All language subtitles for Todome no kiss EP01 720p HDTV x264 AAC-DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,920 --> 00:00:17,420 How splendid! 2 00:00:17,780 --> 00:00:20,830 This charitable event has been done with much enthusiasm. 3 00:00:20,830 --> 00:00:24,280 Of course it is. -That's right. 4 00:00:24,280 --> 00:00:28,770 Besides it's a good opportunity for the children to acquire responsibility and self-awareness. 5 00:00:28,770 --> 00:00:31,270 Wow! 6 00:00:31,270 --> 00:00:33,780 See, it's good we came. 7 00:00:33,780 --> 00:00:37,300 But mum and dad will tell us off. 8 00:00:37,300 --> 00:00:41,880 I'll tell them that I forced you to come, so don't worry. 9 00:00:41,880 --> 00:00:43,770 Okay... 10 00:00:48,270 --> 00:00:52,760 Ladies and Gentlemen, tonight is Christmas eve. 11 00:00:52,760 --> 00:00:55,260 Soon Santa will be giving 12 00:00:55,260 --> 00:00:58,800 the children presents. 13 00:01:01,340 --> 00:01:04,390 He said Santa's coming! 14 00:01:04,390 --> 00:01:06,780 We won't be given any. 15 00:01:06,780 --> 00:01:09,290 Why won't we get any? 16 00:01:09,290 --> 00:01:10,780 No matter what. 17 00:01:10,780 --> 00:01:13,280 Let's go and explore. -Yes! 18 00:01:15,770 --> 00:01:19,290 It would have been good if your sons were allowed to join in. 19 00:01:19,290 --> 00:01:21,290 This is work. 20 00:01:21,290 --> 00:01:23,830 and anyway they wouldn't be a good match 21 00:01:23,830 --> 00:01:25,840 mixing with all those young lords and lady. 22 00:01:29,770 --> 00:01:32,280 What's going on Captain! 23 00:01:33,790 --> 00:01:36,290 Here in the pilothouse! There's a problem with the electrical system. 24 00:01:36,290 --> 00:01:37,810 I can't control it. 25 00:01:37,810 --> 00:01:41,310 Engine room, Respond! Is there anyone there?! 26 00:01:54,760 --> 00:01:56,780 Ow... 27 00:01:56,780 --> 00:02:00,300 Has something happened, I'm scared. 28 00:02:00,300 --> 00:02:03,200 Let's go and find dad. -Okay. 29 00:02:06,790 --> 00:02:09,790 Are you okay? Hey are you okay? 30 00:02:33,260 --> 00:02:36,260 Hold on a minute. 31 00:02:36,260 --> 00:02:38,270 Hurry up! 32 00:02:43,790 --> 00:02:46,790 What are you doing? I told you to hurry up! 33 00:02:53,280 --> 00:02:54,770 Kouta! 34 00:02:54,770 --> 00:02:56,770 Kouta!! 35 00:03:12,850 --> 00:03:15,850 I'm sorry Kouta. 36 00:03:21,760 --> 00:03:25,760 I'm sorry that I didn't save you. 37 00:03:36,790 --> 00:03:38,790 Congratulations. 38 00:03:38,790 --> 00:03:41,790 I hear you're opening a club in Harajuku. 39 00:03:44,380 --> 00:03:45,880 Eight. 40 00:03:46,790 --> 00:03:50,290 Entry number 1, a former hostess and esthetician 41 00:03:50,290 --> 00:03:53,790 Single, annual income approximately 15 million. 42 00:03:53,790 --> 00:03:58,780 Thank you, do you want to swim together? 43 00:03:58,780 --> 00:04:01,180 I'm not good with water. 44 00:04:03,320 --> 00:04:05,850 If you're after payment, wait a bit longer. 45 00:04:05,850 --> 00:04:08,270 I need the money for my club contract. 46 00:04:08,270 --> 00:04:10,780 How much is the contract money? 47 00:04:10,780 --> 00:04:12,310 You can't have that money. 48 00:04:12,310 --> 00:04:14,810 I'd rather die than use that money. 49 00:04:17,280 --> 00:04:19,780 In that case I'll let us die together. 50 00:04:30,810 --> 00:04:33,310 I'll pay. I said I'll pay. 51 00:04:36,790 --> 00:04:38,290 Here you go. 52 00:04:42,270 --> 00:04:45,290 Do you know how to not worry about money? 53 00:04:45,290 --> 00:04:48,850 Just like me, you need to get yourself 54 00:04:48,850 --> 00:04:50,370 a financial supporter. 55 00:04:50,370 --> 00:04:52,270 Scum! 56 00:04:52,270 --> 00:04:53,770 Catch you later. 57 00:04:57,270 --> 00:04:59,770 You do such horrible things. 58 00:04:59,770 --> 00:05:03,750 It's the girls who want to spend all their time playing at the club. 59 00:05:03,750 --> 00:05:07,770 Entry number 18, female director of a real estate firm. 60 00:05:07,770 --> 00:05:09,780 Her husband died 3 years earlier. 61 00:05:09,780 --> 00:05:13,340 She's a lonely women who lives only for horse riding and work. 62 00:05:13,340 --> 00:05:15,370 Annual income approximately 5 hundred million. 63 00:05:15,370 --> 00:05:19,240 Hey Miyako-San what are you doing on Christmas Eve? 64 00:05:19,240 --> 00:05:22,780 I'm on a business trip next week. 65 00:05:22,780 --> 00:05:25,270 So... 66 00:05:25,270 --> 00:05:27,270 here you go. 67 00:05:27,270 --> 00:05:31,760 It's a little early but Merry Christmas. 68 00:05:31,760 --> 00:05:33,260 Thank you. 69 00:05:33,260 --> 00:05:35,260 I'll treasure it. 70 00:05:35,260 --> 00:05:39,800 I bet you say that to all the girls. 71 00:05:39,800 --> 00:05:42,300 It's only to you. 72 00:05:43,840 --> 00:05:46,250 Don't make women cry too much, 73 00:05:46,250 --> 00:05:48,760 you'll end up killed by a kiss. 74 00:05:48,760 --> 00:05:50,760 What? 75 00:05:50,760 --> 00:05:52,780 Didn't you see the news? 76 00:05:52,780 --> 00:05:56,750 The other day a women in a fit of jealousy, 77 00:05:56,750 --> 00:05:59,250 put poison on her own lips 78 00:05:59,250 --> 00:06:03,310 and killed a man. 79 00:06:03,310 --> 00:06:05,860 It certainly was a kiss of death. 80 00:06:05,860 --> 00:06:10,360 I'd let you kill me with a kiss. 81 00:06:13,770 --> 00:06:18,270 People who yearn for love end up unhappy. 82 00:06:29,260 --> 00:06:31,320 You live in a nice place. 83 00:06:31,320 --> 00:06:34,370 Take care. Please come once you've been on your trip. 84 00:06:34,370 --> 00:06:35,770 Good night. 85 00:06:35,770 --> 00:06:37,270 Night. 86 00:06:43,780 --> 00:06:47,280 Love isn't something that is necessary 87 00:07:31,860 --> 00:07:36,770 The things that are really necessary are things that you can see with your own eyes. 88 00:07:50,780 --> 00:07:56,350 If you throw away love you can be as happy as you like. 89 00:08:04,280 --> 00:08:08,780 After all kissing is no more than a tool. 90 00:08:19,310 --> 00:08:22,880 Sumire-San, what are you doing on Christmas Eve? 91 00:08:22,880 --> 00:08:27,780 I am spreading fake love around the world. 92 00:09:02,280 --> 00:09:04,280 Seven-San? 93 00:09:05,290 --> 00:09:08,790 Yo! It's been a while! 94 00:09:11,380 --> 00:09:16,770 It's Kazuma! We were both at the Roppongi club. 95 00:09:16,770 --> 00:09:22,270 Ah the cross-dressing dancer? No...that was just for a work event. 96 00:09:22,270 --> 00:09:24,270 More importantly, here. 97 00:09:24,270 --> 00:09:26,270 What? 98 00:09:26,270 --> 00:09:30,780 From today I will be working with you at the same club. 99 00:09:30,780 --> 00:09:33,330 By the way I'm no seven anymore, I'm eight. 100 00:09:33,330 --> 00:09:35,350 I see. 101 00:09:35,350 --> 00:09:39,270 But I'm glad to see you looking so well. 102 00:09:39,270 --> 00:09:43,290 I was sure you'd been stabbed to death by some woman. 103 00:09:44,790 --> 00:09:47,780 I'd rather be kissed to death than stabbed. 104 00:09:49,780 --> 00:09:51,780 Eight. 105 00:09:53,800 --> 00:09:55,320 Is that one of your companions? 106 00:09:55,320 --> 00:09:57,860 Entry number 19. The director of a apparel clothing company. 107 00:09:57,860 --> 00:10:00,290 Seriously?! -I'll see you later. 108 00:10:00,290 --> 00:10:01,790 Laters. 109 00:10:11,270 --> 00:10:13,270 Sorry to keeping you waiting Sumire-San. 110 00:10:42,300 --> 00:10:44,840 Welcome to Narcissus. 111 00:10:44,840 --> 00:10:47,370 Merry Christmas. 