All language subtitles for Subhedar (2023)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,510 --> 00:02:54,970 King Shivaji (Shivaji Maharaj) 2 00:02:55,050 --> 00:02:56,420 [Bhairji's voice over] King Shivaji (Shivaji Maharaj)... 3 00:02:57,510 --> 00:02:59,060 [Bhairji's voice over] This name started becoming famous 4 00:02:59,130 --> 00:03:00,080 in the whole province of Maval. 5 00:03:00,760 --> 00:03:04,310 [Bhairji's voice over] All the villagers started worshiping 6 00:03:04,380 --> 00:03:06,670 Shivaji Raje (Shivaji Maharaj) like Lord Vithoba. 7 00:03:06,950 --> 00:03:10,250 Young men from all the villages started joining the Swarajya's (Self rule's) Army. 8 00:03:10,630 --> 00:03:12,800 Naik, I wonder... 9 00:03:13,300 --> 00:03:16,000 Where our King got these men? 10 00:03:16,170 --> 00:03:16,670 Oh... 11 00:03:17,090 --> 00:03:18,710 Haven't you met all of them? 12 00:03:18,940 --> 00:03:20,160 Have met but rarely... 13 00:03:20,400 --> 00:03:23,740 I was in Banglore serving the King Shahaji (Shahaji Maharaj) since my childhood. 14 00:03:24,100 --> 00:03:26,810 I had heard about these men for so many years. 15 00:03:27,420 --> 00:03:30,590 Yesajirao, Tanhajirao, Baji Jedhe and many more. 16 00:03:31,070 --> 00:03:32,990 What are these people like? 17 00:03:33,800 --> 00:03:34,680 What I say... 18 00:03:34,890 --> 00:03:37,790 As we have spare time can you please explain everything to me? 19 00:03:37,880 --> 00:03:38,730 Oh listen... 20 00:03:38,800 --> 00:03:42,130 We don't have time and also the King has commanded -[Vishwas] I agree. 21 00:03:42,210 --> 00:03:44,100 - But now I tell you - [Vishwas] Just a little. 22 00:03:44,540 --> 00:03:45,880 Let's talk about Tanhajirao... 23 00:03:46,100 --> 00:03:48,950 Tanhajirao had left for Pune to meet King Shivaji. 24 00:03:49,400 --> 00:03:53,210 Tanhajirao came to know that there is a village along the road. 25 00:03:53,580 --> 00:03:54,710 That a fair is going on there. 26 00:03:54,790 --> 00:03:55,340 Okay... 27 00:03:55,420 --> 00:03:56,720 So he went there. 28 00:03:57,060 --> 00:03:59,560 Let's go, we don't have enough time. 29 00:03:59,640 --> 00:04:01,040 - Come on, let's go. - [Vishwas] Go ahead... 30 00:04:01,130 --> 00:04:05,030 That fair was near the foothill of the Kondhana Fort at Kondhanpur, 31 00:04:05,100 --> 00:04:07,460 "The warrior clan has been awakened" 32 00:04:10,850 --> 00:04:15,370 "This is the Saffron dawn of Swarajya." 33 00:04:19,090 --> 00:04:21,040 "The warrior clan has been awakened" 34 00:04:21,120 --> 00:04:25,840 "This is the Saffron dawn of Swarajya" 35 00:04:26,060 --> 00:04:28,420 "The darkness of slavery has come to an end" 36 00:04:28,510 --> 00:04:32,730 "As King Shivba is rising as the Sun" 37 00:04:39,790 --> 00:04:42,010 "The warrior clan has been awakened" 38 00:04:42,090 --> 00:04:46,800 "This is the Saffron dawn of Swarajya" 39 00:04:47,030 --> 00:04:49,170 "The darkness of slavery has come to an end" 40 00:04:49,260 --> 00:04:53,560 "As King Shivba is rising as the Sun" 41 00:04:53,920 --> 00:04:55,590 "The warrior clan has been awakened" 42 00:04:56,060 --> 00:04:59,980 "This is the Saffron dawn of Swarajya" 43 00:05:00,070 --> 00:05:00,890 "Oh our King!" 44 00:05:00,960 --> 00:05:03,340 "The darkness of slavery has come to an end" 45 00:05:03,420 --> 00:05:07,380 "As Shivba is rising as the Sun" 46 00:05:07,550 --> 00:05:10,800 "The soil of this land has been awakened" 47 00:05:11,010 --> 00:05:14,760 "Your arrival has blessed the mother earth" 48 00:05:14,840 --> 00:05:17,800 "The Sahyadris have woken up!" 49 00:05:17,990 --> 00:05:23,300 "Shivaji Raje is the pride of the Deccan" 50 00:05:23,380 --> 00:05:28,220 "Our King is like a lion" 51 00:05:28,300 --> 00:05:31,920 "The harvest is golden because of your divine touch" 52 00:05:32,150 --> 00:05:35,440 "This Marathas have carved it out of black soil" 53 00:05:35,620 --> 00:05:39,010 "Shivaji Raje is the support of every farmer" 54 00:05:39,190 --> 00:05:42,480 "Shivaji Raje is the pride of the Deccan" 55 00:05:42,550 --> 00:05:45,630 "Oh Shivba...Oh King... The ruler of our hearts" 56 00:05:45,810 --> 00:05:49,300 "King Shivba is the real warrior" 57 00:05:49,520 --> 00:05:52,880 "As we pray to Bhairoba, Khandoba and Jyotiba..." 58 00:05:52,960 --> 00:05:56,090 "We pray to King Shivba" 59 00:05:56,170 --> 00:05:59,630 "Oh Shivba...Oh King... The ruler of our hearts" 60 00:05:59,710 --> 00:06:03,090 "King Shivba is the real warrior" 61 00:06:03,170 --> 00:06:06,840 "As we pray to Bhairoba, Khandoba and Jyotiba..." 62 00:06:06,920 --> 00:06:10,300 "We pray to King Shivba" 63 00:06:12,130 --> 00:06:14,130 "The warrior clan has been awakened" 64 00:06:19,010 --> 00:06:21,510 "The darkness of slavery has come to end" 65 00:06:24,030 --> 00:06:26,890 "Hail Lord Khandoba!" 66 00:06:30,990 --> 00:06:33,960 "Hail Lord Jyotiba!" 67 00:06:35,490 --> 00:06:36,370 "Oh my King!" 68 00:06:38,180 --> 00:06:39,380 "In the name of Lord Khandoba," 69 00:06:39,460 --> 00:06:41,260 "The warrior clan has been awakened" 70 00:06:41,460 --> 00:06:45,090 "God has arrived in the form of Shivba!" 71 00:06:45,170 --> 00:06:50,130 "God has arrived" 72 00:06:51,870 --> 00:06:54,930 "On the fate of this time" 73 00:06:55,230 --> 00:06:58,230 "You have carved its fortune" 74 00:06:58,300 --> 00:07:02,130 "You are the Son of Jijai!" 75 00:07:02,320 --> 00:07:05,670 "You are our kind and caring King!" 76 00:07:05,750 --> 00:07:09,300 "We would lay our lives on your feet." 77 00:07:09,380 --> 00:07:12,670 "We will stay with you in all the battles" 78 00:07:12,750 --> 00:07:16,510 "Bless him Goddess Ambabai!" 79 00:07:19,670 --> 00:07:23,300 "May Shivraya be victorious." 80 00:07:23,380 --> 00:07:26,700 "The enemy has been defeated and your army has won" 81 00:07:26,780 --> 00:07:29,750 "The warrior clan has been awakened" 82 00:07:30,490 --> 00:07:33,830 "The roar of the Maratha warrior has echoed all over" 83 00:07:33,910 --> 00:07:36,880 "The warrior clan has been awakened" 84 00:07:37,140 --> 00:07:39,260 "The warrior clan has been awakened" 85 00:07:39,460 --> 00:07:43,890 "This is the Saffron dawn of Swarajya" 86 00:07:44,100 --> 00:07:46,510 "The darkness of slavery has come to an end" 87 00:07:46,900 --> 00:07:50,260 "As Shivba is rising as the Sun" 88 00:07:50,340 --> 00:07:51,130 What is this? 89 00:07:52,340 --> 00:07:53,240 My King... 90 00:07:53,470 --> 00:07:56,180 every year we used to think... 91 00:07:56,500 --> 00:07:57,590 ...that we have harvested the crop. 92 00:07:58,590 --> 00:08:03,630 But will our children be able to eat at least a part of it? 93 00:08:04,460 --> 00:08:07,050 The draught has already tested our patience. 94 00:08:07,510 --> 00:08:09,140 Now the Sultans are also torturing us. 95 00:08:09,310 --> 00:08:09,900 My King... 96 00:08:09,980 --> 00:08:12,410 This heavenly place had become a crematory. 97 00:08:12,780 --> 00:08:15,250 But you saved it and rebuilt it to a beautiful heaven. 98 00:08:15,490 --> 00:08:18,840 Else, all this wealth would have been 99 00:08:19,220 --> 00:08:20,550 possessed by Sultan by now. 100 00:08:20,880 --> 00:08:22,880 All we used to think of was one thing. 101 00:08:23,700 --> 00:08:26,080 When will all of this stop? 102 00:08:28,330 --> 00:08:34,420 Have we lost our rage, self respect, courage... everything? 103 00:08:34,920 --> 00:08:35,780 In such times, 104 00:08:36,170 --> 00:08:38,550 you came as if Lord Shiva came to our rescue. 105 00:08:38,630 --> 00:08:39,460 Yes, he is right. 106 00:08:41,650 --> 00:08:46,350 Now, after a long period, we can celebrate our festivals. 107 00:08:46,430 --> 00:08:47,060 Yes. 108 00:08:47,280 --> 00:08:50,200 My King... we have a tradition here. 109 00:08:51,540 --> 00:08:55,380 We offer first portion of our harvest to the God. 110 00:08:57,000 --> 00:08:58,090 Oh our divine King... 111 00:08:58,900 --> 00:09:01,690 Please accept this offering from us. 112 00:09:02,010 --> 00:09:03,510 [Indistinct Chatter] Yes my King... 113 00:09:03,830 --> 00:09:05,840 Please accept it my King, please accept it. 114 00:09:06,010 --> 00:09:08,430 [Crowd] Please accept it Raje, please accept it. 115 00:09:08,710 --> 00:09:11,020 [Crowd] Please accept it Raje, please accept it. 116 00:09:12,940 --> 00:09:15,310 "The darkness of slavery has come to an end" 117 00:09:15,550 --> 00:09:19,300 "As Shivba is rising as the Sun" 118 00:09:19,890 --> 00:09:23,060 "Oh Shivba...Oh King... The ruler of our hearts" 119 00:09:23,250 --> 00:09:26,460 "This is the Saffron dawn of Swarajya" 120 00:09:27,520 --> 00:09:30,750 Come my King, let me show you the original idol. 121 00:09:31,520 --> 00:09:32,130 Come... 122 00:09:32,460 --> 00:09:33,430 Please come... 123 00:09:33,830 --> 00:09:37,030 "Oh Shivba...Oh King... The ruler of our hearts" 124 00:09:37,320 --> 00:09:40,490 "This is the Saffron dawn of Swarajya" 125 00:09:40,710 --> 00:09:44,010 "Oh Shivba...Oh King... The ruler of our hearts" 126 00:09:44,090 --> 00:09:47,600 "As King Shivba is rising as the Sun" 127 00:09:47,680 --> 00:09:50,410 "The warrior clan has been awakened" 128 00:09:53,430 --> 00:09:56,740 My King, this is the original idol of the Goddess. 129 00:09:56,910 --> 00:09:58,840 This temple of the Goddess is very ancient. 130 00:09:58,920 --> 00:10:01,090 First comes Jagdamba Goddess of Tuljapur. 131 00:10:01,330 --> 00:10:03,270 then Bhavani Mata Temple of Kavlapur. 132 00:10:03,500 --> 00:10:05,350 And the third one is here. 133 00:10:05,630 --> 00:10:07,460 Is this temple really that ancient? 134 00:10:07,960 --> 00:10:09,300 Yes, Indeed. 135 00:10:09,850 --> 00:10:13,090 Once, there was a war between Aadilshahi and Nizamshahi forces... 136 00:10:13,480 --> 00:10:16,090 ...in this area over Kondhana Fort. 137 00:10:16,760 --> 00:10:18,590 Both armies lost many soldiers. 138 00:10:18,870 --> 00:10:20,870 A lot of corpses were scattered all over the area. 139 00:10:21,050 --> 00:10:23,170 All the soldiers started entering the temple. 140 00:10:23,420 --> 00:10:24,840 But our priest is very clever. 141 00:10:25,110 --> 00:10:28,340 He took the original idol from the temple and hid it in this pit. 142 00:10:28,600 --> 00:10:30,000 He hid it under the grass. 143 00:10:30,220 --> 00:10:32,110 So this Idol is saved. 144 00:10:33,010 --> 00:10:33,620 Oh my King... 145 00:10:33,840 --> 00:10:34,480 Oh my King... 146 00:10:34,760 --> 00:10:35,880 Why did the King get Upset? 147 00:10:36,340 --> 00:10:36,720 Let's go. 148 00:10:36,800 --> 00:10:37,480 My King... 149 00:10:38,120 --> 00:10:40,340 [Bhairji's voice over] The foundation of Swarajya (Self Rule) had already been laid. 150 00:10:40,720 --> 00:10:43,170 [Bhairji's voice over] Yet, Even Gods were afraid of Sultans. 151 00:10:43,610 --> 00:10:44,800 [Bhairji's voice over] Here, King Shivaji had 152 00:10:44,880 --> 00:10:46,880 gathered his friends from village to village. 153 00:10:47,190 --> 00:10:48,840 [Bhairji's voice over] King Shivaji was upset 154 00:10:48,920 --> 00:10:50,380 seeing the state of that Goddess today. 155 00:10:50,460 --> 00:10:53,730 He took the original idol from the temple and hid it in this pit. 156 00:10:54,080 --> 00:10:55,560 He hid it under the grass. 157 00:10:55,630 --> 00:10:57,280 [Bhairji's voice over] It was here that his dearest friend 158 00:10:57,360 --> 00:10:59,130 came from Umrath Village and met him. 159 00:10:59,500 --> 00:11:00,380 [Bhairji's voice over] His name... 160 00:11:00,800 --> 00:11:03,200 [Bhairji's voice over] Tanhajirao Malusare! 161 00:11:09,210 --> 00:11:10,830 [Bhairji's voice over] This time, he was not alone. 162 00:11:11,350 --> 00:11:13,520 [Bhairji's voice over] Two brave warriors also came with him. 163 00:11:16,340 --> 00:11:17,170 My King...! 164 00:11:18,230 --> 00:11:19,420 They are saluting. 165 00:11:20,280 --> 00:11:20,990 My King...! 166 00:11:22,290 --> 00:11:23,750 What is this wound on your arm? 167 00:11:24,090 --> 00:11:25,120 What... this? 168 00:11:25,380 --> 00:11:26,480 That... 169 00:11:26,570 --> 00:11:29,020 While climbing the ambush the bear attacked. 170 00:11:29,090 --> 00:11:31,010 "Here he comes... Here he comes..." 171 00:11:31,090 --> 00:11:33,170 "Son of the Soil" 172 00:11:35,660 --> 00:11:37,340 "Here he comes... Here he comes..." 173 00:11:37,420 --> 00:11:39,220 "King Shivaji's friend" 174 00:11:39,500 --> 00:11:40,500 Be careful! 175 00:11:42,770 --> 00:11:44,130 "Here he comes... Here he comes..." 176 00:11:44,200 --> 00:11:45,670 "Son of the Soil" 177 00:11:45,760 --> 00:11:47,020 "Here he comes... Here he comes..." 178 00:11:47,090 --> 00:11:48,880 "King Shivaji's friend" 179 00:11:50,120 --> 00:11:51,800 [Shelar Mama] Very Good... 180 00:11:51,880 --> 00:11:54,340 "King Shivaji is in his mind..." "King Shivaji is his master..." 181 00:11:54,420 --> 00:11:56,520 "He is the fierce warrior" 182 00:11:57,220 --> 00:11:58,500 What a man he is! 183 00:12:01,260 --> 00:12:01,980 Show me the wound. 184 00:12:02,060 --> 00:12:03,100 Uh... 185 00:12:04,920 --> 00:12:05,800 Go... show... 186 00:12:24,590 --> 00:12:26,000 There is nothing to worry my King... 187 00:12:30,010 --> 00:12:30,590 Sarjerao! 188 00:12:30,840 --> 00:12:31,380 Yes, My King! 189 00:12:31,460 --> 00:12:32,130 Call Krishna here. 190 00:12:32,340 --> 00:12:32,840 Yes. 191 00:12:33,450 --> 00:12:34,470 Yes. Gajaa... 192 00:12:34,640 --> 00:12:35,430 Yes. 193 00:12:38,920 --> 00:12:40,050 What is this Tanhajirao? 194 00:12:42,820 --> 00:12:44,060 Salute My King! 195 00:12:44,290 --> 00:12:44,800 Have a look at him. 196 00:12:46,200 --> 00:12:47,130 It will hurt a bit. 197 00:12:47,330 --> 00:12:48,800 That is our Shelar mama. 198 00:12:49,050 --> 00:12:49,420 Salute My King! 199 00:12:49,510 --> 00:12:51,350 And standing over there is my younger brother. 200 00:12:51,880 --> 00:12:52,960 He is called Suryaji. 201 00:12:54,310 --> 00:12:56,550 I have my own farms. 202 00:12:56,630 --> 00:12:59,510 But how long will I only do farming now. 203 00:12:59,750 --> 00:13:00,340 What do you mean? 204 00:13:00,420 --> 00:13:03,560 For so long I have been in the village but now it feels like... 205 00:13:03,880 --> 00:13:04,540 What do you feel? 206 00:13:04,620 --> 00:13:06,440 I feel like wielding a sword. 207 00:13:09,200 --> 00:13:10,500 I feel like fighting the war. 208 00:13:11,140 --> 00:13:12,880 I feel like I should flaunt my wounds from the war. 209 00:13:14,010 --> 00:13:14,980 Hmm... 210 00:13:18,920 --> 00:13:20,400 Aausaheb (Queen Mother) was also asking about you. 211 00:13:20,670 --> 00:13:21,970 Would you like to come visit her? 212 00:13:22,940 --> 00:13:24,550 She would be really happy to see you. 213 00:13:27,210 --> 00:13:27,880 To Pune? 214 00:13:27,960 --> 00:13:28,800 Yes. 215 00:13:29,030 --> 00:13:29,630 Yes. Let's go! 216 00:13:30,370 --> 00:13:31,340 But then... 217 00:13:32,050 --> 00:13:33,960 ...what about your farm chores? 218 00:13:34,130 --> 00:13:34,750 Uh... 219 00:13:36,100 --> 00:13:37,500 Surya will take care of it. 220 00:13:38,010 --> 00:13:38,610 [Shelar mama] Yes ... 221 00:13:38,690 --> 00:13:40,000 He will surely get it done well. 222 00:13:40,460 --> 00:13:41,800 He can outdo ten people at once. 223 00:13:42,070 --> 00:13:43,050 He is a tiger! 224 00:13:43,130 --> 00:13:45,080 Yes he surely is... 225 00:13:46,080 --> 00:13:47,340 - Come on. - Let's go! 226 00:13:48,850 --> 00:13:51,730 - [Patil] My king... King... - [Tanhajirao] I will be back. 227 00:13:52,630 --> 00:13:53,860 - Patil... - [Shelar Mama] Let's go Surya. 228 00:13:54,170 --> 00:13:54,880 I shall take your leave. 229 00:13:55,050 --> 00:13:56,340 Why did the King leave this way? 230 00:13:57,010 --> 00:13:58,640 He will visit sometime again. 231 00:14:00,590 --> 00:14:01,530 Okay! 232 00:14:13,040 --> 00:14:14,920 He is the great Baji kaka Pasalkar. 233 00:14:17,090 --> 00:14:18,300 Come. 234 00:14:22,140 --> 00:14:23,180 Here comes Aausaheb (Queen Mother). 235 00:14:25,600 --> 00:14:27,970 "You are like Goddess Bhavani" 236 00:14:28,040 --> 00:14:30,380 "You are the fortune of Swarajya (Self Rule)" 237 00:14:30,460 --> 00:14:34,760 "You are like Goddess Ashtabhuja (Who has eight weapons) in this era" 238 00:14:35,260 --> 00:14:37,470 "You rule Maval province" 239 00:14:37,670 --> 00:14:39,880 "You live in holy city of Pune" 240 00:14:40,080 --> 00:14:44,380 "Bless us for nation building" 241 00:14:44,840 --> 00:14:47,200 "Enemies fear you" 242 00:14:47,280 --> 00:14:49,550 "You support people" 243 00:14:49,630 --> 00:14:54,130 "Your memory is sacred" 244 00:14:54,460 --> 00:14:59,220 "You are the strength of King Shivaji" 245 00:14:59,300 --> 00:15:00,680 "Your vision is divine" 246 00:15:00,760 --> 00:15:03,550 - "Your vision is divine" - [Shelar] Sit girl... sit. 247 00:15:03,630 --> 00:15:04,680 Baji kaka, 248 00:15:05,140 --> 00:15:06,130 what is the matter? 249 00:15:07,060 --> 00:15:08,630 What can I say now? 250 00:15:09,720 --> 00:15:11,940 The nuisance of this Siddhis is increasing a lot. 251 00:15:14,840 --> 00:15:17,500 Siddhis kidnapped this girl and tried to sell her. 252 00:15:20,620 --> 00:15:23,130 Our people in other village suspected them. 253 00:15:23,550 --> 00:15:24,670 They followed them. 254 00:15:25,630 --> 00:15:28,250 Then this girl was found sitting wearing the burkha. 255 00:15:33,190 --> 00:15:33,840 My child! 256 00:15:35,890 --> 00:15:36,710 You tell me what happened? 257 00:15:42,960 --> 00:15:43,970 [Baji Pasalkar] Shelar... 258 00:15:44,820 --> 00:15:46,010 Say something yourself. 259 00:15:46,090 --> 00:15:47,750 What can I say? 260 00:15:50,050 --> 00:15:53,630 Aausaheb (Queen Mother), please help us. 261 00:15:55,110 --> 00:15:59,050 Please help my daughter. 262 00:16:42,640 --> 00:16:43,670 You Demons! 263 00:16:44,100 --> 00:16:45,060 How dare you? 264 00:16:45,240 --> 00:16:46,920 Pardon my insolence your highness... 265 00:16:47,390 --> 00:16:48,740 But I had bought this girl 266 00:16:48,920 --> 00:16:50,950 for twenty-five dinars from the market. 267 00:16:51,840 --> 00:16:53,150 And remember... 268 00:16:53,490 --> 00:16:55,710 we also have the permit of Bijapur court. 269 00:16:56,190 --> 00:16:58,340 No one from here... 270 00:16:58,800 --> 00:17:00,590 ...can interfere in our trade matters. 271 00:17:00,920 --> 00:17:03,670 Is it your business to sell innocent girls? 272 00:17:03,920 --> 00:17:05,380 Yes it is our business! 273 00:17:05,670 --> 00:17:06,630 What will you do? 274 00:17:06,710 --> 00:17:07,920 [Crowd] Hey...! 275 00:17:10,140 --> 00:17:12,480 "You are like Rana Chandi (Goddess of war)" 276 00:17:12,790 --> 00:17:14,810 "You are like Goddess Kali (Goddess of destruction)" 277 00:17:14,900 --> 00:17:19,480 "You have the thirst for slaughter of the enemies" 278 00:17:19,650 --> 00:17:22,050 "You are the deliverance from sin" 279 00:17:22,130 --> 00:17:24,550 "You are the destroyer of the Injustice" 280 00:17:24,630 --> 00:17:26,800 "You wield a sword in your hand" 281 00:17:26,880 --> 00:17:29,130 "You look fierce" 282 00:17:29,210 --> 00:17:31,550 "You punish enemies" 283 00:17:31,740 --> 00:17:33,920 "You kill the wicked" 284 00:17:34,100 --> 00:17:38,770 "You gave women the boon of security" 285 00:17:38,950 --> 00:17:43,800 "Even Demons and Gods fear you" 286 00:17:43,880 --> 00:17:48,380 "When Jija Mauli (Mother) looks furious" 287 00:18:06,510 --> 00:18:08,220 This is our Hindavi Swarajya [Self Rule]. 