Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:02,850
This is horrible.
2
00:00:05,780 --> 00:00:12,759
You have three days to sort out this
3
00:00:12,760 --> 00:00:14,700
mess. No ifs or buts.
4
00:00:15,500 --> 00:00:22,399
What are we dealing with? A killer with
an artistic flair? Or an artist with a
5
00:00:22,400 --> 00:00:23,179
flair for killing?
6
00:00:23,180 --> 00:00:25,040
It's easy to see. It's one of us, right?
7
00:00:26,540 --> 00:00:27,920
They're nothing, are they?
8
00:00:30,309 --> 00:00:35,110
You're saying that he was shot through
the mouth. I am, but that's impossible.
9
00:00:35,111 --> 00:00:36,769
There's no bullet in the brain.
10
00:00:36,770 --> 00:00:38,509
No line of your glass gone anywhere.
11
00:00:38,510 --> 00:00:45,209
Feel free to search, but... You know the
cause of death
12
00:00:45,210 --> 00:00:49,069
quote? Nassim Sheila is what happened.
The marriage maiden held us to it. I'm
13
00:00:49,070 --> 00:00:53,710
sorry, I can't talk about it. Miss Lake
died by manual strangulation.
14
00:00:54,170 --> 00:00:55,310
Sheila owned millions.
15
00:00:56,310 --> 00:00:58,410
Isn't that your million dollar question?
16
00:00:58,760 --> 00:01:00,840
The father's bathroom could be the key.
17
00:01:02,460 --> 00:01:04,380
Someone at West Dean got done for what?
18
00:01:04,599 --> 00:01:05,649
Jane.
19
00:01:45,909 --> 00:01:51,010
I've never seen this one.
20
00:02:04,570 --> 00:02:05,620
It's a present.
21
00:02:06,270 --> 00:02:07,930
Can we afford such a present?
22
00:02:08,590 --> 00:02:10,310
We're a golden couple, aren't we?
23
00:02:13,370 --> 00:02:15,190
You deserve a nice watch.
24
00:02:22,030 --> 00:02:23,080
Show me.
25
00:02:23,590 --> 00:02:24,640
Let's say goodbye.
26
00:02:39,280 --> 00:02:40,330
Jay Poop.
27
00:02:41,700 --> 00:02:42,750
What?
28
00:02:42,840 --> 00:02:44,460
A kitchen porter who works here.
29
00:02:45,140 --> 00:02:49,799
He assaulted his wife 12 years ago,
confessed, and went to jail for it. The
30
00:02:49,800 --> 00:02:51,339
office in London just found out.
31
00:02:51,340 --> 00:02:53,140
And I thought I had the big scoop.
32
00:02:53,141 --> 00:02:54,439
Oh, yeah?
33
00:02:54,440 --> 00:02:55,490
What's yours, sir?
34
00:03:13,320 --> 00:03:14,370
You hear that?
35
00:03:22,720 --> 00:03:23,820
You knew about this?
36
00:03:24,500 --> 00:03:25,550
No, my lord.
37
00:03:25,740 --> 00:03:27,240
I thought you knew everything.
38
00:03:28,000 --> 00:03:29,050
What are they up to?
39
00:03:55,410 --> 00:04:02,309
All along my pilgrim journey, Savior,
let
40
00:04:02,310 --> 00:04:04,230
me walk with thee.
41
00:04:04,630 --> 00:04:11,090
Close to thee, close to thee, close to
thee,
42
00:04:11,330 --> 00:04:15,190
close to thee, all along.
43
00:04:16,140 --> 00:04:22,120
In my pilgrim's journey, saviour, let me
walk with thee.
44
00:04:23,640 --> 00:04:27,520
I have been talking to Sheila Legger's
lawyer.
45
00:04:28,640 --> 00:04:32,180
Apparently, she left almost a million in
cash.
46
00:04:32,500 --> 00:04:36,240
What? Plus a country pile, a bit like
this one, but in Canterbury.
47
00:04:36,460 --> 00:04:40,799
Sheila Legger's Duchess of Canterbury.
The estate is worth no less than two
48
00:04:40,800 --> 00:04:42,880
million. That's on top.
49
00:04:43,360 --> 00:04:44,410
So she...
50
00:04:45,160 --> 00:04:46,300
Three million pounds?
51
00:04:47,060 --> 00:04:48,110
For who?
52
00:04:48,440 --> 00:04:51,280
Take your wildest guess.
53
00:04:52,660 --> 00:04:53,710
Nash.
54
00:04:54,920 --> 00:04:55,970
Lord James?
55
00:04:56,240 --> 00:04:57,820
She was her cousin after all.
56
00:04:58,500 --> 00:05:00,640
Sorry to disappoint you, Quant.
57
00:05:02,200 --> 00:05:05,200
The answer is...
58
00:05:13,360 --> 00:05:15,820
Mr. Salvador Dali.
59
00:05:16,060 --> 00:05:17,110
What?
60
00:05:18,380 --> 00:05:19,430
Really?
61
00:05:20,480 --> 00:05:22,360
Why Dali, in heaven's name?
62
00:05:22,940 --> 00:05:24,520
Why indeed, Quant?
63
00:05:24,840 --> 00:05:28,579
Why would the one man at the bottom of
Arthur's business inherit from the
64
00:05:28,580 --> 00:05:31,120
victim? I mean, that's a great motive.
65
00:05:31,540 --> 00:05:35,980
No? What are the connections between
Dali and Miss Lager?
66
00:05:37,100 --> 00:05:40,220
I, um, found something in Dali's studio.
67
00:05:41,040 --> 00:05:43,750
He bought sketch paper near Sheila
Legg's old estate.
68
00:05:44,520 --> 00:05:47,340
Some people think they had a thing once.
69
00:05:48,160 --> 00:05:49,420
Beautiful, my friend.
70
00:05:52,500 --> 00:05:53,550
Thank you, brother.
71
00:05:59,320 --> 00:06:01,940
Did he be the mysterious father?
72
00:06:04,000 --> 00:06:05,050
I'll look into it.
73
00:06:08,020 --> 00:06:09,140
This, er...
74
00:06:09,450 --> 00:06:12,350
Kitchen porter of yours, Jay Poots.
75
00:06:12,590 --> 00:06:14,070
What did he do exactly?
76
00:06:16,030 --> 00:06:17,080
Assaulted his wife.
77
00:06:18,350 --> 00:06:19,850
Nearly strangled her to death.
78
00:06:20,090 --> 00:06:21,670
Sounds like a lovely fella.
79
00:06:22,790 --> 00:06:25,470
Why are we only getting this information
now?
80
00:06:25,870 --> 00:06:28,050
And how did he get a job on this estate?