112 00:10:50,280 --> 00:10:52,780 What drinks do you want. 113 00:10:52,780 --> 00:10:54,280 I'll have beer. 114 00:10:56,260 --> 00:10:57,780 This way. 115 00:10:57,780 --> 00:10:59,780 Wait here for a moment. 116 00:11:04,770 --> 00:11:07,830 Eight-San, do you know of the Namiki group? 117 00:11:07,830 --> 00:11:11,380 By Namiki you mean the hotel king. -That's the one. 118 00:11:11,380 --> 00:11:13,880 Their personal assets are worth 10 billion. 119 00:11:15,280 --> 00:11:16,770 A 10 billion. 120 00:11:16,770 --> 00:11:19,290 Well, she's here now. What? 121 00:11:19,290 --> 00:11:22,290 The 10 billion daughter. -Seriously? Where? 122 00:11:24,310 --> 00:11:26,260 She's the one sitting the furthest to the left. 123 00:11:26,260 --> 00:11:28,780 Hey, tell me your names. 124 00:11:28,780 --> 00:11:30,820 I'm Nao. 125 00:11:30,820 --> 00:11:34,390 That's 10 billion. What are you doing? 126 00:11:34,390 --> 00:11:37,790 Boss, take that host out and put me in his place. 127 00:11:37,790 --> 00:11:40,790 With you? Don't be stupid, Sumire-San is waiting for you. 128 00:11:40,790 --> 00:11:43,780 If you don't help, I'll quit the club and take the customers with me. 129 00:11:43,780 --> 00:11:45,780 I'll take him out straightaway. 130 00:11:52,820 --> 00:11:54,840 That day. 131 00:11:54,840 --> 00:11:57,780 That Christmas Eve. 132 00:11:57,780 --> 00:12:02,300 a massive chance to change my life had come. 133 00:12:02,300 --> 00:12:04,300 However. 134 00:12:10,270 --> 00:12:12,270 That surprised me. 135 00:12:15,310 --> 00:12:18,310 Huh, what? 136 00:12:22,800 --> 00:12:25,790 You can... 137 00:12:25,790 --> 00:12:27,790 die. 138 00:12:33,310 --> 00:12:35,810 The girl's toilet is next-door. 139 00:12:37,300 --> 00:12:40,300 What are you doing?! 140 00:12:57,290 --> 00:12:59,290 What's this? 141 00:12:59,290 --> 00:13:02,190 My hand...my hand's gone numb. 142 00:13:07,410 --> 00:13:10,300 I can't...brea... 143 00:13:37,760 --> 00:13:41,760 My dream was quickly taken away, 144 00:13:41,760 --> 00:13:44,750 by her lips. 145 00:14:02,770 --> 00:14:05,070 {\an5}The Kiss that Kills 146 00:14:06,770 --> 00:14:08,770 Eight-San. 147 00:14:11,260 --> 00:14:12,760 Eight-San. 148 00:14:15,280 --> 00:14:16,780 Eight-San?! 149 00:14:18,270 --> 00:14:20,280 Is he...dead? 150 00:14:20,280 --> 00:14:22,320 Somebody! 151 00:14:22,320 --> 00:14:23,840 Somebody! 152 00:14:40,270 --> 00:14:44,770 Where am I? 153 00:14:46,260 --> 00:14:50,260 Did I die? 154 00:14:53,270 --> 00:14:55,820 I'll pay! I said I'll pay! 155 00:14:55,820 --> 00:14:57,320 What? 156 00:15:00,760 --> 00:15:02,260 I'm here... 157 00:15:03,760 --> 00:15:05,260 Here you go. 158 00:15:06,780 --> 00:15:10,750 What is it? Don't you need the money? -Today's Christmas Eve right? 159 00:15:10,750 --> 00:15:13,790 Christmas Eve? It's another week away. 160 00:15:13,790 --> 00:15:15,790 Are you messing around. 161 00:15:17,810 --> 00:15:19,840 The 17th. 162 00:15:19,840 --> 00:15:24,250 What happened? Was I dreaming? 163 00:15:24,250 --> 00:15:26,250 If you don't need it, give it back. 164 00:15:27,350 --> 00:15:30,270 Do you know how to not worry about money? 165 00:15:30,270 --> 00:15:34,760 Do you know how to not worry about money? 166 00:15:34,760 --> 00:15:38,280 Just like me, you need to get yourself 167 00:15:38,280 --> 00:15:39,810 a financial supporter. 168 00:15:39,810 --> 00:15:41,330 Scum! 169 00:15:41,330 --> 00:15:43,830 Catch you later. 170 00:15:44,770 --> 00:15:47,270 You do such horrible things. 171 00:15:47,270 --> 00:15:50,780 It's the girls who want to spend all their time playing at the club. 172 00:15:50,780 --> 00:15:54,780 This conversation seems like it's a copy. 173 00:15:54,780 --> 00:15:57,270 Hey, on Christmas Eve... 174 00:15:57,270 --> 00:15:59,770 could it be that you are away on business? 175 00:15:59,770 --> 00:16:03,270 Did I already tell you? I'm on a business trip next week. 176 00:16:03,270 --> 00:16:05,320 It's just as I thought. 177 00:16:05,320 --> 00:16:07,840 That's why, here. 178 00:16:07,840 --> 00:16:11,840 It's a little early but Merry Christmas. 179 00:16:15,770 --> 00:16:18,770 I'll treasure it. 180 00:16:18,770 --> 00:16:24,280 I bet you say that to all the girls. 181 00:16:24,280 --> 00:16:27,260 It's only to you. 182 00:16:27,260 --> 00:16:31,750 Don't make girls cry too often, you'll end up killed by a kiss. 183 00:16:31,750 --> 00:16:33,840 What? 184 00:16:33,840 --> 00:16:36,340 Didn't you see on the news? 185 00:16:36,340 --> 00:16:42,280 The other day, a women in a fit of jealousy, put poison on her lips 186 00:16:42,280 --> 00:16:45,350 and killed a man with a kiss. 187 00:16:45,350 --> 00:16:47,350 You can... 188 00:16:48,850 --> 00:16:50,350 die. 189 00:16:51,750 --> 00:16:53,750 It certainly was a kiss of death. 190 00:16:53,750 --> 00:16:56,810 So what's happened to that women? Has she still not been caught. 191 00:16:56,810 --> 00:16:59,340 Why? 192 00:16:59,340 --> 00:17:00,860 It's nothing. 193 00:17:00,860 --> 00:17:02,380 It's was a dream. 194 00:17:02,380 --> 00:17:05,880 Afterall I am definitely alive. 195 00:17:13,260 --> 00:17:15,760 You live in a nice place. 196 00:17:15,760 --> 00:17:18,760 Take care. Let me know when you're back from your trip. 197 00:17:18,760 --> 00:17:20,280 Good night. 198 00:17:20,280 --> 00:17:21,780 Night. 199 00:17:28,840 --> 00:17:32,390 Of course, it had to be a dream. 200 00:18:05,330 --> 00:18:07,880 The kettle? 201 00:18:10,260 --> 00:18:13,270 Awesome! 202 00:18:13,270 --> 00:18:16,270 Just like in the dream. 203 00:18:17,760 --> 00:18:21,260 Sumire-San what are you doing on Christmas Eve? 204 00:18:22,790 --> 00:18:27,820 I see, well come to the usual club. 205 00:18:27,820 --> 00:18:30,350 Okay, I'm looking forward to it. 206 00:18:30,350 --> 00:18:32,350 Night. 207 00:18:36,390 --> 00:18:39,790 She's here now, the 10 billion's daughter. 208 00:18:39,790 --> 00:18:41,790 Was that a dream too? 209 00:18:57,780 --> 00:19:00,680 The 10 billion I saw in my dream. 210 00:19:16,770 --> 00:19:18,770 Seven-San. 211 00:19:20,250 --> 00:19:22,790 Yo! It's been a while. 212 00:19:22,790 --> 00:19:25,330 It's Kazuma right. 213 00:19:25,330 --> 00:19:29,760 That makes me happy. You remember me? 214 00:19:29,760 --> 00:19:33,270 I saw it in a dream. What I was? 215 00:19:33,270 --> 00:19:35,750 This happened too. 216 00:19:35,750 --> 00:19:37,270 Oh by the way...here. 217 00:19:37,270 --> 00:19:40,270 You're working at the same club as me right? How did you know that already? 218 00:19:40,270 --> 00:19:42,740 Ah...I heard it from the boss. 219 00:19:42,740 --> 00:19:45,260 I'm not Seven now, I'm Eight. 220 00:19:45,260 --> 00:19:47,300 I see. 221 00:19:47,300 --> 00:19:50,350 It's great to see you looking so well. 222 00:19:50,350 --> 00:19:54,770 I was sure you'd been stabbed to death by some woman. 223 00:19:54,770 --> 00:19:57,270 I would rather be kissed... 224 00:20:07,790 --> 00:20:09,790 Eight. 225 00:20:11,810 --> 00:20:14,880 Is that one of your companions? -I'll see you later. 226 00:20:14,880 --> 00:20:16,760 Laters! Oh by the way, 227 00:20:16,760 --> 00:20:19,300 if the 10 billion woman comes to the club 228 00:20:19,300 --> 00:20:21,780 don't let her escape before I get there. 229 00:20:21,780 --> 00:20:25,780 What's that? 10 billion woman? -Don't worry about it, just don't let her leave. 