288 00:18:09,210 --> 00:18:11,300 We worship our women here. 289 00:18:12,920 --> 00:18:13,710 Go...! 290 00:18:14,030 --> 00:18:15,550 Go and tell your Sultan... 291 00:18:16,730 --> 00:18:20,800 That the province of Pune is ruled by King Shahaji's wife now. 292 00:18:22,130 --> 00:18:24,500 She won't tolerate this kind of sin. 293 00:18:25,970 --> 00:18:26,960 Take him away. 294 00:18:27,440 --> 00:18:28,650 Come on! 295 00:18:29,800 --> 00:18:31,140 Keep walking. 296 00:18:31,680 --> 00:18:32,920 Keep walking. 297 00:18:33,190 --> 00:18:34,470 Keep walking. 298 00:18:41,340 --> 00:18:43,460 Aausaheb (Queen Mother)... 299 00:18:48,000 --> 00:18:50,420 Stop crying my child. 300 00:18:53,000 --> 00:18:54,220 Make all the arrangements for them. 301 00:18:54,660 --> 00:18:55,420 Take them along. 302 00:18:56,920 --> 00:18:59,140 There is nothing to fear now child... I am with you. 303 00:18:59,890 --> 00:19:00,590 Go. 304 00:19:05,260 --> 00:19:06,980 [Bhairji's voice over] While this matter was going on, 305 00:19:07,050 --> 00:19:10,570 Tanhajirao's prowess of a bear had gone upto Aausaheb (Queen Mother). 306 00:19:15,530 --> 00:19:16,390 Sivba (King Shivaji), 307 00:19:17,060 --> 00:19:17,840 Yes Aausaheb (Queen Mother), 308 00:19:18,110 --> 00:19:21,460 Did Tanhajirao defeat that bear? 309 00:19:21,880 --> 00:19:22,710 Yes Aausaheb (Queen Mother). 310 00:19:22,960 --> 00:19:23,920 Well Done! 311 00:19:24,840 --> 00:19:26,170 But why did you let the bear go? 312 00:19:27,340 --> 00:19:28,920 If the bear had been caught, 313 00:19:29,010 --> 00:19:30,850 it would have stayed in our wildlife park. 314 00:19:32,550 --> 00:19:35,210 [Distinct Laughter] 315 00:19:35,700 --> 00:19:37,050 Uh... that... uh... 316 00:19:37,590 --> 00:19:38,960 Don't be awkward. 317 00:19:39,880 --> 00:19:41,090 You are a brave man. 318 00:19:42,470 --> 00:19:44,380 Do you desire to wield a sword? 319 00:19:45,100 --> 00:19:45,970 Yes, of course! 320 00:19:46,050 --> 00:19:47,840 Then be with our Sivba (King Shivaji). 321 00:19:51,010 --> 00:19:52,050 - Sivba (King Shivaji). - [King Shivaji] Yes. 322 00:19:52,260 --> 00:19:54,090 Let him stay here, in Pune today. 323 00:19:54,340 --> 00:19:54,920 Such as command. 324 00:19:55,010 --> 00:19:55,980 Show him our new weapons... 325 00:19:56,050 --> 00:19:57,210 new arsenal... 326 00:19:57,570 --> 00:19:58,340 Show him everything. 327 00:19:58,670 --> 00:19:59,460 Yes Aausaheb (Queen Mother). 328 00:19:59,960 --> 00:20:00,710 Let's go everyone. 329 00:20:01,230 --> 00:20:02,500 I have asked to arrange the lunch. 330 00:20:02,830 --> 00:20:03,710 Come. 331 00:20:06,800 --> 00:20:08,130 Jedhe, tell me one thing. 332 00:20:08,330 --> 00:20:10,340 Who exactly is this Baji Pasalkar? 333 00:20:10,550 --> 00:20:12,220 "we own our land" 334 00:20:12,300 --> 00:20:15,740 He is the brave one who said this in front of the Sultan 335 00:20:16,040 --> 00:20:18,210 He is Baji Yashwantrao Pasalkar. 336 00:20:18,480 --> 00:20:20,960 His ancestry has the honour of 'Yashwantrao (the undefeated)'. 337 00:20:21,600 --> 00:20:24,300 He is the mainstay and the support of everyone in the Mosey valley. 338 00:20:24,500 --> 00:20:26,670 He is the legend Baji kaka Pasalkar. 339 00:20:28,710 --> 00:20:29,920 Oh... So you both are here. 340 00:20:30,420 --> 00:20:31,000 Let's go... 341 00:20:31,090 --> 00:20:32,920 The King himself and Baji kaka 342 00:20:33,130 --> 00:20:34,540 are waiting for you in the arsenal. 343 00:20:34,760 --> 00:20:37,960 Baji kaka has immense affection in his heart for the King Shivaji. 344 00:20:38,450 --> 00:20:41,080 It is Baji kaka who has brought the whole Maval province together 345 00:20:41,160 --> 00:20:43,340 and stood behind King Shivaji firmly. 346 00:20:45,850 --> 00:20:48,510 [Bhairji's voice over] After visiting Laal Mahal (Mansion) in his childhood, 347 00:20:48,760 --> 00:20:51,530 [Bhairji's voice over] Tanhajirao had returned to Pune after a long time. 348 00:20:51,820 --> 00:20:56,580 [Bhairji's voice over] But... King Shivaji had a different plan for him. 349 00:20:57,530 --> 00:20:58,840 Lord Ganesha! 350 00:20:58,920 --> 00:21:00,750 [Inspirational chants of Lord Hanuman and Lord Ganesha] 351 00:21:00,830 --> 00:21:01,920 Lord Hanuman! 352 00:21:02,730 --> 00:21:08,570 [Inspirational chants of Lord Hanuman and Lord Ganesha] 353 00:21:19,220 --> 00:21:20,090 Rao... 354 00:21:21,190 --> 00:21:22,090 Salute to the King! 355 00:21:23,660 --> 00:21:24,420 Please come in. 356 00:21:24,830 --> 00:21:25,750 Take a look at the arsenal. 357 00:21:26,590 --> 00:21:27,650 Come in please. 358 00:21:28,560 --> 00:21:33,850 [Inspirational chants of Lord Hanuman and Lord Ganesha] 359 00:21:44,330 --> 00:21:45,170 Oh my! 360 00:21:46,130 --> 00:21:47,720 This isn't reality but a dream. 361 00:21:47,800 --> 00:21:48,590 What? 362 00:21:48,920 --> 00:21:51,830 It feels like entering the golden city of Dwarika. 363 00:21:55,620 --> 00:21:56,590 What a wonder! 364 00:22:10,870 --> 00:22:11,630 My King... 365 00:22:11,710 --> 00:22:12,300 Yes? 366 00:22:12,510 --> 00:22:14,260 I wish to demonstrate some stances. 367 00:22:14,800 --> 00:22:15,750 Can I show it to you? 368 00:22:16,170 --> 00:22:17,900 Come to the arena. 369 00:22:24,460 --> 00:22:26,040 "Here he comes... Here he comes..." 370 00:22:26,120 --> 00:22:27,830 "Son of the Soil" 371 00:22:27,910 --> 00:22:30,340 "Jai Bajranga [Hail Lord Hanuman]" 372 00:22:30,420 --> 00:22:32,830 - Well Done... - "Here he comes... Here he comes..." 373 00:22:32,910 --> 00:22:34,660 "King Shivaji's friend" 374 00:22:34,740 --> 00:22:36,790 "Jai Shree Ganesha [Hail Lord Ganesha]" 375 00:22:37,530 --> 00:22:38,130 Very Good... 376 00:22:38,200 --> 00:22:39,270 You are a tiger! 377 00:22:40,480 --> 00:22:41,420 Janojirao! 378 00:22:41,590 --> 00:22:42,590 Yes my King... 379 00:22:43,080 --> 00:22:43,670 How is he? 380 00:22:43,750 --> 00:22:44,920 Very courageous! 381 00:22:45,430 --> 00:22:46,500 He is perfect! 382 00:22:46,690 --> 00:22:47,340 My King, 383 00:22:47,750 --> 00:22:49,250 This is the 'Hanumanti stance'. 384 00:22:52,710 --> 00:22:53,800 What a Move... 385 00:22:53,990 --> 00:22:55,500 And what is the stance that you practice? 386 00:22:55,820 --> 00:22:58,090 My King, the one which he practices is 387 00:22:58,170 --> 00:23:01,190 combination of 'Musalmani stance' and 'Karnataki stance'. 388 00:23:02,220 --> 00:23:04,400 But this demonstration is of sheer "Hanumanti Stance." 389 00:23:05,590 --> 00:23:08,950 "The land of Maval trembles due to his walk" 390 00:23:09,030 --> 00:23:13,150 "His arms are as strong as Lord Hanuman" 391 00:23:15,870 --> 00:23:19,230 "King Shivaji is in his mind..." "King Shivaji is his master..." 392 00:23:19,310 --> 00:23:20,420 "He is the fierce warrior" 393 00:23:20,510 --> 00:23:22,660 Very good Rao...very good. 394 00:23:26,020 --> 00:23:29,000 Master Janojirao, is very impressed with you! 395 00:23:30,800 --> 00:23:32,220 Janojirao is saying that 396 00:23:32,300 --> 00:23:33,420 the stance which you practiced 397 00:23:34,480 --> 00:23:35,840 was the 'Hanumanti stance'. 398 00:23:36,420 --> 00:23:38,380 I don't know much about that, My King. 399 00:23:39,810 --> 00:23:42,590 But in our village everyone practices the same stance. 400 00:23:45,380 --> 00:23:46,750 Uh, I will put them back. 401 00:23:48,280 --> 00:23:48,840 Tanhajirao, 402 00:23:50,250 --> 00:23:52,670 I think you seem to like these swords a lot. 403 00:23:54,270 --> 00:23:55,380 Yes My King! 404 00:23:56,650 --> 00:23:58,880 Then I am giving you both of these swords. 405 00:24:00,030 --> 00:24:01,070 But not as a prize. 406 00:24:03,280 --> 00:24:05,210 As a gift of our friendship. 407 00:24:20,430 --> 00:24:21,390 My King, 408 00:24:22,510 --> 00:24:23,660 I have a request to make. 409 00:24:25,550 --> 00:24:28,050 Let one of my swords be here in armory. 410 00:24:28,560 --> 00:24:30,880 And tie the other one to my waist 411 00:24:30,960 --> 00:24:32,460 with your own hands. 412 00:24:38,630 --> 00:24:39,590 Budhaji! 413 00:24:52,430 --> 00:24:53,340 I am obliged my King. 414 00:24:53,840 --> 00:24:54,800 Let it be... 415 00:24:55,900 --> 00:24:56,590 Tanhajirao! 416 00:24:56,670 --> 00:24:57,300 Yes. 417 00:24:57,510 --> 00:24:58,960 I tied the sword to your waist. 418 00:24:59,130 --> 00:25:00,090 Yes. 419 00:25:00,260 --> 00:25:01,550 Now you tell me... 420 00:25:02,550 --> 00:25:03,840 what does this mean? 421 00:25:04,310 --> 00:25:05,310 I am not able to understand. 422 00:25:07,210 --> 00:25:11,340 You have become the captain of our soldiers. 423 00:25:11,540 --> 00:25:13,800 [Cheer] 424 00:25:27,300 --> 00:25:28,260 Well, Malusare... 425 00:25:28,610 --> 00:25:31,380 We Marathas should sharpen our weapons... 426 00:25:32,050 --> 00:25:34,370 ...and stand firmly behind King Shivaji. 427 00:25:34,980 --> 00:25:38,420 For the last ten generations we have shed our blood for these Sultans... 428 00:25:39,130 --> 00:25:40,090 ...but what did we get from it? 429 00:25:40,710 --> 00:25:41,860 No matter how much we do... 430 00:25:42,170 --> 00:25:43,630 ...if it did not go as per his will... 431 00:25:44,060 --> 00:25:46,380 ...he destroys all of our household. 432 00:25:50,590 --> 00:25:52,300 Now the king has given this sword to you right? 433 00:25:52,860 --> 00:25:53,810 Yes. 434 00:25:54,050 --> 00:25:55,460 Make up your mind. 435 00:25:56,050 --> 00:25:57,460 Let your weapon... 436 00:25:57,840 --> 00:26:00,770 ...and your strength should contribute in the cause of Swarajya (Self Rule). 437 00:26:01,120 --> 00:26:02,550 Devote yourself to King Shivaji. 438 00:26:03,260 --> 00:26:04,330 Yes Baji Kaka... 439 00:26:08,460 --> 00:26:09,490 Yes. 440 00:26:17,750 --> 00:26:20,160 But why did the girl do such a sorrowful thing...? 441 00:26:20,380 --> 00:26:26,590 That night, they killed her brother and kidnapped her. 442 00:26:28,240 --> 00:26:34,540 They hurt her a lot... hurt her a lot. 443 00:26:36,750 --> 00:26:43,840 Nothing was left to keep the body alive. 444 00:26:44,080 --> 00:26:45,330 Jagadamb... 445 00:26:45,980 --> 00:26:48,990 When I went to console her with love... 446 00:26:49,850 --> 00:26:52,960 she pushed me away and said... 447 00:26:58,010 --> 00:26:58,710 Father... 448 00:26:59,210 --> 00:26:59,960 Huh? 449 00:27:00,410 --> 00:27:02,530 I am no longer sanctified enough to embrace me. 450 00:27:04,280 --> 00:27:06,010 I must atone. 451 00:27:09,860 --> 00:27:15,030 This grief is not yours alone, child... 452 00:27:15,670 --> 00:27:22,320 ...many young girls are falling prey to this sin... 453 00:27:23,610 --> 00:27:26,340 ...being crushed by this tyranny. 454 00:27:27,850 --> 00:27:33,170 The screams of all the innocent victim girls... 455 00:27:33,410 --> 00:27:37,570 ...were heard by Aausaheb (Queen Mother). She is like Goddess Jagadamba. 456 00:27:38,090 --> 00:27:42,050 You have fulfilled your duty in this world. 457 00:27:42,890 --> 00:27:45,430 Father...This body has become impure... 458 00:27:46,960 --> 00:27:52,050 ...this body became sanctified with the single vision of Aausaheb (Queen Mother). 459 00:27:57,810 --> 00:28:03,460 Now, this body must be discarded. 460 00:28:04,580 --> 00:28:06,710 This must now be dissolved. 461 00:28:14,100 --> 00:28:17,050 When she was pulled out of the water... 462 00:28:17,380 --> 00:28:23,340 Her face was very calm 463 00:28:25,880 --> 00:28:29,880 You brought justice to the girl before she died. 464 00:28:32,800 --> 00:28:43,090 May Goddess Bhavani give you and King Shivaji long life. 465 00:28:51,230 --> 00:28:52,250 I will take your leave now... 466 00:28:59,570 --> 00:29:02,470 Let me help... 467 00:29:12,330 --> 00:29:13,660 Come baba... 468 00:29:28,980 --> 00:29:29,800 Aausaheb (Queen Mother)... 469 00:29:31,730 --> 00:29:33,400 When will all this end? 470 00:29:35,530 --> 00:29:36,670 What is the solution for this? 471 00:29:36,980 --> 00:29:38,010 Swarajya (Self Rule)! 472 00:29:41,340 --> 00:29:43,870 When our sisters and mothers will live fearlessly... 473 00:29:44,620 --> 00:29:46,380 ...that shall be the true Swarajya (Self Rule)! 474 00:29:47,060 --> 00:29:48,320 [Aausaheb (Queen Mother)] Sivba... 475 00:29:48,400 --> 00:29:50,310 Swarajya (Self Rule) is needed for this... 476 00:29:51,730 --> 00:29:52,730 Yes Aausaheb (Queen Mother). 477 00:29:56,050 --> 00:29:56,920 My Soldiers... 478 00:29:57,120 --> 00:29:59,930 Aausaheb's (Queen Mother) words are the ultimate command for us. 479 00:30:01,920 --> 00:30:03,550 Are you all with me? 480 00:30:03,770 --> 00:30:04,500 Yes my King... 481 00:30:05,590 --> 00:30:06,590 Aausaheb...(Queen mother)! 482 00:30:07,720 --> 00:30:09,750 My King, I give you my word... 483 00:30:10,670 --> 00:30:13,590 ...to keep this land free and independent. 484 00:30:13,900 --> 00:30:17,250 This Tanhaji Malusare will sacrifice every drop of his blood. 485 00:30:18,500 --> 00:30:19,250 Hail Goddess Bhavani! 486 00:30:19,340 --> 00:30:20,720 Hail Goddess Bhavani! 487 00:30:21,040 --> 00:30:23,510 [Bhairji's voice over] Tanhajirao joined the thunderous campaign... 488 00:30:23,590 --> 00:30:25,840 [Bhairji's voice over] ...to establish Swarajya (self rule) alongside the king. 489 00:30:26,110 --> 00:30:29,000 Then king initiated the campaign in the Konkan region. 490 00:30:30,380 --> 00:30:32,220 On this mission, 491 00:30:32,530 --> 00:30:34,550 Tanhaji was entrusted with the responsibility of constructing 492 00:30:34,640 --> 00:30:35,620 all the roads. 493 00:30:36,060 --> 00:30:39,380 Constructing road to Sangameshwar was a bit challenging. 494 00:30:39,460 --> 00:30:40,050 [Vishwas] Why? 495 00:30:40,280 --> 00:30:41,840 Surve of Sangameshwar... 496 00:30:42,430 --> 00:30:44,590 ...was inciting conflict against the King Shivaji. 497 00:30:45,510 --> 00:30:46,850 Due to this, 498 00:30:46,920 --> 00:30:48,990 the king Shivaji had sent Pilaji Nilkanthrao Sarnaik 499 00:30:49,070 --> 00:30:51,750 to accompany Tanhajirao for Sangmeshwar's campaign. 500 00:30:53,380 --> 00:30:54,500 [Tanhajirao] Once you finish building this road, 501 00:30:54,960 --> 00:30:55,920 [Tanhajirao] start excavating this road. 502 00:30:56,010 --> 00:30:57,560 [Tanhajirao] And build some stairs here. 503 00:30:57,670 --> 00:30:59,250 [Tanhajirao] So that we can reach the road. 504 00:30:59,850 --> 00:31:03,670 [Tanhajirao] This road should be completed in the next two days 505 00:31:04,100 --> 00:31:05,720 How long did it take to complete the work? 506 00:31:05,970 --> 00:31:08,550 Appoint more people to complete the work. 507 00:31:08,770 --> 00:31:10,170 Hey Tanhaji... 508 00:31:10,250 --> 00:31:12,590 - Stop working now. Have some food. - [Tanhajirao] Bring in more labour. 509 00:31:12,670 --> 00:31:14,210 I am coming Mama. 510 00:31:14,300 --> 00:31:15,840 I was allocating the work... 511 00:31:16,470 --> 00:31:17,210 Pilajiro... 512 00:31:18,300 --> 00:31:18,810 Come... 513 00:31:18,890 --> 00:31:19,500 ...have some bread. 514 00:31:19,590 --> 00:31:20,230 No. 515 00:31:20,300 --> 00:31:20,920 I don't want it. 516 00:31:21,670 --> 00:31:22,380 Why? What happened? 517 00:31:22,590 --> 00:31:24,960 I have seen so many missions since my grandfather's times. 518 00:31:25,630 --> 00:31:27,450 But I have never seen anything like this. 519 00:31:28,040 --> 00:31:29,340 What do you mean? 520 00:31:30,060 --> 00:31:30,830 What are you talking about? 521 00:31:31,360 --> 00:31:32,630 What are you watching for the first time? 522 00:31:32,710 --> 00:31:33,220 All of this. 523 00:31:33,300 --> 00:31:34,920 How should the mission be? 524 00:31:35,750 --> 00:31:37,440 Clash of shields and swords... 525 00:31:37,710 --> 00:31:38,980 The sound of cannons... 526 00:31:39,330 --> 00:31:41,050 Thunder of Har Har Mahadev... 527 00:31:41,270 --> 00:31:43,470 ...the struggling of the wounded enemy... 528 00:31:43,640 --> 00:31:44,620 and what is this? 529 00:31:45,340 --> 00:31:47,240 The clatter of road construction equipments... 530 00:31:48,110 --> 00:31:49,660 But I want to fight war... 531 00:31:49,900 --> 00:31:51,400 Pilajirao... careful... 532 00:31:53,030 --> 00:31:54,860 The king Shivaji who has given swords in our hands... 533 00:31:55,380 --> 00:31:57,040 ...has also given these road construction equipments... 534 00:31:57,600 --> 00:31:59,520 To build Swarajya (Self Rule) to "Surajya" (Great Governance). 535 00:32:00,010 --> 00:32:02,090 You still haven't understood King Shivaji. 536 00:32:02,840 --> 00:32:06,280 King Shivaji thinks far beyond horses, swords and forts. 537 00:32:07,130 --> 00:32:10,030 We must take swords in our hand and also a construction tools. 538 00:32:10,300 --> 00:32:11,200 For whom? 539 00:32:11,380 --> 00:32:12,310 For the people of our province. 540 00:32:12,700 --> 00:32:15,290 We should farm our lands as well as construct the forts. 541 00:32:15,370 --> 00:32:16,300 For the people of our province. 542 00:32:16,480 --> 00:32:19,870 We should fight missions as well as construct roads. 543 00:32:19,950 --> 00:32:21,100 For the people of our province. 544 00:32:21,170 --> 00:32:22,690 And who are these people? 545 00:32:22,890 --> 00:32:23,730 We, ourselves. 546 00:32:23,950 --> 00:32:27,580 Our King endures so much hardship for us... 547 00:32:28,030 --> 00:32:29,920 Just shouting Har Har Mahadev is not enough. 548 00:32:30,490 --> 00:32:32,800 It is necessary to understand the thoughts of king Shivaji. 549 00:32:33,590 --> 00:32:34,630 Tanhajirao, 550 00:32:34,710 --> 00:32:36,600 Once the war strikes, 551 00:32:36,890 --> 00:32:38,720 your words won't work. 552 00:32:39,720 --> 00:32:44,390 You will only see the blood shade and the sharp edge of the sword. 553 00:32:44,480 --> 00:32:46,180 We will know that when the time comes. 554 00:32:47,160 --> 00:32:48,130 - [Screaming indistinctly] - Come on... Hurry up... 555 00:32:48,210 --> 00:32:49,200 - [Screaming indistinctly] - Hurry up... 556 00:32:49,520 --> 00:32:52,010 [Screaming indistinctly] Surve initiated an attack with his army. 557 00:32:52,090 --> 00:32:53,010 Tanhajirao! 558 00:32:53,190 --> 00:32:54,550 [Screaming indistinctly] Surve initiated an attack with his army. 559 00:32:54,890 --> 00:32:55,630 Hurry up... 560 00:32:55,710 --> 00:32:57,010 Mama... you lead the left side of the troops... 561 00:32:57,090 --> 00:32:58,630 Suryaji...you lead the right side of the troops... 562 00:32:58,710 --> 00:32:59,730 I will lead the upper side. 563 00:32:59,810 --> 00:33:01,340 Pilajirao... Go and help Suryaji... 564 00:33:01,420 --> 00:33:03,380 Come on... pick up your weapons... hurry up... 565 00:33:03,630 --> 00:33:05,250 [Shelar Mama] Come on everyone...Hurry up. 566 00:33:16,040 --> 00:33:17,660 Hey...throw that spear... 