Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:04,840
My Lord and I would like to welcome you
all, the most promising artists of
2
00:00:04,840 --> 00:00:05,840
today.
3
00:00:06,520 --> 00:00:07,800
Do not look me in the eye.
4
00:00:10,460 --> 00:00:13,500
You'll have five days to display your
art in our exhibition space.
5
00:00:14,880 --> 00:00:17,620
Here's to unlimited success.
6
00:00:21,200 --> 00:00:23,700
Perfectly normal bunch of people, these
Surrealists.
7
00:00:25,320 --> 00:00:29,680
He found him bagged with the poor woman.
It is my sad duty to inform you all
8
00:00:29,680 --> 00:00:31,840
that Miss Lake has passed away in the
night.
9
00:00:32,119 --> 00:00:36,020
I'm placing the date in lockdown. What?
No way. Goddamn little fascist.
10
00:00:37,040 --> 00:00:38,040
Hold on, my love.
11
00:00:38,620 --> 00:00:40,260
Our secret's safe with me.
12
00:00:41,400 --> 00:00:44,980
Do you seriously think that one of us
was capable of killing Sheila?
13
00:00:45,300 --> 00:00:47,040
We don't think so, sir.
14
00:00:47,700 --> 00:00:48,700
We know.
15
00:00:49,500 --> 00:00:51,280
Does this mean we're all suspects?
16
00:00:52,340 --> 00:00:54,820
And no one else has seen this painting,
you're sure?
17
00:00:55,100 --> 00:00:56,920
My wife, but she's in Brussels.
18
00:00:57,240 --> 00:00:59,880
The bank book I found in Miss Legger's
bedside table.
19
00:01:00,240 --> 00:01:04,739
Starting last summer, she makes monthly
payments to a certain Charlie L.
20
00:01:05,239 --> 00:01:08,160
Oh, you were drugged, just like Miss
Legger.
21
00:01:09,020 --> 00:01:10,020
Opium in the wine.
22
00:01:10,120 --> 00:01:12,840
A glass revolver. It's gone.
23
00:01:13,520 --> 00:01:18,040
To my wireless mate, Charlie L. Lots of
love, S .L. I found it in Nash's room.
24
00:01:18,220 --> 00:01:19,179
We need to find him.
25
00:01:19,180 --> 00:01:20,780
Well, I saw him. Lord James.
26
00:02:06,940 --> 00:02:13,840
Keep an eye on
27
00:02:13,840 --> 00:02:15,980
each other, release at the same time.
28
00:03:10,700 --> 00:03:12,720
Stay back, all of you!
29
00:03:37,680 --> 00:03:39,140
Horrible scene. It is.
30
00:03:43,660 --> 00:03:46,560
I am terribly sorry. It must be an awful
shock for you.
31
00:03:49,800 --> 00:03:53,260
On Friday, the biggest society event of
the year takes place at this very
32
00:03:53,260 --> 00:03:56,760
estate. That means you have three days
to sort out this mess.
33
00:03:57,000 --> 00:03:58,440
No ifs or buts.
34
00:03:58,860 --> 00:04:00,820
Am I making myself clear, Detective?
35
00:04:01,660 --> 00:04:05,760
Like crystal, your lodger. Until then,
you have carte blanche from my estate.
36
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
Whatever it takes.
37
00:04:08,140 --> 00:04:09,740
And no more death, right?
38
00:04:11,480 --> 00:04:12,480
You may go.
39
00:04:21,140 --> 00:04:24,860
Take Gecha for a late one at the
cocktail bar and drown them in alcohol
40
00:04:24,860 --> 00:04:26,820
be. I've got bigger fish to fry.
41
00:04:27,480 --> 00:04:28,480
Of course, my lord.
42
00:04:32,160 --> 00:04:34,960
My sincere apologies. I think we could
all use a drink.
43
00:04:35,600 --> 00:04:36,600
Follow me.
44
00:05:04,650 --> 00:05:05,810
Who do you think will be next?
45
00:05:07,390 --> 00:05:08,870
Please, please, let's stay calm.
46
00:05:10,150 --> 00:05:12,330
I can't stay calm, Manny.
47
00:05:17,850 --> 00:05:18,850
Not bad.
48
00:05:20,130 --> 00:05:23,810
Nothing like a bit of harsh miserable,
is there? I want to leave this place.
49
00:05:24,630 --> 00:05:26,850
Leave and grieve. They have a lot in
common.
50
00:05:27,170 --> 00:05:28,310
Plus, we're in lockdown.
51
00:05:28,930 --> 00:05:29,930
They won't let us leave.
52
00:05:30,230 --> 00:05:31,230
We all want to leave.
53
00:05:31,670 --> 00:05:33,850
We lost so much love in such a short
time.
54
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
What is left of us?
55
00:05:36,120 --> 00:05:37,820
What is the sense of it all?
56
00:05:38,100 --> 00:05:39,520
Is art not your sense?
57
00:05:40,340 --> 00:05:41,780
What is art, if not love?
58
00:05:42,160 --> 00:05:46,080
I don't know. Seems to be very much
about killing at the moment. Ellie,
59
00:05:47,300 --> 00:05:48,440
What do you mean exactly?
60
00:05:51,480 --> 00:05:57,120
This killer is an artist. He creates
images, visual concepts. I mean, the
61
00:05:57,120 --> 00:06:00,840
-en -scene of those murders is, well...
Beautiful.
62
00:06:02,900 --> 00:06:03,900
Oui, exactement.
63
00:06:04,430 --> 00:06:07,290
So, what are we dealing with then?
64
00:06:08,770 --> 00:06:10,670
A killer with an artistic flair?
65
00:06:12,290 --> 00:06:15,150
Or an artist with a flair for killing?
66
00:06:15,470 --> 00:06:20,230
Look at it this way. Some of the most
exciting artists on the planet are
67
00:06:20,230 --> 00:06:21,350
sleeping under one roof.
68
00:06:21,710 --> 00:06:27,690
Lots of talent and creativity, add some
rivalry, and it's easy to see it's one
69
00:06:27,690 --> 00:06:32,030
of us, right? Or someone who wants it to
look like it's one of us? An outsider,
70
00:06:32,210 --> 00:06:33,210
you mean?
71
00:06:33,680 --> 00:06:36,660
Why are you even here? To comfort
Sheila?