230 00:20:30,270 --> 00:20:32,770 Merry Christmas. 231 00:20:34,800 --> 00:20:37,350 What drinks do you want? 232 00:20:37,350 --> 00:20:38,880 Beer. 233 00:20:48,780 --> 00:20:50,260 She came didn't she? 234 00:20:50,260 --> 00:20:52,750 The 10 billion woman really did come. 235 00:20:52,750 --> 00:20:56,250 I'll be back in a bit. -Where are you going? 236 00:21:23,240 --> 00:21:26,250 Boss...are you alone? 237 00:21:26,250 --> 00:21:29,770 I'm alone...obviously. 238 00:21:29,770 --> 00:21:32,790 By the way, send off the host from the middle table 239 00:21:32,790 --> 00:21:35,310 put me in his place. Don't be stupid, Sumire-San is 240 00:21:35,310 --> 00:21:37,340 Help to keep Sumire-San tied up. 241 00:21:37,340 --> 00:21:39,760 If you can't, I'll quit the club and take the customers with me. 242 00:21:39,760 --> 00:21:41,760 I'll take him out straightaway. 243 00:21:43,260 --> 00:21:45,270 Good evening. -Good evening. 244 00:21:45,270 --> 00:21:47,270 He's gorgeous. 245 00:21:47,270 --> 00:21:49,750 It's nice to meet you, 246 00:21:49,750 --> 00:21:51,270 I'm Eight. 247 00:21:51,270 --> 00:21:53,270 Although I did meet you in a dream. 248 00:21:53,270 --> 00:21:55,290 Even his name is cool. 249 00:21:55,290 --> 00:21:58,300 This is the 8th club you've worked in right? -8th club? 250 00:21:58,300 --> 00:22:01,200 You don't need to tell them everything. Excuse me. 251 00:22:02,870 --> 00:22:04,770 You could of just sat over there. 252 00:22:04,770 --> 00:22:06,790 Is it okay for us to drink with you? 253 00:22:06,790 --> 00:22:08,760 Help yourselves. Thank you very much. 254 00:22:08,760 --> 00:22:11,760 By the way, how do you know each other? 255 00:22:12,780 --> 00:22:16,750 We are university friends. -That's right, we are in the same circle. 256 00:22:16,750 --> 00:22:20,280 I've got it, it's the tennis circle, right? 257 00:22:20,280 --> 00:22:22,320 Wrong! It's horses. 258 00:22:22,320 --> 00:22:24,360 It's horses. 259 00:22:24,360 --> 00:22:26,860 So today you are celebrating Arima horse race? 260 00:22:30,260 --> 00:22:33,250 Kazuma it's horse riding. 261 00:22:35,270 --> 00:22:37,770 You ride them right. 262 00:22:37,770 --> 00:22:39,790 It's because you ride them, I see. 263 00:22:39,790 --> 00:22:42,270 I made a mistake. 264 00:22:42,270 --> 00:22:47,770 Merry Christmas. Merry Christmas. 265 00:22:49,830 --> 00:22:52,770 Mikoto. 266 00:22:52,770 --> 00:22:54,790 I'm not in the mood for celebrating tonight. 267 00:22:54,790 --> 00:22:56,750 Mikoto only came here to run away right? 268 00:22:56,750 --> 00:22:59,270 You came to run away? -The truth is today... 269 00:22:59,270 --> 00:23:02,280 Talking to a host about it, isn't going to change my life. 270 00:23:02,280 --> 00:23:04,240 I'm sorry. 271 00:23:04,240 --> 00:23:06,280 She's a money tree. 272 00:23:06,280 --> 00:23:07,780 I just have to be patient. 273 00:23:07,780 --> 00:23:10,320 It's a luxury to change your life. 274 00:23:10,320 --> 00:23:13,870 Afterall you spend all day horse riding with your club and in the evening you're at a host club aren't you? 275 00:23:13,870 --> 00:23:16,760 Isn't that enough happiness? 276 00:23:16,760 --> 00:23:20,260 You may yet find your true love. 277 00:23:20,260 --> 00:23:22,750 What? -That's how it is, isn't it? 278 00:23:22,750 --> 00:23:25,270 People can't be happy if they don't have love. 279 00:23:27,770 --> 00:23:30,750 That's just lip service, they are meaningless words. 280 00:23:30,750 --> 00:23:33,270 Good she's taken the bait. 281 00:23:33,270 --> 00:23:35,810 That's enough! I'm leaving. 282 00:23:35,810 --> 00:23:38,330 Eight is designated to be with me. 283 00:23:38,330 --> 00:23:40,750 Eight-San, I think it will be bad if you don't go. 284 00:23:40,750 --> 00:23:44,270 Go on, don't hold back just go. 285 00:23:44,270 --> 00:23:46,750 I'll be straight back. 286 00:23:46,750 --> 00:23:50,770 I'm bored of talking to you lot. -Sumire-San. 287 00:23:50,770 --> 00:23:53,260 When I came you were at a different table, what do you mean by that? 288 00:23:53,260 --> 00:23:55,780 I came here straight from work, just for you. 289 00:23:55,780 --> 00:23:57,780 I'm leaving! 290 00:23:59,320 --> 00:24:03,220 You're just teasing me when you say that aren't you? 291 00:24:06,770 --> 00:24:09,780 The princess is entering. 292 00:24:30,260 --> 00:24:34,820 Next year... 293 00:24:34,820 --> 00:24:36,820 Will you let me have those lips. 294 00:24:38,270 --> 00:24:40,260 I want gold Dom Perignon. 295 00:24:40,260 --> 00:24:43,280 Thank you very much. 296 00:24:45,810 --> 00:24:47,850 A bubbly Dom Perignon. 297 00:24:47,850 --> 00:24:49,770 Tonight is wonderful. 298 00:24:49,770 --> 00:24:51,290 Did you see that? 299 00:24:51,290 --> 00:24:53,790 I don't know why, but it's amazing. 300 00:24:53,790 --> 00:24:55,790 It's cheap love. 301 00:24:59,780 --> 00:25:01,680 Next is the 10 billion. 302 00:25:09,850 --> 00:25:12,790 Eight-San. -Can you just keep her busy a little longer. 303 00:25:12,790 --> 00:25:14,780 It's just that 10 billion has just left. 304 00:25:14,780 --> 00:25:16,280 Why?! 305 00:25:31,760 --> 00:25:34,770 That was close! Watch out! 306 00:25:34,770 --> 00:25:36,280 Wow! 307 00:25:36,280 --> 00:25:38,320 Excuse me. 308 00:25:38,320 --> 00:25:41,250 I'm looking for the Narcissus host club. 309 00:25:41,250 --> 00:25:43,250 It's here, be more careful! 310 00:25:52,770 --> 00:25:55,270 My 10 billion. 311 00:25:57,290 --> 00:25:59,290 Mikoto-San. 312 00:26:03,260 --> 00:26:05,260 Mikoto-San. 313 00:26:12,250 --> 00:26:14,250 It can't be. 314 00:26:15,240 --> 00:26:16,740 You're here. 315 00:26:16,740 --> 00:26:21,780 You surprised me, I thought it was the kissing woman. 316 00:26:21,780 --> 00:26:23,830 Kissing woman? 317 00:26:23,830 --> 00:26:26,250 The truth is I had a weird dream. 318 00:26:26,250 --> 00:26:30,240 A strange woman dressed in a Santa outfit suddenly kissed me. 319 00:26:31,240 --> 00:26:33,240 But more importantly help me look for the 10 billion woman. 320 00:26:33,240 --> 00:26:35,240 I don't think she'll have got far. 321 00:26:35,240 --> 00:26:37,760 Over there... -The 10 billion woman? 322 00:26:37,760 --> 00:26:39,260 The kissing one. 323 00:27:05,740 --> 00:27:07,240 What? 324 00:27:10,740 --> 00:27:13,250 Eight-San. 325 00:27:13,250 --> 00:27:15,750 Is he...dead. 326 00:27:34,750 --> 00:27:36,770 Don't tell me, the kiss of death. 327 00:27:38,770 --> 00:27:40,760 What is it? Are you okay? 328 00:27:44,260 --> 00:27:46,760 I'm alive... -What? 329 00:27:50,300 --> 00:27:51,840 The 17th. 330 00:27:51,840 --> 00:27:54,770 It's not a dream! I'm going back in time! 331 00:27:54,770 --> 00:27:56,260 That Santa... 332 00:27:56,260 --> 00:27:58,280 What about Santa? 333 00:27:58,280 --> 00:28:01,240 Where are you going Eight? 334 00:28:01,240 --> 00:28:03,780 I'm telling you, I was killed by a weird woman. 335 00:28:03,780 --> 00:28:05,770 and I'm saying who was? 336 00:28:05,770 --> 00:28:08,820 I was! On Christmas Eve she came and killed me. 337 00:28:08,820 --> 00:28:12,260 It's like some B-movie. 338 00:28:12,260 --> 00:28:13,770 It's not some made up story! 339 00:28:13,770 --> 00:28:16,270 But you are pretty lively aren't you. 340 00:28:17,780 --> 00:28:20,750 The kiss! There is a woman who kills men with a kiss right? 341 00:28:20,750 --> 00:28:24,270 She's the culprit. -Yeah Yeah I understand. 