567 00:33:57,100 --> 00:33:59,120 Mama...you take care of this front... 568 00:33:59,330 --> 00:34:01,430 I will go and check Suryaji Pilaji's side... 569 00:34:01,890 --> 00:34:03,050 Yes...go ahead... 570 00:34:21,270 --> 00:34:22,590 Hey... 571 00:34:25,080 --> 00:34:26,770 Hey wait... where are you running? 572 00:34:28,340 --> 00:34:29,400 Hey wait... 573 00:34:31,910 --> 00:34:32,550 Hey, get up! 574 00:34:32,630 --> 00:34:33,790 Get up. 575 00:34:33,880 --> 00:34:35,520 Leave me... I am not going to fight. 576 00:34:35,590 --> 00:34:37,970 Shut up... I am not an enemy. I am Malusare. 577 00:34:38,260 --> 00:34:38,770 Captain... 578 00:34:39,040 --> 00:34:39,670 Let's go back...stop here... 579 00:34:41,230 --> 00:34:41,880 Leave me. 580 00:34:42,740 --> 00:34:43,800 Where were you trying to run? 581 00:34:44,020 --> 00:34:44,420 No... listen...! 582 00:34:44,510 --> 00:34:46,250 Why were you running away like a coward? 583 00:34:46,580 --> 00:34:47,710 Which family do you belong to...? 584 00:34:48,010 --> 00:34:49,480 Nilkanth Rao Sarnaik...right? 585 00:34:49,550 --> 00:34:50,220 Yes... Yes... 586 00:34:50,300 --> 00:34:53,120 What will he say when he sees your cowardice from heaven... 587 00:34:53,200 --> 00:34:54,050 He will feel bad... 588 00:34:54,130 --> 00:34:55,640 What should I say to you? 589 00:34:55,720 --> 00:34:56,550 Nothing... Nothing... 590 00:34:56,630 --> 00:34:58,010 Earlier you were boasting a lot about wars and swords. 591 00:34:58,090 --> 00:34:59,630 Now where is your sword? 592 00:34:59,710 --> 00:35:00,830 It... it fell off. 593 00:35:00,910 --> 00:35:03,260 King Shivaji gave you such an honour... 594 00:35:03,460 --> 00:35:05,550 was that to leave the army and run away? 595 00:35:06,380 --> 00:35:07,840 What should I do with you? 596 00:35:08,460 --> 00:35:09,170 Captain... 597 00:35:09,260 --> 00:35:10,550 Hey... stop right there. 598 00:35:11,580 --> 00:35:12,510 Hold this in your hand. 599 00:35:12,740 --> 00:35:13,800 Don't you dare leave it. 600 00:35:21,210 --> 00:35:22,010 Captain... 601 00:35:22,710 --> 00:35:24,140 Captain please don't tie me up... 602 00:35:24,440 --> 00:35:25,380 Captain, I made a mistake. 603 00:35:25,840 --> 00:35:26,300 Captain 604 00:35:26,380 --> 00:35:27,300 I made a mistake. 605 00:35:27,460 --> 00:35:27,840 Captain 606 00:35:27,920 --> 00:35:28,500 Please let me go. 607 00:35:29,340 --> 00:35:30,550 No... Now, I will release you free after the war. 608 00:35:30,630 --> 00:35:31,500 Um... means? 609 00:35:32,830 --> 00:35:35,450 Pilajirao, now learn properly. 610 00:35:35,800 --> 00:35:37,920 Look. See how those Marathas are fighting fiercely. 611 00:35:38,910 --> 00:35:42,660 In the battle we must stand firm like a solid rock facing the enemy. 612 00:35:43,100 --> 00:35:44,250 As if tied tightly. 613 00:35:44,750 --> 00:35:47,150 Not even a single step backward. Understood? 614 00:35:48,290 --> 00:35:48,980 Captain...! 615 00:35:49,050 --> 00:35:49,880 Please let me go. 616 00:35:50,060 --> 00:35:51,090 You wanted to run away right 617 00:35:52,350 --> 00:35:53,060 Now run... 618 00:35:53,380 --> 00:35:54,710 Take the rock on your back and run. 619 00:35:56,210 --> 00:35:57,010 Hey... 620 00:35:57,090 --> 00:35:58,380 Captain, please let me go. 621 00:35:58,630 --> 00:35:59,530 Captain... 622 00:36:22,360 --> 00:36:24,920 Stop running you cowards... 623 00:36:27,880 --> 00:36:29,370 Come fight... 624 00:36:33,230 --> 00:36:35,930 - Hail Lord- - Mahadeva! 625 00:36:36,020 --> 00:36:38,480 - Hail Lord- - Mahadeva! 626 00:36:38,550 --> 00:36:40,260 He pulled out his sword out like this and said 627 00:36:40,340 --> 00:36:41,640 don't just use your words. 628 00:36:42,130 --> 00:36:43,420 Use the weapon as well. 629 00:36:44,630 --> 00:36:45,490 And then? 630 00:36:45,720 --> 00:36:46,790 Then he ran away! 631 00:36:51,080 --> 00:36:52,420 Now, you tell me, my King. 632 00:36:53,050 --> 00:36:56,340 Shouldn't such talkative warriors be taught a lesson right there? 633 00:36:56,420 --> 00:36:57,460 - [Aausaheb (Queen mother)] Hmmm... - [King Shivaji] hmm... 634 00:36:59,230 --> 00:37:03,420 That means Talkokan's campaign was successful for Swarajya (Self Rule) 635 00:37:03,730 --> 00:37:04,720 You are right Aausaheb [Queen Mother]. 636 00:37:04,800 --> 00:37:06,450 The king himself expanded all the territories up to Basarur 637 00:37:06,530 --> 00:37:08,130 into the realm of Swarajya (Self Rule). 638 00:37:08,410 --> 00:37:10,160 He befriended the people of Konkan. 639 00:37:11,080 --> 00:37:11,850 My King, 640 00:37:12,200 --> 00:37:15,820 you were saying something about building a navy... 641 00:37:16,900 --> 00:37:17,570 Later. 642 00:37:18,250 --> 00:37:19,070 Aausaheb (Queen Mother), 643 00:37:19,750 --> 00:37:21,750 Tanhajirao has proved that he can not only wield a sword, 644 00:37:21,820 --> 00:37:25,310 but can strategize the mission with precision and accuracy. 645 00:37:25,500 --> 00:37:26,610 But now that is enough. 646 00:37:27,830 --> 00:37:29,980 I have decided that he will not be a "Mavla" (soldier) anymore. 647 00:37:32,450 --> 00:37:33,340 My King...? 648 00:37:35,650 --> 00:37:37,860 Have I made any mistake, My king? 649 00:37:37,940 --> 00:37:39,110 No, no... I made the mistake. 650 00:37:40,380 --> 00:37:42,280 Now, I need to correct that mistake. 651 00:37:44,120 --> 00:37:44,820 What happened Tanha? 652 00:37:45,910 --> 00:37:46,660 What mistake did you make? 653 00:37:46,910 --> 00:37:48,790 I haven't done anything, Mama. 654 00:37:54,180 --> 00:37:55,200 Wait, let me tell you. 655 00:37:55,850 --> 00:37:56,220 My king? 656 00:37:56,300 --> 00:37:57,740 Let me tell you what went wrong. 657 00:38:06,380 --> 00:38:07,080 [Tanhajirao] My King... 658 00:38:07,160 --> 00:38:08,210 [Indistinct Chatter] My King... 659 00:38:11,390 --> 00:38:12,110 Gunaji... 660 00:38:57,800 --> 00:38:58,610 Tanhajirao... 661 00:38:59,300 --> 00:39:03,070 I myself tied this sword to your waist. 662 00:39:03,710 --> 00:39:04,860 Now tell me, 663 00:39:05,700 --> 00:39:06,860 What does this mean? 664 00:39:10,910 --> 00:39:12,110 I am not able to understand. 665 00:39:13,470 --> 00:39:16,080 That means you won't just remain a Captain anymore. 666 00:39:23,770 --> 00:39:25,570 Today onwards, you will be Subhedar (Commander-in-chief). 667 00:39:25,780 --> 00:39:27,160 - [Crowd cheering] - Greetings... 668 00:39:27,240 --> 00:39:29,160 Commander Tanhajirao Malusare. 669 00:39:33,500 --> 00:39:35,450 Great...! 670 00:39:41,910 --> 00:39:43,140 My King...! 671 00:39:51,690 --> 00:39:54,310 Naik, right after this campaign our King went to Agra? 672 00:39:54,390 --> 00:39:55,160 Yes. 673 00:39:55,240 --> 00:39:57,390 Aurangzeb Arrested our King... 674 00:39:57,780 --> 00:39:59,370 we were shook to the core when we heard this. 675 00:39:59,450 --> 00:40:00,990 When will we go back home? 676 00:40:06,480 --> 00:40:08,070 - Hail Goddess Bhavani. - Hail Goddess Bhavani. 677 00:40:08,410 --> 00:40:09,700 - Come my King... - Let's go... 678 00:40:09,900 --> 00:40:11,360 Come on...Hurry up. 679 00:40:19,190 --> 00:40:20,580 After crossing Narmada river... 680 00:40:20,660 --> 00:40:21,830 I took a sigh of relief. 681 00:40:22,860 --> 00:40:26,000 One such night, when we were hungry, 682 00:40:26,300 --> 00:40:28,160 we stopped by a hut in a village. 683 00:40:28,360 --> 00:40:29,700 Is anyone there inside? 684 00:40:30,750 --> 00:40:31,570 Yes I am... 685 00:40:41,360 --> 00:40:42,410 I am Jana Garadin. 686 00:40:44,730 --> 00:40:45,910 What do you all need? 687 00:40:46,120 --> 00:40:46,710 Mother... 688 00:40:47,110 --> 00:40:47,570 Uh... 689 00:40:47,860 --> 00:40:50,200 We have been on a long journey, 690 00:40:50,970 --> 00:40:52,030 and we are very hungry now. 691 00:40:52,920 --> 00:40:53,620 Can we... 692 00:40:54,420 --> 00:40:55,490 get something to eat? 693 00:40:57,580 --> 00:40:58,710 Something to eat? 694 00:40:58,950 --> 00:40:59,990 Uh...Yes. 695 00:41:00,110 --> 00:41:01,160 There are millets at home. 696 00:41:02,130 --> 00:41:04,540 If it is ok, I can cook and serve you the meal. 697 00:41:08,130 --> 00:41:10,780 Why won't it be ok? It will be ok for us. 698 00:41:10,860 --> 00:41:11,460 Is it? 699 00:41:12,490 --> 00:41:13,530 Then come inside. 700 00:41:15,570 --> 00:41:16,370 Uh... Yes. 701 00:41:16,610 --> 00:41:17,660 Come on in. 702 00:41:18,840 --> 00:41:19,760 Come. 703 00:41:23,780 --> 00:41:26,190 Come, my children. Sit down. 704 00:41:27,280 --> 00:41:27,950 Come. 705 00:41:37,320 --> 00:41:37,910 Oh... 706 00:41:39,000 --> 00:41:40,660 Oh... you seem like King Shivaji. 707 00:41:45,060 --> 00:41:47,280 I mean you are eating exactly like him. 708 00:41:49,080 --> 00:41:50,660 Don't you know that King Shivaji? 709 00:41:51,110 --> 00:41:52,450 He has started ruling the province. 710 00:41:53,430 --> 00:41:56,030 Firstly... one must build a chain of fort around the province. 711 00:41:56,450 --> 00:41:58,820 so that our people will stay protected... 712 00:42:00,270 --> 00:42:02,740 He hasn't built the chain of forts yet. 713 00:42:02,990 --> 00:42:04,700 Hence, these arrogant Mughals, 714 00:42:05,070 --> 00:42:07,570 Enters the boundaries of the Swarajya (Self Rule). 715 00:42:08,150 --> 00:42:09,320 You are just like him. 716 00:42:09,850 --> 00:42:12,170 You must build a wall of the rice. 717 00:42:12,240 --> 00:42:14,570 So that the curry won't flow out of it. 718 00:42:18,610 --> 00:42:19,410 Oh god! 719 00:42:20,950 --> 00:42:22,280 Did I say anything wrong? 720 00:42:22,810 --> 00:42:23,470 Huh? 721 00:42:23,940 --> 00:42:25,450 Why are you crying? 722 00:42:29,860 --> 00:42:31,170 Mother, 723 00:42:32,060 --> 00:42:35,740 you are serving him with so much love. 724 00:42:36,140 --> 00:42:37,030 He might be, 725 00:42:37,680 --> 00:42:39,410 missing his mother. 726 00:42:54,200 --> 00:42:55,410 - Aausaheb...(Queen Mother). - Huh... 727 00:42:57,320 --> 00:42:58,090 Yes? 728 00:43:00,210 --> 00:43:01,280 What happened Aausaheb (Queen Mother)? 729 00:43:02,090 --> 00:43:02,990 Nothing... 730 00:43:04,610 --> 00:43:06,280 waiting for Sivba to come home. 731 00:43:07,400 --> 00:43:11,910 I feel I would see a troop of horse riders coming this way. 732 00:43:13,410 --> 00:43:14,240 And my... 733 00:43:14,840 --> 00:43:16,140 my Sivba and 734 00:43:17,390 --> 00:43:19,450 little Shambhu would come back to me. 735 00:43:20,780 --> 00:43:21,660 But no... 736 00:43:24,190 --> 00:43:26,610 All I see till the horizon 737 00:43:27,540 --> 00:43:29,620 only an unobstructed sky is visible. 738 00:43:30,110 --> 00:43:33,360 There is still no news from the North 739 00:43:36,500 --> 00:43:37,160 What brings you here? 740 00:43:38,140 --> 00:43:40,740 A few Sages have arrived from the north. 741 00:43:41,320 --> 00:43:42,950 They wish to see you. 742 00:43:44,500 --> 00:43:45,860 Call them in the courtyard. 743 00:43:46,240 --> 00:43:48,320 What if they are tricksters? 744 00:43:51,670 --> 00:43:52,730 Even if it is so, 745 00:43:54,140 --> 00:43:56,450 will they sit on the throne of Rajgad? 746 00:43:58,180 --> 00:44:02,740 These Sages have nothing to do with politics... 747 00:44:05,400 --> 00:44:07,360 They are worshipers of God. 748 00:44:08,360 --> 00:44:11,630 and in such difficult situation their blessings are, 749 00:44:11,950 --> 00:44:13,610 valuable to us. 750 00:44:15,350 --> 00:44:18,360 And even if they are deceivers or betrayers, 751 00:44:18,910 --> 00:44:22,420 then we can use our daggers and swords which we carry. 752 00:44:23,890 --> 00:44:24,450 Let's go... 753 00:44:25,450 --> 00:44:26,360 Budhaji... 754 00:44:26,980 --> 00:44:28,110 Call them in the court. 755 00:44:28,790 --> 00:44:29,670 Come on. 756 00:44:37,530 --> 00:44:38,610 Welcome... 757 00:44:41,780 --> 00:44:43,410 Where did you come from? 758 00:44:43,490 --> 00:44:44,990 Where are you heading to? 759 00:44:45,180 --> 00:44:47,270 Mother, we have arrived from Mathura. 760 00:44:48,560 --> 00:44:50,860 We were passing by the Rajgad so we thought... 761 00:45:18,820 --> 00:45:20,700 And, What happened to him? 762 00:45:20,880 --> 00:45:23,390 He has been away from his mother for a long time. 763 00:45:24,530 --> 00:45:25,530 Since then, 764 00:45:25,610 --> 00:45:27,100 he is getting ill. 765 00:45:48,200 --> 00:45:49,160 My child... 766 00:46:21,560 --> 00:46:22,450 Sivba! 767 00:46:22,530 --> 00:46:24,200 - [Indistinct Chatter] - My King... 768 00:46:24,280 --> 00:46:24,810 Sivba...! 769 00:46:24,890 --> 00:46:25,460 Aausaheb (Queen Mother). 770 00:46:25,540 --> 00:46:26,740 Sivba (My Child). 771 00:46:27,390 --> 00:46:28,320 Sivba came... 772 00:46:28,830 --> 00:46:32,430 Sivba came... Sivba (My Child)... 773 00:46:32,510 --> 00:46:33,320 Sivba. 774 00:46:40,930 --> 00:46:41,780 Aausaheb (Queen Mother). 775 00:46:42,080 --> 00:46:43,030 Sivba. 776 00:46:46,270 --> 00:46:47,530 Aausaheb (Queen Mother). 777 00:46:53,470 --> 00:46:56,870 I have been waiting for long time Sivba... 778 00:47:01,390 --> 00:47:02,650 Sivba. 779 00:47:17,250 --> 00:47:19,370 While the campaign to lower Konkan was going on, 780 00:47:19,450 --> 00:47:22,700 The King gave Hiroji Indalkar the task of building Sindhudurg fort. 781 00:47:26,200 --> 00:47:27,410 The King went to Agra. 782 00:47:28,180 --> 00:47:30,600 Still the work of Sindhudurg fort continued here. 783 00:47:30,830 --> 00:47:34,280 Tanhajirao went to see how much Sindhudurg has been built. 784 00:47:35,000 --> 00:47:36,340 By then the King had returned. 785 00:47:36,920 --> 00:47:39,950 But Indalkar did not know that the King had returned. 786 00:47:41,000 --> 00:47:42,660 It's also behind this wall. 787 00:47:44,300 --> 00:47:44,910 Indalkar! 788 00:47:44,990 --> 00:47:46,110 Attack can be done from here! 789 00:47:46,190 --> 00:47:47,160 Indalkar! 790 00:47:48,570 --> 00:47:49,570 Indalkar! 791 00:47:50,060 --> 00:47:51,030 Malusare! 792 00:47:51,440 --> 00:47:52,700 Moropant himself? 793 00:47:54,320 --> 00:47:55,200 Take a look. 794 00:47:55,510 --> 00:47:57,430 King Shivaji himself has sent 795 00:47:57,700 --> 00:47:59,830 this letter for you. 796 00:47:59,910 --> 00:48:01,330 - For me? - Yes! 797 00:48:01,410 --> 00:48:02,340 Then read it out loud. 798 00:48:02,420 --> 00:48:03,280 Yes, I will. 799 00:48:05,610 --> 00:48:07,420 'Sakal Laxmi Alankrut' (Honourable) 800 00:48:07,860 --> 00:48:09,060 To Hiroji Indalkar, 801 00:48:09,140 --> 00:48:10,570 Head of the Construction department. 802 00:48:11,970 --> 00:48:14,780 Many well wishes from King Shivaji. 803 00:48:15,640 --> 00:48:19,450 I escaped from Mughal captivity and asked... 804 00:48:19,650 --> 00:48:21,820 ...what is the news of Sindhudurg? 805 00:48:22,650 --> 00:48:27,740 The answer brought tears to my eyes. 806 00:48:31,660 --> 00:48:35,150 I came to know that when I was not here, 807 00:48:35,450 --> 00:48:37,570 you borrowed a loan to construct the fort. 808 00:48:39,080 --> 00:48:40,750 You did not allow any delay in the work. 809 00:48:42,660 --> 00:48:44,530 As soon as everything is stable here, 810 00:48:45,780 --> 00:48:47,110 I will come by myself, 811 00:48:47,950 --> 00:48:50,070 and observe the work of the fort. 812 00:48:50,930 --> 00:48:53,030 May the dignity of self rule shine. 813 00:48:53,820 --> 00:48:54,570 Waah! 814 00:48:55,050 --> 00:48:55,950 Subhedar (Commander), 815 00:48:56,290 --> 00:48:59,920 when the King was at Agra, I borrowed a loan to built a fort... 816 00:49:00,630 --> 00:49:02,990 ...you told this to our king right? 817 00:49:03,810 --> 00:49:04,700 No, I did not. 818 00:49:06,180 --> 00:49:08,240 But let me tell you Indalkar... 819 00:49:09,040 --> 00:49:14,260 The king himself know's what his soldiers are doing for the welfare of Swarajya. 820 00:49:17,020 --> 00:49:18,200 Subhedar! (Commander) 821 00:49:19,050 --> 00:49:20,610 - Commander. - [Tanhajirao] Indalkar. 822 00:49:35,950 --> 00:49:36,530 Take this. 823 00:49:37,510 --> 00:49:38,490 I must leave. 824 00:49:39,460 --> 00:49:40,950 A lot of work is yet to be finished on the fort. 825 00:49:41,030 --> 00:49:43,330 I must finish all the task before King comes. 826 00:49:43,410 --> 00:49:45,740 The temple of Hanuman and many more buildings are yet to be built. 827 00:49:46,550 --> 00:49:47,460 A lot of work is to be done. 828 00:49:47,650 --> 00:49:48,490 A lot of work is to be done. 829 00:49:48,810 --> 00:49:50,920 [Indalkar] All the construction must be completed before the King arrives. 830 00:49:51,420 --> 00:49:54,110 Why did he leave so suddenly, muttering to himself? 831 00:49:55,440 --> 00:49:58,490 Once he finishes all his work before the King's arrival, 832 00:49:58,960 --> 00:50:00,540 Then Indalkar will be free for his next task. 833 00:50:00,990 --> 00:50:04,950 Once, he hands over the fully constructed fort to the King, 834 00:50:05,300 --> 00:50:07,160 Indalkar will leave from Malvan. 835 00:50:07,450 --> 00:50:11,030 Such a work should be done for Swarajya (Self rule). 836 00:50:12,000 --> 00:50:15,570 He constructed such a beautiful fortress like golden city of Dwarika. 837 00:50:16,900 --> 00:50:20,450 But he does not even feel a bit arrogance or greed. 838 00:50:22,640 --> 00:50:27,950 Once the given task is completed, he will hand it over selflessly to the King. 839 00:50:28,350 --> 00:50:30,030 Well done Indalkar! 840 00:50:31,270 --> 00:50:31,820 Well done! 841 00:50:39,890 --> 00:50:41,250 Oh my dear sons, 842 00:50:42,000 --> 00:50:43,490 I haven't committed any crime. 843 00:50:44,200 --> 00:50:46,410 Why have you brought me here? 844 00:50:46,740 --> 00:50:47,910 Listen Janai... 845 00:50:48,410 --> 00:50:50,360 Jedhe, please say something to her... 846 00:50:50,440 --> 00:50:51,240 Me? 847 00:50:51,410 --> 00:50:52,640 What can I say? 848 00:50:53,240 --> 00:50:53,830 See... 849 00:50:53,990 --> 00:50:54,950 Moropant is here. 850 00:50:55,320 --> 00:50:57,410 Moropant, please tell her why she is here. 851 00:50:57,740 --> 00:50:58,700 Hey, you... 852 00:50:59,190 --> 00:51:02,580 You look a bit sensible among all these men with moustaches. 853 00:51:02,660 --> 00:51:05,110 - [Everyone chuckles] - At least you tell me... 854 00:51:06,170 --> 00:51:07,040 Janai... 855 00:51:07,120 --> 00:51:09,550 Let the king arrive. He will tell you everything. 856 00:51:09,630 --> 00:51:10,280 Yes. 857 00:51:10,690 --> 00:51:11,170 What? 858 00:51:11,240 --> 00:51:11,910 Yes. 859 00:51:12,220 --> 00:51:13,520 But what have I done? 860 00:51:13,600 --> 00:51:15,360 [Everyone chuckles] 861 00:51:16,310 --> 00:51:17,490 - Here comes the King. - [King Shivaji] Mother, 862 00:51:18,350 --> 00:51:22,930 Now, this King Shivaji will not fail to build the chain of forts. 863 00:51:23,680 --> 00:51:24,910 That means, you are... 864 00:51:24,990 --> 00:51:25,820 Yes. 865 00:51:26,330 --> 00:51:28,490 This is our King Shivaji. 866 00:51:31,920 --> 00:51:34,610 Please forgive me. I spoke wrongly with you. 867 00:51:34,890 --> 00:51:35,530 Why? 868 00:51:35,740 --> 00:51:36,780 What happened? 