81
00:06:28,630 --> 00:06:32,449
Remember when I did some background
checks back at HQ regarding the
82
00:06:32,450 --> 00:06:33,389
the estate?
83
00:06:33,390 --> 00:06:34,440
Well, there was...
84
00:06:45,130 --> 00:06:46,930
Happy voyage, my dearest friends.
85
00:06:47,790 --> 00:06:51,330
Our beloved Sheila and Nash.
86
00:06:52,090 --> 00:06:55,110
I love you both so much. You will be
missed.
87
00:06:55,550 --> 00:06:58,450
When our time comes, we will meet again
in Irvine.
88
00:06:59,650 --> 00:07:00,700
Amen, dear.
89
00:07:04,030 --> 00:07:05,110
I need a champagne.
90
00:07:05,550 --> 00:07:07,410
I think we all do.
91
00:07:13,960 --> 00:07:19,460
They certainly know how to create an
atmosphere, this gang of lunatics.
92
00:07:21,380 --> 00:07:23,960
And perhaps not one of them is the
killer.
93
00:07:43,660 --> 00:07:45,820
Here we go. Right, first things first.
94
00:07:46,100 --> 00:07:51,320
I desperately need to talk to this Jay
Poots. You figure out Darlie. Yes, sir.
95
00:07:51,380 --> 00:07:52,430
On a small task.
96
00:07:52,440 --> 00:07:53,490
Yes, sir.
97
00:08:01,800 --> 00:08:03,360
Clock is ticking, Detective.
98
00:08:03,840 --> 00:08:04,890
Why, look.
99
00:09:44,900 --> 00:09:47,680
Sebastian. I think they'll see her.
100
00:09:50,840 --> 00:09:52,960
All right.
101
00:10:48,911 --> 00:10:50,939
Hi, I'm Magritte.
102
00:10:50,940 --> 00:10:52,620
Hi. What do you have for me?
103
00:11:07,200 --> 00:11:08,600
Bastian Excelsior.
104
00:11:09,400 --> 00:11:10,450
Ray.
105
00:11:10,780 --> 00:11:12,340
In memoriam maternum.
106
00:11:12,920 --> 00:11:13,970
Ray?
107
00:11:14,260 --> 00:11:16,260
Man Ray is the father of Sheila's son.
108
00:11:16,261 --> 00:11:17,299
Yeah, motive.
109
00:11:17,300 --> 00:11:18,350
No?
110
00:11:18,351 --> 00:11:21,009
I mean, at the start we had no suspects,
and now all of a sudden they're
111
00:11:21,010 --> 00:11:22,060
everywhere.
112
00:11:22,430 --> 00:11:23,480
Let me have it.
113
00:11:23,481 --> 00:11:27,629
All evidence belongs in the murder room.
I know, je comprends. But I was
114
00:11:27,630 --> 00:11:31,569
thinking maybe I could have a chat with
Man Ray, confront him with this and see
115
00:11:31,570 --> 00:11:32,890
if he denies his paternity.
116
00:11:35,450 --> 00:11:37,620
You're becoming a true detective,
McGree.
117
00:11:37,621 --> 00:11:38,869
Go for it.
118
00:11:38,870 --> 00:11:39,920
I'm late anyway.
119
00:12:16,410 --> 00:12:17,460
Hey, Sal.
120
00:12:18,730 --> 00:12:19,780
You're up early.
121
00:12:21,610 --> 00:12:22,690
Intrusive thoughts?
122
00:12:22,830 --> 00:12:24,110
The only thoughts I know.
123
00:12:26,090 --> 00:12:27,370
What was his name again?
124
00:12:28,570 --> 00:12:29,620
Da Vinci.
125
00:12:29,910 --> 00:12:30,960
Da Vinci.
126
00:12:32,170 --> 00:12:33,220
I like it.
127
00:12:34,570 --> 00:12:35,620
Do you miss him?
128
00:12:37,750 --> 00:12:43,509
Yeah, I know it sounds silly, but we're
all talking
129
00:12:43,510 --> 00:12:49,889
Money Would
130
00:12:49,890 --> 00:12:54,330
you like the Vinci to be eternal?
131
00:13:12,330 --> 00:13:17,749
The delinquent kitchen porter, Jay
Poots, is currently downstairs churning
132
00:13:17,750 --> 00:13:21,430
butter. Care to come with me while I
chat with the butter boy?
133
00:13:21,730 --> 00:13:24,080
I thought I might speak to our new
millionaire.
134
00:13:24,470 --> 00:13:25,670
Reckon he'll be pleased.
135
00:13:26,210 --> 00:13:28,370
There's a copy of the will over there.
136
00:13:28,970 --> 00:13:32,590
Good acceleration in the investigation,
Quads.
137
00:13:32,970 --> 00:13:35,350
These are the moments we live for.
138
00:13:38,530 --> 00:13:41,230
I wasn't going to mention it, but...
139
00:13:41,900 --> 00:13:46,740
Nash is the 364th murder case of my
career.
140
00:13:47,200 --> 00:13:48,250
Quite a tally.
141
00:13:48,500 --> 00:13:50,800
I totted it up last night, couldn't
sleep.
142
00:13:51,920 --> 00:13:56,359
Years ago, New Year's Eve, I promised
myself that when I reached a year of
143
00:13:56,360 --> 00:14:01,500
murder, 365 cases, I would quit the
yard.
144
00:14:02,900 --> 00:14:08,260
And now, because of you, that is
becoming a possibility.
145
00:14:10,830 --> 00:14:11,880
How do you mean?
146
00:14:13,350 --> 00:14:18,789
My second New Year's resolution was that
I would only stop if I found the right
147
00:14:18,790 --> 00:14:19,840
successor.
148
00:14:23,270 --> 00:14:25,650
You remind me of my younger self.
149
00:14:27,510 --> 00:14:29,550
In fact, you're a lot like me.
150
00:14:30,050 --> 00:14:31,830
Work -wise, at least.
151
00:14:32,930 --> 00:14:33,980
What?
152
00:14:35,210 --> 00:14:37,010
Well, look on the bright side, Quant.
153
00:14:37,900 --> 00:14:43,859
I will be hiking up Mount Kilimanjaro
whilst you'll be up to your elbows in
154
00:14:43,860 --> 00:14:46,140
blood and gristle for the next 30 years
or so.
155
00:14:46,600 --> 00:14:47,650
Enjoy.
156
00:14:51,160 --> 00:14:56,600
And when amongst ourselves, do call me
Thistle.
157
00:14:58,480 --> 00:14:59,530
Thank you, sir.
158
00:15:00,200 --> 00:15:01,250
Thistle.
159
00:15:02,720 --> 00:15:06,540
You looked quite excited when you came
in. Have you discovered something?