72
00:06:47,580 --> 00:06:50,000
Let's put this in perspective, okay?
73
00:06:51,020 --> 00:06:55,980
Homo sapiens are the most vicious
creatures that ever roamed the Earth.
74
00:06:58,760 --> 00:07:00,600
Let's take a lion, for instance.
75
00:07:01,400 --> 00:07:03,220
King of the jungle, as well as the
plain.
76
00:07:04,760 --> 00:07:06,980
Sir, of course the lion kills.
77
00:07:08,520 --> 00:07:09,540
He's good at it.
78
00:07:11,020 --> 00:07:13,340
But he never murders.
79
00:07:14,520 --> 00:07:15,520
For fun.
80
00:07:35,630 --> 00:07:36,670
Okay, I'm going to go.
81
00:07:36,990 --> 00:07:38,750
Got any plans you want to share with us?
82
00:08:06,190 --> 00:08:10,870
Operator? Magritte, Belgium jet 9423.
83
00:08:36,100 --> 00:08:37,840
It's easy to see it's one of us right?
84
00:08:45,220 --> 00:08:46,580
Why are you even here?
85
00:09:55,240 --> 00:09:57,080
You think you get used to the bodies.
86
00:09:58,100 --> 00:09:59,100
The smells.
87
00:10:00,520 --> 00:10:01,520
But no.
88
00:10:02,880 --> 00:10:03,880
Trust me.
89
00:10:08,780 --> 00:10:14,160
You suppose there's some kind of
sadomasochistic aspect to all of this?
90
00:10:15,300 --> 00:10:17,480
I'm not convinced there's anything
sexual to it.
91
00:10:17,700 --> 00:10:19,160
These are works of art.
92
00:10:19,380 --> 00:10:21,080
Or so the killer wants us to believe.
93
00:10:23,060 --> 00:10:24,060
Bless you.
94
00:10:24,280 --> 00:10:28,300
Well, let's get the expert opinion
before we get carried away with
95
00:10:28,380 --> 00:10:30,660
Telephone head office and ask the doctor
fine.
96
00:10:30,980 --> 00:10:35,360
And whilst you're there, see if we can
get legal access to Miss Legg's will.
97
00:10:35,880 --> 00:10:38,500
Find out who'll inherit her wealth.
98
00:10:48,360 --> 00:10:49,360
Sheila?
99
00:10:51,520 --> 00:10:52,760
So she did love him?
100
00:10:54,090 --> 00:10:55,670
I'll figure you two out yet.
101
00:11:24,750 --> 00:11:29,310
Imagine being so rich that you can
employ someone just to make butter for
102
00:11:32,910 --> 00:11:34,230
I cannot, sir.
103
00:11:35,430 --> 00:11:37,770
Say this, though. That man knows what
he's doing.
104
00:11:38,290 --> 00:11:39,690
All right, what have we got, Quan?
105
00:11:40,470 --> 00:11:45,530
Well, for absolutely nobody's surprise,
they found large quantities of cocaine
106
00:11:45,530 --> 00:11:46,910
in Nash's bloodstream.
107
00:11:47,250 --> 00:11:48,250
Anything else?
108
00:11:48,350 --> 00:11:49,470
Same amount of opium.
109
00:11:49,830 --> 00:11:50,850
A snowball.
110
00:11:54,060 --> 00:11:58,720
Well, Nash did overdose, but considering
his daily habit, it might not be the
111
00:11:58,720 --> 00:11:59,720
cause of death.
112
00:11:59,920 --> 00:12:00,960
Inconclusive as of yet.
113
00:12:01,240 --> 00:12:02,580
But the coroner's on his way.
114
00:12:03,340 --> 00:12:04,600
What's next on your list?
115
00:12:04,960 --> 00:12:08,840
Well, I thought it would be useful to
view the other artist's work.
116
00:12:10,200 --> 00:12:14,140
If Miss Legger's death scene looked like
Magritte's Les Amants, there might be
117
00:12:14,140 --> 00:12:15,900
other paintings that resemble the second
murder.
118
00:12:16,960 --> 00:12:18,380
And why do they keep their work?
119
00:12:18,840 --> 00:12:22,890
Well... Duke said that the exhibition on
Friday is going to be in one of the
120
00:12:22,890 --> 00:12:24,610
outbuildings of Moncton House.
121
00:12:25,430 --> 00:12:26,890
It's all there ready to be hung up.
122
00:12:27,850 --> 00:12:31,790
Duke is helping the artists with the
hangings. They're understandably quite
123
00:12:31,790 --> 00:12:32,930
upset at present.
124
00:12:33,330 --> 00:12:34,950
They are human after all.
125
00:12:35,550 --> 00:12:36,550
Yeah, maybe.
126
00:12:36,990 --> 00:12:37,990
Except for one.
127
00:12:41,590 --> 00:12:42,590
Right.
128
00:12:42,930 --> 00:12:43,930
Go on.
129
00:12:58,180 --> 00:12:59,340
I'll get that.
130
00:13:01,400 --> 00:13:02,400
Thank you.
131
00:13:24,839 --> 00:13:25,840
Nice work, maestro.
132
00:13:26,140 --> 00:13:28,160
Oh, merci, but I can't take the credit.
133
00:13:29,020 --> 00:13:34,600
I found it when I got here two years
ago. No name, no title, like a lost dog
134
00:13:34,600 --> 00:13:38,700
a motherless child, so I christened it
the Doors of Perception.
135
00:13:43,420 --> 00:13:44,980
Is this for Sheila and Nash?
136
00:13:45,280 --> 00:13:46,280
Yes.
137
00:13:46,640 --> 00:13:49,500
We're planning a little send -off moment
at midnight.
138
00:13:50,200 --> 00:13:51,200
Just us.
139
00:13:52,380 --> 00:13:53,380
I mean...
140
00:13:53,960 --> 00:13:55,040
You should come, actually.
141
00:13:55,760 --> 00:13:59,600
But don't tell the powers that be,
though. We don't want them to ruin
142
00:13:59,600 --> 00:14:01,420
with tradition and snobbery.
143
00:14:01,680 --> 00:14:02,680
I got it.
144
00:14:03,060 --> 00:14:04,540
And, um, merci.
145
00:14:08,420 --> 00:14:11,840
I'm sorry, I... wasn't very nice to you
yesterday.