869 00:51:37,420 --> 00:51:38,240 The other day, 870 00:51:38,450 --> 00:51:41,080 I had said something wrong to the King. 871 00:51:41,170 --> 00:51:42,330 So what? 872 00:51:43,140 --> 00:51:44,530 Is he mine alone? 873 00:51:45,220 --> 00:51:46,790 He is your son too. 874 00:51:46,860 --> 00:51:47,530 Isn't he? 875 00:51:48,100 --> 00:51:49,200 Aausaheb (Queen Mother)! 876 00:51:51,110 --> 00:51:52,070 Mother... 877 00:51:52,600 --> 00:51:54,030 My blessings are with you. 878 00:51:56,800 --> 00:52:00,240 Now that you are here, stay with us for a few days. 879 00:52:01,060 --> 00:52:02,320 Accept our gifts. 880 00:52:02,670 --> 00:52:03,360 And then go. 881 00:52:04,110 --> 00:52:04,950 Yes Aausaheb (Queen Mother). 882 00:52:05,030 --> 00:52:05,820 Yesaji...! 883 00:52:06,510 --> 00:52:07,490 Yes Aausaheb (Queen Mother). 884 00:52:07,690 --> 00:52:08,200 Janai, 885 00:52:08,280 --> 00:52:08,860 Yes? 886 00:52:08,940 --> 00:52:09,660 Shall we go? 887 00:52:09,740 --> 00:52:10,280 Yes. 888 00:52:11,220 --> 00:52:12,330 I shall take your leave Aausaheb (Queen Mother). 889 00:52:14,790 --> 00:52:15,570 Sivba, 890 00:52:16,650 --> 00:52:18,100 Now what have you decided next? 891 00:52:18,180 --> 00:52:19,680 Aausaheb (Queen Mother), I am thinking 892 00:52:19,760 --> 00:52:23,160 that the broken fold of disorganized state of self governance should be knit. 893 00:52:25,050 --> 00:52:26,530 The army should be refreshed. 894 00:52:28,160 --> 00:52:30,030 Eighteen factories, Twelve Palaces, 895 00:52:30,920 --> 00:52:34,910 and most importantly the forts of the Swarajya (Self rule) should be strengthen. 896 00:52:35,610 --> 00:52:36,200 Hmm... 897 00:52:36,770 --> 00:52:39,660 Aausaheb (Queen Mother), the prior task is 898 00:52:41,490 --> 00:52:43,280 to win the fortresses given to the enemy. 899 00:52:49,520 --> 00:52:51,820 To the best of my knowledge, 900 00:52:53,200 --> 00:52:55,070 amongst these Twenty Three forts, 901 00:52:56,110 --> 00:52:58,810 the most important one is Kondhana fort. 902 00:53:00,190 --> 00:53:03,360 Because It is situated exactly opposite to Rajgad. 903 00:53:04,650 --> 00:53:09,570 That's why, King Shivaji would capture Kondhana first. 904 00:53:09,790 --> 00:53:12,530 We have to appoint a sharp, 905 00:53:12,790 --> 00:53:16,720 and powerful brave warrior over Kondhana fort. 906 00:53:18,880 --> 00:53:20,160 Achal Singh... 907 00:53:22,390 --> 00:53:23,910 Kubaad Khan... 908 00:53:26,410 --> 00:53:28,880 Go through all the villages around Kondhana fort, 909 00:53:29,610 --> 00:53:31,990 and make announcements in all those villages. 910 00:53:52,020 --> 00:53:54,500 The rope should be twisted like this. 911 00:53:54,660 --> 00:53:57,110 And pull it from the lower side. 912 00:53:57,410 --> 00:53:58,120 Like this, 913 00:53:58,200 --> 00:54:02,660 So that, this rope can bare the weight of a human body. 914 00:54:04,190 --> 00:54:08,530 [Announcement] Pay attention everyone! 915 00:54:09,380 --> 00:54:12,700 [Announcement] Pay attention everyone! 916 00:54:13,420 --> 00:54:15,330 The commander of Kondhana fort is... 917 00:54:15,410 --> 00:54:17,150 Udaybhan from now onwards. 918 00:54:17,230 --> 00:54:20,680 He has placed the Mughal flags on the borders. 919 00:54:20,770 --> 00:54:24,710 If anyone tries to go beyond the border and the mountain... 920 00:54:24,780 --> 00:54:27,030 then he will be considered as King Shivaji's spy, 921 00:54:27,210 --> 00:54:29,530 and he will be beheaded. 922 00:54:32,460 --> 00:54:36,030 [Announcement] Pay attention everyone! 923 00:54:45,260 --> 00:54:45,820 Hey... 924 00:54:46,520 --> 00:54:47,160 Hey... 925 00:54:47,420 --> 00:54:48,530 Stop running... 926 00:54:57,360 --> 00:54:58,580 Stop... 927 00:54:58,830 --> 00:55:00,110 Stop... stop... 928 00:55:00,480 --> 00:55:01,740 Where are you running...? 929 00:55:03,500 --> 00:55:04,830 Got you... 930 00:55:23,600 --> 00:55:25,720 My King...! 931 00:55:26,660 --> 00:55:28,410 My King...! 932 00:55:29,120 --> 00:55:30,390 - My King...! - [King Shivaji] Who are you? 933 00:55:30,470 --> 00:55:31,180 What Happeend? 934 00:55:31,260 --> 00:55:34,280 My whole family was killed. 935 00:55:35,330 --> 00:55:39,000 That Udaybhan destroyed my entire family. 936 00:55:43,460 --> 00:55:44,520 - Kushya - [Patil] Don't go there... 937 00:55:44,600 --> 00:55:46,280 Well done Majesty! 938 00:55:52,150 --> 00:55:54,780 [Crying in pain] 939 00:55:56,800 --> 00:55:58,530 Let me go... 940 00:55:59,150 --> 00:56:00,780 [Navlaji] Spare us your Majesty... 941 00:56:00,860 --> 00:56:02,980 He did a mistake. He won't do it again. 942 00:56:03,060 --> 00:56:04,700 He is just a kid. 943 00:56:04,780 --> 00:56:07,820 But what if your son is King Shivaji's spy? 944 00:56:07,900 --> 00:56:09,370 I begged him a lot... 945 00:56:09,450 --> 00:56:11,470 But he did not let him go... 946 00:56:13,540 --> 00:56:15,990 The law is one for all. 947 00:56:18,060 --> 00:56:19,110 Kubaad Khan! 948 00:56:20,170 --> 00:56:21,870 Starve the kid for three days. 949 00:56:21,950 --> 00:56:25,300 - If he still survives, let him go! - [Ganga] Please don't do this! 950 00:56:30,390 --> 00:56:33,200 - [Navlaji] Kushya... - [Ganga] Kushya... 951 00:56:40,660 --> 00:56:43,650 Crushed to death with a stone... 952 00:56:46,440 --> 00:56:48,820 So let's go to my chamber... 953 00:56:50,510 --> 00:56:53,470 I was not able to save my wife... 954 00:56:56,520 --> 00:56:58,060 You... 955 00:56:58,140 --> 00:57:00,620 Don't touch her with your impure hands. 956 00:57:00,700 --> 00:57:02,490 Just leave my hands...! 957 00:57:02,570 --> 00:57:04,690 I will kill you alive here. 958 00:57:10,850 --> 00:57:14,320 My Ganga was crying in fear. 959 00:57:15,220 --> 00:57:17,570 She begged a lot. 960 00:57:20,380 --> 00:57:21,910 My Lord Shiva! 961 00:57:22,150 --> 00:57:26,160 You granted salvation by holding the Ganga on your head. 962 00:57:28,150 --> 00:57:29,990 Grant freedom to this Ganga today. 963 00:57:41,860 --> 00:57:42,570 Take care... 964 00:57:44,390 --> 00:57:45,570 Take care of yourself... 965 00:57:48,910 --> 00:57:49,910 Sarjerao! 966 00:57:50,790 --> 00:57:51,810 Yes. 967 00:57:53,890 --> 00:57:55,120 I am with you! 968 00:57:57,470 --> 00:57:58,460 Come. 969 00:58:03,830 --> 00:58:06,240 Have you recently seen Kondhana, Sivba? 970 00:58:09,100 --> 00:58:12,700 The Flags of the Mughals on our beloved Kondhana 971 00:58:12,780 --> 00:58:16,300 flutters like thorn in my eyes. 972 00:58:19,450 --> 00:58:22,280 What Jana Garadin said is an absolute truth! 973 00:58:23,070 --> 00:58:25,320 The people there need protection. 974 00:58:26,160 --> 00:58:27,890 For the safety of our people, 975 00:58:27,970 --> 00:58:31,870 we must conquer strong forts like Kondhana, Sivba. 976 00:58:32,240 --> 00:58:33,360 Yes Aausaheb (Queen Mother). 977 00:58:38,430 --> 00:58:42,330 If I don't conquer fort Kondhana within the next month, 978 00:58:44,700 --> 00:58:46,910 The I will never be called as Sivba again. 979 00:58:55,620 --> 00:58:57,370 Now why Kondhana fort is so important. 980 00:58:57,580 --> 00:58:58,820 Because Kondhana fort is, 981 00:58:59,210 --> 00:59:02,170 the main gateway of Maval province. 982 00:59:02,240 --> 00:59:03,910 It is the main starting point of Maval province. 983 00:59:05,520 --> 00:59:06,990 It has three sides. 984 00:59:07,230 --> 00:59:08,990 One side descends to the Karyat Maval, 985 00:59:09,070 --> 00:59:10,200 second descends to the Khede Bara, 986 00:59:10,280 --> 00:59:11,740 and third descends towards Gunjan Maval. 987 00:59:11,820 --> 00:59:13,950 Bhuleshwar Range is the largest mountain range 988 00:59:14,030 --> 00:59:16,320 on western and northern side of the Sahyadri. 989 00:59:17,000 --> 00:59:21,610 Kondhana is the biggest and most important for in Bhuleshwar Range. 990 00:59:22,950 --> 00:59:26,420 The one who has control over Kondhana rules the Maval province. 991 00:59:29,930 --> 00:59:30,660 Hello... 992 00:59:32,250 --> 00:59:34,110 Is commander Tanhaji in the house? 993 00:59:34,320 --> 00:59:35,160 Raiba! 994 00:59:35,860 --> 00:59:37,320 Go see what are those guest saying. 995 00:59:38,470 --> 00:59:39,200 Yes. 996 00:59:40,860 --> 00:59:42,280 Tanhajirao's child. 997 00:59:42,950 --> 00:59:43,920 Son...! [In Hindi] 998 00:59:46,490 --> 00:59:47,780 Who do you want to meet, uncle? 999 00:59:47,990 --> 00:59:49,860 Commander Tanhaji... is he home? 1000 00:59:50,110 --> 00:59:51,200 He is not at home. 1001 00:59:51,890 --> 00:59:53,490 What work do you have with him? 1002 00:59:57,130 --> 00:59:58,110 Commander Tanhaji... 1003 01:00:01,030 --> 01:00:02,690 What I am saying is... 1004 01:00:02,960 --> 01:00:05,280 This trader has came far from the north. 1005 01:00:05,450 --> 01:00:06,860 Somewhere from Agra. 1006 01:00:07,160 --> 01:00:10,780 He is saying, Tanhajirao has borrowed some money from this trader. 1007 01:00:10,860 --> 01:00:11,930 Agra...Agra 1008 01:00:12,010 --> 01:00:14,080 He is asking his money back. 1009 01:00:14,270 --> 01:00:15,570 Oh... yes! 1010 01:00:15,790 --> 01:00:16,500 Yes... 1011 01:00:16,580 --> 01:00:17,740 Did you hear it Yashoda? 1012 01:00:17,820 --> 01:00:19,200 My son... 1013 01:00:19,810 --> 01:00:22,610 Means the commander of King Shivaji... 1014 01:00:23,680 --> 01:00:27,530 ...has borrowed some money from poor trader. 1015 01:00:27,920 --> 01:00:29,240 Poor trader... 1016 01:00:30,550 --> 01:00:33,210 Savitri, your debtors are at the door. 1017 01:00:34,520 --> 01:00:35,820 They are saying that, 1018 01:00:36,170 --> 01:00:41,360 Your husband has borrowed some money from this man from Agra. 1019 01:00:41,600 --> 01:00:42,910 Just wait a minute. 1020 01:00:43,940 --> 01:00:45,700 Now I am old. 1021 01:00:46,750 --> 01:00:49,860 The incharge of this house is coming... 1022 01:00:50,320 --> 01:00:52,360 ...ask her whatever you want to. 1023 01:00:52,560 --> 01:00:53,600 Yes. 1024 01:00:53,670 --> 01:00:55,110 Come fast, Savitri. 1025 01:01:30,270 --> 01:01:31,820 What should we repay you? 1026 01:01:32,040 --> 01:01:33,160 Sister-in-law! 1027 01:01:33,640 --> 01:01:36,770 Only Goddess Bhavani's five Shells of cowries. 1028 01:01:37,100 --> 01:01:37,820 Oh! 1029 01:01:37,900 --> 01:01:38,700 Yes. 1030 01:01:42,210 --> 01:01:43,340 Oh... it is you...! 1031 01:01:43,430 --> 01:01:44,580 Yes, it's us! 1032 01:01:44,770 --> 01:01:45,780 What's the matter? 1033 01:01:46,070 --> 01:01:47,900 Uh... mother-in-law! 1034 01:01:48,280 --> 01:01:49,620 I know these people. 1035 01:01:50,680 --> 01:01:52,300 My husband said, 1036 01:01:52,370 --> 01:01:54,740 that they are going to give us something. 1037 01:01:54,820 --> 01:01:56,160 But this man said, 1038 01:01:56,770 --> 01:01:58,830 that he had come to collect the debt. 1039 01:01:58,910 --> 01:01:59,530 Uh... 1040 01:01:59,610 --> 01:02:00,950 Did I say so? 1041 01:02:01,030 --> 01:02:01,740 No... 1042 01:02:01,820 --> 01:02:04,200 I was saying that, we have come to pay you back. 1043 01:02:04,360 --> 01:02:06,120 Give you back... 1044 01:02:06,200 --> 01:02:07,490 Agra...! 1045 01:02:07,930 --> 01:02:09,240 No problem... 1046 01:02:09,990 --> 01:02:11,370 It must have had a long journey. 1047 01:02:11,450 --> 01:02:11,910 Yes! 1048 01:02:11,990 --> 01:02:13,580 Now I will not let you go like this... 1049 01:02:13,660 --> 01:02:15,240 otherwise my husband will be angry on me. 1050 01:02:15,660 --> 01:02:17,180 Freshen up and come inside. 1051 01:02:17,570 --> 01:02:18,450 I'll arrange the lunch. 1052 01:02:20,120 --> 01:02:21,070 Go... Help her. 1053 01:02:22,480 --> 01:02:23,450 Had your lunch, Son? 1054 01:02:25,080 --> 01:02:25,740 Keep. 1055 01:02:31,280 --> 01:02:33,320 You go and check if mother-in-law needs something! 1056 01:02:33,560 --> 01:02:34,820 I will look after the guests. 1057 01:02:35,700 --> 01:02:37,990 Sister-in-law, you wait here only. 1058 01:02:38,070 --> 01:02:39,270 Sister-in-law...She is? 1059 01:02:39,350 --> 01:02:40,820 My brother-in-law... 1060 01:02:41,450 --> 01:02:42,450 Oh Suryajirao! 1061 01:02:42,830 --> 01:02:43,290 Yes. 1062 01:02:43,510 --> 01:02:44,450 She is his wife. 1063 01:02:44,620 --> 01:02:46,410 - Oh, okay...! - [Bahirji] okay... 1064 01:02:48,490 --> 01:02:48,990 Please have the food! 1065 01:02:49,070 --> 01:02:49,980 - Yes! - [Bahirji] yes... 1066 01:02:51,910 --> 01:02:53,350 Listen... Can I? 1067 01:02:54,600 --> 01:02:56,290 Remove it. How can you eat with that? 1068 01:02:56,380 --> 01:02:57,500 Yes, exactly! 1069 01:03:01,160 --> 01:03:02,160 But brother-in-law, 1070 01:03:02,980 --> 01:03:04,490 For what reason you came here... 1071 01:03:04,570 --> 01:03:06,320 I'll will tell you later... 1072 01:03:06,400 --> 01:03:08,820 but first you tell me, Sister-In-law, 1073 01:03:09,420 --> 01:03:10,270 How did you identify us? 1074 01:03:10,350 --> 01:03:11,860 No, I didn't! 1075 01:03:12,520 --> 01:03:15,400 At first, I didn't identify you so I threw the dagger towards you. 1076 01:03:15,670 --> 01:03:16,780 it's good that, 1077 01:03:16,980 --> 01:03:19,430 he took the name of Goddess Bhavani. 1078 01:03:19,790 --> 01:03:23,860 Or else something unfortunate would have happened by me. 1079 01:03:24,360 --> 01:03:27,990 But I still don't know your names. 1080 01:03:28,220 --> 01:03:29,410 Hmm... 1081 01:03:30,130 --> 01:03:32,490 And what if we both were enemies? 1082 01:03:35,930 --> 01:03:36,950 Younger sister-in-law! 1083 01:03:37,030 --> 01:03:37,820 Yes... 1084 01:03:37,900 --> 01:03:40,410 See if Raiba is done with sharpening of his sword. 1085 01:03:41,230 --> 01:03:41,830 Yes! 1086 01:03:42,070 --> 01:03:42,990 Yes... he must be done! 1087 01:03:43,960 --> 01:03:46,760 It must have been done by now. Why bother? 1088 01:03:49,530 --> 01:03:50,450 But sister-in-law! 1089 01:03:51,030 --> 01:03:52,200 We appreciate you. 1090 01:03:52,960 --> 01:03:57,660 You still haven't let anyone else know who we are. 1091 01:03:57,880 --> 01:03:59,280 No need to appreciate... 1092 01:04:00,480 --> 01:04:03,310 After being with commander for so many years, 1093 01:04:03,390 --> 01:04:06,490 if I didn't realise the value of people like you... 1094 01:04:07,070 --> 01:04:08,960 ...then what is the use of being with him. 1095 01:04:09,150 --> 01:04:10,320 Yes, you are right! 1096 01:04:11,410 --> 01:04:12,200 But tell me. 1097 01:04:12,900 --> 01:04:14,280 When will commander Tanhajirao come back? 1098 01:04:14,470 --> 01:04:16,570 We have planned our Raiba's wedding. 1099 01:04:16,650 --> 01:04:18,230 Oh, really... very good. 1100 01:04:18,310 --> 01:04:18,910 Yes! 1101 01:04:18,990 --> 01:04:21,740 So they have gone to invite and offer salutation to god. 1102 01:04:22,000 --> 01:04:22,860 But exactly where? 1103 01:04:23,100 --> 01:04:25,320 First they will go on Jejuri fort. 1104 01:04:25,830 --> 01:04:27,030 To offer prayers to God Khandoba. 1105 01:04:27,110 --> 01:04:28,660 And then the Rajgad fort. 1106 01:04:29,300 --> 01:04:32,110 To take blessings of King Shivaji and Aausaheb (Queen Mother). 1107 01:04:32,330 --> 01:04:36,100 They are also like Gods for us. 1108 01:04:36,170 --> 01:04:38,030 Yes! You are absolutely right. 1109 01:04:39,080 --> 01:04:39,870 Sister-in-law! 1110 01:04:40,060 --> 01:04:40,620 Yes? 1111 01:04:40,690 --> 01:04:42,820 Allow us to take your leave after the lunch. 1112 01:04:45,840 --> 01:04:46,960 But why? 1113 01:04:47,190 --> 01:04:49,840 You could have stayed here for a some days. 1114 01:04:49,920 --> 01:04:51,870 You could have met my husband, before you leave. 1115 01:04:51,950 --> 01:04:54,280 Subhedar (Commander) Tanhajirao is on his way to Rajgad itself. Isn't he? 1116 01:04:55,400 --> 01:04:56,920 - We could meet him there. - Yes! 1117 01:04:58,090 --> 01:05:00,660 We will take your leave after the lunch... Hurry up. 1118 01:05:06,060 --> 01:05:08,290 We need to hurry my King. 1119 01:05:08,460 --> 01:05:11,870 As always you don't need to go on the battlefield to fight. 1120 01:05:11,940 --> 01:05:13,080 Yes my King... 1121 01:05:13,160 --> 01:05:15,190 Kondhana fort is familiar to all of us since our childhood. 1122 01:05:15,270 --> 01:05:16,160 Yes! 1123 01:05:16,730 --> 01:05:18,530 This time I will lead the mission. 1124 01:05:18,720 --> 01:05:19,370 Yes! 1125 01:05:19,440 --> 01:05:22,600 I will easily conquer the fort and offer at your feet. 1126 01:05:25,140 --> 01:05:27,700 I have complete faith in your valour. 1127 01:05:30,690 --> 01:05:33,100 But I have given my word to Aausaheb (Queen Mother). 1128 01:05:33,180 --> 01:05:34,700 I will conquer fort. 1129 01:05:43,000 --> 01:05:44,070 Let's go. 1130 01:06:03,020 --> 01:06:04,570 Can you show Gurj Weapon to me. 1131 01:06:14,510 --> 01:06:15,660 Mama...! 1132 01:06:17,590 --> 01:06:19,850 It seems everyone here is preparing for some battle. 1133 01:06:19,930 --> 01:06:21,070 Yes! 1134 01:06:21,150 --> 01:06:23,780 Aausaheb (Queen Mother), Please make him understand. 1135 01:06:24,030 --> 01:06:27,110 Why is he being so stubborn to go on the battle of Kondhana himself? 1136 01:06:27,190 --> 01:06:28,890 - Yes my King! - Moro Pant... 1137 01:06:28,970 --> 01:06:30,360 So what would you all suggest? 1138 01:06:30,440 --> 01:06:33,280 You can command us to go on the battlefront. 1139 01:06:33,460 --> 01:06:34,320 Yes! 1140 01:06:34,720 --> 01:06:36,250 Just for the sake of our King's word, 1141 01:06:36,320 --> 01:06:38,530 we all Kankas are ready to jump into the fire as well. 1142 01:06:40,040 --> 01:06:40,930 This is true... 1143 01:06:42,210 --> 01:06:42,710 But... 1144 01:06:42,790 --> 01:06:44,670 Why are you still hesitating? 1145 01:06:45,130 --> 01:06:46,460 My King, What I suggest. 1146 01:06:46,710 --> 01:06:50,180 If you think none of us are capable, appoint Tanhajirao. 1147 01:06:50,630 --> 01:06:52,670 Just one command from you, 1148 01:06:52,940 --> 01:06:55,750 and every person in Swarajya (Self Rule) is ready to sacrifice his life. 1149 01:06:55,830 --> 01:06:58,590 It's difficult to find brave people like you. 1150 01:06:58,830 --> 01:06:59,880 But... 1151 01:07:00,370 --> 01:07:03,080 Can you find a brave warrior like Baji Prabhu Deshpande again? 1152 01:07:03,830 --> 01:07:05,580 Or Murarbaji Deshpande? 1153 01:07:06,790 --> 01:07:07,680 Pant! 1154 01:07:08,150 --> 01:07:10,830 Can we find someone like Baji kaka Pasalkar again? 1155 01:07:11,580 --> 01:07:13,210 Once a precious gem is lost, It is lost forever. 1156 01:07:13,500 --> 01:07:14,880 And they are irreplaceable. 1157 01:07:16,420 --> 01:07:20,440 We don't want to lose any more men just for our obstinacy. 1158 01:07:22,300 --> 01:07:23,580 Pant, you tell me... 1159 01:07:24,520 --> 01:07:25,620 Goddess Bhavani forbid... 1160 01:07:26,160 --> 01:07:28,820 ...if we assign Tanhajirao on this mission, 1161 01:07:29,030 --> 01:07:30,150 and something unfortunate happens. 1162 01:07:30,230 --> 01:07:31,160 God forbid! 1163 01:07:32,090 --> 01:07:34,830 Then where can I find a gem like Tanhaji Malusare? 1164 01:07:35,400 --> 01:07:37,080 Oh well...! 1165 01:07:37,810 --> 01:07:42,110 What has happened? As King himself is remembering me in my absence. 1166 01:08:06,050 --> 01:08:07,580 It is good that you have come Subhedar (Commander). 