160
00:15:08,630 --> 00:15:14,070
Man Ray is the father of Spassian,
Sheila Legger's little son, who died
161
00:15:14,590 --> 00:15:16,390
How did you discover that?
162
00:15:17,510 --> 00:15:19,150
I have my sources.
163
00:15:19,710 --> 00:15:24,230
Oh, so one big unhappy family.
164
00:15:24,710 --> 00:15:25,760
Well, good.
165
00:15:25,930 --> 00:15:27,350
Add him to the list.
166
00:15:28,190 --> 00:15:31,450
I'll go and see what Mr Poots has to say
for himself.
167
00:15:40,250 --> 00:15:44,310
One of the richest estates in England,
they can't even fix a bloody doorknob.
168
00:16:27,790 --> 00:16:29,010
Jay Poots.
169
00:16:32,250 --> 00:16:33,510
Turn around.
170
00:16:35,290 --> 00:16:41,389
I am Detective Chief Inspector
Thistlethwaite, Scotland Yard, and you
171
00:16:41,390 --> 00:16:42,440
arrest.
172
00:16:43,490 --> 00:16:44,540
Gentlemen,
173
00:16:45,310 --> 00:16:47,710
handcuff the bastard.
174
00:16:48,570 --> 00:16:49,650
Is that right?
175
00:16:53,090 --> 00:16:55,130
You've got to kill us, sir.
176
00:16:55,660 --> 00:16:57,240
It looks like it, doesn't it?
177
00:16:57,960 --> 00:16:59,880
I'm one of the roughs, sir.
178
00:17:00,280 --> 00:17:01,340
I admit to it.
179
00:17:01,700 --> 00:17:04,220
I'm a hair and scare and sort of good
for naught.
180
00:17:04,560 --> 00:17:06,460
But I'm not your killer.
181
00:17:06,980 --> 00:17:11,059
I catch you in flagrante while you're
trying to rob a corpse and you've got
182
00:17:11,060 --> 00:17:15,199
previous for battering your wife within
an inch of her life. How do you think it
183
00:17:15,200 --> 00:17:16,980
looks? She had it coming.
184
00:17:18,200 --> 00:17:19,250
My son, eh?
185
00:17:20,260 --> 00:17:21,680
By this poor thing here.
186
00:17:22,260 --> 00:17:24,660
You got it all wrong, guv.
187
00:17:25,520 --> 00:17:28,220
I was only trying to pry out a gold
teeth is all.
188
00:17:28,520 --> 00:17:29,740
You've no shame.
189
00:17:30,680 --> 00:17:35,540
Trying to steal from a... Take him to
the murder room.
190
00:17:35,960 --> 00:17:37,010
Come on.
191
00:17:38,660 --> 00:17:39,710
Steady.
192
00:18:17,100 --> 00:18:22,120
This is the will of Sheila Legger, sent
by her law firm, Messrs. Watson Cushman.
193
00:18:23,760 --> 00:18:29,560
And I need to see this because... You
are to inherit £1 million in cash.
194
00:18:31,940 --> 00:18:32,990
You didn't know this.
195
00:18:37,660 --> 00:18:42,120
Plus, Miss Legger's whole estate in
Canterbury, not unlike this one.
196
00:18:42,720 --> 00:18:47,080
currently valued at £1 ,952 ,999.
197
00:18:52,220 --> 00:18:58,420
Mr Dali, were you and Miss Legger ever
in a romantic relationship?
198
00:18:59,860 --> 00:19:00,910
Me and her?
199
00:19:02,080 --> 00:19:03,130
No.
200
00:19:04,580 --> 00:19:06,060
What an insane thought.
201
00:19:07,980 --> 00:19:09,180
Sheila hated me.
202
00:19:09,800 --> 00:19:11,620
You visited her, though, right?
203
00:19:12,200 --> 00:19:13,250
Back in Canterbury?
204
00:19:13,440 --> 00:19:15,040
Yeah. Of course I did.
205
00:19:16,180 --> 00:19:17,230
We were friends.
206
00:19:19,340 --> 00:19:20,390
Good friends.
207
00:19:22,300 --> 00:19:29,020
But sometimes friends can't take the
truth, so what is left is not, let's
208
00:19:29,180 --> 00:19:30,520
real.
209
00:19:31,240 --> 00:19:32,290
You understand?
210
00:19:33,960 --> 00:19:35,010
Thank you.
211
00:19:39,360 --> 00:19:41,580
You received a phone call yesterday.
212
00:19:42,420 --> 00:19:44,470
What was said seemed to have shocked
you.
213
00:19:46,380 --> 00:19:48,240
Did it have something to do with this?
214
00:19:50,160 --> 00:19:53,440
Look, your inheritance is real.
215
00:19:54,020 --> 00:19:57,220
And now we have to wonder why.
216
00:19:58,640 --> 00:20:00,640
I will never accept that woman's money.
217
00:20:19,129 --> 00:20:20,989
You're not happy with all that money?
218
00:20:22,390 --> 00:20:23,440
Mr. Darley?
219
00:20:26,370 --> 00:20:28,210
Sir? Are you alright?
220
00:20:58,210 --> 00:20:59,260
What's so funny?
221
00:21:00,390 --> 00:21:03,070
Sorry, sir, but this is really weird
stuff.
222
00:21:03,790 --> 00:21:05,150
It's not pretty either.
223
00:21:05,550 --> 00:21:09,370
Call me a simple -minded idiot all you
want, sir, but I don't get this.
224
00:21:09,790 --> 00:21:11,890
Those artists are oddballs, aren't they?
225
00:21:13,170 --> 00:21:14,550
You want to know something?
226
00:21:15,130 --> 00:21:18,090
About the... oddballs?
227
00:21:19,530 --> 00:21:20,580
Look.
228
00:21:21,950 --> 00:21:23,390
Not as simple as it seems.
229
00:21:24,610 --> 00:21:27,980
In surrealist art, they constantly want
to play with the question.
230
00:21:28,400 --> 00:21:30,540
Is it a dream or real?
231
00:21:31,160 --> 00:21:32,960
A joke or a tragedy?
232
00:21:34,140 --> 00:21:37,160
Is the object just an object or do we
give it meaning?
233
00:21:37,560 --> 00:21:39,780
And if so, which one?
234
00:21:40,780 --> 00:21:43,100
Too difficult for me, sir. No, it's not.
235
00:21:43,820 --> 00:21:45,920
Do you know what a pipe is, to me great?
236
00:21:48,060 --> 00:21:49,110
No?
237
00:21:49,260 --> 00:21:50,310
A dick.
238
00:21:50,760 --> 00:21:52,260
Really? A dick?
239
00:21:52,500 --> 00:21:55,420
Yeah. Now I get it. He's tagging his
pipe.