146
00:14:14,380 --> 00:14:18,820
Of course, I do remember your... your
show in Brussels last summer, the one at
147
00:14:18,820 --> 00:14:19,820
ELT's gallery.
148
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Well...
149
00:14:22,740 --> 00:14:24,300
Superb concept, yours, Magritte.
150
00:14:24,960 --> 00:14:27,300
And you've got one hell of a strong
visual style, too.
151
00:14:27,560 --> 00:14:30,900
Merci, Mr. Ernst. Coming from you, this
means the world.
152
00:14:32,080 --> 00:14:34,360
Max, or Maxi, or nothing at all.
153
00:14:35,100 --> 00:14:36,540
René, enchanté.
154
00:14:36,800 --> 00:14:37,800
Enchanté.
155
00:14:38,540 --> 00:14:39,660
This is cause for drinks, no?
156
00:14:54,620 --> 00:14:56,420
Raymond, how are you, my friend?
157
00:14:57,540 --> 00:14:59,320
All the better for seeing you, my lord.
158
00:15:01,560 --> 00:15:03,260
Everything hunky -dory?
159
00:15:03,540 --> 00:15:04,540
Not exactly.
160
00:15:04,760 --> 00:15:05,760
We're all in mourning.
161
00:15:05,980 --> 00:15:07,300
I understand, my lord.
162
00:15:07,960 --> 00:15:10,600
Rather regrettable businesses.
163
00:15:11,380 --> 00:15:12,620
Will you have a spot of lunch?
164
00:15:13,220 --> 00:15:15,060
Work first, pleasure after.
165
00:15:16,320 --> 00:15:17,660
Please do keep me informed.
166
00:15:18,020 --> 00:15:19,020
Of course, my lord.
167
00:15:31,770 --> 00:15:37,670
I've heard the wildest stories about
that time. Believe me, the stories are
168
00:15:37,670 --> 00:15:38,670
true and then some.
169
00:15:38,850 --> 00:15:40,230
One hell of a party it was.
170
00:15:42,290 --> 00:15:43,290
Insane.
171
00:15:45,590 --> 00:15:47,210
But in a good way, you know.
172
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
I'll try to distract him.
173
00:16:00,740 --> 00:16:02,140
What happened?
174
00:16:05,440 --> 00:16:06,980
Nash and Sheila is what happened.
175
00:16:07,880 --> 00:16:09,600
A marriage maiden held us two.
176
00:16:09,860 --> 00:16:10,860
They were a couple?
177
00:16:11,400 --> 00:16:15,420
My dear Rene, you are such a sweet
innocent. Yes, they were something for
178
00:16:20,660 --> 00:16:24,000
Sheila was strung out on coke.
179
00:16:24,750 --> 00:16:26,110
When Nash and her became an item.
180
00:16:29,510 --> 00:16:31,910
And she turned Nash onto the Charlie big
time.
181
00:16:32,150 --> 00:16:35,910
He was just a little boy, lost,
disappeared into a snow blizzard of
182
00:16:37,750 --> 00:16:38,750
Hasn't stopped since.
183
00:16:41,870 --> 00:16:43,410
Well, now he has stopped.
184
00:17:06,670 --> 00:17:07,670
I'll do that myself.
185
00:17:12,750 --> 00:17:14,190
I'm sorry, Magritte.
186
00:17:15,650 --> 00:17:18,869
There's actually a really interesting
poppy field on the estate.
187
00:17:24,190 --> 00:17:25,290
Would that look good?
188
00:17:39,020 --> 00:17:40,020
I apologize, Doctor.
189
00:17:40,700 --> 00:17:41,760
The cook sent me.
190
00:18:01,140 --> 00:18:04,160
I call it the gift, or a little cadeau.
191
00:18:06,720 --> 00:18:07,720
What do you think?
192
00:18:29,420 --> 00:18:31,540
What? What are you doing?
193
00:18:31,880 --> 00:18:32,880
Don't, don't.
194
00:18:45,160 --> 00:18:48,020
You don't see how problematic these
pictures are, baby?
195
00:18:48,340 --> 00:18:49,660
The detectives will.
196
00:18:50,540 --> 00:18:57,260
This is art, Lee. This is your work. I
told you to get rid
197
00:18:57,260 --> 00:18:58,260
of those.
198
00:18:58,330 --> 00:18:59,670
Now you're going to be arrested.
199
00:19:00,010 --> 00:19:02,190
Don't you worry, Gala. Those are
nothing.
200
00:19:04,410 --> 00:19:05,790
They're nothing, are they?
201
00:19:10,710 --> 00:19:13,570
Well, everyone knows about those babies.
202
00:19:14,150 --> 00:19:15,910
I can guarantee it, Detective.
203
00:19:16,330 --> 00:19:17,630
He's been doing those for years.
204
00:19:18,190 --> 00:19:20,530
They're kind of getting old before that
time, Sala.
205
00:19:20,730 --> 00:19:21,890
Just like you, Mac.
206
00:19:22,130 --> 00:19:23,130
Just like you.
207
00:19:23,410 --> 00:19:25,810
What does your fable of metaphysical
legitimacy mean?
208
00:19:26,380 --> 00:19:31,080
Well, yes, some death cases and tryouts
and some shit. Don't look at it too
209
00:19:31,080 --> 00:19:31,799
much, René.
210
00:19:31,800 --> 00:19:33,240
This is strong material, nevertheless.
211
00:19:35,540 --> 00:19:36,540
Thank you.
212
00:19:36,600 --> 00:19:37,600
You're very kind.
213
00:19:39,280 --> 00:19:43,060
He always tells us about his half -baked
ideas over breakfast.
214
00:19:43,380 --> 00:19:44,840
Well, you need to chew the concepts
over.
215
00:19:45,300 --> 00:19:50,840
Detective, not everybody understands,
but wall -shattering art doesn't happen
216
00:19:50,840 --> 00:19:55,200
overnight. And for your interest,
detective, everyone is welcome to...
217
00:19:55,420 --> 00:19:58,680
View our studio, so anyone could have
seen this work.
218
00:20:04,960 --> 00:20:06,460
Off the hook, you'd say?
219
00:20:07,320 --> 00:20:10,540
Until we catch the killer, no one is off
the hook.
220
00:20:10,740 --> 00:20:12,760
I'm getting very tired of this hook.
221
00:20:12,960 --> 00:20:17,760
Just so everyone knows, anyone stealing
my ideas gets guillotined and done.