342 00:28:24,270 --> 00:28:26,790 You've been drinking haven't you? 343 00:28:26,790 --> 00:28:29,860 or could it be drugs? 344 00:28:29,860 --> 00:28:32,380 Can you bring the investigation tools. 345 00:28:32,380 --> 00:28:35,380 So next we will do a simple examination. 346 00:28:38,270 --> 00:28:42,270 It's the kissing woman! But why is she after me? Why am I going back in time? 347 00:28:42,270 --> 00:28:44,790 Come to the girls bar. 348 00:28:57,330 --> 00:28:59,830 Kokure Isako... 349 00:29:01,250 --> 00:29:03,270 She's on the run? 350 00:29:03,270 --> 00:29:06,770 It's not her...it's not her either. 351 00:29:10,750 --> 00:29:12,250 Could she be from my previous club? 352 00:29:21,840 --> 00:29:25,260 It's Seven. -What's with this guy. 353 00:29:25,260 --> 00:29:29,750 Well if it isn't Seven who is banned from this place, what's your business? 354 00:29:29,750 --> 00:29:32,250 Do you know a woman called Kokure Isako? 355 00:29:32,250 --> 00:29:35,240 What? A woman who kills men by kissing. 356 00:29:35,240 --> 00:29:37,770 I was thinking that she might have been amongst my customers. 357 00:29:37,770 --> 00:29:40,790 Has someone stolen one of your customers? 358 00:29:40,790 --> 00:29:43,790 You don't remember all that stuff you said? 359 00:29:49,770 --> 00:29:51,270 Seven-San. 360 00:29:52,740 --> 00:29:54,260 Kazuma... 361 00:29:54,260 --> 00:29:57,780 Yo! Long time no see! 362 00:29:57,780 --> 00:29:59,760 So he was still here before Christmas eve. 363 00:29:59,760 --> 00:30:01,310 Hey! 364 00:30:01,310 --> 00:30:02,800 The kissing woman? 365 00:30:02,800 --> 00:30:04,830 A woman called Kokure Isako kil... 366 00:30:13,280 --> 00:30:15,260 What's up with that... 367 00:30:15,260 --> 00:30:18,270 Is that woman stalking you? 368 00:30:18,270 --> 00:30:21,750 It's not as simple as that. 369 00:30:21,750 --> 00:30:23,770 She killed me! 370 00:30:23,770 --> 00:30:25,290 What? 371 00:30:25,290 --> 00:30:29,340 No...she's going to kill me. 372 00:30:29,340 --> 00:30:32,260 If I tell him the truth, there is no way he'll believe me. 373 00:30:32,260 --> 00:30:35,270 Hey, would you be my bodyguard? 374 00:30:35,270 --> 00:30:36,750 Body guard?! 375 00:30:36,750 --> 00:30:39,750 You're planning on changing clubs right, to Narcissus in Kabuki-Chou? 376 00:30:39,750 --> 00:30:43,270 How did you know that? 377 00:30:43,270 --> 00:30:45,290 I heard it from the boss. 378 00:30:45,290 --> 00:30:48,330 That kissing woman is going to be there on Christmas Eve. 379 00:30:48,330 --> 00:30:51,330 In that case wouldn't it be better to take the night off. 380 00:30:54,250 --> 00:30:55,750 10 billion. 381 00:30:55,750 --> 00:30:58,290 I can't take the night off. 382 00:30:58,290 --> 00:31:02,190 There is a woman coming to the club that I have to deal with no matter what, please lend me a hand Kazuma. 383 00:31:04,260 --> 00:31:06,260 It's kind of sad really. 384 00:31:06,260 --> 00:31:08,260 What? 385 00:31:08,260 --> 00:31:11,820 This kissing woman. 386 00:31:11,820 --> 00:31:14,850 Even though she loves you, 387 00:31:14,850 --> 00:31:17,740 it seems like she'll attack you when you're not looking over your shoulder. 388 00:31:17,740 --> 00:31:20,740 She just wants you all to herself. 389 00:31:20,740 --> 00:31:24,260 It's annoying. 390 00:31:24,260 --> 00:31:26,730 Yes but even so I wonder what happiness is to her. 391 00:31:26,730 --> 00:31:30,250 It's surely just that her love got twisted. 392 00:31:30,250 --> 00:31:32,290 What do you mean love. 393 00:31:32,290 --> 00:31:36,290 If you get tied up in that sort of thing you just end up unhappy. 394 00:31:38,240 --> 00:31:40,760 Seven-San, you're just twisted too. 395 00:31:40,760 --> 00:31:44,260 I'm Eight now. Please, I'm begging you Kazuma. 396 00:31:45,750 --> 00:31:48,250 I'll do it! 397 00:31:48,250 --> 00:31:50,240 Great... 398 00:31:50,240 --> 00:31:52,780 The third Christmas Eve. 399 00:31:52,780 --> 00:31:55,310 This time too... 400 00:32:20,290 --> 00:32:24,860 A different host will be arriving soon, please a wait a moment. 401 00:32:24,860 --> 00:32:26,760 Everything is normal in the toilet. 402 00:32:26,760 --> 00:32:28,770 The woman dressed in the Santa outfit is nowhere to be seen. 403 00:32:28,770 --> 00:32:30,780 Thank you. 404 00:32:30,780 --> 00:32:33,770 Shall we go and get that 10 billion. 405 00:32:33,770 --> 00:32:35,770 What are you going to do about your regular customer? 406 00:32:35,770 --> 00:32:37,770 Sumire-San. -What time is Eight going to get here. 407 00:32:37,770 --> 00:32:41,310 Well that is something I'll be able to use. 408 00:32:41,310 --> 00:32:42,850 Let's go. 409 00:32:42,850 --> 00:32:45,270 Good evening. -Good evening. 410 00:32:45,270 --> 00:32:46,770 How gorgeous! 411 00:32:46,770 --> 00:32:49,770 It's nice to meet you. I'm Eight. 412 00:32:49,770 --> 00:32:52,270 Even though it's our third time meeting. 413 00:32:52,270 --> 00:32:57,770 Merry Christmas. -Merry Christmas. 414 00:32:59,760 --> 00:33:02,300 Mikoto. 415 00:33:02,300 --> 00:33:05,350 I'm not in the mood to celebrate today. 416 00:33:05,350 --> 00:33:09,270 Just as I thought, It's a perfect loop. 417 00:33:09,270 --> 00:33:11,270 Mikoto... -By some chance... 418 00:33:11,270 --> 00:33:13,780 have you come here to run away from some guy? Huh? 419 00:33:13,780 --> 00:33:16,800 Am I wrong? 420 00:33:16,800 --> 00:33:18,780 Talking to a host about it, 421 00:33:18,780 --> 00:33:21,280 isn't going to change my life. 422 00:33:21,280 --> 00:33:24,270 It's a luxury to change your life. 423 00:33:24,270 --> 00:33:27,820 Afterall you spend all day horse riding with your club and in the evening you're at a host club aren't you? 424 00:33:27,820 --> 00:33:29,360 Isn't that enough happiness? 425 00:33:29,360 --> 00:33:32,780 You may yet find your true love. 426 00:33:32,780 --> 00:33:34,780 What? 427 00:33:34,780 --> 00:33:36,770 -That's how it is, isn't it? 428 00:33:36,770 --> 00:33:40,250 People can't be happy if they don't have love. 429 00:33:43,270 --> 00:33:46,780 It's just lip service, you're just saying whatever you can. 430 00:33:46,780 --> 00:33:48,800 It will come any time now. 431 00:33:48,800 --> 00:33:51,330 That's enough! I'm leaving. -It came. 432 00:33:51,330 --> 00:33:54,270 Eight is designated to be with me. 433 00:33:54,270 --> 00:33:56,250 Eight-San, I think it will be bad if you don't go. 434 00:33:56,250 --> 00:33:58,770 Go on, don't hold back, shouldn't you go? 435 00:33:58,770 --> 00:34:01,770 I don't know what worries 436 00:34:01,770 --> 00:34:05,260 you are holding close but... -Eight, Sumire-San is... 437 00:34:05,260 --> 00:34:07,260 Not yet. 438 00:34:07,260 --> 00:34:11,760 I don't know, but for me, I think I always want to be free in society. 439 00:34:14,340 --> 00:34:18,740 There are high fences in my world 440 00:34:18,740 --> 00:34:23,260 so that even if I want to go to your world, I can't. 441 00:34:23,260 --> 00:34:27,270 If I was able to jump over that fence like a horse, 442 00:34:27,270 --> 00:34:31,270 I might be able to understand you better. 443 00:34:33,760 --> 00:34:36,330 That's it I've had it, I'm going. 444 00:34:36,330 --> 00:34:38,340 Boss. -I understand. 445 00:34:38,340 --> 00:34:40,840 Excuse me. 446 00:34:43,770 --> 00:34:46,250 Sorry to keep you waiting. What do you mean sorry. 