240
00:21:58,439 --> 00:22:00,780
Yeah. All sex maniacs, eh?
241
00:22:01,220 --> 00:22:02,270
Every last one.
242
00:22:04,500 --> 00:22:06,760
Just like you, but worse.
243
00:22:07,100 --> 00:22:09,380
Yes, sir. Back to work. I need you over
there.
244
00:22:10,200 --> 00:22:11,680
Okay, gents. Laugh's over.
245
00:22:11,960 --> 00:22:14,540
Let's get this tongue up. Come on. You
take that side.
246
00:22:15,400 --> 00:22:17,080
One, two, three, go!
247
00:22:18,680 --> 00:22:19,730
All right. I'm busy.
248
00:22:21,280 --> 00:22:22,360
We need to talk, man.
249
00:22:23,760 --> 00:22:24,940
What? Now?
250
00:22:26,680 --> 00:22:29,580
That's right. I'm a lip model. Say what
you gotta say, pal.
251
00:22:32,791 --> 00:22:34,659
Never mind.
252
00:22:34,660 --> 00:22:36,830
I'll be back. Think I can't take it, mon
ami?
253
00:22:37,140 --> 00:22:38,190
Talk, damn it.
254
00:22:41,620 --> 00:22:45,719
You're starting to piss me off now. Come
on, pal. What's on your mind? Spit it
255
00:22:45,720 --> 00:22:46,770
out.
256
00:22:46,820 --> 00:22:47,870
Okay.
257
00:23:01,260 --> 00:23:02,310
You bastard.
258
00:23:03,260 --> 00:23:04,310
What is it?
259
00:23:06,640 --> 00:23:07,690
How'd you find him?
260
00:23:08,320 --> 00:23:09,900
There's nothing secret to you.
261
00:23:10,160 --> 00:23:11,600
She was the mother of your son.
262
00:23:12,080 --> 00:23:13,130
Son? What son?
263
00:23:19,780 --> 00:23:20,830
What?
264
00:23:22,020 --> 00:23:23,070
No.
265
00:23:23,900 --> 00:23:26,440
Anyone but him. He isn't father
material.
266
00:23:26,720 --> 00:23:28,960
Lee, I'm so sorry.
267
00:23:30,080 --> 00:23:33,500
If only you knew how complicated this
is.
268
00:23:36,320 --> 00:23:37,370
You?
269
00:23:37,960 --> 00:23:39,160
Arnold Sepp's father?
270
00:23:40,500 --> 00:23:42,940
No, in a way.
271
00:23:43,160 --> 00:23:44,210
What? No.
272
00:23:45,340 --> 00:23:46,390
No.
273
00:23:47,760 --> 00:23:49,760
No, no, no, no, no, no, no, please, no.
274
00:23:49,761 --> 00:23:54,039
Oh, this is insane. This isn't
happening. Tell me this isn't happening.
275
00:23:54,040 --> 00:23:55,090
insane.
276
00:23:57,019 --> 00:24:00,460
I thought you were going to pay for
this, you little fake detective!
277
00:24:01,000 --> 00:24:02,800
You think you know it all, don't you?
278
00:24:03,000 --> 00:24:04,140
And you know nothing!
279
00:24:04,980 --> 00:24:07,180
When you quit the fucking hammering!
280
00:24:07,680 --> 00:24:12,500
I said stop the fucking hammering! Stop
it! Stop it!
281
00:24:13,440 --> 00:24:14,680
I'm so sorry, sir.
282
00:24:14,920 --> 00:24:15,970
Sit down.
283
00:24:16,080 --> 00:24:18,430
I was just asked to hang up the whip,
that's all.
284
00:24:18,620 --> 00:24:19,670
It's alright, sir.
285
00:24:29,360 --> 00:24:31,120
I'm so, so sorry, Lee. Vraiment.
286
00:24:35,200 --> 00:24:38,560
When he fucked Sheila, our relationship
was at its height.
287
00:24:40,860 --> 00:24:45,220
Every day, the bastard would lick the
dust of Paris off the soles of my shoes.
288
00:24:46,980 --> 00:24:48,120
You don't believe me?
289
00:24:49,940 --> 00:24:51,040
The guy is nuts.
290
00:24:52,740 --> 00:24:53,790
Complete goner.
291
00:24:56,800 --> 00:24:58,680
And there I was believing him.
292
00:25:00,360 --> 00:25:01,410
Stupid girl.
293
00:25:03,200 --> 00:25:06,360
All the while His Majesty was banging
Lady Leg.
294
00:25:07,780 --> 00:25:10,360
Fucking making a child with the Duchess.
295
00:25:14,980 --> 00:25:16,160
I don't believe it.
296
00:25:18,960 --> 00:25:20,340
I'm so sorry, Annie.
297
00:25:21,380 --> 00:25:24,040
You didn't hurt me.
298
00:25:24,840 --> 00:25:25,890
Truth did.
299
00:25:27,640 --> 00:25:29,500
You just happened to find it.
300
00:25:43,240 --> 00:25:45,100
Amore, will you ever leave that bath?
301
00:25:45,400 --> 00:25:46,680
You look like a peanut.
302
00:25:53,400 --> 00:25:54,960
Aren't you getting cold at all?
303
00:25:56,920 --> 00:25:58,720
My tears keep the water hot.
304
00:25:59,520 --> 00:26:00,570
Come on.
305
00:26:05,100 --> 00:26:08,440
Parcer, I almost forgot.
306
00:26:10,500 --> 00:26:12,120
Today I won three million pounds.
307
00:26:14,380 --> 00:26:15,430
What?
308
00:26:15,431 --> 00:26:16,999
But
309
00:26:17,000 --> 00:26:29,020
why?
310
00:26:35,120 --> 00:26:36,420
You didn't know?
311
00:26:37,380 --> 00:26:38,700
Of course not.
312
00:26:41,880 --> 00:26:43,100
Are you sure?
313
00:26:48,460 --> 00:26:50,040
Pardon? You heard what I said.
314
00:26:51,260 --> 00:26:52,310
You're a liar.
315
00:26:53,140 --> 00:26:55,060
And you stole my throne, too!
316
00:26:56,280 --> 00:26:57,900
What? For what?
317
00:26:59,560 --> 00:27:00,610
Money.
318
00:27:01,020 --> 00:27:02,140
From a pota.
319
00:27:04,040 --> 00:27:05,940
Died by Galagali.
320
00:27:07,320 --> 00:27:09,240
I spit on the day you took my name.
321
00:27:09,391 --> 00:27:11,419
Okay, yes.
322
00:27:11,420 --> 00:27:14,300
I accepted her money. Why not? She
wanted you to have it.