1167 01:08:08,520 --> 01:08:10,210 Your presence is much needed in this discussion. 1168 01:08:13,900 --> 01:08:15,550 I have given my word to Aausaheb (Queen Mother). 1169 01:08:16,400 --> 01:08:17,790 For the safety and security of our people, 1170 01:08:17,880 --> 01:08:20,590 I will conquer Kondhana fort within a month. 1171 01:08:21,200 --> 01:08:22,270 And that is why... 1172 01:08:22,520 --> 01:08:26,080 I have decided to take charge and lead in this mission. 1173 01:08:26,270 --> 01:08:30,110 [Crowd chattering] 1174 01:08:30,920 --> 01:08:34,080 Such a big decision and why didn't you summon me? 1175 01:08:34,590 --> 01:08:37,620 I had sent Naik to... 1176 01:08:38,960 --> 01:08:41,500 I was about to send Naik to summon you here. 1177 01:08:41,990 --> 01:08:44,280 But... what brings you here today? 1178 01:08:48,660 --> 01:08:49,420 My King... 1179 01:08:50,110 --> 01:08:54,070 How will we invite him, while he only has the function at his own home. 1180 01:08:54,150 --> 01:08:55,870 He has planned his son Raiba's wedding. 1181 01:08:55,960 --> 01:08:57,890 They have come to invite us for the wedding. 1182 01:08:57,960 --> 01:08:59,830 [Crowd chatters] 1183 01:09:01,130 --> 01:09:04,210 Is that so? Raiba's wedding? 1184 01:09:04,670 --> 01:09:05,960 Where is the bride from? 1185 01:09:06,180 --> 01:09:07,090 Aausaheb (Queen Mother)... 1186 01:09:08,010 --> 01:09:09,770 Why are you trying to change the subject? 1187 01:09:10,900 --> 01:09:12,940 Do you treat your child like this? 1188 01:09:13,790 --> 01:09:17,290 That means, the King will do great things in the fierce war, 1189 01:09:17,830 --> 01:09:21,530 and we will just celebrate for free? 1190 01:09:22,200 --> 01:09:23,730 I didn't mean that commander... 1191 01:09:24,000 --> 01:09:26,000 If not that, what do you mean my King? 1192 01:09:26,610 --> 01:09:30,800 Can you please tell me why was this discussion going on excluding me. 1193 01:09:31,600 --> 01:09:33,790 There will be an auspicious ceremony at your home. 1194 01:09:33,880 --> 01:09:34,970 My King... 1195 01:09:35,840 --> 01:09:39,050 There is no greater auspicious ceremony than our Swarajya (self rule)? 1196 01:09:41,130 --> 01:09:43,840 While we are here why should our king fight in battle...? 1197 01:09:44,310 --> 01:09:45,680 Put himself in fire? 1198 01:09:45,880 --> 01:09:47,590 Risk himself and stand at death's door? 1199 01:09:47,750 --> 01:09:49,590 Then what is our use? 1200 01:09:50,660 --> 01:09:52,960 Why do we think we are real men? 1201 01:09:53,200 --> 01:09:55,230 What is the use of our chests like ramparts? 1202 01:09:55,320 --> 01:09:57,530 What is the use of our strong arms. 1203 01:09:57,600 --> 01:09:59,420 What is the use of our steel fists? 1204 01:09:59,500 --> 01:10:01,870 Why should we be proud of this masculinity? 1205 01:10:02,720 --> 01:10:03,590 Tanhaji...! 1206 01:10:03,670 --> 01:10:04,460 No Aausaheb (Queen Mother). 1207 01:10:05,520 --> 01:10:07,750 At the time of Afzhalkhan, it was fine. 1208 01:10:08,250 --> 01:10:11,520 He was not ready to listen unless he met the King himself. 1209 01:10:11,790 --> 01:10:14,790 It was alright that the King fought with him then. 1210 01:10:15,480 --> 01:10:19,590 Why should our King go to the fight while we are here. 1211 01:10:21,990 --> 01:10:23,210 I won't listen to anything. 1212 01:10:24,450 --> 01:10:25,780 The auspicious ceremony at my home 1213 01:10:25,860 --> 01:10:27,960 will not happen without conquering the Kondhana fort. 1214 01:10:29,340 --> 01:10:31,900 I will lead the mission of Kondhana fort. 1215 01:10:35,900 --> 01:10:36,540 What do you say brothers...? 1216 01:10:37,040 --> 01:10:38,170 Yes! 1217 01:10:41,200 --> 01:10:43,190 But Tanhajirao... Raiba's wedding? 1218 01:11:02,030 --> 01:11:03,000 My King... 1219 01:11:03,870 --> 01:11:06,180 First lets conquer the Kondhana fort, 1220 01:11:06,690 --> 01:11:08,170 Later we will celebrate Raiba's wedding. 1221 01:11:28,030 --> 01:11:31,290 Hail Lord... Mahadeva! 1222 01:12:02,760 --> 01:12:04,510 Did you summon me my King? 1223 01:12:05,090 --> 01:12:06,100 Please come Tanha... 1224 01:12:08,840 --> 01:12:11,050 I was about to take the vow... 1225 01:12:12,200 --> 01:12:13,720 ...but why did you? 1226 01:12:13,930 --> 01:12:14,970 I... uh... 1227 01:12:15,060 --> 01:12:16,270 As this is the tradition of Marathas... 1228 01:12:16,340 --> 01:12:19,680 I am well aware of all the traditions of Marathas, Tanhajirao. 1229 01:12:20,980 --> 01:12:21,760 Yes. 1230 01:12:25,500 --> 01:12:29,100 How much longer are we going to lose golden people like you... 1231 01:12:31,980 --> 01:12:34,890 Till today this gold used to be like clay, my King! 1232 01:12:35,610 --> 01:12:39,360 it glittered because of your and Aausaheb's (Queen Mother) vision. 1233 01:12:40,650 --> 01:12:42,510 Now, you tell me. 1234 01:12:43,290 --> 01:12:44,370 What else I can do with my own worth, 1235 01:12:44,450 --> 01:12:49,220 if I cannot offer it to my King, Aausaheb (Queen Mother) and Swarajya (Self rule). 1236 01:12:51,060 --> 01:12:53,930 If that is the case, I shall accompany you in this mission. 1237 01:12:54,470 --> 01:12:55,890 Together, we will fight this battle... 1238 01:12:55,970 --> 01:12:57,680 Pardon me My King! 1239 01:12:58,760 --> 01:12:59,800 Pardon me. 1240 01:13:01,150 --> 01:13:04,260 If I die you will meet hundreds of other Tanhajis like me. 1241 01:13:05,240 --> 01:13:08,350 But to show them the right path, 1242 01:13:09,490 --> 01:13:11,900 They need King Shivaji. 1243 01:13:13,870 --> 01:13:15,760 That is why I am asking you to let me go. 1244 01:13:16,880 --> 01:13:18,640 My King, please let me go. 1245 01:13:21,360 --> 01:13:22,950 Tanha... listen... 1246 01:13:26,230 --> 01:13:27,680 Let me go my King. 1247 01:13:37,070 --> 01:13:41,180 "O God we offer you holy betel nut" 1248 01:13:41,660 --> 01:13:48,930 "we offer you holy betel nut" 1249 01:13:49,390 --> 01:13:54,970 "we offer you holy betel nut" 1250 01:13:55,810 --> 01:13:59,670 "After worshiping Ganesha" 1251 01:13:59,910 --> 01:14:02,350 - "the sacred rituals of the bride began" - [Savitri] Listen, 1252 01:14:02,430 --> 01:14:04,600 "the sacred rituals of the bride began" 1253 01:14:04,680 --> 01:14:06,060 - "the sacred rituals of the bride began" - [Yashoda] Sister-In-Law, 1254 01:14:06,140 --> 01:14:07,930 [Yashoda] The preparation of ritual you told me, 1255 01:14:08,010 --> 01:14:10,040 - "the sacred rituals of the bride began" - [Yashoda] It's done. 1256 01:14:10,830 --> 01:14:13,860 "The ceremony has started with holy rituals" 1257 01:14:13,930 --> 01:14:16,280 "The ceremony has started with holy rituals" 1258 01:14:16,360 --> 01:14:18,580 "The ceremony has started with holy rituals" 1259 01:14:18,660 --> 01:14:20,800 "The ceremony has started with holy rituals" 1260 01:14:20,880 --> 01:14:25,850 "Lord Ganesha was worshiped first" 1261 01:14:26,260 --> 01:14:31,150 "Worshiped the beautiful Goddess Amba bai" 1262 01:14:31,230 --> 01:14:36,190 "We have began the auspicious work" 1263 01:14:36,270 --> 01:14:40,780 "Decorated the arches" 1264 01:14:40,860 --> 01:14:44,930 "The ceremony has started with holy rituals" 1265 01:14:45,010 --> 01:14:48,970 "Tender feelings are visible from the smiling eyes" 1266 01:14:49,060 --> 01:14:51,230 "The ceremony has started with holy rituals" 1267 01:14:51,300 --> 01:14:53,770 "The ceremony has started with holy rituals" 1268 01:14:53,850 --> 01:14:56,260 "The ceremony has started with holy rituals" 1269 01:14:56,350 --> 01:14:58,310 "The ceremony has started with holy rituals" 1270 01:14:58,380 --> 01:15:03,140 "All relatives gather with love" 1271 01:15:03,220 --> 01:15:07,960 "All acquaintances are also here" 1272 01:15:08,330 --> 01:15:13,010 "These rituals bind everyone in a bond of love" 1273 01:15:13,310 --> 01:15:17,730 "These rituals bring all people together like pearl necklace" 1274 01:15:17,800 --> 01:15:20,350 "Everyone celebrates these rituals with music" 1275 01:15:20,440 --> 01:15:22,480 [Parvati Bai] Do you have hiccups? 1276 01:15:22,560 --> 01:15:24,860 No... I... am thirsty. 1277 01:15:27,410 --> 01:15:29,970 "We began the celebration" 1278 01:15:30,050 --> 01:15:31,100 Do you have hiccups? 1279 01:15:31,180 --> 01:15:34,840 "The ceremony has started with holy rituals" 1280 01:15:34,920 --> 01:15:37,520 "The ceremony has started with holy rituals" 1281 01:15:37,600 --> 01:15:42,010 "These rituals brings happiness" 1282 01:15:42,090 --> 01:15:46,180 "The ceremony has started with holy rituals" 1283 01:15:46,310 --> 01:15:48,660 "The ceremony has started with holy rituals" 1284 01:15:48,730 --> 01:15:52,460 "Tender feelings are visible from the smiling eyes" 1285 01:15:52,540 --> 01:15:54,990 "The ceremony has started with holy rituals" 1286 01:15:55,070 --> 01:15:57,850 "The ceremony has started with holy rituals" 1287 01:15:57,930 --> 01:15:59,910 "The ceremony has started with holy rituals" 1288 01:15:59,990 --> 01:16:02,060 "The ceremony has started with holy rituals" 1289 01:16:02,140 --> 01:16:04,970 "We know the rituals of duty towards King" 1290 01:16:05,050 --> 01:16:07,770 "We know the rituals of duty towards Swarajya (Self Rule)" 1291 01:16:07,850 --> 01:16:10,270 "Our minds are occupied by the dream (of Swarajya)" 1292 01:16:10,350 --> 01:16:13,720 "Even turmeric has become saffron with dream of Swarajya (Self Rule)" 1293 01:16:28,280 --> 01:16:29,970 [Sigh...] 1294 01:16:31,440 --> 01:16:32,520 [Sigh...] 1295 01:16:32,600 --> 01:16:35,850 You have started hiding many things from me nowadays. 1296 01:16:40,020 --> 01:16:41,220 It's nothing... 1297 01:16:41,300 --> 01:16:42,550 So...uh... 1298 01:16:43,710 --> 01:16:46,470 ...don't you want to tell me anything? 1299 01:16:49,290 --> 01:16:50,390 Okay. 1300 01:16:52,000 --> 01:16:53,220 Then I will have to ask... 1301 01:16:54,020 --> 01:16:57,260 ...Raiba's wedding should be done on fixed time... 1302 01:16:57,630 --> 01:16:59,300 Or shall we postpone it? 1303 01:17:00,680 --> 01:17:03,510 Because... if we don't postpone it, 1304 01:17:03,840 --> 01:17:05,570 how shall the mission be accomplished? 1305 01:17:05,780 --> 01:17:06,660 Uh... about that... 1306 01:17:06,740 --> 01:17:09,100 Am I not that close to you? 1307 01:17:09,840 --> 01:17:13,480 Why do you have to think so much to tell me something? 1308 01:17:13,940 --> 01:17:16,140 And that to the matter of Swarajya (Self Rule)! 1309 01:17:17,510 --> 01:17:20,750 The mother who gave King Shivaji for Swarajya (Self Rule)... 1310 01:17:20,830 --> 01:17:22,600 is from this soil only. 1311 01:17:23,260 --> 01:17:26,230 The mother who gave the great martyr like Baji Prabhu 1312 01:17:26,300 --> 01:17:28,580 in the service of King Shivaji. 1313 01:17:28,790 --> 01:17:33,660 The mother who gave a brave warrior like you for Swarajya (Self Rule). 1314 01:17:34,400 --> 01:17:36,800 I also belong to the same Soil. Don't I? 1315 01:17:40,470 --> 01:17:45,160 Can't I postpone the simple wedding of my son for the sake of Swarajya (Self Rule). 1316 01:17:46,380 --> 01:17:48,180 Don't look at me like that. 1317 01:17:48,430 --> 01:17:49,600 Answer me... 1318 01:17:49,780 --> 01:17:51,190 What shall I say? 1319 01:17:52,730 --> 01:17:53,760 Can I tell you the truth. 1320 01:17:55,900 --> 01:17:57,470 It is not just us who fights in the battles. 1321 01:17:58,160 --> 01:18:01,130 Such words of courage from a mother, a sister, 1322 01:18:02,370 --> 01:18:05,550 a wife gives... us soldiers the strength to fight. 1323 01:18:06,980 --> 01:18:11,060 If we a soldiers are the sharpen edge of the sword, 1324 01:18:12,280 --> 01:18:14,990 Then you women are the strongest fist 1325 01:18:16,060 --> 01:18:18,110 who holds the strength of the sword. 1326 01:18:21,360 --> 01:18:24,250 Don't make me cry now. 1327 01:18:26,060 --> 01:18:27,430 Otherwise, you will say... 1328 01:18:29,510 --> 01:18:31,400 Despite of being the wife of a Subhedar (Commander), 1329 01:18:31,970 --> 01:18:33,300 how can she cry. 1330 01:18:47,040 --> 01:18:48,220 When are you leaving? 1331 01:18:52,770 --> 01:18:55,350 Please pay attention here! 1332 01:18:55,610 --> 01:18:57,260 The commander of Kondhana fort... 1333 01:18:57,440 --> 01:18:58,800 Commander Udaybhan... 1334 01:18:59,080 --> 01:19:01,600 Is here in our village. 1335 01:19:01,680 --> 01:19:04,600 And he is coming to talk with you. 1336 01:19:04,800 --> 01:19:09,390 Please step outside of your houses. 1337 01:19:20,200 --> 01:19:21,890 I don't have much to say. 1338 01:19:22,260 --> 01:19:23,390 All I have to say is... 1339 01:19:23,740 --> 01:19:26,100 If you want safety of your lives and livelihood, 1340 01:19:27,860 --> 01:19:29,800 then stop helping King Shivaji. 1341 01:19:31,730 --> 01:19:34,070 And accept the rule of the Sultan. 1342 01:19:34,150 --> 01:19:35,380 And what if we do not obey what you're saying? 1343 01:19:35,460 --> 01:19:36,260 Hey! 1344 01:20:24,300 --> 01:20:25,720 Does anyone have anything to say? 1345 01:20:28,660 --> 01:20:31,730 And If anyone wants to says anything, I'll answer them with my own hands. 1346 01:20:33,590 --> 01:20:36,440 By strangling your neck. 1347 01:21:11,270 --> 01:21:15,520 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - Saint Tukaram says it has been decided, 1348 01:21:15,600 --> 01:21:17,900 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - That I will protect 1349 01:21:17,990 --> 01:21:19,770 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - My devotees in calamities. 1350 01:21:19,840 --> 01:21:24,030 [Chanting the name of God Vitthal] 1351 01:21:24,110 --> 01:21:31,570 [Chanting the name of God Vitthal] 1352 01:21:31,650 --> 01:21:34,510 Greetings! 1353 01:21:34,960 --> 01:21:40,380 Lord Garuda comes with the message of God and tells, do not be afraid of anyone. 1354 01:21:40,700 --> 01:21:43,260 Such a situation should happen. 1355 01:21:43,840 --> 01:21:50,580 Our God Vithoba's eagle has sent a message for you. 1356 01:21:50,890 --> 01:21:52,140 God Vitthal's eagle? 1357 01:21:52,220 --> 01:21:53,230 Yes... yes. 1358 01:21:55,280 --> 01:21:56,450 What is the message from Naik? 1359 01:21:56,530 --> 01:22:00,140 Udaybhan has bent the steel guard... 1360 01:22:00,420 --> 01:22:03,480 This news has been spread in all villages. 1361 01:22:04,580 --> 01:22:07,640 Everyone is very scared. 1362 01:22:08,680 --> 01:22:15,270 People are afraid to help our soldiers even if they are willing to... 1363 01:22:16,130 --> 01:22:18,100 They are extremely scared. 1364 01:22:18,340 --> 01:22:19,300 Yes... 1365 01:22:20,340 --> 01:22:21,760 Tell Naik... 1366 01:22:22,540 --> 01:22:24,470 You get an intel about the fort. 1367 01:22:24,550 --> 01:22:25,470 Yes Sire. 1368 01:22:26,100 --> 01:22:28,760 Until then, I will make the people of the villages free from fear. 1369 01:22:29,700 --> 01:22:32,600 Therefore I could see the perimeter of the fort. 1370 01:22:33,030 --> 01:22:35,510 After that I will come for the operation. 1371 01:22:35,590 --> 01:22:39,010 I shall take your leave. 1372 01:22:39,090 --> 01:22:44,310 [Chanting the name of Lord Vitthal] 1373 01:22:53,230 --> 01:22:55,180 Hey, Subhedar (Commander) Tanhajirao is here. Come on! 1374 01:22:55,260 --> 01:22:57,530 Subhedar (Commander) Tanhajirao himself? 1375 01:23:33,250 --> 01:23:34,850 Who is that Udaybhan? 1376 01:23:35,380 --> 01:23:37,010 Go and tell the whole village that... 1377 01:23:37,500 --> 01:23:38,980 If he thinks he is a mighty warrior. 1378 01:23:39,280 --> 01:23:42,220 King Shivaji has more powerful warriors than him. 1379 01:23:42,390 --> 01:23:44,510 [Indistinct chatter] Yes. 1380 01:23:44,700 --> 01:23:47,440 Until our King's saffron flag is protecting us, 1381 01:23:47,920 --> 01:23:49,800 we do not have any reason to be scared of. 1382 01:23:51,600 --> 01:23:53,890 We have Goddess Bhavani's blessings with us. 1383 01:23:54,350 --> 01:23:57,680 I will soon free you all from the Mughals. 1384 01:23:58,840 --> 01:24:00,610 Hail Goddess Bhavani! 1385 01:24:00,680 --> 01:24:02,470 [Crowd] Hail Goddess Bhavani! 1386 01:24:03,930 --> 01:24:04,640 Jiva... 1387 01:24:04,720 --> 01:24:05,550 Yes. 1388 01:24:06,350 --> 01:24:07,140 Rambhaji... 1389 01:24:07,500 --> 01:24:09,900 - Yes. - [Bahirji] You two must go on the fort. 1390 01:24:10,190 --> 01:24:12,630 And blend in with the enemies. 1391 01:24:12,710 --> 01:24:13,460 Naik, 1392 01:24:13,540 --> 01:24:16,700 You all know Kondhana well since your childhood, right? 1393 01:24:16,790 --> 01:24:20,980 However the fort has been in the possession of the enemy for long time. 1394 01:24:21,100 --> 01:24:21,600 Yes... 1395 01:24:22,250 --> 01:24:25,980 They may have done some changes in the fort according to there convenience. 1396 01:24:26,230 --> 01:24:27,260 Yes! 1397 01:24:27,720 --> 01:24:29,350 We need to know all those changes. 1398 01:24:29,520 --> 01:24:33,390 Or else, we won't be able to plan our mission. 1399 01:24:33,720 --> 01:24:34,470 You are right! 1400 01:24:34,650 --> 01:24:36,600 That's why we made such a plan. 1401 01:24:38,100 --> 01:24:39,100 Are you getting my point? 1402 01:24:39,190 --> 01:24:39,860 Yes! 1403 01:24:40,100 --> 01:24:41,350 See those idiots... warming up near bonfire. 1404 01:24:43,990 --> 01:24:45,140 Let's go. 1405 01:24:51,460 --> 01:24:53,100 Greetings, brother! 1406 01:24:53,180 --> 01:24:54,140 Greetings... 1407 01:24:54,220 --> 01:24:56,320 - Greetings... - Greetings. 1408 01:24:59,010 --> 01:25:00,150 Are you the new recruits? 1409 01:25:00,230 --> 01:25:01,220 Yes... it is! 1410 01:25:02,250 --> 01:25:03,300 What's your name? 1411 01:25:04,070 --> 01:25:05,710 Hey, wait! 1412 01:25:08,060 --> 01:25:09,730 My name is Reva Singh, 1413 01:25:09,810 --> 01:25:10,970 and he is... 1414 01:25:12,270 --> 01:25:13,000 Meva Singh! 1415 01:25:13,080 --> 01:25:14,140 Yes... 1416 01:25:15,370 --> 01:25:17,460 - Greetings brother... Greetings! - Greetings! 1417 01:25:17,540 --> 01:25:19,930 They have increased the security of upper guard. 1418 01:25:20,600 --> 01:25:21,550 What now? 1419 01:25:21,990 --> 01:25:27,350 Now spread the rumour that there is a ghost on the Kondhana fort. 1420 01:25:30,740 --> 01:25:34,140 This area of Deccan is full of ghosts. 1421 01:25:34,450 --> 01:25:35,260 Is it so? 1422 01:25:35,340 --> 01:25:36,140 Yes! 1423 01:25:36,390 --> 01:25:38,470 And the locals believe that 1424 01:25:38,780 --> 01:25:41,890 King Shivaji's kingdom harbor a horde of ghostly corpses. 1425 01:25:41,970 --> 01:25:42,720 A horde... 1426 01:25:43,700 --> 01:25:46,180 Now what if one of his ghosts... 1427 01:25:48,000 --> 01:25:49,300 has been sent here? 1428 01:25:51,140 --> 01:25:51,820 Here...? 1429 01:25:51,900 --> 01:25:52,640 Yes! 1430 01:25:53,300 --> 01:25:54,870 You take care of yourself. 1431 01:25:54,950 --> 01:25:55,760 Yes... 1432 01:25:55,840 --> 01:25:59,180 These ghosts from Deccan are very dangerous. 1433 01:25:59,430 --> 01:26:00,920 Beware of them. 1434 01:26:01,000 --> 01:26:01,640 Yes... 1435 01:26:04,100 --> 01:26:05,230 Where are you going? 