222
00:20:20,320 --> 00:20:21,600
Did you hear me?
223
00:20:26,640 --> 00:20:30,140
I want to be extra clear, just in case
the killer is amongst us.
224
00:20:32,400 --> 00:20:35,320
First Magritte, then Dali.
225
00:20:37,060 --> 00:20:39,620
Who will the killer pay tribute to next?
226
00:20:44,080 --> 00:20:45,080
That was brutal.
227
00:20:45,880 --> 00:20:46,880
Yeah, which part?
228
00:20:47,260 --> 00:20:50,100
Have you seen those drawings by Salva?
Yeah, disgusting.
229
00:20:50,600 --> 00:20:53,140
No, honestly, that's pretty genius. He's
going to be famous.
230
00:20:53,420 --> 00:20:54,680
Yeah, the circus, maybe.
231
00:20:55,080 --> 00:20:58,960
But the glue, light, and paper he uses
for sketching comes from calling in
232
00:20:58,960 --> 00:21:00,120
oysters, Canterbury.
233
00:21:00,540 --> 00:21:01,680
And you smell that?
234
00:21:02,060 --> 00:21:03,840
No, I can see it by the watermark.
235
00:21:06,740 --> 00:21:08,240
Sure. Interesting.
236
00:21:09,500 --> 00:21:13,000
It's just that we artists were freaks
about that stuff. Like, we can get crazy
237
00:21:13,000 --> 00:21:15,040
about paper, painting, texture,
lighting.
238
00:21:15,380 --> 00:21:18,800
Anyway, Canterbury, doesn't that mean
anything to you?
239
00:21:22,879 --> 00:21:23,879
Sheila Legger.
240
00:21:24,420 --> 00:21:25,420
Duchess of Canterbury.
241
00:21:25,620 --> 00:21:29,480
She lived there all her life. Until she
fell into a depression and moved in with
242
00:21:29,480 --> 00:21:30,500
her cousin, Lord James.
243
00:21:30,960 --> 00:21:31,960
Right.
244
00:21:33,260 --> 00:21:34,660
Do you think Dali visited her?
245
00:21:34,880 --> 00:21:35,799
Oh, he had to.
246
00:21:35,800 --> 00:21:37,160
They have been friends for years.
247
00:21:37,480 --> 00:21:38,640
A friendly visit or more?
248
00:21:40,400 --> 00:21:43,080
Who knows? But a connection
nevertheless, right?
249
00:21:51,120 --> 00:21:52,280
You're not bad at this, McGree.
250
00:21:54,600 --> 00:21:55,880
The bloody watermark.
251
00:21:57,880 --> 00:21:58,880
I'm off.
252
00:22:00,560 --> 00:22:01,560
Thanks.
253
00:22:02,040 --> 00:22:03,040
Wait.
254
00:22:04,380 --> 00:22:05,380
So that's it?
255
00:22:05,640 --> 00:22:06,640
What do you mean?
256
00:22:15,040 --> 00:22:18,820
I need to... I want to do more.
257
00:22:27,720 --> 00:22:30,160
If you uncover anything, I'm here.
258
00:22:51,440 --> 00:22:56,940
What are we dealing with, then?
259
00:23:02,960 --> 00:23:04,000
with an artistic flair?
260
00:23:08,060 --> 00:23:11,040
Or an artist with their procliving?
261
00:23:25,000 --> 00:23:27,180
Did you go every summer to pick up a
house?
262
00:23:27,600 --> 00:23:28,820
Not every summer, sometimes.
263
00:23:30,040 --> 00:23:31,240
But you did last year.
264
00:23:31,710 --> 00:23:32,710
Yes, I did.
265
00:23:35,830 --> 00:23:37,170
Impossible to forget.
266
00:23:40,310 --> 00:23:42,250
Sheila's son, little Sebastian?
267
00:23:42,790 --> 00:23:46,110
I heard he died there in mysterious
circumstances. Who told you?
268
00:23:47,810 --> 00:23:49,570
Sheila. The night she died.
269
00:23:50,270 --> 00:23:51,790
Well, nothing mysterious about it.
270
00:23:53,030 --> 00:23:54,030
So what do you remember?
271
00:23:54,310 --> 00:23:55,310
Nothing.
272
00:23:55,390 --> 00:23:56,390
Okay?
273
00:24:01,870 --> 00:24:03,570
You saw the child, right?
274
00:24:13,570 --> 00:24:18,490
To see a child suffering like that.
275
00:24:21,870 --> 00:24:22,870
Paralyzing.
276
00:24:32,710 --> 00:24:34,710
Anyway, that was the end of the hill we
all knew.
277
00:24:35,050 --> 00:24:37,690
That Samara part of us died alongside
with little Red.
278
00:24:41,210 --> 00:24:42,550
Do you know who the father is?
279
00:24:43,110 --> 00:24:44,630
Telephone for Mr. Darley, sir.
280
00:24:48,930 --> 00:24:49,930
Excuse me.
281
00:24:59,510 --> 00:25:00,570
So, congratulations.
282
00:25:22,340 --> 00:25:23,340
Sal.
283
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
Salva.
284
00:25:27,560 --> 00:25:28,560
Are you okay?
285
00:25:30,100 --> 00:25:31,100
Yeah.
286
00:25:33,500 --> 00:25:34,500
I'm good.
287
00:25:43,020 --> 00:25:46,580
Actually, I'm not.
288
00:25:48,400 --> 00:25:49,560
Ma 'am! Ma 'am!
289
00:25:50,680 --> 00:25:51,940
I can't accept.
290
00:25:52,360 --> 00:25:53,360
Right, Figment?
291
00:25:54,460 --> 00:25:55,460
Not good.
292
00:25:57,840 --> 00:26:01,420
Picasso is confirmed for Friday, but
only wants to drink sparkling water.
293
00:26:01,840 --> 00:26:04,760
And Figment would also like to attend,
if he can.
294
00:26:05,440 --> 00:26:09,560
No shortage of fools, then. I'd rather
avoid Freud at dinner. He never shuts
295
00:26:10,000 --> 00:26:11,540
What about the two that really matter?
296
00:26:12,540 --> 00:26:16,660
Nancy Cunard and Peggy Guggenheim a lot.
I am still waiting for confirmation,
297
00:26:16,720 --> 00:26:19,820
but they do like to keep us hanging
until the last minute.