323
00:27:14,760 --> 00:27:16,040
For what, Gala?
324
00:27:16,380 --> 00:27:17,430
For what?
325
00:27:18,250 --> 00:27:19,430
To buy away her guilt.
326
00:27:20,090 --> 00:27:23,340
And she should have kept the guilt. She
should have kept the guilt.
327
00:27:23,810 --> 00:27:26,550
Why do you hate her so much if your
heart is so big?
328
00:27:27,330 --> 00:27:28,450
You slept with her?
329
00:27:28,810 --> 00:27:29,860
Don't be ridiculous.
330
00:27:29,950 --> 00:27:31,000
I'm not like you.
331
00:27:32,330 --> 00:27:33,410
It's because of Spain.
332
00:27:35,650 --> 00:27:37,210
Of course it's because of Spain.
333
00:27:38,630 --> 00:27:40,270
I lied to those doctors, Gala.
334
00:27:41,310 --> 00:27:44,270
I lied about the death of an innocent
child.
335
00:27:57,320 --> 00:28:01,539
I like to protect two drug addicts not
able to even care for the most helpless
336
00:28:01,540 --> 00:28:02,590
of beings.
337
00:28:06,120 --> 00:28:08,170
She's been trying to pay me off for a
year.
338
00:28:09,360 --> 00:28:12,430
And now there's Nikki Beach on the way
and I can't give it back.
339
00:28:15,620 --> 00:28:17,420
The only thing I could do was to say no.
340
00:28:18,100 --> 00:28:19,180
Do not accept it.
341
00:28:20,080 --> 00:28:21,130
But thanks to you.
342
00:28:22,720 --> 00:28:23,770
You need some time.
343
00:28:26,410 --> 00:28:27,460
What is that?
344
00:28:30,010 --> 00:28:31,060
What is money?
345
00:28:35,110 --> 00:28:36,670
It has no real value at all.
346
00:28:44,490 --> 00:28:48,050
Millions in the bank will not bring back
my conscience.
347
00:28:52,210 --> 00:28:53,260
Every pound spent.
348
00:28:55,120 --> 00:29:00,100
will be a reminder of the lowest point
of my life.
349
00:29:05,120 --> 00:29:07,660
I understand, but you are wrong.
350
00:29:16,460 --> 00:29:17,510
Get out.
351
00:29:44,680 --> 00:29:48,679
You get your things, Salvador, and see
that I don't find you here when I come
352
00:29:48,680 --> 00:29:49,730
back.
353
00:29:51,840 --> 00:29:54,160
I put this couple first, always.
354
00:29:54,740 --> 00:29:56,180
Not you, me.
355
00:29:57,680 --> 00:29:59,300
Well, maybe you should stop that.
356
00:30:17,800 --> 00:30:19,060
Out for a walk, my friend?
357
00:30:20,760 --> 00:30:21,810
Still on a hunt?
358
00:30:22,900 --> 00:30:23,950
Yeah.
359
00:30:23,951 --> 00:30:28,339
I saw an interesting building yesterday
night and I would love to see it in
360
00:30:28,340 --> 00:30:29,390
daylight.
361
00:30:29,391 --> 00:30:34,019
I don't believe man murdered Sheila just
because he's the father of Sebastian.
362
00:30:34,020 --> 00:30:36,190
So I think I'm going to keep
investigating.
363
00:30:37,860 --> 00:30:43,580
Normally I joke about being careful out
there, but in this case... Be careful,
364
00:30:43,680 --> 00:30:44,730
all right?
365
00:30:45,620 --> 00:30:46,670
Okay.
366
00:30:54,760 --> 00:30:56,000
Whoops -a -daisy.
367
00:30:57,080 --> 00:30:58,320
Suspect slipped, sir.
368
00:30:58,680 --> 00:30:59,860
Course he did.
369
00:31:00,360 --> 00:31:02,100
Must be all that butter.
370
00:31:03,140 --> 00:31:09,340
Thank you, Constable, for the
preliminary interrogation.
371
00:31:13,900 --> 00:31:15,660
You gonna start talking?
372
00:31:18,400 --> 00:31:19,780
All right, then.
373
00:31:21,220 --> 00:31:22,380
I will.
374
00:31:43,180 --> 00:31:45,060
You've seen this? Never.
375
00:31:45,620 --> 00:31:47,940
Don't know. Don't care.
376
00:31:50,120 --> 00:31:52,260
Fancy foreign stuff.
377
00:31:53,260 --> 00:31:55,360
He's perverse around here.
378
00:31:55,680 --> 00:31:58,820
Who? A so -called artist.
379
00:31:59,540 --> 00:32:03,860
Ask judge of others for a wife -beating
corpse robber.
380
00:32:12,170 --> 00:32:13,220
What a piece of crap.
381
00:32:13,610 --> 00:32:14,750
Well, don't hold back.
382
00:32:26,590 --> 00:32:28,570
So you've never seen this painting?
383
00:32:28,870 --> 00:32:30,250
I wish you'd kept it that way.
384
00:32:33,430 --> 00:32:39,009
Back in the good old days of our Lord
Denver, all of this cack would not
385
00:32:39,010 --> 00:32:40,060
here.
386
00:32:40,410 --> 00:32:45,689
And now... We have to do as we're told
by his little sister, and we get nutters
387
00:32:45,690 --> 00:32:46,770
staying here.
388
00:32:47,030 --> 00:32:53,889
The inmates are running the asylum, and
you are surprised that the
389
00:32:53,890 --> 00:32:54,940
bodies drop.
390
00:32:55,870 --> 00:33:01,369
What were you really doing with that
body down there? I wanted her gold teeth
391
00:33:01,370 --> 00:33:07,170
to sell, to have money, to eat something
decent for once.
392
00:33:07,430 --> 00:33:08,750
Hold on, aren't you paid?
393
00:33:08,751 --> 00:33:15,079
That's the big advantage of being in
service, isn't it? That you're well fed
394
00:33:15,080 --> 00:33:16,130
watered.
395
00:33:17,220 --> 00:33:21,659
Lord James is listed in the Sunday Times
Rich List as one of the wealthiest
396
00:33:21,660 --> 00:33:22,840
people in the kingdom.
397
00:33:23,080 --> 00:33:26,320
Surely... I might try to rob a corpse,
but I am no traitor.
398
00:33:26,860 --> 00:33:29,920
You can beat me all you want. I say
nothing more.
399
00:33:30,380 --> 00:33:31,430
Except this.
400
00:33:32,720 --> 00:33:35,180
I am not your man.
401
00:33:36,720 --> 00:33:41,140
But you are a convicted criminal without
an alibi.
402
00:33:43,040 --> 00:33:45,160
Lord Denver took me in.