1436 01:26:05,310 --> 01:26:06,180 Who, me? 1437 01:26:06,510 --> 01:26:08,720 I am off to my guard. 1438 01:26:09,810 --> 01:26:10,970 - Ghost...! - Where? 1439 01:26:11,050 --> 01:26:13,200 May the ghost never comes here. 1440 01:26:13,460 --> 01:26:13,930 Uhh... 1441 01:26:14,110 --> 01:26:14,800 - Yes. - Yes 1442 01:26:15,040 --> 01:26:16,260 Be careful... 1443 01:26:19,160 --> 01:26:21,220 It's me brother. 1444 01:26:22,050 --> 01:26:23,470 Come on, come on... 1445 01:26:23,560 --> 01:26:24,730 Let's be quick... 1446 01:26:25,960 --> 01:26:27,390 Come on... 1447 01:26:27,600 --> 01:26:29,190 [Growling] 1448 01:26:29,270 --> 01:26:30,160 Who is he? 1449 01:26:30,240 --> 01:26:31,600 Why is he standing like that...? 1450 01:26:32,520 --> 01:26:35,760 [Growling] 1451 01:26:36,120 --> 01:26:37,470 Hey, hey listen. 1452 01:26:41,760 --> 01:26:46,340 - Ghost... there's a ghost... - Hey run! Run! 1453 01:26:46,500 --> 01:26:47,850 Run faster... be quick... 1454 01:26:47,930 --> 01:26:48,970 There's a ghost... 1455 01:26:49,060 --> 01:26:50,480 - Run... - Run. 1456 01:26:57,280 --> 01:27:00,850 Ugh...Ughh... Ghost... 1457 01:27:03,460 --> 01:27:05,140 What are you looking at brother? 1458 01:27:11,310 --> 01:27:12,180 Ghost! 1459 01:27:12,260 --> 01:27:13,110 Where is the ghost? 1460 01:27:13,190 --> 01:27:14,850 Down there... 1461 01:27:20,200 --> 01:27:25,050 Fire torches are lighting up and extinguishing down there. 1462 01:27:25,140 --> 01:27:26,800 The "Vetal" is here. 1463 01:27:33,390 --> 01:27:34,890 Brother Arjan Singh... 1464 01:27:35,210 --> 01:27:37,640 The rumours on the fort are true. 1465 01:27:38,410 --> 01:27:40,180 A real ghost has come here. 1466 01:27:40,260 --> 01:27:41,560 Yes a ghost? 1467 01:27:41,640 --> 01:27:42,530 Hey, run... run from here. 1468 01:27:42,610 --> 01:27:44,550 Rumours are rife in our army. 1469 01:27:44,740 --> 01:27:47,040 Some soldiers are claiming to have seen ghosts. 1470 01:27:47,280 --> 01:27:48,570 I don't believe in such things. 1471 01:27:48,820 --> 01:27:49,610 But your Majesty, 1472 01:27:49,780 --> 01:27:51,280 our soldiers believe in such things. 1473 01:27:53,550 --> 01:27:54,690 If that's the case, Achal Singh! 1474 01:27:54,860 --> 01:27:55,570 You suggest, 1475 01:27:56,880 --> 01:27:57,740 What is the solution? 1476 01:27:59,280 --> 01:28:00,860 There is a boy in the army. 1477 01:28:01,960 --> 01:28:03,860 He saw this woman in the village, 1478 01:28:04,680 --> 01:28:08,020 she knows some occult things. 1479 01:28:32,250 --> 01:28:34,740 "Here comes the Goddess Mari Aai." 1480 01:28:34,930 --> 01:28:37,150 "Death is also afraid of her" 1481 01:28:37,240 --> 01:28:39,460 "Here comes the Goddess Mari Aai." 1482 01:28:39,730 --> 01:28:42,240 "Death is also afraid of her" 1483 01:28:42,320 --> 01:28:44,450 "Enemies tremble with fear at the sight of her" 1484 01:28:44,720 --> 01:28:47,080 "Death is also afraid of her" 1485 01:28:47,160 --> 01:28:48,940 "Death is also afraid of her" 1486 01:28:59,650 --> 01:29:01,700 "Here comes the Goddess Mari Aai." 1487 01:29:01,780 --> 01:29:03,900 "She gives a different spiritual experience" 1488 01:29:04,080 --> 01:29:09,370 "She takes the life of the one who inter-veins with the work of divinity" 1489 01:29:16,040 --> 01:29:18,390 [Scream] 1490 01:29:23,830 --> 01:29:26,200 "Here comes the Goddess Mari Aai." 1491 01:29:26,280 --> 01:29:28,650 "She cares for the King (Shivaji)" 1492 01:29:28,860 --> 01:29:33,550 "We can experience both "Purusha" and "Prakriti" with her blessings" 1493 01:29:33,630 --> 01:29:35,820 "Here comes the Goddess Mari Aai." 1494 01:29:36,080 --> 01:29:38,490 "Death is also afraid of her" 1495 01:29:38,570 --> 01:29:40,950 "Enemies tremble with fear at the sight of her" 1496 01:29:41,030 --> 01:29:43,420 "Death is also afraid of her" 1497 01:29:43,510 --> 01:29:45,840 "Death is also afraid of her" 1498 01:29:50,570 --> 01:29:53,890 "May Mari Aai bless us..." 1499 01:29:58,520 --> 01:29:59,980 He is going to be ruined. 1500 01:30:00,060 --> 01:30:01,490 He is going to be ruined. 1501 01:30:01,670 --> 01:30:03,550 This moron will get devastated. 1502 01:30:04,610 --> 01:30:05,400 Hey...! 1503 01:30:06,880 --> 01:30:07,800 What is she saying? 1504 01:30:10,740 --> 01:30:12,340 All of you are doomed. 1505 01:30:12,530 --> 01:30:13,110 What? 1506 01:30:13,690 --> 01:30:15,480 I am not saying that, the Goddess is saying. 1507 01:30:17,290 --> 01:30:18,280 Goddess... please have some mercy. 1508 01:30:18,360 --> 01:30:20,150 This is not my curse. 1509 01:30:21,150 --> 01:30:24,780 This is not my curse. This is his Karma. 1510 01:30:26,870 --> 01:30:30,820 This karma is going to torture him as a ghost. 1511 01:30:32,150 --> 01:30:33,860 Destruction is imminent. 1512 01:30:34,070 --> 01:30:35,610 Destruction is imminent. 1513 01:30:35,690 --> 01:30:36,860 Destruction is imminent. 1514 01:30:37,920 --> 01:30:39,280 Destruction is imminent. 1515 01:30:39,360 --> 01:30:41,840 Goddess, please give us the solution. 1516 01:30:42,050 --> 01:30:43,610 [Screaming] 1517 01:30:43,690 --> 01:30:47,650 - [Screaming] - Mother got angry... 1518 01:30:50,280 --> 01:30:54,360 Ghost only will tell you the solution, not me. 1519 01:30:54,440 --> 01:30:55,650 Hey... wait. 1520 01:30:55,730 --> 01:30:58,070 Wait... I am coming for you. 1521 01:30:58,150 --> 01:30:59,210 - Goddess... - Hey... wait. 1522 01:30:59,290 --> 01:31:00,560 Mother... where are you going? 1523 01:31:00,650 --> 01:31:02,360 - Where on the tower. - [Kesar] Hey wait! 1524 01:31:02,610 --> 01:31:04,640 What are you doing at Pune door? 1525 01:31:04,840 --> 01:31:05,290 I am guarding. 1526 01:31:05,360 --> 01:31:06,570 Hey, not you... 1527 01:31:06,650 --> 01:31:07,820 Catch him... catch him... 1528 01:31:07,990 --> 01:31:10,360 There are only four guards here. 1529 01:31:10,440 --> 01:31:11,780 Yes. 1530 01:31:13,670 --> 01:31:15,400 We can see many soldiers under the fort. 1531 01:31:15,570 --> 01:31:17,490 Now what's next, mother...? 1532 01:31:17,700 --> 01:31:18,410 Next... 1533 01:31:18,990 --> 01:31:19,870 See, it ran that way. 1534 01:31:20,160 --> 01:31:21,280 It ran that way. 1535 01:31:21,360 --> 01:31:22,900 He is running on the fort wall. 1536 01:31:23,490 --> 01:31:24,110 Wait! 1537 01:31:24,700 --> 01:31:26,860 - Mother... - Wait! 1538 01:31:26,940 --> 01:31:28,460 - Wait! - [Vishwas] There are four soldiers here. 1539 01:31:28,670 --> 01:31:29,550 The ghost exhausted them... 1540 01:31:29,630 --> 01:31:31,150 Look they are tired... 1541 01:31:31,240 --> 01:31:32,160 Hey... hey... hey. 1542 01:31:32,360 --> 01:31:33,800 Wait... wait. 1543 01:31:37,500 --> 01:31:39,480 Will you tell us in the temple of Amruteshwar? 1544 01:31:40,780 --> 01:31:41,730 But why? 1545 01:31:44,260 --> 01:31:46,030 Because there is no fortification over there? 1546 01:31:46,360 --> 01:31:48,450 The edge of Donagiri has no fortification. 1547 01:31:48,530 --> 01:31:49,940 Hey who are you? 1548 01:31:51,780 --> 01:31:53,360 You killed that little one, right? 1549 01:31:54,130 --> 01:31:56,230 You did kill him by torturing him. Didn't you? 1550 01:31:58,540 --> 01:32:00,780 You have to pay the price. 1551 01:32:01,620 --> 01:32:02,970 You have to pay the price. 1552 01:32:03,050 --> 01:32:04,330 You wait...! 1553 01:32:05,150 --> 01:32:09,740 - [Screaming] Wait... wait... - Goddess! 1554 01:32:10,270 --> 01:32:11,780 You wait...! 1555 01:32:11,860 --> 01:32:12,870 Arise Oh Mother Goddess...! 1556 01:32:12,960 --> 01:32:15,990 Lord Mahadeva give us strength...! 1557 01:32:16,560 --> 01:32:17,240 Give us strength...! 1558 01:32:17,320 --> 01:32:17,830 Oh mother... 1559 01:32:17,910 --> 01:32:19,610 Give us strength Lord Mahadeva...! 1560 01:32:19,690 --> 01:32:20,610 Give us strength...! 1561 01:32:21,900 --> 01:32:23,360 You wait...! Wait... 1562 01:32:23,440 --> 01:32:25,030 Wait...! 1563 01:32:25,480 --> 01:32:28,900 Where will you go? 1564 01:32:29,450 --> 01:32:31,070 You hurt good people. 1565 01:32:31,150 --> 01:32:32,940 Now where will you go...? 1566 01:32:33,430 --> 01:32:34,450 Oh mother... 1567 01:32:39,880 --> 01:32:40,730 Keep quiet... 1568 01:32:46,230 --> 01:32:48,490 We have caught the ghost... 1569 01:32:48,570 --> 01:32:49,890 Nothing to worry now. 1570 01:32:49,970 --> 01:32:51,730 Now you won't perish... 1571 01:32:59,140 --> 01:33:01,330 Bless us Shree Eklingji. 1572 01:33:08,940 --> 01:33:09,690 Take it. 1573 01:33:10,570 --> 01:33:11,320 Do you want it...? 1574 01:33:11,590 --> 01:33:13,230 - Get lost. - Take it. 1575 01:33:17,900 --> 01:33:20,280 They have changed posts and guards. 1576 01:33:20,360 --> 01:33:22,240 But there is no new construction here. 1577 01:33:22,320 --> 01:33:24,110 We must inform Naik. 1578 01:33:24,190 --> 01:33:26,030 We have leave from here first, to go and inform Naik. 1579 01:33:26,110 --> 01:33:28,260 Wait, Let me check the map first. 1580 01:33:28,350 --> 01:33:30,620 - How many times... - I am answerable to Naik. 1581 01:33:30,690 --> 01:33:33,860 If something goes wrong he will put a dagger directly on our throat. 1582 01:33:34,100 --> 01:33:35,860 He just keeps it on the throat. 1583 01:33:37,110 --> 01:33:39,030 [Marathi Language] But I will slit your throat. 1584 01:33:41,700 --> 01:33:43,360 [Marathi Language] Are you making a map? 1585 01:33:45,570 --> 01:33:50,400 You must know the language of the place where you want to rule 1586 01:33:53,220 --> 01:33:54,360 Understood? 1587 01:35:21,780 --> 01:35:24,230 Break their bones... 1588 01:35:24,940 --> 01:35:26,940 but make them spill all the secrets, 1589 01:35:27,240 --> 01:35:28,900 torture them, 1590 01:35:29,470 --> 01:35:33,240 until they reveal all their secrets. 1591 01:35:39,270 --> 01:35:40,900 [Marathi Language] Idiots... making maps. 1592 01:36:06,190 --> 01:36:06,820 Hey! 1593 01:36:07,300 --> 01:36:08,150 No... 1594 01:36:08,750 --> 01:36:09,360 Leave him... 1595 01:36:10,280 --> 01:36:11,780 Leave him! 1596 01:36:11,860 --> 01:36:15,600 Saw the consequences of fighting the Mughals. 1597 01:36:16,320 --> 01:36:17,940 You have tied our hands and you think you stronger, 1598 01:36:18,690 --> 01:36:19,600 untie me, 1599 01:36:19,910 --> 01:36:21,950 And I will show you and the whole Mughal ancestry, 1600 01:36:22,030 --> 01:36:24,360 what are the consequences of fighting with Marathas. 1601 01:36:28,610 --> 01:36:29,310 Hey! 1602 01:36:29,590 --> 01:36:32,400 I will unite you hands in my chamber. 1603 01:36:33,520 --> 01:36:34,070 It will be fun... 1604 01:36:34,150 --> 01:36:34,840 Your Majesty, 1605 01:36:34,920 --> 01:36:37,030 Your Majesty, commander Udaybhan has summoned you. 1606 01:36:37,430 --> 01:36:39,040 The Marathas have attacked Kalyan gate. 1607 01:36:39,120 --> 01:36:39,980 At this time? 1608 01:36:40,280 --> 01:36:41,740 They usually attack during the nights. 1609 01:36:44,510 --> 01:36:45,700 I'll be back, Honey! 1610 01:36:45,780 --> 01:36:46,980 You are being summoned. 1611 01:36:52,610 --> 01:36:54,070 What are you waiting for? Go! 1612 01:36:54,360 --> 01:36:55,220 You have to fight. 1613 01:36:57,150 --> 01:36:58,620 You have been beaten a lot. 1614 01:36:59,240 --> 01:37:00,470 You have been beaten a lot. 1615 01:37:00,550 --> 01:37:01,650 Hey, just shut up! 1616 01:37:02,540 --> 01:37:05,070 Why are you so concerned about us? Just keep quiet. 1617 01:37:07,170 --> 01:37:08,440 Why should I silent? 1618 01:37:08,990 --> 01:37:12,730 If I don't come to save you, who will? 1619 01:37:13,040 --> 01:37:14,940 Who else will come to your rescue? 1620 01:37:15,490 --> 01:37:16,950 Tell me! Tell me... 1621 01:37:17,140 --> 01:37:17,970 Who will help you? 1622 01:37:18,050 --> 01:37:19,360 - Naik! - Shush...! 1623 01:37:19,990 --> 01:37:20,700 Naik? 1624 01:37:22,240 --> 01:37:24,160 Hey, come on. Let's go from here. 1625 01:37:24,370 --> 01:37:26,710 Come on! Come with me. 1626 01:37:27,650 --> 01:37:28,230 Take this. 1627 01:37:28,720 --> 01:37:29,500 Where is the map? 1628 01:37:29,740 --> 01:37:31,980 Udaybhan took it... 1629 01:37:32,700 --> 01:37:33,730 We made a mistake Naik. 1630 01:37:34,850 --> 01:37:36,860 Come on now, cover yourselves up and leave. 1631 01:37:37,740 --> 01:37:40,350 - Yes. - Don't let them catch you. Leave fast! 1632 01:37:40,420 --> 01:37:41,070 Be careful. 1633 01:37:55,650 --> 01:37:56,950 Catch him... 1634 01:37:57,030 --> 01:37:58,650 Don't let him escape. 1635 01:38:01,320 --> 01:38:04,440 Catch that Spy. 1636 01:38:04,720 --> 01:38:06,400 Don't let him escape. 1637 01:38:06,480 --> 01:38:09,360 Catch that Spy. 1638 01:38:14,440 --> 01:38:16,070 Don't let him escape. 1639 01:38:41,930 --> 01:38:48,470 [Uproar of the soldiers] 1640 01:39:55,860 --> 01:39:57,050 Move away... 1641 01:40:01,820 --> 01:40:02,800 Akke (Elder sister)! 1642 01:40:02,880 --> 01:40:04,400 Hey, what are you doing? 1643 01:40:04,530 --> 01:40:06,610 Bless me so that I could come back alive... 1644 01:40:07,900 --> 01:40:10,280 Don't say such bad things. 1645 01:40:11,360 --> 01:40:16,230 On the contrary, say that I will bring your kids back safely. 1646 01:40:18,510 --> 01:40:21,370 It is only because of you that we are seeing these good days. 1647 01:40:21,440 --> 01:40:22,480 What are saying sister? 1648 01:40:22,780 --> 01:40:25,580 Is the responsibility of the brother restricted to the festivals and gifts? 1649 01:40:26,000 --> 01:40:29,150 You have already given me a gift of a lifetime, brother. 1650 01:40:31,060 --> 01:40:34,820 I still remember that day. 1651 01:40:35,400 --> 01:40:37,780 I lost my husband in the war against the Mughals. 1652 01:40:38,650 --> 01:40:40,900 We were miserable and helpless. 1653 01:40:44,690 --> 01:40:45,700 Sister! 1654 01:40:45,780 --> 01:40:48,360 [Sobbing] 1655 01:40:48,440 --> 01:40:49,820 Sister! 1656 01:40:49,900 --> 01:40:59,610 [Sobbing] 1657 01:40:59,690 --> 01:41:01,320 Sister, now you have to listen to me. 1658 01:41:02,490 --> 01:41:03,700 Come with me to Umarth. 1659 01:41:05,320 --> 01:41:07,570 You have nothing left here after Kalojirao's death. 1660 01:41:07,910 --> 01:41:09,480 How can I leave my village Godavli? 1661 01:41:11,440 --> 01:41:13,230 The in-laws home is the true home of a woman. 1662 01:41:14,440 --> 01:41:18,920 Both of my sons, Tanhaji and Suryaji, were born here. 1663 01:41:19,900 --> 01:41:22,480 Now, how can I leave everything behind? 1664 01:41:22,920 --> 01:41:25,050 You are mistaken, sister. 1665 01:41:28,590 --> 01:41:32,060 You women are much fortunate than us men. 1666 01:41:32,570 --> 01:41:34,360 You are entitled to Two houses. 1667 01:41:35,010 --> 01:41:38,560 One is your in-laws, and the other is your maiden home. 1668 01:41:39,630 --> 01:41:43,490 You bring prosperity wherever you go like Goddess Laxmi does. 1669 01:41:44,780 --> 01:41:46,180 That might be true. 1670 01:41:47,590 --> 01:41:49,820 Why should I cause Inconvenience to your family. 1671 01:41:49,900 --> 01:41:51,340 How can you even say such things? 1672 01:41:51,740 --> 01:41:53,370 You are my elder sister. 1673 01:41:54,440 --> 01:41:56,940 After my mother it was you who loved me like a mother. 1674 01:41:57,180 --> 01:41:58,940 Do not insist know sister. 1675 01:42:00,520 --> 01:42:01,650 Come with me. 1676 01:42:12,910 --> 01:42:15,530 Sister, stop shedding tears while we are leaving. 1677 01:42:15,830 --> 01:42:16,570 No I won't. 1678 01:42:17,790 --> 01:42:19,170 Listen! 1679 01:42:21,380 --> 01:42:22,590 You had forgotten this. 1680 01:42:27,610 --> 01:42:28,710 I didn't forget it. 1681 01:42:29,860 --> 01:42:30,610 I left it on purpose. 1682 01:42:30,690 --> 01:42:31,690 Why? 1683 01:42:32,300 --> 01:42:33,210 For you. 1684 01:42:34,190 --> 01:42:36,490 You will have to take care of things at home while we are away. 1685 01:42:36,570 --> 01:42:38,900 A weapon should be close in your hand in case of emergency. 1686 01:42:39,520 --> 01:42:41,230 Crisis cannot be predicted. 1687 01:42:44,570 --> 01:42:47,040 Instead you should be closer to us than a weapon. 1688 01:42:48,100 --> 01:42:49,860 So I won't be scared. 1689 01:42:53,070 --> 01:42:54,070 Yashoda! 1690 01:42:54,840 --> 01:42:55,900 If you ever feel scared, 1691 01:42:56,320 --> 01:42:57,610 or feel sad, 1692 01:42:58,150 --> 01:42:59,480 you should look upto your sister-in-law. 1693 01:43:01,190 --> 01:43:02,900 How does she manage everything with strength. 1694 01:43:03,820 --> 01:43:04,860 The way she supports our family. 1695 01:43:05,320 --> 01:43:06,220 Okay? 1696 01:43:07,010 --> 01:43:07,490 Okay! 1697 01:43:07,690 --> 01:43:08,820 Keep this. 1698 01:43:09,360 --> 01:43:12,840 [Sobbing] 1699 01:43:25,980 --> 01:43:28,570 Why is commander's wife crying? 1700 01:43:34,780 --> 01:43:36,210 Who is crying? 1701 01:43:36,610 --> 01:43:37,400 Oh, is it? 1702 01:43:38,030 --> 01:43:40,590 Than something must be hurting in your eyes. 1703 01:43:41,870 --> 01:43:42,860 No. 1704 01:43:43,070 --> 01:43:44,070 I am crying. 1705 01:43:46,030 --> 01:43:47,150 But why? 1706 01:43:47,780 --> 01:43:49,250 I am still alive. 1707 01:43:50,240 --> 01:43:51,460 Say...! 1708 01:43:52,020 --> 01:43:53,030 Why you are saying such inauspicious things. 1709 01:43:53,110 --> 01:43:55,450 Than bid farewell your close soul with a smile...! 1710 01:43:55,820 --> 01:43:57,210 I understand. 1711 01:43:59,240 --> 01:44:00,690 All the things are ready for your travel. 1712 01:44:02,490 --> 01:44:03,910 I will send all the baggage by the hand of servant. 1713 01:44:04,980 --> 01:44:06,420 I must leave now. 1714 01:44:08,480 --> 01:44:09,490 Listen! 1715 01:44:16,640 --> 01:44:17,840 Please come back! 1716 01:44:20,870 --> 01:44:21,920 Soon... 1717 01:44:24,400 --> 01:44:25,340 Yes! 1718 01:44:35,270 --> 01:44:36,610 I must leave now. 1719 01:45:01,530 --> 01:45:02,570 Mother, I shall take your leave now. 1720 01:45:03,150 --> 01:45:04,310 Come safely. 1721 01:45:05,740 --> 01:45:07,470 - Let's go, Mama! - Yes. 1722 01:45:07,960 --> 01:45:09,070 Mother, I shall leave now! 1723 01:45:09,880 --> 01:45:11,040 Sister, I shall leave now! 1724 01:45:14,540 --> 01:45:18,190 Har Har Mahadev (Hail Lord Mahadeva) 1725 01:45:20,490 --> 01:45:23,420 Subhedar (Commander), everyone has come as per your command. 1726 01:45:23,810 --> 01:45:25,190 Ranoji Deshmukh of Asavli has come. 1727 01:45:25,270 --> 01:45:25,930 My king... 1728 01:45:26,020 --> 01:45:27,580 Ramaji Dimble of Kalyan has come. 1729 01:45:27,650 --> 01:45:28,360 My king... 1730 01:45:28,440 --> 01:45:30,650 Sakojirao Shilimkar of Gunjan valley has come. 1731 01:45:30,820 --> 01:45:32,900 Sambhajirao Jedhe of Kari has come. 1732 01:45:32,990 --> 01:45:33,780 My king... 1733 01:45:33,850 --> 01:45:36,780 All the selected warriors have arrive as per your command. 1734 01:45:37,240 --> 01:45:38,160 Very good! 1735 01:45:39,150 --> 01:45:39,900 Subhedar (Commander)...! 1736 01:45:40,130 --> 01:45:40,870 Yes? 1737 01:45:41,070 --> 01:45:42,210 How many soldiers do you want? 1738 01:45:43,410 --> 01:45:44,780 How many enemies are there in the fort? 1739 01:45:45,530 --> 01:45:47,440 In the fort... 1740 01:45:47,900 --> 01:45:48,820 Fifteen Hundred. 