447 00:34:46,250 --> 00:34:48,770 I came here straight from work, just for you. 448 00:34:48,770 --> 00:34:50,770 I'm leaving. 449 00:34:56,780 --> 00:35:03,350 5, 4, 3, 2, 1 450 00:35:03,350 --> 00:35:05,350 Zero. 451 00:35:08,260 --> 00:35:10,780 Congratulations. 452 00:35:10,780 --> 00:35:13,260 It's the time you were born. 453 00:35:13,260 --> 00:35:15,260 Happy birthday. 454 00:35:15,260 --> 00:35:18,270 How did you know? 455 00:35:18,270 --> 00:35:22,260 Sumire-sama it's the phone. 456 00:35:22,260 --> 00:35:24,270 What's this. 457 00:35:24,270 --> 00:35:27,840 Boss, thank you so much for the flowers and the food. 458 00:35:27,840 --> 00:35:29,840 Thank you very much. 459 00:35:31,260 --> 00:35:36,770 You sent food and flowers to my office? 460 00:35:36,770 --> 00:35:38,770 I'm sorry that I kept you waiting. 461 00:35:38,770 --> 00:35:41,770 The staff are the same as your family so 462 00:35:41,770 --> 00:35:43,780 we wanted to celebrate together with you. 463 00:35:43,780 --> 00:35:46,260 Thank you for coming tonight. 464 00:35:46,260 --> 00:35:48,280 I'm really happy. 465 00:35:48,280 --> 00:35:50,320 Eight... 466 00:35:50,320 --> 00:35:52,340 Okay everyone, let's all 467 00:35:52,340 --> 00:35:55,250 celebrate this special hour together. 468 00:35:55,250 --> 00:35:57,270 Tonight it is my treat. 469 00:35:59,240 --> 00:36:02,280 Drink...drink... drr drr drink... 470 00:36:02,280 --> 00:36:05,260 Drink...drink... drr drr drink... 471 00:36:05,260 --> 00:36:08,770 Happy birthday Sumire-San. 472 00:36:08,770 --> 00:36:10,770 Congratulations. 473 00:36:10,770 --> 00:36:14,820 He is so cool. He is cool isn't he? 474 00:36:14,820 --> 00:36:16,840 Isn't it just that he has a nice face. 475 00:36:16,840 --> 00:36:18,760 Gorgeous men are something to write home about. 476 00:36:18,760 --> 00:36:21,750 Mikoto, why don't you show Eight? 477 00:36:21,750 --> 00:36:23,750 Show what? Our world! 478 00:36:23,750 --> 00:36:26,750 There's the end of the year, horse riding club countdown party. 479 00:36:26,750 --> 00:36:30,260 Party? -But isn't it restricted to members? 480 00:36:30,260 --> 00:36:33,260 The owner is your dad though. So won't it be fine. 481 00:36:33,260 --> 00:36:36,810 He'd liven it up. -Yes, let's do it. 482 00:36:40,870 --> 00:36:43,250 It's all going to my plan. 483 00:36:43,250 --> 00:36:45,760 As expected Eight-San. 484 00:36:45,760 --> 00:36:48,260 Mikoto! -What! 485 00:36:48,260 --> 00:36:50,260 Mikoto where are you? 486 00:36:50,260 --> 00:36:51,840 Where are you? Mikoto! 487 00:36:51,840 --> 00:36:53,330 Excuse me. 488 00:36:53,330 --> 00:36:56,250 I'm looking for the host club called Narcissus. 489 00:36:56,250 --> 00:36:58,250 So that's how it was... 490 00:36:58,250 --> 00:37:01,290 Mikoto. -Hiroyuki 491 00:37:01,290 --> 00:37:03,820 I can't believe you're at a host club on Christmas Eve. 492 00:37:03,820 --> 00:37:06,860 Who was it that told you? -Ah...Sorry. 493 00:37:06,860 --> 00:37:09,260 He told me he wanted me to tell him not matter what... 494 00:37:09,260 --> 00:37:10,750 Come on, let's go. 495 00:37:10,750 --> 00:37:14,250 We are just having fun drinking, don't put a dampener on it. 496 00:37:14,250 --> 00:37:15,770 How much? 497 00:37:15,770 --> 00:37:17,770 I'll pay for it. 498 00:37:19,760 --> 00:37:22,260 Is this the person you are running from? He is just a friend. 499 00:37:22,260 --> 00:37:24,280 There is no way she'd look at you as a boyfriend. 500 00:37:24,280 --> 00:37:26,810 That's what I plan to be next year. 501 00:37:26,810 --> 00:37:30,350 Can I have a minute? -What do you want? 502 00:37:30,350 --> 00:37:34,740 What day is it today? -It's Christmas Eve, even so this is a host club. 503 00:37:34,740 --> 00:37:38,740 Today is the day you become a man. 504 00:37:38,740 --> 00:37:43,260 It's your chance to show Mikoto-San your good side. 505 00:37:43,260 --> 00:37:45,260 Hiroyuki, I'm going home so come with me. 506 00:37:45,260 --> 00:37:47,750 Please give me your most expensive alcohol! What? 507 00:37:47,750 --> 00:37:49,770 I will bring it to you. 508 00:37:49,770 --> 00:37:51,770 Yes! 509 00:37:56,860 --> 00:37:58,760 Wow...amazing. 510 00:37:58,760 --> 00:38:00,760 Ready... 511 00:38:00,760 --> 00:38:03,250 Merry Christmas. 512 00:38:03,250 --> 00:38:05,250 What did he come here for... 513 00:38:05,250 --> 00:38:09,770 You turned the tables on him. -Let's drink tonight. 514 00:38:09,770 --> 00:38:13,270 I'll make sure that trust-fund twat ends up exposed. 515 00:38:15,850 --> 00:38:17,850 What's this. 516 00:38:17,870 --> 00:38:19,870 Dangerous 517 00:38:35,800 --> 00:38:37,270 Eight? 518 00:38:37,270 --> 00:38:39,290 She's here! 519 00:38:39,290 --> 00:38:40,790 Eight. 520 00:38:42,290 --> 00:38:43,810 Stay away. 521 00:38:43,810 --> 00:38:45,810 Stay away! 522 00:38:52,270 --> 00:38:53,770 Yes. 523 00:39:09,800 --> 00:39:11,830 Just me... 524 00:39:13,870 --> 00:39:16,260 What is this. 525 00:39:25,770 --> 00:39:30,300 Hello Oo-Chan, it's your mother. 526 00:39:30,300 --> 00:39:32,840 The truth is I have a favour to ask of you. 527 00:39:32,840 --> 00:39:35,780 I'll call you again. 528 00:39:49,820 --> 00:39:54,320 It's morning, I got through it. 529 00:40:02,770 --> 00:40:05,250 Is Dojima-San there? 530 00:40:05,250 --> 00:40:07,750 Dojima Otaro-San? 531 00:40:09,260 --> 00:40:11,760 What business does a detective agency have here? 532 00:40:11,760 --> 00:40:15,280 The truth is, it's due to your mother, she wants us 533 00:40:15,280 --> 00:40:17,820 to search for you younger brother who went missing 12 years ago. 534 00:40:17,820 --> 00:40:20,820 She has asked for that... 535 00:40:22,250 --> 00:40:25,760 He went missing during this accident right? 536 00:40:25,760 --> 00:40:28,260 The accident when the cruise ship sank. 537 00:40:29,760 --> 00:40:32,750 Well, we can definitely take on the request but 538 00:40:32,750 --> 00:40:35,270 it's a matter of how much it will cost afterall. 539 00:40:35,270 --> 00:40:38,270 She said I'll pay for it? 540 00:40:38,270 --> 00:40:40,810 So because of that you came to see how I'm living? 541 00:40:42,830 --> 00:40:47,280 Just as you can see, I have no money. 542 00:40:47,280 --> 00:40:51,270 Is that because you have taken on your father's reparations 543 00:40:51,270 --> 00:40:53,770 after his arrest due to the accident? 544 00:40:57,260 --> 00:41:01,160 The suspect Dojima is your father isn't he? 545 00:41:05,360 --> 00:41:07,300 Well... 546 00:41:07,300 --> 00:41:10,300 You are a kind son aren't you. 547 00:41:12,760 --> 00:41:16,280 Who would do that for that kind of father. 548 00:41:16,280 --> 00:41:18,780 That was money to sever relations. -Money to sever relations? 549 00:41:18,780 --> 00:41:25,270 That's right, that was money I paid to cut of the memories from the past that I don't want. 550 00:41:25,270 --> 00:41:29,260 It's the same as the money paid to get rid of annoying women. 551 00:41:29,260 --> 00:41:31,290 Tell my mother I'm refusing the request. 