403
00:33:45,980 --> 00:33:48,330
Gave me a second chance when nobody else
would.
404
00:33:49,260 --> 00:33:52,660
So... So I was bloody saved.
405
00:33:52,880 --> 00:33:54,180
By this family.
406
00:33:55,320 --> 00:33:56,960
And where are they now?
407
00:33:57,500 --> 00:33:58,840
Your family.
408
00:34:01,920 --> 00:34:04,040
What is it that you're not telling me?
409
00:34:04,980 --> 00:34:06,160
Do you remember jail?
410
00:34:06,720 --> 00:34:07,770
Boots.
411
00:34:10,300 --> 00:34:11,639
You being serious, mate?
412
00:34:11,880 --> 00:34:12,930
Yeah.
413
00:34:13,060 --> 00:34:14,110
Course you do.
414
00:34:14,840 --> 00:34:16,260
You want to go back there.
415
00:34:16,960 --> 00:34:19,010
Maybe this time for the rest of your
life.
416
00:34:25,920 --> 00:34:27,159
You can't tell her.
417
00:34:29,080 --> 00:34:30,130
Who?
418
00:34:31,699 --> 00:34:32,749
Her lordship.
419
00:34:35,100 --> 00:34:36,150
Not a word.
420
00:34:48,750 --> 00:34:53,449
I clean dishes at the pub every night
after my shift here.
421
00:34:54,030 --> 00:34:56,210
Now, I clean the bar.
422
00:34:57,850 --> 00:34:59,330
I've got a new girl there, too.
423
00:35:00,670 --> 00:35:02,050
That's what you think she is.
424
00:35:03,550 --> 00:35:06,250
But I am always back by morning for my
work.
425
00:35:08,590 --> 00:35:10,350
Her lady shit doesn't know.
426
00:35:12,790 --> 00:35:15,270
And you do this. Gotta eat now, don't I?
427
00:35:18,410 --> 00:35:22,749
So you were washing dishes and sleeping
with your girlfriend on the night that
428
00:35:22,750 --> 00:35:23,789
Miss Legg died?
429
00:35:23,790 --> 00:35:29,749
Yeah, every night. So if I go down to
that pub, which I will, there's
430
00:35:29,750 --> 00:35:30,800
to corroborate?
431
00:35:30,950 --> 00:35:32,000
About two dozen.
432
00:35:37,810 --> 00:35:38,860
Unshackle him.
433
00:35:39,410 --> 00:35:40,470
Let him go.
434
00:35:42,990 --> 00:35:45,950
Good day to you, Mr Poots.
435
00:35:47,980 --> 00:35:50,660
Stay away from the cold storage room,
will you?
436
00:35:51,680 --> 00:35:52,730
Yes, sir.
437
00:36:28,200 --> 00:36:30,220
What exactly am I to you, Manny?
438
00:36:32,080 --> 00:36:33,360
The love of your life?
439
00:36:33,980 --> 00:36:35,720
Your inspiration?
440
00:36:36,600 --> 00:36:37,740
Your one and only?
441
00:36:39,760 --> 00:36:40,810
That's what she said.
442
00:36:43,100 --> 00:36:44,150
Liar.
443
00:36:45,940 --> 00:36:47,860
A liar and a prime suspect.
444
00:36:52,260 --> 00:36:54,640
Okay, uh, you, uh, want to hurt me?
445
00:36:55,150 --> 00:36:59,410
I get that. Do your work. No, I want
this to stop, Manny.
446
00:37:00,610 --> 00:37:01,660
Look at us.
447
00:37:01,790 --> 00:37:04,350
I know, it's all so complicated.
448
00:37:04,730 --> 00:37:07,860
Look, I promise you, someday soon, I
will tell you everything.
449
00:37:08,050 --> 00:37:10,150
Someday soon? Are you joking, man?
450
00:37:10,990 --> 00:37:12,040
Do you love me?
451
00:37:12,970 --> 00:37:14,590
Because that's all that matters.
452
00:37:14,730 --> 00:37:17,810
Look, I love you more than anything or
anyone else.
453
00:37:20,110 --> 00:37:21,850
I don't know why I love you.
454
00:37:26,120 --> 00:37:27,500
What did I ever see in you?
455
00:37:28,980 --> 00:37:30,100
Was I too young?
456
00:37:31,740 --> 00:37:32,790
Perhaps.
457
00:37:33,660 --> 00:37:39,139
Anyway, it's pointless to revisit the
past, especially when you don't know
458
00:37:39,140 --> 00:37:40,280
was true and what false.
459
00:37:40,520 --> 00:37:41,570
Everything was true.
460
00:37:42,400 --> 00:37:44,660
What about your son, then?
461
00:37:45,860 --> 00:37:48,040
Not even recognizing him properly?
462
00:37:49,260 --> 00:37:54,259
A son, Manny, a goddamn child with
another woman, and you hide that from me
463
00:37:54,260 --> 00:37:55,360
whilst being with me?
464
00:38:09,040 --> 00:38:11,690
Don't you understand that nothing can
repair this?
465
00:38:13,100 --> 00:38:14,580
What kind of a man are you?
466
00:38:14,780 --> 00:38:18,420
I wanted to protect her. From the most
important event in our life?
467
00:38:20,540 --> 00:38:23,500
Seb was more important than me or you.
No.
468
00:38:25,060 --> 00:38:27,540
You knew that if this thing came out, we
would end.
469
00:38:27,880 --> 00:38:31,160
And these things always come out.
470
00:38:32,880 --> 00:38:37,840
And the fact that you made another woman
pregnant was what I was asking.
471
00:38:38,200 --> 00:38:40,220
For a child from you. I did not.
472
00:38:41,500 --> 00:38:48,299
Among all this mess, what
473
00:38:48,300 --> 00:38:51,880
hurts the most is that you hid your
emotions from me.
474
00:38:53,060 --> 00:38:56,000
Your grief, your pain.
475
00:38:59,100 --> 00:39:02,740
I'm asking myself what kind of a person
is capable of that.
476
00:39:04,060 --> 00:39:05,660
And I have no answer.
477
00:39:08,560 --> 00:39:11,540
But I do know that I don't want a person
like that in my life.
478
00:39:37,930 --> 00:39:38,980
Like this.
479
00:39:40,810 --> 00:39:41,860
Like one.
480
00:39:52,930 --> 00:39:53,980
Huh.
481
00:39:55,270 --> 00:39:56,610
A dinner not eaten.
482
00:39:57,410 --> 00:40:01,190
I wonder why.
483
00:40:08,040 --> 00:40:09,400
And all these guns.
484
00:40:13,220 --> 00:40:14,270
There's one missing.
485
00:40:18,100 --> 00:40:19,150
L .E .H.