1741 01:45:48,900 --> 01:45:50,340 Prepare Fifteen Hundred shields. 1742 01:45:50,650 --> 01:45:51,950 Prepare Fifteen Hundred swords. 1743 01:45:52,030 --> 01:45:53,140 Prepare Fifteen Hundred spears. 1744 01:45:53,360 --> 01:45:55,800 Prepare Fifteen Hundred daggers and pikes. 1745 01:45:57,420 --> 01:45:58,530 Your Majesty, so many weapons? 1746 01:45:58,610 --> 01:45:59,850 Yes! 1747 01:46:00,500 --> 01:46:03,290 These Marathas will arrive in their maximum strength to conquer the fort. 1748 01:46:04,340 --> 01:46:05,110 They could be Two Thousand. 1749 01:46:05,240 --> 01:46:05,960 They could be Three Thousand. 1750 01:46:06,030 --> 01:46:06,950 They could be Five Thousand. 1751 01:46:07,030 --> 01:46:07,740 No need! 1752 01:46:07,820 --> 01:46:09,490 Five Hundred soldiers are enough. 1753 01:46:09,790 --> 01:46:11,650 - [Indistinct chatter] - Only Five Hundred... 1754 01:46:11,740 --> 01:46:12,720 Then what mama? 1755 01:46:12,790 --> 01:46:14,440 Only Five Hundred soldiers? 1756 01:46:14,690 --> 01:46:15,690 Yes Aausaheb (Queen Mother). 1757 01:46:16,520 --> 01:46:19,030 I know... let them have Five Hundred soldiers... 1758 01:46:19,110 --> 01:46:20,570 But they all came from another province. 1759 01:46:20,950 --> 01:46:22,860 But they don't know the geography of the fort. 1760 01:46:23,190 --> 01:46:26,900 But Udaybhan and his soldiers are said to be very sharp. 1761 01:46:26,990 --> 01:46:28,150 Who cares...! 1762 01:46:28,610 --> 01:46:29,700 Yes Subhedar (Commander). 1763 01:46:29,780 --> 01:46:31,740 I have faced him myself. 1764 01:46:31,820 --> 01:46:33,780 He is much feared in and around the fort. 1765 01:46:34,210 --> 01:46:37,020 He does not hesitate to behead people if necessary. 1766 01:46:37,600 --> 01:46:40,030 He is originally from Bhinay village in Rajputana. 1767 01:46:40,280 --> 01:46:43,780 From the time of his father, everyone worked for Aurangzeb. 1768 01:46:44,300 --> 01:46:45,900 But he is a man of great courage. 1769 01:46:46,230 --> 01:46:47,880 Let it be Naik. 1770 01:46:47,960 --> 01:46:51,020 But we will not fight in broad daylight. 1771 01:46:51,100 --> 01:46:51,800 Then? 1772 01:46:51,880 --> 01:46:53,780 [Udaybhan] If the Marathas come, they will come at night. 1773 01:46:53,860 --> 01:46:56,150 So we have to keep an eye on the moon. 1774 01:46:57,280 --> 01:46:59,150 As long as the moon light does not spread, 1775 01:47:00,260 --> 01:47:03,690 Till then we have to guard with the help of torches. 1776 01:47:05,070 --> 01:47:06,390 Remember...! 1777 01:47:06,910 --> 01:47:10,080 Moon will be our friend in this battle. 1778 01:47:10,170 --> 01:47:13,270 That is why we will let the Shuddhapaksha fortnight in Magha [Hindu Month] pass. 1779 01:47:13,800 --> 01:47:15,280 We will start when the period after the new moon begins. 1780 01:47:16,360 --> 01:47:19,880 Even after Shashthi (Sixth day), the moon rises after midnight. 1781 01:47:20,130 --> 01:47:21,660 And its light is dim. 1782 01:47:22,900 --> 01:47:24,020 So what happens, 1783 01:47:25,190 --> 01:47:29,150 In Sahyadri we cannot see far but nearer objects remain visible. 1784 01:47:30,640 --> 01:47:33,230 That means the enemies won't be able to see our soldiers. 1785 01:47:34,380 --> 01:47:37,570 But we will see everything till we reach the fort. 1786 01:47:37,830 --> 01:47:40,920 Put pot's of hot oil on Kalyan gate and Pune gate. 1787 01:47:42,360 --> 01:47:44,860 Maintain all posts and fronts with strict discipline. 1788 01:47:46,940 --> 01:47:48,650 The Marathas can come from anywhere. 1789 01:47:48,960 --> 01:47:51,450 There is no point in going through Pune gate. 1790 01:47:53,400 --> 01:47:55,740 Susati's tower is to the west. 1791 01:47:57,110 --> 01:48:02,360 There is a fortification from Susati Tower to Zunjar Tower. 1792 01:48:03,340 --> 01:48:11,110 But, there is no fortification between Susati Tower and Kalavantin tower. 1793 01:48:12,140 --> 01:48:16,200 The cliff of Donagiri is there. 1794 01:48:20,810 --> 01:48:21,990 Your Majesty, 1795 01:48:23,150 --> 01:48:24,610 Aren't we going to post a guard here? 1796 01:48:28,160 --> 01:48:31,390 [Grunting] 1797 01:48:32,270 --> 01:48:33,730 Do you think anyone will come from here? 1798 01:48:36,840 --> 01:48:38,730 [Grunting] No... no! 1799 01:48:40,650 --> 01:48:43,110 [Gasping] 1800 01:48:46,530 --> 01:48:50,180 Only, the one who is not afraid of death will dare to come this way. 1801 01:48:52,270 --> 01:48:55,510 Either air or death can come from here. 1802 01:49:01,820 --> 01:49:04,110 Who dares to do it? 1803 01:49:06,900 --> 01:49:08,150 We will go from there. 1804 01:49:08,240 --> 01:49:11,040 My king, we must climb from the Donagiri ridge. 1805 01:49:11,110 --> 01:49:13,900 Is it a ladder to climb? 1806 01:49:13,990 --> 01:49:15,360 - He is right. - Yes he is. 1807 01:49:15,570 --> 01:49:16,980 It is easier to climb than a ladder. 1808 01:49:17,620 --> 01:49:18,320 How come? 1809 01:49:18,750 --> 01:49:20,170 The height of the ridge will be ten firs right? 1810 01:49:20,240 --> 01:49:21,160 You are right! 1811 01:49:21,250 --> 01:49:22,830 Then I have Two men. 1812 01:49:24,060 --> 01:49:25,070 Ghorpade brothers. 1813 01:49:25,650 --> 01:49:28,030 They climb more difficult cliff than Donagiri ridge. 1814 01:49:29,870 --> 01:49:32,650 They will reach up and tie a rope to something. 1815 01:49:33,690 --> 01:49:35,740 After tying the rope, will you climb or not? 1816 01:49:35,820 --> 01:49:36,990 - Yes! - Yes! 1817 01:49:37,070 --> 01:49:39,230 But where can you get a rope that can support the weight of a whole man? 1818 01:49:40,950 --> 01:49:42,150 Navlaji! 1819 01:49:43,700 --> 01:49:44,650 - Come in! - [Navalaji] Yes Master! 1820 01:49:51,890 --> 01:49:54,080 Now that so many soldiers are assembled, 1821 01:49:54,160 --> 01:49:56,900 there will be little whispering. 1822 01:49:57,610 --> 01:50:00,850 Now if this whisper reaches the fort boundaries. 1823 01:50:01,040 --> 01:50:02,190 So there will be a cry at the fort. 1824 01:50:02,490 --> 01:50:04,090 The soldiers on the fort will wakeup. 1825 01:50:04,550 --> 01:50:05,990 The enemy will be alert. 1826 01:50:06,070 --> 01:50:07,300 We don't want that to happen. 1827 01:50:07,490 --> 01:50:10,840 We should find a place to hide somewhere around Six miles away. 1828 01:50:10,920 --> 01:50:12,000 I will tell you! 1829 01:50:13,990 --> 01:50:17,250 There is a ravine in the forest at the foot of the hill 1830 01:50:17,330 --> 01:50:21,070 near Ghiser village on the way to Bocheghali Ghat. 1831 01:50:22,880 --> 01:50:24,320 There is s dense forest below that ravine. 1832 01:50:24,400 --> 01:50:26,820 Naik, we have been there many times. 1833 01:50:27,120 --> 01:50:28,150 Yes, Master! 1834 01:50:29,600 --> 01:50:32,080 So after dark, Let's all gather in that forest. 1835 01:50:32,340 --> 01:50:33,740 [Indistinct chatter] Yes... 1836 01:50:33,820 --> 01:50:35,860 How far is Donagiri cliff from there? 1837 01:50:36,100 --> 01:50:37,430 There is a very short distance. 1838 01:50:37,990 --> 01:50:39,740 We will continue walking along the mountain side. 1839 01:50:40,270 --> 01:50:41,570 There are many trails. 1840 01:50:42,160 --> 01:50:43,150 We can walk a little, 1841 01:50:43,460 --> 01:50:46,800 and climb up through the Rangna forest to the donagiri ridge. 1842 01:50:47,620 --> 01:50:49,400 Will it be Six kilometers? 1843 01:50:49,610 --> 01:50:50,440 Maybe! 1844 01:50:50,920 --> 01:50:51,780 Then it is decided! 1845 01:50:52,180 --> 01:50:53,610 Before midnight, 1846 01:50:54,260 --> 01:50:55,900 we will reach the base of Donagiri before midnight. 1847 01:50:56,650 --> 01:50:58,030 What do you all say brothers? 1848 01:50:58,150 --> 01:50:59,680 - Yes! - Yes! 1849 01:51:00,840 --> 01:51:02,080 My King, 1850 01:51:02,500 --> 01:51:06,730 After conquering the fort we will Ignite the fire of victory on Zunjar Machi. 1851 01:51:07,770 --> 01:51:09,730 Then take your steps to the fort. 1852 01:51:10,930 --> 01:51:12,080 And... 1853 01:51:13,380 --> 01:51:14,890 What happened, Tanhajirao? 1854 01:51:15,520 --> 01:51:16,270 Why did you stop? 1855 01:51:16,500 --> 01:51:17,600 That... uh... 1856 01:51:18,000 --> 01:51:20,100 I have a request for Aausaheb (Queen Mother). 1857 01:51:20,560 --> 01:51:21,490 What is it? 1858 01:51:23,040 --> 01:51:24,000 Aausaheb (Queen Mother)! 1859 01:51:25,430 --> 01:51:29,520 I want a farewell lunch from you before we leave. 1860 01:51:34,840 --> 01:51:38,060 Can I ask you something, Your Majesty? 1861 01:51:44,960 --> 01:51:45,940 Go ahead! 1862 01:51:46,020 --> 01:51:47,650 I have been observing for the past few days. 1863 01:51:48,360 --> 01:51:51,320 You come twice a day to pray Lord Shiva. 1864 01:51:52,830 --> 01:51:54,150 You seem really upset. 1865 01:51:58,970 --> 01:52:01,150 I have been restless ever since, 1866 01:52:03,190 --> 01:52:05,400 I took charge at Kondhana fort. 1867 01:52:07,890 --> 01:52:10,350 I tried to talk to Mirzaraja. 1868 01:52:11,120 --> 01:52:14,420 That he should not go the Deccan province to defeat King Shivaji. 1869 01:52:18,060 --> 01:52:20,310 But he did not listen to me. 1870 01:52:23,270 --> 01:52:24,860 If it were in my hands, 1871 01:52:25,080 --> 01:52:28,020 I would have been content to be a slave of King Shivaji for Thousands of years. 1872 01:52:29,560 --> 01:52:33,890 King Shivaji stays away from all addictions like women, alcohol and dancing. 1873 01:52:36,270 --> 01:52:39,080 His character is as clear as crystal. 1874 01:52:40,620 --> 01:52:43,020 And his behaviour is as pious as a Sage. 1875 01:52:45,480 --> 01:52:47,700 It is not late yet. 1876 01:52:48,150 --> 01:52:49,440 We will join the army of King Shivaji. 1877 01:52:50,380 --> 01:52:53,000 - Let's revolt (against Aurangzeb). - Don't even think of rebelling Achal Singh. 1878 01:52:54,000 --> 01:52:57,100 Otherwise I will forget friendship and behead you right here. 1879 01:52:59,030 --> 01:53:02,060 I admit that I am praising King Shivaji, 1880 01:53:02,840 --> 01:53:05,850 But he still remains the enemy of the Alamgir Badshaha. 1881 01:53:06,990 --> 01:53:10,810 And I am the most loyal servant of Alamgir Badshaha. 1882 01:53:11,220 --> 01:53:14,440 I have to prove my loyalty, Achal Singh. 1883 01:53:16,040 --> 01:53:17,100 Let's go. 1884 01:53:21,150 --> 01:53:22,310 Have a seat. 1885 01:53:28,190 --> 01:53:29,310 Tanha, 1886 01:53:29,850 --> 01:53:31,230 Why are you still standing? 1887 01:53:33,260 --> 01:53:36,650 No... I will sit, but... 1888 01:53:37,110 --> 01:53:39,410 Why are you hesitating now? 1889 01:53:39,980 --> 01:53:41,230 Don't you like the menu? 1890 01:53:41,310 --> 01:53:42,690 I don't mean that Aausaheb (Queen Mother)... 1891 01:53:43,120 --> 01:53:45,070 ...you should give me atleast one food item. 1892 01:53:45,150 --> 01:53:45,980 Is it? 1893 01:53:46,270 --> 01:53:47,100 Soyrabai! 1894 01:53:47,570 --> 01:53:49,070 Take that "Laddos" plate. 1895 01:53:49,150 --> 01:53:50,150 Yes! 1896 01:54:04,270 --> 01:54:05,260 Have it! 1897 01:54:05,860 --> 01:54:06,770 Now sit down. 1898 01:54:10,170 --> 01:54:12,700 Goddess Jagdamba herself came to give food. 1899 01:54:19,440 --> 01:54:21,560 I was filled with satisfaction. 1900 01:54:36,360 --> 01:54:37,630 Have it! 1901 01:54:50,750 --> 01:54:52,700 [Bahirji's Voice over] After taking the "prasad" of Goddess 1902 01:54:52,770 --> 01:54:54,440 Jagdamba in the form of Jijau Aausaheb (Queen Mother). 1903 01:54:54,520 --> 01:54:56,070 [Bahirji's Voice over] The warriors discussed for a long time. 1904 01:54:56,150 --> 01:54:58,850 [Bahirji's Voice over] And finally it was time to go. 1905 01:54:59,360 --> 01:55:00,070 My King, 1906 01:55:02,760 --> 01:55:03,970 Be careful. 1907 01:55:04,680 --> 01:55:05,940 It's the matter of Mighty Kondhana Fort. 1908 01:55:06,420 --> 01:55:08,560 I give my word to you My king 1909 01:55:11,100 --> 01:55:14,560 Even if we die Aausaheb's holy feet, 1910 01:55:15,980 --> 01:55:19,950 must touch the steps of Kondhana fort. 1911 01:55:20,400 --> 01:55:21,430 Tanha! 1912 01:55:22,560 --> 01:55:24,520 Don't say such inauspicious things. 1913 01:55:28,270 --> 01:55:30,850 I have dreamed of 'Swarajya' 1914 01:55:31,500 --> 01:55:33,750 with all of you. 1915 01:55:37,490 --> 01:55:40,850 Without all of you I don't even want to be "Lord Indra", the King of Heaven 1916 01:55:43,530 --> 01:55:45,300 And if we will be together, 1917 01:55:47,390 --> 01:55:51,110 so, even the simple rock of the Sahyadri mountain will become a throne for me. 1918 01:55:51,490 --> 01:55:53,060 Why do you need simple rock? 1919 01:55:53,770 --> 01:55:55,020 The entire Sahyadri, 1920 01:55:56,220 --> 01:55:58,520 and all of us are eager to see you seated on the golden throne. 1921 01:55:58,610 --> 01:56:03,240 We all are eager to see you sit on the golden throne. 1922 01:56:05,980 --> 01:56:07,030 Too many times, 1923 01:56:07,350 --> 01:56:11,560 In my mind, I have seen you sitting on a golden throne. 1924 01:56:12,870 --> 01:56:19,980 You are sitting on a golden throne and all the Kings are bowing before you. 1925 01:56:20,060 --> 01:56:23,330 Let it be... let's think about the throne later. 1926 01:56:25,520 --> 01:56:26,880 But, before that, 1927 01:56:27,870 --> 01:56:31,180 don't forget that my nephew is getting married. 1928 01:56:33,000 --> 01:56:34,730 Please take care of yourself. 1929 01:56:37,530 --> 01:56:40,710 Be brave in the battle like Baji Prabhu and Murarbaji. 1930 01:56:41,940 --> 01:56:43,440 But, Tanhajirao! 1931 01:56:47,410 --> 01:56:49,060 Whatever happens, 1932 01:56:51,030 --> 01:56:52,400 come back...! 1933 01:56:54,340 --> 01:56:56,690 Where can I go, My King. 1934 01:56:58,420 --> 01:57:00,410 Even if I die in the battle, 1935 01:57:02,130 --> 01:57:06,450 doors of heaven won't open for me until my last visit to Rajgad. 1936 01:57:06,880 --> 01:57:08,070 Tanha! 1937 01:57:22,850 --> 01:57:24,440 May I take your leave, My King? 1938 01:57:29,030 --> 01:57:33,520 "Shivba's Tanhaji left for the war" 1939 01:57:34,840 --> 01:57:44,420 "To fulfil his promise" 1940 01:57:47,040 --> 01:57:51,280 "He has reverence for Swarajya (Self Rule)" 1941 01:57:57,160 --> 01:58:00,500 "They reached the foot of the mountain" 1942 01:58:04,000 --> 01:58:09,350 "They are praying to Goddess Bhavani" 1943 01:58:11,380 --> 01:58:17,020 "They are praying to Goddess Bhavani" 1944 01:58:30,430 --> 01:58:31,580 What happened? 1945 01:58:31,660 --> 01:58:33,060 My shoulder is dislocated. 1946 01:58:33,840 --> 01:58:35,600 Take care of him. 1947 01:58:37,740 --> 01:58:39,730 Commander, I myself will go. 1948 01:58:45,530 --> 01:58:47,600 Be careful. Go! 1949 01:58:51,950 --> 01:58:55,410 [Chanting of war cry] Har Har Mahadev... 1950 01:58:55,490 --> 01:59:02,260 [Chanting of war cry] Har Har Mahadev... 1951 01:59:02,340 --> 01:59:11,730 [Chanting of war cry] Har Har Mahadev... 1952 01:59:29,260 --> 01:59:31,650 - Tanha, you go ahead. - [Tanhaji] Yes Mama... 1953 01:59:31,990 --> 01:59:34,400 Surya, let's go... 1954 01:59:37,830 --> 01:59:42,360 "Tanhaji started climbing" 1955 01:59:43,870 --> 01:59:46,630 "Tanhaji started climbing" 1956 01:59:46,830 --> 01:59:51,080 "Seeing that, even the rocks were shocked" 1957 01:59:53,450 --> 02:00:01,200 "Suryaji, Shelar mama and Five Hundred Mavlas (Soldiers) are together" 1958 02:00:03,730 --> 02:00:14,390 "Even darkness trembles in fear of Tanhajirao" 1959 02:00:15,030 --> 02:00:16,820 May Goddess Jagdamba bless us... 1960 02:00:25,380 --> 02:00:27,810 Mama, Suryaji go ahead. 1961 02:00:28,800 --> 02:00:31,440 [Shelar Mama whispering] Carefully. 1962 02:00:51,020 --> 02:00:53,660 Come on [Whispering]... 1963 02:00:57,040 --> 02:00:58,230 Arjan Singh! 1964 02:00:59,300 --> 02:01:02,480 Brother Arjan Singh, what happened? 1965 02:01:09,120 --> 02:01:13,270 [Indistinct chaos] 1966 02:01:35,610 --> 02:01:40,110 "In pursuit of Guerrilla warfare" 1967 02:01:49,220 --> 02:01:54,660 "To destroy the enemies sound sleep" 1968 02:01:57,860 --> 02:02:00,520 "Where does the "Mavala" Soldier come from?" 1969 02:02:00,610 --> 02:02:02,320 [Kubaad Khan] Where is the enemy? 1970 02:02:21,120 --> 02:02:22,850 Why are you making such a Fuss? 1971 02:02:23,430 --> 02:02:24,190 What is happening here? 1972 02:02:25,860 --> 02:02:26,990 What is happening here? 1973 02:02:27,490 --> 02:02:28,450 Kubaad Khan! 1974 02:02:28,800 --> 02:02:30,350 Why are you standing still? 1975 02:02:30,440 --> 02:02:32,700 We don't know from where the Marathas are coming. 1976 02:02:32,770 --> 02:02:34,730 - The noise is coming from all the directions. - [Soldier] Majesty... 1977 02:02:35,060 --> 02:02:36,340 The enemy has come from that side. 1978 02:02:36,420 --> 02:02:37,850 Charge... 1979 02:03:17,670 --> 02:03:22,730 "Like the messenger of death" 1980 02:03:24,320 --> 02:03:27,730 "Udaybhan rushes into the battle" 1981 02:03:29,460 --> 02:03:34,250 "He looks like a fire burning in a crematory" 1982 02:03:45,210 --> 02:03:48,560 Hey Udaybhan! 1983 02:04:03,630 --> 02:04:06,190 "Tanhaji stood tall in front" 1984 02:04:06,850 --> 02:04:09,860 "He appeared as strong as the "Airavat" elephant of Lord Indra" 1985 02:04:09,940 --> 02:04:14,560 "He descended on the battlefield like a bolt of lightning" 1986 02:04:50,070 --> 02:04:53,090 The restlessness is increasing every moment, Moropant. 1987 02:06:52,860 --> 02:06:54,190 My King... 1988 02:06:55,390 --> 02:06:58,200 Soon we will know what happens... 1989 02:06:59,920 --> 02:07:02,520 You have been standing here for the last Six hours. 1990 02:07:04,230 --> 02:07:05,560 Your feet will hurt. 1991 02:07:06,470 --> 02:07:08,520 Please go and take some rest. 1992 02:07:08,610 --> 02:07:10,200 I will keep an eye. 1993 02:07:14,480 --> 02:07:19,400 How could I rest here while Tanhajirao is fighting over there. 1994 02:09:41,520 --> 02:09:47,640 "The pain Intensified" 1995 02:09:49,000 --> 02:09:51,650 "The pain Intensified" 1996 02:09:51,900 --> 02:09:56,400 "He (Tanhaji) fainted, and Udaybhan got the opportunity" 1997 02:10:01,850 --> 02:10:04,900 "I will kill Tanhaji now" 1998 02:10:05,240 --> 02:10:08,010 "I will kill Tanhaji now" 1999 02:10:08,540 --> 02:10:11,590 "Angry Udaybhan attacked" 2000 02:10:11,670 --> 02:10:16,810 "But this is not his fate" 2001 02:11:09,320 --> 02:11:14,610 [Roar] 2002 02:11:48,360 --> 02:11:50,270 Hey, Udaybhan! 2003 02:11:51,440 --> 02:11:54,850 When your Mirzaraje Jaisingh invaded us... 2004 02:11:55,280 --> 02:11:59,730 ...even then our King Shivaji told him the same thing. 2005 02:12:00,590 --> 02:12:03,940 If you are invading as a Hindu ruler, 2006 02:12:04,610 --> 02:12:07,350 I will win over the whole of Deccan province for you. 2007 02:12:08,080 --> 02:12:12,150 But if you have come here as a servant of Aurangzeb, 2008 02:12:13,150 --> 02:12:16,400 then you will have to face my sword. 2009 02:12:17,760 --> 02:12:20,520 He was here as a servant. 2010 02:12:21,930 --> 02:12:24,190 And you have also come here as his servant. 