552 00:41:31,290 --> 00:41:36,780 My brother is dead, he drowned before my eyes. 553 00:41:36,780 --> 00:41:38,780 Excuse me. 554 00:42:03,290 --> 00:42:10,760 I am now under then silent sky 555 00:42:10,760 --> 00:42:18,240 Breathing out the so called loneliness of the cloud's name. 556 00:42:18,240 --> 00:42:26,260 I'll let that cloud rain. 557 00:42:26,260 --> 00:42:30,320 I am looking for this child, please can you help me! 558 00:42:30,320 --> 00:42:33,870 I am looking for this child, please can you help me! 559 00:42:33,870 --> 00:42:37,760 He's called Dojima Kouta. please can you help me. 560 00:42:37,760 --> 00:42:40,240 I'm looking for this child, Please help. 561 00:42:40,240 --> 00:42:42,750 Please take one! 562 00:42:42,750 --> 00:42:48,330 I'm looking for this child, please can you help me! 563 00:42:48,330 --> 00:42:49,840 Kouta! 564 00:42:49,840 --> 00:42:51,840 Kouta!! 565 00:42:54,390 --> 00:42:56,440 I will pass my judgment. 566 00:42:56,440 --> 00:43:00,440 I sentence the accused to 5 years penal servitude. 567 00:43:02,350 --> 00:43:04,350 My darling. 568 00:43:11,340 --> 00:43:13,860 300 million? 569 00:43:13,860 --> 00:43:17,860 There is now way I'd have that kind of money. 570 00:43:17,860 --> 00:43:21,270 Your husband has been arrested, your son is dead, 571 00:43:21,270 --> 00:43:23,340 I imagine it must be hard for you but... 572 00:43:23,340 --> 00:43:25,340 It's not certain that Kouta is dead. 573 00:43:25,340 --> 00:43:27,840 However the search was abandoned wasn't it? 574 00:43:27,840 --> 00:43:29,840 Kouta is still alive. 575 00:43:31,830 --> 00:43:34,330 That's right isn't it Oo-Chan. 576 00:43:36,320 --> 00:43:38,750 I'm looking for this child, please help me. 577 00:43:38,750 --> 00:43:42,250 He is called Dojima Kouta. He was lost in an accident 12 years ago. 578 00:43:45,830 --> 00:43:47,830 I'm sorry Kouta... 579 00:43:47,830 --> 00:43:50,830 I couldn't save you... 580 00:43:50,830 --> 00:43:52,830 I'm sorry. 581 00:43:54,770 --> 00:43:57,820 I'm looking for this child, please help. 582 00:43:57,820 --> 00:44:00,360 I'm looking for this child, please help. 583 00:44:00,360 --> 00:44:02,360 He was lost in an accident 12 years ago. 584 00:44:18,260 --> 00:44:19,760 Eight-San. 585 00:44:19,760 --> 00:44:23,260 This is the kissing woman you were talking about isn't it? 586 00:44:23,260 --> 00:44:27,250 On the 25th December the Metropolitan Police Department, 587 00:44:27,250 --> 00:44:30,800 Shinjuku central division, saw Isako Kogure near a house in Minato-ku. 588 00:44:30,800 --> 00:44:33,370 They didn't catch her? 589 00:44:33,370 --> 00:44:36,260 They still haven't caught her. 590 00:44:36,260 --> 00:44:39,780 Wouldn't it be better if you give up for today? 591 00:44:39,780 --> 00:44:42,280 She won't come this far. 592 00:44:57,750 --> 00:45:00,750 Nao-San. -Ah, welcome. 593 00:45:00,750 --> 00:45:03,770 Are you getting ready for the party? 594 00:45:03,770 --> 00:45:06,760 Ah, let me help. -You've saved us! 595 00:45:06,760 --> 00:45:08,260 I'll save you! 596 00:45:10,260 --> 00:45:13,760 You ran off the other day yet why are you here now. 597 00:45:16,330 --> 00:45:19,370 Hey... 598 00:45:19,370 --> 00:45:22,760 What is this? -Ah could they be for me? 599 00:45:22,760 --> 00:45:25,760 Mikoto is allergic to roses, 600 00:45:25,760 --> 00:45:27,760 but you didn't know that. 601 00:45:32,770 --> 00:45:35,280 I'm sorry for leaving you the other day. 602 00:45:35,280 --> 00:45:40,340 See! Thank you, they are beautiful. 603 00:45:40,340 --> 00:45:42,340 What a waste of 7000 yen. 604 00:45:50,300 --> 00:45:54,790 She has her own horse. 605 00:45:54,790 --> 00:45:57,290 Will you be my horse in the future? 606 00:45:58,790 --> 00:46:01,190 You invited him to the party? 607 00:46:03,310 --> 00:46:06,350 You didn't tell me! -If I told you, 608 00:46:06,350 --> 00:46:09,270 you'd have just run away like you did on Christmas Eve. 609 00:46:09,270 --> 00:46:12,770 You were supposed to be having a marriage meeting that day. Where did you go? 610 00:46:12,770 --> 00:46:14,770 Anywhere was fine. 611 00:46:14,770 --> 00:46:16,760 So it was a marriage meeting... 612 00:46:16,760 --> 00:46:20,280 Surely it's fine to leave the company to my brother? 613 00:46:20,280 --> 00:46:23,830 Takauji-San is no good. 614 00:46:23,830 --> 00:46:27,270 Your father's condition isn't good. Don't forget that if something happens, 615 00:46:27,270 --> 00:46:30,270 lives of all the employees of the Namiki group 616 00:46:30,270 --> 00:46:33,290 and their families, rests on your shoulders. 617 00:46:33,290 --> 00:46:36,280 Mother... -Please. 618 00:46:36,280 --> 00:46:38,780 I just want you to talk to Edano-San. 619 00:46:38,780 --> 00:46:40,280 Okay? 620 00:46:50,280 --> 00:46:52,280 Watch out, run for it! 621 00:47:15,270 --> 00:47:16,770 Hurry up and get away. 622 00:47:25,830 --> 00:47:27,330 Mikoto-San! 623 00:47:43,250 --> 00:47:44,780 Takauji. 624 00:47:44,780 --> 00:47:46,300 Takauji? 625 00:47:46,300 --> 00:47:48,800 Don't be reckless, idiot. 626 00:47:51,240 --> 00:47:53,740 Calling me an idiot... 627 00:47:53,740 --> 00:47:58,230 Are you hurt? Er, no... 628 00:47:58,230 --> 00:48:00,230 Is he an acquaintance of yours? 629 00:48:00,230 --> 00:48:03,740 He's just a host. -Host? 630 00:48:03,740 --> 00:48:05,750 It's nice to meet you, I'm Eight. 631 00:48:05,750 --> 00:48:08,260 Takauji-San! -Futei. 632 00:48:08,260 --> 00:48:10,790 Please take care looking after the horses. 633 00:48:10,790 --> 00:48:14,260 Their temperaments are wild in the winter. -I'm sorry. 634 00:48:14,260 --> 00:48:16,260 He was close to getting killed. 635 00:48:32,310 --> 00:48:34,350 Here you go. -Ta 636 00:48:34,350 --> 00:48:36,240 Here. 637 00:48:36,240 --> 00:48:40,740 It's delicious. It's like it was made by a pro patisserie. 638 00:48:42,240 --> 00:48:45,740 How is it? -It's too sweet. 639 00:48:45,740 --> 00:48:48,250 Ah...is it? 640 00:48:48,250 --> 00:48:49,770 I'm joking. 641 00:48:49,770 --> 00:48:51,280 It's tasty. 642 00:48:51,280 --> 00:48:54,280 Don't worry me like that. 643 00:48:57,260 --> 00:49:01,240 I wonder what it is? -The thing about the marriage meeting? 644 00:49:01,240 --> 00:49:05,250 They said that the marriage meeting was to decide who was going to be the next director. 645 00:49:05,250 --> 00:49:07,750 So her brother can't do it? 646 00:49:07,750 --> 00:49:09,770 I wonder? 647 00:49:09,770 --> 00:49:12,790 but whoever marries 10 billion 648 00:49:12,790 --> 00:49:16,290 will become the Namiki group director. 649 00:49:18,730 --> 00:49:20,730 Eight? 650 00:49:20,730 --> 00:49:23,250 Miyako-San, are you a member here? 651 00:49:23,250 --> 00:49:26,750 That's right, what about you, have you started riding? 652 00:49:26,750 --> 00:49:29,250 Yeah. -I see. 653 00:49:29,250 --> 00:49:31,740 Mikoto. 654 00:49:31,740 --> 00:49:34,740 It's nice to meet you, I am Edano Satoshi. 655 00:49:34,740 --> 00:49:37,780 I'm Namiki Mikoto. 656 00:49:37,780 --> 00:49:41,330 You've not spoken to Takauji-San yet have you. 657 00:49:41,330 --> 00:49:45,250 This is Edano-San from the Edano resort development. 658 00:49:45,250 --> 00:49:48,740 This is Mikoto's marriage meeting partner. 659 00:49:48,740 --> 00:49:51,760 Marriage meeting? 660 00:49:51,760 --> 00:49:55,760 Let's go and talk in the room. -Come this way. 661 00:49:59,250 --> 00:50:03,150 With this is there any more we can do for Mikoto? 662 00:50:12,750 --> 00:50:14,750 It's surprising he is doing a marriage meeting. 663 00:50:14,750 --> 00:50:18,250 He's a famous womanizer. 664 00:50:20,270 --> 00:50:23,280 Kusuda-San. -Hello. 665 00:50:23,280 --> 00:50:25,760 See you later Eight. -Yes. 666 00:50:25,760 --> 00:50:27,780 That marriage meeting guy 667 00:50:27,780 --> 00:50:30,330 are you going to take him outside and beat him up? 668 00:50:30,330 --> 00:50:32,730 Idiot, you are unexpectedly extreme. 