486
00:40:19,200 --> 00:40:20,250
1891.
487
00:40:23,940 --> 00:40:25,260
Is that better?
488
00:40:25,600 --> 00:40:28,580
It's just about one of the best rifles
in the world.
489
00:40:28,960 --> 00:40:30,020
It costs a fortune.
490
00:40:37,580 --> 00:40:38,780
It's strange, isn't it?
491
00:40:39,340 --> 00:40:40,580
What is, detective?
492
00:40:41,720 --> 00:40:46,479
A family of game hunters, each with
their own rifle going back to Napoleonic
493
00:40:46,480 --> 00:40:50,740
times. And yet, only this particular
rifle is gone.
494
00:40:51,240 --> 00:40:52,400
The best of the lot.
495
00:40:54,520 --> 00:40:56,440
The killer would have taken it, right?
496
00:40:56,880 --> 00:41:02,080
If so, then our killer is not only an
artist, but a professional.
497
00:41:02,820 --> 00:41:06,070
Yes, but when is this professional ever
going to make a mistake?
498
00:41:13,120 --> 00:41:14,170
No.
499
00:41:14,680 --> 00:41:15,730
Please.
500
00:41:16,480 --> 00:41:17,530
No.
501
00:41:20,160 --> 00:41:21,840
Before the exhibition is my guess.
502
00:41:22,440 --> 00:41:23,490
How would you know?
503
00:41:25,300 --> 00:41:26,350
I don't know.
504
00:41:26,620 --> 00:41:27,800
That's why it's a guess.
505
00:41:40,080 --> 00:41:41,700
You felt that too, right?
506
00:41:42,020 --> 00:41:43,070
Felt what?
507
00:41:43,280 --> 00:41:44,330
That place?
508
00:41:44,920 --> 00:41:47,360
Yeah, as if someone was watching us.
509
00:42:04,320 --> 00:42:05,370
If you must.
510
00:42:12,490 --> 00:42:13,540
You as well.
511
00:42:24,910 --> 00:42:25,960
Love sucks.
512
00:42:42,128 --> 00:42:45,120
Yes? Bloody hell.
513
00:43:24,480 --> 00:43:27,800
My name is Edward Leon Theodore Mason.
514
00:43:28,220 --> 00:43:31,840
But please, call me E .L .T. I am a
great agent.
515
00:43:32,360 --> 00:43:33,410
How do you do?
516
00:43:34,240 --> 00:43:36,080
Why are you here?
517
00:43:36,880 --> 00:43:38,640
I'm very worried about my husband.
518
00:43:38,960 --> 00:43:41,660
And how beside is that? I can't be
without him.
519
00:43:42,240 --> 00:43:46,780
It's true. It's like a Dalian gala. You
can't imagine them separated, can you?
520
00:44:04,010 --> 00:44:05,850
Please call me E .L .T., Your Lordship.
521
00:44:06,410 --> 00:44:07,970
Lord James, an honor.
522
00:44:08,250 --> 00:44:12,410
How did you do, madam? We were supposed
to arrive on Friday for the exhibition,
523
00:44:12,590 --> 00:44:15,790
but Georgette was just too anxious to
see her husband.
524
00:44:16,450 --> 00:44:19,510
I hope you don't mind we jump the gun.
525
00:44:19,511 --> 00:44:23,529
Oh, don't be ridiculous. West Dean is
always open, although it's mostly very
526
00:44:23,530 --> 00:44:24,580
closed at the moment.
527
00:44:24,850 --> 00:44:26,870
Mrs. McGree, I am thrilled.
528
00:44:27,110 --> 00:44:29,550
You are most welcome to my humble abode.
529
00:44:29,970 --> 00:44:32,090
Oh, you're so cute.
530
00:44:32,790 --> 00:44:33,870
Open the gates, boys.
531
00:44:34,170 --> 00:44:37,949
I brought my lord. I thought we agreed.
No, but listen. Once and for all, I
532
00:44:37,950 --> 00:44:40,909
agreed that nobody can leave my property
until you get your man. But do not
533
00:44:40,910 --> 00:44:44,589
believe for one second that you can tell
me who is and who is not welcome in my
534
00:44:44,590 --> 00:44:45,640
estate.
535
00:44:46,050 --> 00:44:47,100
Got that?
536
00:44:47,330 --> 00:44:49,380
Now get out of my way and stay out of my
way.
537
00:45:01,941 --> 00:45:06,069
Quick, my dear, before you catch
pneumonia.
538
00:45:06,070 --> 00:45:07,120
Oh, thank you.
539
00:45:08,330 --> 00:45:11,520
What's going on back there? Well, we've
got a bit of a situation.
540
00:45:11,521 --> 00:45:15,049
But the best detective's working on it.
I'm so sorry you had to arrive at such a
541
00:45:15,050 --> 00:45:16,100
time.
542
00:45:16,101 --> 00:45:17,429
I'll tell you all in advance.
543
00:45:17,430 --> 00:45:18,480
After you. Thank you.
544
00:45:23,090 --> 00:45:25,550
May as well get in the back with us.
Come on.
545
00:45:34,571 --> 00:45:41,259
I hope you have a wonderful day, despite
the unpleasantness of it all.
546
00:45:41,260 --> 00:45:42,520
I'll see you at breakfast.
547
00:45:42,980 --> 00:45:46,560
Weather should be glorious and sunshine
is sorely needed for the soul.
548
00:45:47,000 --> 00:45:49,460
Thank you, my lord. Don't mention it.
549
00:45:50,920 --> 00:45:51,970
Look after her.
550
00:45:52,160 --> 00:45:53,210
My pleasure.
551
00:45:53,680 --> 00:45:56,340
Well, um, I need to see Renée
immediately.
552
00:45:56,760 --> 00:45:59,740
She's such a delicate flower, so... so
sensitive.
553
00:46:00,720 --> 00:46:01,770
Where is he now?
554
00:46:01,771 --> 00:46:03,499
Follow me.
555
00:46:03,500 --> 00:46:05,100
Hold on a moment, you.
556
00:46:06,860 --> 00:46:13,599
Mrs. McGree, I'm sorry to be the bearer
of bad news, but I feel
557
00:46:13,600 --> 00:46:18,320
it's my duty to tell you that your
husband is one of the chief suspects,
558
00:46:18,700 --> 00:46:24,679
especially in the first case, the
strangulation of the beautiful young
559
00:46:24,680 --> 00:46:25,730
Miss Sheila Legger.
560
00:46:25,900 --> 00:46:27,180
Did you know her?
561
00:46:28,140 --> 00:46:29,190
No.
562
00:46:30,880 --> 00:46:33,980
Well, it's impossible.
563
00:46:35,460 --> 00:46:36,510
It's madness.