298
00:26:20,120 --> 00:26:21,120
Those two.
299
00:26:22,270 --> 00:26:26,090
With permission, my lord, they are far
too curious not to attend.
300
00:26:27,510 --> 00:26:29,590
And if there are corpses in the cellar.
301
00:26:29,850 --> 00:26:32,590
Oh, especially if there are corpses in
the cellar.
302
00:26:33,050 --> 00:26:34,050
Let's hope so.
303
00:26:36,410 --> 00:26:39,810
If you don't mind my asking... Oh,
please ask away.
304
00:26:40,950 --> 00:26:44,010
Are you charging our precious buyers the
usual fee?
305
00:26:44,690 --> 00:26:46,850
Of course, 75 % in all sales.
306
00:26:48,130 --> 00:26:50,870
What? They're lucky to be allowed in
here at all.
307
00:26:51,440 --> 00:26:52,860
I'm giving them what money can't buy.
308
00:26:54,560 --> 00:26:55,560
Happiness?
309
00:26:57,160 --> 00:26:58,160
Cloud.
310
00:26:59,360 --> 00:27:00,360
Correct, my lord.
311
00:27:06,220 --> 00:27:07,059
Don't worry.
312
00:27:07,060 --> 00:27:08,220
It's just a sex thing.
313
00:27:08,420 --> 00:27:09,420
Okay.
314
00:27:29,240 --> 00:27:31,160
Salva received a phone call before his
attack.
315
00:27:32,060 --> 00:27:34,040
Do you know anything about it?
316
00:27:35,280 --> 00:27:36,840
I don't have a slightest idea.
317
00:27:41,660 --> 00:27:43,620
Could I have prevented this, Magritte?
318
00:27:44,340 --> 00:27:47,720
I should have seen. This is a bit much
for his kind heart.
319
00:27:48,020 --> 00:27:51,100
Hey, Gara, you're innocent of this,
okay?
320
00:27:52,020 --> 00:27:54,700
Take example of your husband and just
have a little sleep.
321
00:27:55,400 --> 00:27:56,400
Thank you, Magritte.
322
00:27:57,680 --> 00:27:58,680
Sorry about before.
323
00:27:59,100 --> 00:28:05,080
I wasn't sure about you, but now... I
can see that your kindness is a great
324
00:28:05,080 --> 00:28:06,080
talent.
325
00:28:07,500 --> 00:28:08,700
Okay. Yeah.
326
00:28:08,980 --> 00:28:09,980
Okay.
327
00:28:27,530 --> 00:28:29,490
The Dali, they drug themselves for
sleep.
328
00:28:30,310 --> 00:28:31,310
Why?
329
00:28:31,710 --> 00:28:34,110
I was under the impression that everyone
here liked their drugs.
330
00:28:35,290 --> 00:28:37,770
Yeah, no, that's true. Read the label.
331
00:28:40,670 --> 00:28:41,670
Laudanum.
332
00:28:42,210 --> 00:28:43,210
Opium derivative.
333
00:28:43,670 --> 00:28:45,230
The same drug that was in the wine.
334
00:28:46,330 --> 00:28:47,530
I'm going to take this for evidence.
335
00:28:48,150 --> 00:28:49,150
Thank you, McGree.
336
00:28:49,370 --> 00:28:50,370
Keep searching.
337
00:28:51,730 --> 00:28:52,730
Sure, Paul.
338
00:28:53,070 --> 00:28:54,070
Go, go!
339
00:28:56,040 --> 00:28:59,100
Go and fetch DCI Sisselwick. Yes,
Doctor.
340
00:29:23,820 --> 00:29:28,360
The Darlies drug themselves to sleep
with laudanum. Looks like it.
341
00:29:28,940 --> 00:29:30,860
All right, I'll talk to them.
342
00:29:31,120 --> 00:29:32,120
Good work.
343
00:29:33,620 --> 00:29:35,660
The glass gun still bothers me.
344
00:29:36,040 --> 00:29:37,040
Still not found?
345
00:29:39,640 --> 00:29:42,560
God, where have we not searched?
346
00:29:43,860 --> 00:29:44,860
Downstairs.
347
00:29:45,780 --> 00:29:46,780
Servants' quarters?
348
00:29:47,300 --> 00:29:48,840
I'll give it a go, you never know.
349
00:29:51,380 --> 00:29:52,380
Excuse me.
350
00:29:52,600 --> 00:29:53,780
Cornyn wants you downstairs, sir.
351
00:29:54,280 --> 00:29:55,280
And me.
352
00:29:55,460 --> 00:29:58,020
Right, let's hear what Raymond has to
say, Quant.
353
00:30:06,660 --> 00:30:09,560
Miss Leck died by manual strangulation.
354
00:30:10,040 --> 00:30:13,200
Between the hours of 0300 and 0500 on
the night.
355
00:30:13,980 --> 00:30:16,240
Powerful hands, um, rather small.
356
00:30:16,600 --> 00:30:18,700
Male or female, both possible.
357
00:30:19,760 --> 00:30:22,880
Not easy to do, though, but it was done
rather cleanly.
358
00:30:23,160 --> 00:30:24,280
Someone with experience.
359
00:30:24,680 --> 00:30:25,680
Could have done it before.
360
00:30:26,360 --> 00:30:29,200
Textbook stuff, fingerprints not found.
361
00:30:29,420 --> 00:30:34,560
Also, rather large doses of laudanum in
our blood, consistent with being
362
00:30:34,560 --> 00:30:36,900
unconscious during the hour of a
strangulation.
363
00:30:37,160 --> 00:30:40,340
His legs didn't feel or know a thing.
364
00:30:40,540 --> 00:30:41,540
Good way to go.
365
00:31:12,780 --> 00:31:15,560
Now we come to young Master Nash here.
366
00:31:15,780 --> 00:31:16,980
Look at the nose.
367
00:31:17,540 --> 00:31:18,740
Look inside.
368
00:31:19,900 --> 00:31:22,660
The cartilage.
369
00:31:23,120 --> 00:31:26,020
All indicative of cocaine use.
370
00:31:26,420 --> 00:31:27,600
Opium didn't help.
371
00:31:30,660 --> 00:31:33,080
Long -term cocaine user.
372
00:31:33,360 --> 00:31:36,580
Opium is probably recreational.
373
00:31:37,200 --> 00:31:38,200
Well, maybe he couldn't sleep.