669 00:50:32,730 --> 00:50:35,270 So will you leave it like this? 670 00:50:35,270 --> 00:50:37,740 I think I'll take him outside. 671 00:50:37,740 --> 00:50:39,740 Yo. 672 00:50:48,750 --> 00:50:50,250 She's here. 673 00:51:02,260 --> 00:51:04,760 Hey! Wait! 674 00:51:06,250 --> 00:51:08,250 Would you wait! 675 00:51:12,220 --> 00:51:14,260 What? 676 00:51:25,720 --> 00:51:28,260 one, two, three. 677 00:51:30,760 --> 00:51:35,260 The child was chasing his balloon when a car hit him. 678 00:51:59,250 --> 00:52:01,760 Kazuma-kun, did you see Eight? 679 00:52:01,760 --> 00:52:04,290 I'm looking for him too. 680 00:52:04,290 --> 00:52:06,340 I wonder where he went? 681 00:52:06,340 --> 00:52:09,340 Could he not be lying dead by the road somewhere? 682 00:52:10,270 --> 00:52:13,250 The preparations for the fireworks are done. 683 00:52:13,250 --> 00:52:16,250 Dojima-San, you're at the hospital. Do you understand? 684 00:52:16,250 --> 00:52:18,740 Dojima-San, are you okay? 685 00:52:18,740 --> 00:52:20,740 It's almost time for the new year to begin. 686 00:52:20,740 --> 00:52:23,260 Please start the countdown. 687 00:52:23,260 --> 00:52:26,280 Let's make it our year. 688 00:52:26,280 --> 00:52:28,280 Mikoto-San. 689 00:52:31,250 --> 00:52:34,750 Can you hear me? We are going to treat your wounds now. 690 00:52:36,260 --> 00:52:38,760 Can you bring me the suturing set. -Yes. 691 00:52:42,250 --> 00:52:44,750 I'm reporting the patients condition from time of arrival at the scene. 692 00:52:44,750 --> 00:52:46,750 Understood, please do. 693 00:53:00,730 --> 00:53:04,240 You... 694 00:53:04,240 --> 00:53:06,740 You can... 695 00:53:06,740 --> 00:53:09,240 die. 696 00:53:09,240 --> 00:53:11,740 Ladies and Gentlemen let's begin, 697 00:53:11,740 --> 00:53:15,230 10 seconds left, 9 698 00:53:15,230 --> 00:53:21,800 8 7 6 5 699 00:53:21,800 --> 00:53:29,230 4 3 2 1 700 00:53:29,230 --> 00:53:31,730 Happy New Year. 701 00:54:33,760 --> 00:54:36,760 What...I'm okay... 702 00:54:40,750 --> 00:54:42,750 This again... 703 00:54:44,250 --> 00:54:47,750 You're kidding me, Christmas Eve again! 704 00:54:58,750 --> 00:55:00,250 I know you're there. 705 00:55:00,250 --> 00:55:02,150 Come out! 706 00:55:29,250 --> 00:55:31,770 She's there! 707 00:55:36,790 --> 00:55:39,320 Are you okay Eight-San? 708 00:55:39,320 --> 00:55:41,820 She's there. 709 00:55:43,240 --> 00:55:45,260 What's with him! 710 00:55:45,260 --> 00:55:47,260 Stay away. 711 00:55:51,250 --> 00:55:53,250 What is she! 712 00:55:59,280 --> 00:56:01,810 Yes! 713 00:56:01,810 --> 00:56:03,810 Enough already! 714 00:56:06,740 --> 00:56:10,740 Merry Christmas. 715 00:56:10,740 --> 00:56:12,760 Ouch! 716 00:56:12,760 --> 00:56:15,260 What's the matter? 717 00:56:20,750 --> 00:56:23,250 Are you okay? 718 00:56:25,760 --> 00:56:27,760 Did time turn back when you got kissed? 719 00:56:27,760 --> 00:56:31,260 Is he the time-slip guy?! 720 00:56:31,260 --> 00:56:34,260 No no, it's the time leap guy. 721 00:56:35,770 --> 00:56:38,750 Don't you know, a time-slip is when your 722 00:56:38,750 --> 00:56:42,290 current body moves between the past and future, in a moment. 723 00:56:42,290 --> 00:56:44,840 Oi you, what's your name? -Eight. 724 00:56:44,840 --> 00:56:46,740 Eight, what's your job? 725 00:56:46,740 --> 00:56:48,760 Host. What's a time leap? 726 00:56:48,760 --> 00:56:52,770 In your situation, you fell of the bridge, 727 00:56:52,770 --> 00:56:55,270 but you ended up uninjured? 728 00:56:55,270 --> 00:57:00,760 In other words it's only your consciousness that crosses over. 729 00:57:00,760 --> 00:57:04,810 That is a time leap. 730 00:57:04,810 --> 00:57:06,850 You're very knowledgeable. 731 00:57:06,850 --> 00:57:08,760 I read it in a manga. 732 00:57:12,270 --> 00:57:14,270 Stop fucking around! 733 00:57:14,270 --> 00:57:17,760 You're only relaxed about it because you haven't been attacked by that women. 734 00:57:17,760 --> 00:57:20,760 Whatever, you don't believe me anyway. 735 00:57:20,760 --> 00:57:22,800 I have... 736 00:57:22,800 --> 00:57:24,800 I believe you! 737 00:57:28,770 --> 00:57:31,270 I believe you!! 738 00:57:32,770 --> 00:57:36,280 Where is that women, tell us. 739 00:57:36,280 --> 00:57:40,300 That's right, introduce her to me. Write down the numbers of the winning race tickets, 740 00:57:40,300 --> 00:57:42,820 you can make loads of money off that women's kiss. 741 00:57:42,820 --> 00:57:44,320 I don't know. 742 00:57:46,440 --> 00:57:50,940 On the 25th of September the Metropolitan Police Department, Shinjuku central division... 743 00:57:53,790 --> 00:57:56,790 Is the 25th...tomorrow? 744 00:57:59,300 --> 00:58:03,790 Merry Christmas. 745 00:58:15,780 --> 00:58:17,870 Kogure-San. 746 00:58:17,870 --> 00:58:21,800 Kogure Isako was near a house in Minato-ku. 747 00:58:21,800 --> 00:58:23,800 They didn't catch her... 748 00:58:27,860 --> 00:58:29,360 Wait! 749 00:58:36,770 --> 00:58:38,770 Do you have a grudge against me or something?! 750 00:58:38,770 --> 00:58:40,770 Why are you attacking me!? 751 00:58:40,770 --> 00:58:43,270 Why is it when kiss me, time goes! 752 00:58:45,260 --> 00:58:49,250 Kogure Isako, you are arrested on suspicion of murder. 753 00:58:49,250 --> 00:58:52,800 If I talk to the police, it will just cause more difficulty. 754 00:58:52,800 --> 00:58:54,840 Stop struggling! 755 00:58:57,270 --> 00:58:59,280 It's over. 756 00:58:59,280 --> 00:59:01,290 At least I'm saved. 757 00:59:09,790 --> 00:59:11,320 Nao-San? 758 00:59:11,320 --> 00:59:13,840 Eight-San, it's about the party. 759 00:59:13,840 --> 00:59:17,290 Don't worry I'll definitely be there. 760 00:59:17,290 --> 00:59:19,310 I'm sorry. -What? 761 00:59:19,310 --> 00:59:22,300 I was told by Mikoto not to invite you. 762 00:59:22,300 --> 00:59:24,320 Last night at the club, the champagne was knocked down right? 763 00:59:24,320 --> 00:59:26,300 That ruined the mood. 764 00:59:26,300 --> 00:59:28,320 I'm sorry. -Don't worry about it. 765 00:59:28,320 --> 00:59:30,860 Come and hang out at the club again. 766 00:59:42,800 --> 00:59:47,270 Is Mikoto-San okay, being made to do the marriage meeting. 767 00:59:47,270 --> 00:59:51,780 She's not happy but there is nothing that can be done. 768 00:59:51,780 --> 00:59:54,260 Good evening. -Welcom... 769 00:59:54,260 --> 00:59:56,800 I'm a member, Kusuda Miyako. 770 00:59:56,800 --> 00:59:59,850 And the person next to you is... 771 00:59:59,850 --> 01:00:03,760 He is my friend. 772 01:00:03,760 --> 01:00:05,270 Hello. 773 01:00:05,270 --> 01:00:07,270 Excuse me. -Excuse me. 774 01:00:13,280 --> 01:00:16,280 That host is persistent. 775 01:00:18,790 --> 01:00:23,290 Hey, who's camera is this? 776 01:00:27,760 --> 01:00:29,770 Thank you. 777 01:00:29,770 --> 01:00:32,750 Mikoto. 778 01:00:32,750 --> 01:00:35,770 It's nice to meet you I am Edano Satoshi. 779 01:00:35,770 --> 01:00:38,260 I'm Namiki Mikoto. 780 01:00:38,260 --> 01:00:41,280 You've not spoken to Takauji-San yet have you? 781 01:00:41,280 --> 01:00:45,860 This is Edano-San from the Edano resort development. 782 01:00:45,860 --> 01:00:49,270 Mikoto's marriage meeting partner. 783 01:00:49,270 --> 01:00:50,770 Marriage meeting? 