564
00:46:37,080 --> 00:46:41,639
Well, your husband wakes up next to a
corpse after spending all night in bed
565
00:46:41,640 --> 00:46:43,300
with her. What would you call it?
566
00:46:43,980 --> 00:46:48,520
Please, Mrs McGreat, nothing has been
proven, nothing at all.
567
00:46:49,040 --> 00:46:51,990
Everything will turn out fine as it
always does at West End.
568
00:46:52,560 --> 00:46:54,740
Allow me to escort you to your husband.
569
00:46:57,140 --> 00:47:01,700
Thank you, Mr Dukes. Just Dukes will be
fine, madam.
570
00:47:02,660 --> 00:47:04,040
Well, that was rather harsh.
571
00:47:04,041 --> 00:47:07,999
What, you just wanted to see her
reaction?
572
00:47:08,000 --> 00:47:11,020
Not as much as I want to see his when
she catches up with him.
573
00:47:11,980 --> 00:47:14,390
I thought we agreed that Magritte was
innocent.
574
00:47:15,020 --> 00:47:16,580
Well, you surely did.
575
00:47:17,560 --> 00:47:18,720
Yes, you're right.
576
00:47:18,940 --> 00:47:22,739
I want to stir things up. You put
pressure on these people, and the one
577
00:47:22,740 --> 00:47:25,030
something to hide will surely make a
mistake.
578
00:47:25,240 --> 00:47:26,290
If you say so.
579
00:47:27,900 --> 00:47:30,040
We're here to catch a killer, Quant.
580
00:47:30,720 --> 00:47:31,820
Not to make friends.
581
00:47:33,080 --> 00:47:34,130
So?
582
00:48:10,930 --> 00:48:13,710
The beat that drives you mad.
583
00:48:15,610 --> 00:48:16,660
The best beat.
584
00:48:16,921 --> 00:48:18,949
For you.
585
00:48:18,950 --> 00:48:20,410
No, after you.
586
00:48:21,150 --> 00:48:23,350
No, after you. No, after you.
587
00:48:31,570 --> 00:48:33,210
A la una por las buenas.
588
00:48:33,830 --> 00:48:35,270
A las dos por el dolor.
589
00:48:36,290 --> 00:48:38,010
A las tres quitar las penas.
590
00:48:49,950 --> 00:48:51,000
Yeah. Manny.
591
00:48:51,170 --> 00:48:52,220
Yeah?
592
00:48:52,590 --> 00:48:54,330
I'm taking the right side of the bed.
593
00:48:55,150 --> 00:48:56,200
Sure.
594
00:49:09,420 --> 00:49:13,959
But in which bed did you decide to
sleep, René? I was completely drugged. I
595
00:49:13,960 --> 00:49:16,239
imagine that would be the exciting side
of things.
596
00:49:16,240 --> 00:49:18,650
To sleep with a woman ten years younger
than you.
597
00:49:18,920 --> 00:49:21,140
Beautiful, intelligent, adventurous.
598
00:49:21,560 --> 00:49:22,610
And dead.
599
00:49:23,780 --> 00:49:27,330
Can you imagine that it's the first time
I've left you? In so many years.
600
00:49:28,360 --> 00:49:29,520
And look where we are.
601
00:49:30,800 --> 00:49:31,850
Forgive me.
602
00:49:32,400 --> 00:49:35,660
Even if I think I didn't do anything
wrong, I ask you to forgive me.
603
00:49:40,419 --> 00:49:41,979
Tenez, qu 'est -ce qui se passe?
604
00:49:43,780 --> 00:49:47,340
Dali et Gala se sont séparés, et Man Ray
et les Miller aussi.
605
00:49:48,160 --> 00:49:53,460
Pour l 'amour éternel... Vous allez
savoir, on repassera.
606
00:49:54,900 --> 00:49:57,250
Que ça ne vous donne pas des idées, vous
deux.
607
00:50:00,640 --> 00:50:03,650
Dali, donc, a pris la dernière chambre d
'amis disponible.
608
00:50:03,860 --> 00:50:05,480
Il est en train de se taper Man Ray.
609
00:50:06,120 --> 00:50:07,260
Des artistes...
610
00:50:08,779 --> 00:50:12,600
Anything I can get you in terms of
refreshments, sir? Yes, Jukes, sorry.
611
00:50:13,120 --> 00:50:16,280
Can we get this man a room? Because I
need some time with my wife.
612
00:50:16,281 --> 00:50:18,619
Well, of course, Magritte, I understand.
613
00:50:18,620 --> 00:50:20,660
I'll find a solution.
614
00:50:21,060 --> 00:50:23,110
No, no, no, no, no, no. It's not
necessary.
615
00:50:24,000 --> 00:50:25,140
It's just for one night.
616
00:50:25,340 --> 00:50:28,520
It's too late. We Belgians, we stick
together.
617
00:50:29,000 --> 00:50:31,740
No, but I need some time alone with my
wife.
618
00:50:32,020 --> 00:50:34,920
Oh, no, no, no, no, no, no. You don't.
No more.
619
00:50:35,280 --> 00:50:38,230
Thank you. Thank you, Mr. Jukes. Thank
you. Have a nice evening.
620
00:50:38,819 --> 00:50:40,080
Thank you. Bye -bye.
621
00:51:06,880 --> 00:51:07,930
Je suis désolé.
622
00:51:07,931 --> 00:51:09,839
Oublie les brochures, c 'était juste
curieux.
623
00:51:09,840 --> 00:51:12,039
Oui, curieux, effectivement, c 'est ce
que j 'ai entendu.
624
00:51:12,040 --> 00:51:13,300
Mon amour, s 'il te plaît.
625
00:51:15,560 --> 00:51:17,920
Alors, les amis, respirons, hein?
626
00:51:18,460 --> 00:51:19,510
Reposons -nous.
627
00:51:19,511 --> 00:51:22,859
Il faudra donner le meilleur de nous
-mêmes, hein?
628
00:51:22,860 --> 00:51:23,910
Avez -vous dit?
629
00:51:24,100 --> 00:51:25,840
Tout semble effrayant la nuit.
630
00:51:26,200 --> 00:51:28,760
Mais au lever du soleil, vous en
reparlerez.
631
00:51:29,460 --> 00:51:30,510
D 'accord?
632
00:51:30,720 --> 00:51:31,770
Non.
633
00:51:32,260 --> 00:51:33,820
Je n 'ai rien à dire à cet homme.
634
00:51:34,020 --> 00:51:36,910
Charge. Bon, je vais mettre mon pyjama,
je vais me coucher.
635
00:53:32,700 --> 00:53:38,100
Brighton to 948.
636
00:53:38,150 --> 00:53:42,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.