374
00:31:38,640 --> 00:31:41,300
Here we have it. Oh, Raymond, a warning.
375
00:31:43,480 --> 00:31:50,380
Look, follow the deep hole all the way
through to the back
376
00:31:50,380 --> 00:31:51,380
of the brain.
377
00:31:52,120 --> 00:31:54,580
Looks like a small bullet hole.
378
00:31:54,920 --> 00:31:57,680
That's correct, but impossible.
379
00:31:58,700 --> 00:31:59,700
How so?
380
00:32:00,000 --> 00:32:03,800
There's no bullet in the brain, no exit
wound in the skull.
381
00:32:04,480 --> 00:32:09,680
Even the smallest bullet shot through
the nose would need an exit in the back
382
00:32:09,680 --> 00:32:11,040
the skull, no doubt about that.
383
00:32:11,390 --> 00:32:14,890
Hold on. You're saying that he was shot
through the nose?
384
00:32:15,590 --> 00:32:16,990
I am, yes.
385
00:32:17,730 --> 00:32:20,830
But, again, that's impossible.
386
00:32:21,330 --> 00:32:24,890
So, we could try an experiment.
387
00:32:25,670 --> 00:32:26,870
A salt bullet.
388
00:32:27,470 --> 00:32:28,850
What sort of experiment?
389
00:32:29,250 --> 00:32:30,310
Pretty slick, huh?
390
00:32:30,690 --> 00:32:31,750
It's a .22.
391
00:32:32,050 --> 00:32:35,570
I'm making myself a chisel the bullets
out of salt block.
392
00:32:35,990 --> 00:32:38,470
Pink sea salt from the Karmak works
best.
393
00:32:38,950 --> 00:32:40,900
Really? It's a toy.
394
00:32:41,800 --> 00:32:45,940
In Poughkeepsie, I shot a wild dog with
it, and it just whacked him out. Like
395
00:32:45,940 --> 00:32:46,940
Sheila Legger?
396
00:32:47,020 --> 00:32:48,020
That's right.
397
00:32:48,240 --> 00:32:51,320
These babies are a teensy bit dangerous,
but they're not deadly.
398
00:32:52,320 --> 00:32:53,760
Can't help you any further than that.
399
00:32:55,580 --> 00:32:56,640
Do you own a lot of guns?
400
00:32:58,740 --> 00:33:03,160
Have you ever seen war, D .C. Quant?
401
00:33:10,390 --> 00:33:11,390
No.
402
00:33:11,730 --> 00:33:14,010
Yeah. I own a lot of guns.
403
00:33:14,810 --> 00:33:20,230
Besides, a girl like me has to be able
to fend off all those grubby little men
404
00:33:20,230 --> 00:33:22,750
with their sausage fingers trying to
squeeze my ass.
405
00:33:23,590 --> 00:33:27,370
I pull my toy gun, point it right at
their balls.
406
00:33:28,250 --> 00:33:29,250
Works wonders.
407
00:33:29,690 --> 00:33:31,010
Every single time.
408
00:33:33,750 --> 00:33:34,890
A moment, sir.
409
00:33:35,530 --> 00:33:39,250
How secretive.
410
00:33:42,280 --> 00:33:46,060
You could shoot a salt bullet through
the nose into the brain, right?
411
00:33:47,300 --> 00:33:51,760
And the salt would dissolve in the heat
of the brain tissue. And no exit wound.
412
00:33:53,900 --> 00:33:54,940
Fantastic thinking.
413
00:34:01,680 --> 00:34:03,640
Where was that gun of yours again?
414
00:34:04,040 --> 00:34:07,160
It disappeared on that first night.
Never seen again.
415
00:34:07,520 --> 00:34:10,199
I've ordered a new one from Smith &
Wesson back home.
416
00:34:10,540 --> 00:34:12,159
But no sign of your glass gun anywhere.
417
00:34:12,820 --> 00:34:16,320
Feel free to search, but last time I
checked it wasn't there.
418
00:34:46,969 --> 00:34:50,670
Oh, and also there's something weird
about little Sebastian's death. Sheila's
419
00:34:50,670 --> 00:34:51,670
son? Yeah.
420
00:34:52,110 --> 00:34:55,570
Come, Salva didn't want to get into it,
so it must have been a tragic accident.
421
00:34:55,830 --> 00:34:59,270
But I just think it's so strange that
nobody knows who the father is. Oh,
422
00:34:59,290 --> 00:35:00,290
somebody knows.
423
00:35:00,310 --> 00:35:01,470
They're just not telling us.
424
00:35:02,290 --> 00:35:03,290
Yet.
425
00:35:20,880 --> 00:35:22,080
You're doing all right, Magritte.
426
00:35:25,380 --> 00:35:27,480
Bloody drugs everywhere.
427
00:35:28,780 --> 00:35:29,780
Messrs?
428
00:35:30,400 --> 00:35:32,460
Why are you even here, Magritte?
429
00:35:32,780 --> 00:35:33,780
Sir. Hmm?
430
00:35:34,080 --> 00:35:35,380
Magritte found this place.
431
00:35:36,460 --> 00:35:38,200
Well, did he now?
432
00:35:45,160 --> 00:35:46,240
Light it up.
433
00:35:57,210 --> 00:35:58,210
Light it up.
434
00:35:58,470 --> 00:35:59,470
Yes ma 'am.
435
00:36:46,060 --> 00:36:48,560
That's the end of that supply.
436
00:37:06,540 --> 00:37:09,060
It's turning out to be a rather
expensive little week, Tewksie.
437
00:37:09,900 --> 00:37:12,500
I wonder how they found it.
438
00:37:13,320 --> 00:37:15,120
You ask the best detectives.
439
00:37:15,400 --> 00:37:16,400
You get them.
440
00:37:16,860 --> 00:37:19,640
I hope I get, or find other ways to stay
inspired.
441
00:37:24,100 --> 00:37:25,100
You still there, Michael?
442
00:37:27,120 --> 00:37:28,120
Off you go.
443
00:37:30,260 --> 00:37:31,860
And your decision is?
444
00:37:35,630 --> 00:37:36,870
What do you mean you can't?
445
00:37:37,910 --> 00:37:39,770
What sort of bank do you represent,
Babington?
446
00:37:40,310 --> 00:37:43,570
Without my father, you would still be a
sad gathering of peasants. Times haven't
447
00:37:43,570 --> 00:37:44,468
changed that much.