784 01:00:50,770 --> 01:00:52,770 Let's us talk in the room. 785 01:00:52,770 --> 01:00:54,770 Come this way. 786 01:00:58,260 --> 01:01:02,260 With this is there any more we can do for Mikoto? 787 01:01:02,260 --> 01:01:05,320 Good evening Mikoto-San. 788 01:01:05,320 --> 01:01:07,840 Eight-San. Is he an acquaintance? 789 01:01:07,840 --> 01:01:11,260 He's just a host from Kabuki-chou. 790 01:01:11,260 --> 01:01:12,790 Host? 791 01:01:12,790 --> 01:01:16,260 Although I'd sent a message for him not to come. 792 01:01:16,260 --> 01:01:18,760 I came as someone else's escort today. 793 01:01:20,750 --> 01:01:22,750 Come on let's go. 794 01:01:22,750 --> 01:01:25,270 Please wait. 795 01:01:25,270 --> 01:01:28,290 Is this not you? 796 01:01:28,290 --> 01:01:31,860 Ah it's just like him. 797 01:01:31,860 --> 01:01:34,360 Is this at a hotel? 798 01:01:43,260 --> 01:01:45,760 Is that Edano-San? 799 01:01:45,760 --> 01:01:48,260 It's not me, it's a fake. 800 01:01:48,260 --> 01:01:51,780 Someone trapped me whilst I was sleeping. 801 01:01:58,290 --> 01:02:00,340 You're pretty assertive. 802 01:02:00,340 --> 01:02:03,390 Ah? This time it's a video. 803 01:02:03,390 --> 01:02:08,390 It's fine being assertive. 804 01:02:09,260 --> 01:02:13,750 No matter how you look at it, it's you isn't it? 805 01:02:13,750 --> 01:02:17,270 Stop it, I said stop it. 806 01:02:17,270 --> 01:02:20,770 Hasebe turn off the monitor. -Yes. 807 01:02:24,300 --> 01:02:26,800 Mother, there were circumstances. 808 01:02:29,390 --> 01:02:34,390 There is no way I'll hand my sister over to a guy like you. 809 01:02:35,790 --> 01:02:37,790 Isn't that right mother? 810 01:02:40,280 --> 01:02:44,780 Do you still want to talk about a marriage meeting after Mikoto has been embarrassed in this way. 811 01:02:46,270 --> 01:02:49,770 Edano-San, please leave. 812 01:02:54,760 --> 01:02:59,260 Oh what do you want to do with picture and video data? 813 01:02:59,260 --> 01:03:01,760 Send it to him later. 814 01:03:05,770 --> 01:03:07,770 Have a good year. 815 01:03:10,290 --> 01:03:12,830 Where did you get that thing from? 816 01:03:12,830 --> 01:03:15,880 I don't know, it was left at the reception desk. 817 01:03:15,880 --> 01:03:19,380 I wonder who brought it here? 818 01:03:27,760 --> 01:03:29,760 Have a good year. 819 01:03:36,270 --> 01:03:37,770 Mikoto? 820 01:03:48,380 --> 01:03:50,270 Did you take it? 821 01:03:50,270 --> 01:03:53,270 Well, I'm surprised he was such an awful guy. 822 01:03:53,270 --> 01:03:56,270 What are you planning by embarrassing me. 823 01:03:56,270 --> 01:03:58,270 Why are you cross? 824 01:03:58,270 --> 01:04:01,830 I thought you'd come here to say thank you. 825 01:04:03,800 --> 01:04:07,370 Why don't you stop lying. 826 01:04:07,370 --> 01:04:12,370 If you keep lying to yourself about your feelings won't they just die. 827 01:04:13,790 --> 01:04:16,290 But it can't be helped. 828 01:04:16,290 --> 01:04:19,290 You are someone who doesn't know about real love. 829 01:04:19,290 --> 01:04:22,790 What is it you know. -I don't know. 830 01:04:25,280 --> 01:04:28,320 I don't know, that's why I want to know... 831 01:04:28,320 --> 01:04:30,370 about you. 832 01:04:44,290 --> 01:04:46,770 Roses are no good for me. 833 01:04:46,770 --> 01:04:49,770 That's why its a artificial flower. 834 01:04:51,280 --> 01:04:56,280 This is all I know about you now. 835 01:04:56,280 --> 01:04:59,840 But some day surely 836 01:04:59,840 --> 01:05:02,370 I'll show you I can jump over that fence. 837 01:05:21,270 --> 01:05:24,260 10 billion women who doesn't know the world 838 01:05:24,260 --> 01:05:26,760 might be surprisingly easy. 839 01:05:29,780 --> 01:05:32,280 Sorry to keep you waiting Riho-Chan 840 01:05:34,870 --> 01:05:38,760 Well, he really was a awful man. 841 01:05:46,370 --> 01:05:48,350 Eight? 842 01:05:48,350 --> 01:05:50,850 What do you think about coming to a new club after this? 843 01:05:50,850 --> 01:05:53,360 Is that sarcasm? 844 01:05:53,360 --> 01:05:55,490 Do you still have some time? 845 01:05:55,490 --> 01:05:58,990 You're giving me my money back. -In exchange for... 846 01:06:00,360 --> 01:06:02,360 will you listen to my favour. 847 01:06:04,270 --> 01:06:06,290 You really are scum. 848 01:06:15,310 --> 01:06:17,310 The kissing woman appeared in the paper Kazuma. 849 01:06:30,280 --> 01:06:32,280 That's wrong! 850 01:06:33,280 --> 01:06:36,280 This isn't the woman who's been attacking me. 851 01:06:41,820 --> 01:06:43,820 Are you okay? 852 01:06:46,790 --> 01:06:49,790 All of this, even though it would be fine for you to succeed the company. 853 01:06:52,260 --> 01:06:54,750 That's impossible. 854 01:06:54,750 --> 01:06:57,290 Father wants you... 855 01:06:57,290 --> 01:07:00,290 and your marriage partner to take over. 856 01:07:02,840 --> 01:07:04,840 Is there someone you like? 857 01:07:06,280 --> 01:07:08,280 Takauji. 858 01:07:12,280 --> 01:07:16,280 I like you. 859 01:07:18,790 --> 01:07:21,790 Don't say stupid things, we are... 860 01:07:21,790 --> 01:07:24,350 We're not real siblings. 861 01:07:35,790 --> 01:07:38,290 Let's go and do the countdown fireworks. 862 01:07:45,250 --> 01:07:46,750 Uncle. 863 01:07:46,750 --> 01:07:49,750 Was the arranged marriage stopped? 864 01:07:51,810 --> 01:07:55,360 I looks like it gave Mikoto a shock too. 865 01:07:55,360 --> 01:07:57,360 But it's fine. 866 01:07:58,760 --> 01:08:03,250 If she gets married, 867 01:08:03,250 --> 01:08:06,270 then you won't be able to be the director. 868 01:08:06,270 --> 01:08:08,270 Is it not frustrating? 869 01:08:08,270 --> 01:08:11,260 Weren't you adopted 870 01:08:11,260 --> 01:08:14,260 in the first place in order to inherit Namiki group? 871 01:08:14,260 --> 01:08:17,830 In fact weren't you discarded 872 01:08:17,830 --> 01:08:22,270 because Mikoto-San was born. 873 01:08:22,270 --> 01:08:25,770 That's enough of that conversation. 874 01:08:25,770 --> 01:08:28,760 By the way, what kind of man is the flashy person 875 01:08:28,760 --> 01:08:32,760 Mikoto-San was with earlier. 876 01:08:32,760 --> 01:08:36,790 It seems like he is a host. 877 01:08:36,790 --> 01:08:39,300 A host? 878 01:08:39,300 --> 01:08:42,800 I feel like I've seen him somewhere. 879 01:08:45,260 --> 01:08:47,760 Kazuma, you're still at the riding club, are you coming? 880 01:08:47,760 --> 01:08:50,280 It wasn't that woman who was caught. 881 01:08:50,280 --> 01:08:52,280 It's someone else. 882 01:08:54,750 --> 01:08:58,250 The woman is suppose to come here. 883 01:09:06,360 --> 01:09:10,790 The child was chasing his balloon when a car hit him. 884 01:09:15,790 --> 01:09:17,310 Get back! 885 01:09:17,310 --> 01:09:19,340 Get back! 886 01:09:23,280 --> 01:09:25,280 Get back! 887 01:09:32,260 --> 01:09:34,780 Are you okay? 888 01:09:34,780 --> 01:09:38,260 Akira! -Mummy! 889 01:09:38,260 --> 01:09:42,830 I'm sorry, thank you so much. 890 01:09:42,830 --> 01:09:44,830 I'm sorry. 891 01:09:46,270 --> 01:09:47,770 Thank goodness. 892 01:09:47,770 --> 01:09:49,770 I'm so glad. 893 01:09:51,780 --> 01:09:55,780 Thanks to you that boy was saved. 894 01:09:58,770 --> 01:10:02,770 You're...still alive. 895 01:10:09,280 --> 01:10:11,780 I found you. 896 01:10:24,310 --> 01:10:27,850 You... 897 01:14:58,800 --> 01:15:00,800 Tonight is 898 01:15:11,760 --> 01:15:13,760 recreation. 63491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.