448
00:37:44,470 --> 00:37:46,610
Make it happen. Get me my money.
449
00:37:51,630 --> 00:37:52,910
How could you do that?
450
00:37:54,190 --> 00:37:55,350
What was it, Amor?
451
00:37:56,130 --> 00:37:57,130
Tell me everything.
452
00:38:03,950 --> 00:38:05,550
If you would let me help.
453
00:38:06,650 --> 00:38:09,250
Together we can handle anything, right?
454
00:38:13,270 --> 00:38:14,490
I'll let you rest.
455
00:38:15,170 --> 00:38:17,590
But soon I want to see outside.
456
00:38:18,690 --> 00:38:21,710
There's not a problem in the world we
can't handle.
457
00:38:59,820 --> 00:39:02,740
So, a dissolving bullet, was it?
458
00:39:04,840 --> 00:39:07,460
I'm not really supposed to talk about
this.
459
00:39:08,860 --> 00:39:12,860
The police, you know, and their little
rules.
460
00:39:13,160 --> 00:39:14,160
Come on, Raymond.
461
00:39:16,200 --> 00:39:19,120
Well, yes.
462
00:39:20,080 --> 00:39:24,960
Shot in the head and no bullet to prove
it. They'll do some testing, of course,
463
00:39:24,960 --> 00:39:27,600
but I've never seen it before.
464
00:39:28,160 --> 00:39:29,058
Quite original.
465
00:39:29,060 --> 00:39:30,060
Oh, my.
466
00:39:31,500 --> 00:39:35,020
Well, now your work is done, let's enjoy
one of life's little pleasures.
467
00:39:35,260 --> 00:39:36,700
The proper old port.
468
00:39:37,540 --> 00:39:41,060
Plottle when Lord Nelson beat the shit
out of old Boney at Trafalgar.
469
00:39:49,140 --> 00:39:54,520
I'd like to propose a toast to the
memory of your brother and my dear, dear
470
00:39:54,520 --> 00:39:56,940
friend, Lord Denver.
471
00:40:00,560 --> 00:40:01,560
To Toby.
472
00:40:02,300 --> 00:40:03,760
I do miss him, you know.
473
00:40:09,500 --> 00:40:10,580
Gone too soon.
474
00:40:12,100 --> 00:40:13,160
Like all the good ones.
475
00:40:17,980 --> 00:40:22,400
Well, I'm sorry. I didn't mean to upset
you.
476
00:40:26,680 --> 00:40:29,140
What's done is done.
477
00:40:31,850 --> 00:40:35,510
Isn't that sad?
478
00:41:02,800 --> 00:41:04,600
He would want us to drink to life.
479
00:41:06,780 --> 00:41:08,160
You know that's true.
480
00:41:14,520 --> 00:41:17,700
Oh, excuse me. I think I'm needed
downstairs.
481
00:41:43,220 --> 00:41:47,300
Shot. Make it fun.
482
00:41:47,760 --> 00:41:48,780
Looks it.
483
00:41:49,200 --> 00:41:50,640
Bit longer still.
484
00:41:56,420 --> 00:42:01,640
Sorry about that.
485
00:42:02,090 --> 00:42:04,290
Scotland Yard being rather noisy.
486
00:42:04,570 --> 00:42:06,690
We should be thankful for their efforts,
I suppose.
487
00:42:07,230 --> 00:42:08,610
Let's hope they get the bastard.
488
00:42:09,510 --> 00:42:10,710
Sooner rather than later.
489
00:42:13,430 --> 00:42:14,950
Anyone fancy a drink?
490
00:42:15,330 --> 00:42:16,330
Or two?
491
00:42:16,450 --> 00:42:17,730
Or a whole bottle?
492
00:42:18,090 --> 00:42:19,090
Yeah.
493
00:42:19,490 --> 00:42:21,090
Brain flooded on the wall.
494
00:42:21,510 --> 00:42:22,510
Unlike Nash.
495
00:42:31,400 --> 00:42:32,800
Just like Nash's brain.
496
00:42:34,000 --> 00:42:35,320
Or it didn't get through.
497
00:42:37,780 --> 00:42:39,820
Now, over here, detectives.
498
00:42:41,080 --> 00:42:46,340
The water's reached 36 degrees Celsius,
about the temperature of a human brain.
499
00:42:46,940 --> 00:42:49,240
Now, let's see.
500
00:43:00,060 --> 00:43:01,060
Result?
501
00:43:01,360 --> 00:43:04,640
The salt content of Nash's brain was
abnormally high.
502
00:43:05,820 --> 00:43:07,660
Oh, we've got a match.
503
00:43:08,280 --> 00:43:10,860
This is one for the Black Museum back at
headquarters.
504
00:43:11,440 --> 00:43:12,660
Congrats to the killer.
505
00:43:13,520 --> 00:43:14,740
Ingenious little bastard.
506
00:43:15,080 --> 00:43:16,960
An artist, would you say?
507
00:43:17,360 --> 00:43:19,560
Well, I leave that speculation to you,
Thistle.
508
00:43:20,540 --> 00:43:22,200
Good night. Sleep tight.
509
00:43:22,880 --> 00:43:24,180
I've got dessert waiting.
510
00:43:25,220 --> 00:43:26,380
Thank you, Raymond.
511
00:43:29,580 --> 00:43:31,320
We know the cause of death, Quant.
512
00:43:31,600 --> 00:43:34,580
The question is, who pulled the trigger?
513
00:43:34,860 --> 00:43:39,480
And who strangled Miss Legg? Possibly
the same person who put the gun back in
514
00:43:39,480 --> 00:43:40,480
Lee Miller's purse.
515
00:43:40,560 --> 00:43:42,880
We're getting closer, step by step.
516
00:43:43,140 --> 00:43:44,940
He or she knows that too.
517
00:43:46,140 --> 00:43:48,780
Let the mind games begin.
518
00:43:58,000 --> 00:43:59,240
Who was there last summer?
519
00:44:00,080 --> 00:44:02,960
Picasso with his photographer lady, Dora
Maar.
520
00:44:03,240 --> 00:44:05,020
A lot of first love last year.
521
00:44:05,320 --> 00:44:06,840
Me and Salvo, of course.
522
00:44:07,360 --> 00:44:09,800
My girl Diva, who could ever forget.
523
00:44:10,200 --> 00:44:12,600
Plus some hangers -on, Aunt Raj.
524
00:44:13,020 --> 00:44:15,060
Be careful, putty -potty.
525
00:44:15,460 --> 00:44:16,439
Please, man.
526
00:44:16,440 --> 00:44:21,300
God, you're such a relic. So only Sheila
and Nash were there when tragedy hit.
527
00:44:21,700 --> 00:44:22,820
Nobody else responsible.
528
00:44:23,260 --> 00:44:26,600
Please, can we change the sub -ticket,
please?
529
00:44:27,150 --> 00:44:27,928
Thank you.
530
00:44:27,930 --> 00:44:28,930
Forgive my man.
531
00:44:29,130 --> 00:44:31,010
He was the one who found the little boy.
532
00:44:31,590 --> 00:44:33,690
So, wasn't there an inquest?
533
00:44:34,030 --> 00:44:35,770
Why? Accidental death.
534
00:44:36,190 --> 00:44:37,190
Due to neglect.
535
00:44:41,870 --> 00:44:44,550
What I don't get in all of this is who
never gets mentioned.
536
00:44:44,990 --> 00:44:46,050
The obvious, I guess.
537
00:44:46,830 --> 00:44:47,808
Sebastian's father.
538
00:44:47,810 --> 00:44:48,810
Nobody knows.
539
00:44:48,990 --> 00:44:51,050
Bullshit. What if you do?
540
00:44:51,330 --> 00:44:52,330
Do they know?
541
00:44:53,410 --> 00:44:54,410
Do you know?
542
00:44:55,050 --> 00:44:56,050
Me?
543
00:44:56,520 --> 00:44:57,520
No?
544
00:44:57,880 --> 00:44:59,020
Why would I know?
545
00:44:59,320 --> 00:45:05,600
Listen, I know you all think Ratcliffe
are entertained by the idea that I did
546
00:45:05,600 --> 00:45:08,220
it. And honestly, I would think so too.
547
00:45:09,600 --> 00:45:10,600
But I didn't.
548
00:45:11,080 --> 00:45:12,080
Okay?
549
00:45:13,160 --> 00:45:15,200
I just want to know who did.
550
00:45:19,000 --> 00:45:21,760
Why is Sebastian's father a secret?
551
00:45:22,420 --> 00:45:24,620
And why all this mystery?
552
00:45:25,500 --> 00:45:26,500
Hmm?
553
00:45:31,720 --> 00:45:34,280
Okay. Then I don't know.
554
00:45:35,520 --> 00:45:39,860
But what I do know is that one of you
here is holding back information that
555
00:45:39,860 --> 00:45:42,840
might help solve these killings or at
least prevent more murders.
556
00:45:43,060 --> 00:45:44,060
René, my friend.
557
00:45:47,520 --> 00:45:49,040
I think it's time to... Okay.
558
00:45:51,480 --> 00:45:52,640
See you all at the funeral.
559
00:45:55,920 --> 00:45:56,920
Oh.
560
00:45:57,940 --> 00:45:59,780
Nice little group of friends you all
are.
561
00:46:22,140 --> 00:46:23,140
Hey.
562
00:46:23,520 --> 00:46:24,520
Hey.
563
00:46:25,500 --> 00:46:26,500
You alright?
564
00:46:26,900 --> 00:46:28,440
Yep. I'm good.
565
00:46:30,120 --> 00:46:31,120
What's in your mind?
566
00:46:33,440 --> 00:46:34,440
Nothing.
567
00:46:40,060 --> 00:46:43,860
I try to think good in people to find
the truth. Let me guess.
568
00:46:44,720 --> 00:46:46,320
Nobody seems to appreciate it.
569
00:46:48,880 --> 00:46:49,880
Yeah.
570
00:46:54,620 --> 00:46:55,620
Well.
571
00:46:56,560 --> 00:46:59,780
If it's any consolation, I think you're
doing great, Magritte.
572
00:47:01,900 --> 00:47:03,420
Yeah? Mm -hmm.
573
00:47:04,160 --> 00:47:06,420
The father of Sebastian could be the
key.
574
00:47:06,780 --> 00:47:10,480
He has the perfect motivation to get rid
of Miss Legg and Nash.
575
00:47:11,140 --> 00:47:12,820
Because of the accident with Little Ted?
576
00:47:13,280 --> 00:47:14,320
Blaine feels hate.
577
00:47:16,100 --> 00:47:20,920
Good for Thornton. So if we find who the
father is... Then we might find the
578
00:47:20,920 --> 00:47:21,920
killer.
579
00:47:27,720 --> 00:47:28,920
So why do you do this job?
580
00:47:31,800 --> 00:47:35,100
Murder victims don't get to finish a
story of their own life.
581
00:47:35,740 --> 00:47:37,360
And that bothers me.
582
00:47:37,660 --> 00:47:38,660
So you help them?
583
00:47:39,600 --> 00:47:40,600
I don't know.
584
00:47:41,040 --> 00:47:42,580
That sounds terribly arrogant.
585
00:47:44,260 --> 00:47:47,940
But maybe I shine some light in the
darkness.
586
00:47:52,660 --> 00:47:53,660
See?
587
00:47:54,140 --> 00:47:56,340
What? You are an artist.
588
00:47:56,830 --> 00:47:59,010
As much as I am a detective, and vice
versa.
589
00:48:01,570 --> 00:48:02,770
Telephone for DC Quant.
590
00:48:03,030 --> 00:48:04,030
Who is it?
591
00:48:04,070 --> 00:48:05,730
Scotland Yard, Headquarters.
592
00:48:06,250 --> 00:48:07,310
At this hour?
593
00:48:07,570 --> 00:48:08,670
I'm afraid so, Miss.
594
00:48:09,930 --> 00:48:11,270
We'll talk later, right?
595
00:48:17,830 --> 00:48:19,350
A red flag came up.
596
00:48:20,750 --> 00:48:22,250
Why did this take so long?
597
00:48:25,509 --> 00:48:27,230
Someone at West End got done for what?
598
00:48:31,090 --> 00:48:32,090
Attempted murder.
599
00:48:33,530 --> 00:48:34,870
And you're finding this out now?
600
00:48:36,610 --> 00:48:37,610
Give me the name.
601
00:48:41,550 --> 00:48:42,550
Jay.
40681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.