2011 02:12:27,840 --> 02:12:32,690 Have you forgotten the holy soil in which you were born? 2012 02:12:33,040 --> 02:12:34,350 Maharana Pratap, 2013 02:12:35,640 --> 02:12:38,110 Maharana Sangram Singh, 2014 02:12:38,650 --> 02:12:41,310 Maharana Ratansingh Rawal. 2015 02:12:42,380 --> 02:12:48,060 You were born in the holy soil of such heroes who fought against the Mughals, 2016 02:12:48,950 --> 02:12:53,320 how dare do you think of defeating King Shivaji. 2017 02:12:55,480 --> 02:12:59,810 Mughal slaves like you will never understand this. 2018 02:13:01,540 --> 02:13:07,810 To protect the Swarajya, Shivaji Raje and the saffron flag, 2019 02:13:08,890 --> 02:13:12,390 We Marathas stand tall as a fortification. 2020 02:13:16,010 --> 02:13:20,570 Before your dirty hands even touch the Swarajya (Self Rule), 2021 02:13:20,780 --> 02:13:22,650 we will cut them off. 2022 02:14:05,710 --> 02:14:06,560 Tanha...! 2023 02:14:08,060 --> 02:14:08,770 Tanha...! 2024 02:14:10,850 --> 02:14:11,730 My child... 2025 02:14:11,980 --> 02:14:13,980 Brother...Brother... 2026 02:14:14,430 --> 02:14:15,540 My child... 2027 02:14:18,020 --> 02:14:18,850 Suryaji! 2028 02:14:20,010 --> 02:14:21,620 We haven't captured the fort yet. 2029 02:14:21,700 --> 02:14:22,780 Brother... 2030 02:14:23,430 --> 02:14:25,360 You are my tiger. 2031 02:14:26,400 --> 02:14:30,170 Don't turn around unless you conquer the fort. 2032 02:14:30,390 --> 02:14:34,040 - [Indistinct Chaos] - Hey... Tanhajirao has collapsed. 2033 02:14:39,740 --> 02:14:40,580 Suryaji! 2034 02:14:41,510 --> 02:14:42,690 Suryaji, go! 2035 02:14:43,130 --> 02:14:44,150 But, brother... 2036 02:14:44,420 --> 02:14:45,740 If our soldiers scatter, 2037 02:14:46,590 --> 02:14:48,270 we won't be able to gather them back. 2038 02:14:49,740 --> 02:14:53,060 Bring... bring our soldiers back. 2039 02:14:53,660 --> 02:14:54,480 Go! 2040 02:14:54,560 --> 02:15:01,100 I will not face Aausaheb (Queen Mother) until I win the fort. 2041 02:15:01,190 --> 02:15:02,660 But brother, how can I leave you like... 2042 02:15:02,730 --> 02:15:03,770 No... 2043 02:15:04,400 --> 02:15:06,560 Bring our soldiers back... go! 2044 02:15:07,320 --> 02:15:09,310 Go! I am ordering you to go. Go! 2045 02:15:14,000 --> 02:15:15,940 Hey, take him to the Amruteshwar temple. 2046 02:15:16,390 --> 02:15:17,020 I'll be there. 2047 02:15:17,470 --> 02:15:18,360 Yes! 2048 02:15:18,440 --> 02:15:21,520 Take care of yourself! 2049 02:15:24,470 --> 02:15:25,440 Hey... Help me... 2050 02:15:26,320 --> 02:15:27,560 Tanha... 2051 02:15:38,730 --> 02:15:41,520 Hey... Stop. 2052 02:15:43,540 --> 02:15:47,440 Stop...Come back... 2053 02:15:47,970 --> 02:15:51,250 Stop...you cowards. 2054 02:15:51,330 --> 02:15:53,310 Stop... 2055 02:16:06,390 --> 02:16:08,190 Back off... 2056 02:16:10,150 --> 02:16:11,940 Back off or I will kill you... 2057 02:16:12,230 --> 02:16:13,350 ...Do you want to go down... 2058 02:16:13,610 --> 02:16:14,530 Where are you going? 2059 02:16:14,610 --> 02:16:15,820 Tell me where are you going? 2060 02:16:16,190 --> 02:16:17,850 I'll slit your throat. 2061 02:16:17,940 --> 02:16:19,020 Where are you going? 2062 02:16:19,090 --> 02:16:21,690 Where are you running away, cowards? 2063 02:16:26,660 --> 02:16:29,980 Your father is lying there, covered in blood. 2064 02:16:30,690 --> 02:16:32,520 For the sake of him... 2065 02:16:33,400 --> 02:16:34,100 Hey! 2066 02:16:34,190 --> 02:16:34,900 Step Down... 2067 02:16:34,980 --> 02:16:36,690 Where are you going? 2068 02:16:37,480 --> 02:16:39,560 I have cut down the ropes. 2069 02:16:40,480 --> 02:16:42,360 Now jump off the cliff and die, 2070 02:16:42,440 --> 02:16:44,550 or turn around and kill the enemy. 2071 02:16:47,200 --> 02:16:48,350 Pretenders... 2072 02:16:48,890 --> 02:16:50,980 why did you all come here? 2073 02:16:51,280 --> 02:16:53,850 Why did you climb this cliff? 2074 02:16:54,620 --> 02:16:56,350 To conquer the fort, right? 2075 02:16:59,880 --> 02:17:02,950 As he is wounded, your trouble is over...! 2076 02:17:03,380 --> 02:17:04,700 Are you running away... 2077 02:17:04,960 --> 02:17:05,810 No! 2078 02:17:07,060 --> 02:17:09,410 [Distant Chaos] 2079 02:17:10,080 --> 02:17:11,230 Look! 2080 02:17:14,080 --> 02:17:14,940 Look, over there... 2081 02:17:15,740 --> 02:17:17,240 Here come the enemies with swords... 2082 02:17:19,790 --> 02:17:21,020 Will enemy let you escape...? 2083 02:17:21,310 --> 02:17:21,850 Tell me! 2084 02:17:21,940 --> 02:17:23,170 Will they? 2085 02:17:23,590 --> 02:17:26,310 Will you die such a mean death? 2086 02:17:26,390 --> 02:17:27,350 Shame on you! 2087 02:17:28,150 --> 02:17:31,070 Shame on your cowardly life. 2088 02:17:31,850 --> 02:17:35,770 If you die running away, you will end up in the hell. 2089 02:17:36,310 --> 02:17:38,650 But if you die as King's warrior, 2090 02:17:39,040 --> 02:17:42,060 the door of heaven will open for you brothers. 2091 02:17:42,290 --> 02:17:43,690 The door of heaven will open for you. 2092 02:17:44,820 --> 02:17:45,980 Gather yourself and turn around... 2093 02:17:47,020 --> 02:17:47,980 Remember one thing. 2094 02:17:48,060 --> 02:17:49,940 They have fire torches in their one hand. 2095 02:17:50,130 --> 02:17:52,230 You have both the hands free to fight. 2096 02:17:52,510 --> 02:17:54,230 Arise Soldiers... 2097 02:17:54,510 --> 02:17:56,350 Hail Lord Mahadeva! 2098 02:17:56,560 --> 02:17:58,350 Hail Lord Mahadeva! 2099 02:18:35,050 --> 02:18:37,230 Marathas have returned... 2100 02:18:37,310 --> 02:18:39,160 Run...! 2101 02:18:46,900 --> 02:18:51,600 [Indistinct chatter] 2102 02:18:52,120 --> 02:18:54,810 Hail Lord Mahadeva! 2103 02:18:55,500 --> 02:18:56,900 Midnight has passed... 2104 02:18:56,980 --> 02:18:58,600 No news yet.! 2105 02:18:59,750 --> 02:19:00,730 My King... 2106 02:19:01,010 --> 02:19:06,230 After conquering the fort we will Ignite the fire of victory on Zunjar Machi. 2107 02:19:29,620 --> 02:19:30,650 Pant! 2108 02:19:32,260 --> 02:19:34,330 Pant we won... Kondhana Fort. 2109 02:19:34,410 --> 02:19:35,720 We won Kondhana fort... 2110 02:19:35,810 --> 02:19:37,410 We won. 2111 02:19:37,480 --> 02:19:38,170 Yes My King! 2112 02:19:38,250 --> 02:19:40,900 We should go to Kondhana fort at this moment... 2113 02:20:19,280 --> 02:20:20,690 Tanhajirao? 2114 02:20:20,900 --> 02:20:22,150 Where is Tanhajirao? 2115 02:20:34,570 --> 02:20:35,410 My King... 2116 02:20:36,510 --> 02:20:37,230 My King... 2117 02:20:38,050 --> 02:20:39,440 - My King... - [King Shivaji] Suryaji... 2118 02:20:40,680 --> 02:20:42,010 My King...look at my brother! 2119 02:20:43,940 --> 02:20:45,400 My king... please look at him. 2120 02:20:47,560 --> 02:20:49,410 My King... you are here...! 2121 02:20:52,950 --> 02:20:54,240 [Sigh] 2122 02:20:56,340 --> 02:20:58,060 [Sigh] 2123 02:21:02,390 --> 02:21:03,910 [Sigh] 2124 02:21:10,290 --> 02:21:12,600 I was waiting for you. 2125 02:21:15,210 --> 02:21:16,380 Tanha... 2126 02:21:18,700 --> 02:21:19,980 Tanha... 2127 02:21:22,180 --> 02:21:23,190 Tanha... 2128 02:21:25,100 --> 02:21:26,060 Tanha... 2129 02:21:26,760 --> 02:21:27,440 Tanha... 2130 02:21:27,520 --> 02:21:29,810 I conquered the fort, my King. 2131 02:21:30,100 --> 02:21:30,860 Yes! 2132 02:21:34,160 --> 02:21:40,820 I fulfilled the promise you made to Aausaheb (Queen Mother). 2133 02:21:46,780 --> 02:21:51,230 I have walked with you for a long time... 2134 02:21:51,560 --> 02:21:53,810 I wanted to be there for some more time. 2135 02:21:54,480 --> 02:21:55,400 But now, 2136 02:21:56,690 --> 02:22:01,120 But now, my journey ends here. 2137 02:22:03,620 --> 02:22:04,390 No! 2138 02:22:04,820 --> 02:22:07,560 No, don't say that! 2139 02:22:07,900 --> 02:22:09,070 My King... 2140 02:22:09,490 --> 02:22:12,560 will you please promise me one thing, 2141 02:22:13,370 --> 02:22:14,100 Yes! 2142 02:22:14,570 --> 02:22:16,690 Just one thing. 2143 02:22:17,100 --> 02:22:18,480 Tell me... tell me! 2144 02:22:22,070 --> 02:22:24,980 I won't be able to make it back. 2145 02:22:26,950 --> 02:22:27,900 So, 2146 02:22:30,430 --> 02:22:33,820 will you go to Umrath and get your nephew married? 2147 02:22:34,630 --> 02:22:35,510 Will you? 2148 02:22:37,550 --> 02:22:39,100 I am helpless. 2149 02:22:40,980 --> 02:22:44,100 There is no cure for time. 2150 02:22:47,810 --> 02:22:49,100 My King... 2151 02:22:50,620 --> 02:22:54,720 This perishable body became useful for Swarajya (Self Rule). 2152 02:22:57,370 --> 02:22:59,520 Sanctified...! 2153 02:23:00,110 --> 02:23:01,330 My King... 2154 02:23:02,360 --> 02:23:06,400 I am taking my last breath with my head on your shoulder. 2155 02:23:06,480 --> 02:23:07,400 No, Tanha... 2156 02:23:08,020 --> 02:23:10,060 What else does one need...? 2157 02:23:10,140 --> 02:23:11,310 Don't talk like this. 2158 02:23:12,980 --> 02:23:13,940 My King... 2159 02:23:16,050 --> 02:23:17,770 I'll be immortal now! 2160 02:23:22,900 --> 02:23:25,980 like Lord Hanuman... 2161 02:23:26,580 --> 02:23:27,370 I'll be immortal... 2162 02:23:27,440 --> 02:23:31,140 No, let's call the Vaidya (doctor). 2163 02:23:31,720 --> 02:23:34,150 And you come with me to Rajgad fort. 2164 02:23:34,820 --> 02:23:36,480 Go and call Vaidya (Doctor)! 2165 02:23:39,700 --> 02:23:42,520 Why are you just watching...? Call the Vaidya (Doctor). 2166 02:23:44,140 --> 02:23:54,080 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "We Set towards our destination" 2167 02:23:54,160 --> 02:24:04,350 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "We Set towards our destination" 2168 02:24:04,770 --> 02:24:14,440 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "Accept my final bow" 2169 02:24:15,810 --> 02:24:24,570 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "Accept my final bow" 2170 02:24:29,810 --> 02:24:31,690 We conquered the fort Subhedar (Commander)... 2171 02:24:33,350 --> 02:24:35,400 ...but we lost our brave lion. 2172 02:24:47,460 --> 02:24:49,820 Has Sivba come back... Ananda? 2173 02:24:50,980 --> 02:24:52,100 And Tanha...? 2174 02:25:21,190 --> 02:25:36,990 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "This is our last meet" 2175 02:25:37,320 --> 02:25:42,520 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "From here we set apart." 2176 02:25:58,900 --> 02:26:04,020 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "This is our last meet" 2177 02:26:04,110 --> 02:26:09,480 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "From here we set apart." 2178 02:26:09,670 --> 02:26:18,440 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "Now please have mercy on me" 2179 02:26:20,810 --> 02:26:22,400 It's okay! 2180 02:26:26,230 --> 02:26:27,550 What is this, sister-in-law? 2181 02:26:29,150 --> 02:26:30,690 Uncle Shelar said... 2182 02:26:31,080 --> 02:26:34,670 that we lost Three Hundred and Sixty soldiers on Sinhagad. 2183 02:26:39,060 --> 02:26:42,100 They were the lamps that lit the way of Swarajya (Self Rule). 2184 02:26:42,930 --> 02:26:45,190 Theses lamps are made in their remembrance. 2185 02:26:47,550 --> 02:26:49,830 If they had not sacrificed their lives, 2186 02:26:50,740 --> 02:26:54,310 such celebrations would not have taken place. 2187 02:26:57,500 --> 02:27:02,740 From today this ritual will be performed in every wedding of Malusare family. 2188 02:27:03,470 --> 02:27:10,230 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "Now please have mercy on me" 2189 02:27:10,550 --> 02:27:14,070 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "Now please have mercy on me" 2190 02:27:14,150 --> 02:27:17,490 Will you get your nephew married at Umrath? 2191 02:27:19,090 --> 02:27:30,190 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "Tukaram touches your feet" 2192 02:27:33,330 --> 02:27:42,810 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "We are set towards our destination" 2193 02:27:43,400 --> 02:27:53,480 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "We are set towards our destination" 2194 02:27:54,170 --> 02:28:03,440 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "Accept my final bow" 2195 02:28:04,980 --> 02:28:13,770 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "Accept my final bow" 2196 02:28:39,990 --> 02:28:41,940 Let it be... 2197 02:29:13,110 --> 02:29:14,610 Raiba! 2198 02:29:16,990 --> 02:29:19,600 I have tied a sword to your waist. 2199 02:29:21,250 --> 02:29:22,850 Now tell me. 2200 02:29:23,360 --> 02:29:24,690 What does this mean? 2201 02:29:31,520 --> 02:29:33,940 Am I a Subhedar (Commander) now? 2202 02:29:34,020 --> 02:29:38,570 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "Take Lord Vitthal's name" 2203 02:29:38,650 --> 02:29:44,010 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "while leaving this place" 2204 02:29:44,090 --> 02:29:48,730 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "Take Lord Vitthal's name" 2205 02:29:49,200 --> 02:29:51,960 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "Chant the names of Lord Rama and Krishna" 2206 02:29:52,040 --> 02:29:55,470 I myself tied this sword to your waist. 2207 02:29:55,550 --> 02:29:56,620 Now tell me, 2208 02:29:56,700 --> 02:29:58,020 What does this mean? 2209 02:29:58,290 --> 02:29:59,580 I am not able to understand. 2210 02:29:59,660 --> 02:30:02,310 That means you won't just remain a Captain anymore. 2211 02:30:02,690 --> 02:30:04,600 Today onwards, you will be Subhedar (Commander-in-chief). 2212 02:30:04,690 --> 02:30:07,160 Commander Tanhajirao Malusare. 2213 02:30:07,230 --> 02:30:10,930 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "Tukaram is getting salvation" 2214 02:30:11,010 --> 02:30:17,060 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "Tukaram is getting salvation" 2215 02:30:17,140 --> 02:30:22,830 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "Chant the names of Lord Vitthal" 2216 02:30:22,910 --> 02:30:28,620 - [Reciting verses by Tukaram Maharaj] - "Chant the names of Lord Vitthal" 2217 02:30:29,480 --> 02:30:33,860 Tanhajirao conquered Sinhagad but did not stay to see the ceremony. 2218 02:30:34,050 --> 02:30:37,770 King Shivaji gave the post of Tanhajirao to Suryajirao. 2219 02:30:38,090 --> 02:30:40,230 He made Suryajirao the Subhedar (Commander). 2220 02:30:40,510 --> 02:30:43,940 He greatly admired the soldiers who conquered Sinhagad. 2221 02:30:44,370 --> 02:30:48,150 They were rewarded with gold bracelets and robes of honour. 2222 02:30:48,670 --> 02:30:52,320 He took the responsibility for the children of those who were martyred. 2223 02:30:52,400 --> 02:30:53,730 He took care of them. 2224 02:30:54,200 --> 02:30:56,980 Tanhajirao showed how loyalty should be. 2225 02:30:57,860 --> 02:31:00,730 Suryaji showed how a brother should be. 2226 02:31:01,790 --> 02:31:04,020 Just like Lord Ram and Laxman, 2227 02:31:04,430 --> 02:31:11,660 Tanhaji and Suryaji, became immovable figure in the history of Marathas. 2228 02:31:12,160 --> 02:31:15,560 Let us remember these brave warriors till the end of time. 2229 02:31:15,910 --> 02:31:18,410 Not to grieve, but to fight. 2230 02:31:19,080 --> 02:31:22,820 "Our blood is boiling like lava..." 2231 02:31:22,900 --> 02:31:27,020 "We take the oath of King Shivaji (Shivaji Maharaj)..." 2232 02:31:27,110 --> 02:31:30,900 "We will soak the fort with blood of the enemy..." 2233 02:31:31,080 --> 02:31:34,360 "Let's win and raise up the Saffron flag..." 2234 02:31:34,440 --> 02:31:37,110 "We are the devotees of the infinite Lord Shiva..." 2235 02:31:37,190 --> 02:31:38,980 "We are Trishul (Trident weapon) of Lord Bhairava..." 2236 02:31:39,060 --> 02:31:40,900 "We are the incarnation of Lord Neelkanth..." 2237 02:31:40,980 --> 02:31:42,940 "...who happily take the poison to save the world from it" 2238 02:31:43,020 --> 02:31:44,930 "We are thirst of Goddess of War "Maa Chandi"..." 2239 02:31:45,010 --> 02:31:46,940 "We are the kind smile of Goddess Durga..." 2240 02:31:47,020 --> 02:31:49,020 "Refrain from messing with the lightening us..." 2241 02:31:49,110 --> 02:31:50,830 "Tear you apart..." 2242 02:31:50,900 --> 02:31:52,960 "Whose blood is as strong as Indra's Vajra (Strongest Weapon)..." 2243 02:31:53,040 --> 02:31:55,110 "Wounds from battles become their wealth..." 2244 02:31:55,190 --> 02:31:57,110 "They are fond of the music of sword and shield..." 2245 02:31:57,190 --> 02:31:59,020 "Swarajya (Self Rule) is the only thing on their mind..." 2246 02:31:59,110 --> 02:32:01,160 "Marathas take the oath of King Shivaji (Shivaji Maharaj)..." 2247 02:32:01,230 --> 02:32:02,980 "Marathas are pride of Jijamata Aausaheb..." 2248 02:32:03,060 --> 02:32:05,070 "Marathas defeat the enemy..." 2249 02:32:05,150 --> 02:32:07,020 "Marathas impale the Saffron flag in the chest of the enemy..." 2250 02:32:07,110 --> 02:32:08,990 "Here comes Marathas... Here comes Marathas..." 2251 02:32:09,060 --> 02:32:11,070 "We are the devotees of the infinite Lord Shiva..." 2252 02:32:11,150 --> 02:32:13,020 "We rip the countless heads of enemies..." 2253 02:32:13,110 --> 02:32:14,910 "Marathas always beat all the Sultanates..." 2254 02:32:14,980 --> 02:32:16,980 "Here comes Marathas... Here comes Marathas..." 2255 02:32:17,060 --> 02:32:18,900 "We are the devotees of the infinite Lord Shiva..." 2256 02:32:18,980 --> 02:32:20,940 "We rip the countless heads of enemies..." 2257 02:32:21,020 --> 02:32:22,970 "Marathas always beat all the Sultanates..." 2258 02:32:31,610 --> 02:32:36,430 "Arise Goddess Amba Bai arise..." 2259 02:32:38,880 --> 02:32:40,070 "This is Lord Ram..." 2260 02:32:40,150 --> 02:32:43,150 "Who now incarnates in the form of Shivraya in Kaliyuga..." 2261 02:32:43,230 --> 02:32:44,040 "This is Lord Krishna..." 2262 02:32:44,120 --> 02:32:47,150 "Who writes the critique of Gita with the shining sword..." 2263 02:32:47,230 --> 02:32:47,940 "This is Warrior Bheema..." 2264 02:32:48,020 --> 02:32:50,000 "Whose strength is equivalent to thousands of elephants." 2265 02:32:50,090 --> 02:32:51,290 "Because of dust of war... blood boils..." 2266 02:32:51,360 --> 02:32:52,230 "and enemy runs..." 2267 02:32:52,310 --> 02:32:53,270 "He is the mighty..." 2268 02:32:53,360 --> 02:32:55,040 "He is the destroyer of death... covered in blood..." 2269 02:32:55,210 --> 02:32:56,070 "and ran into battle..." 2270 02:32:56,150 --> 02:32:56,940 "Like Lord Rudra..." 2271 02:32:57,030 --> 02:33:00,080 "I have the power in my hand for Heroic deeds..." 2272 02:33:00,150 --> 02:33:01,020 "I am the Trident..." 2273 02:33:01,110 --> 02:33:03,780 "I am about to slay the enemies..." 2274 02:33:03,860 --> 02:33:05,030 "I am the fire..." 2275 02:33:05,110 --> 02:33:07,910 "To burn the enemies to the ashes to protect our people..." 2276 02:33:07,980 --> 02:33:09,140 "Being Lord Shiva..." 2277 02:33:09,220 --> 02:33:12,110 "I will behead the enemy for the well being of our principles..." 2278 02:33:12,190 --> 02:33:16,190 "We offer our blood to Lord Shiva..." 2279 02:33:16,270 --> 02:33:20,190 "Offering sweat to the warrior Lord..." 2280 02:33:20,270 --> 02:33:23,960 "We offer our life to Lord Hanuman..." 2281 02:33:24,040 --> 02:33:28,110 "We offer our Head to the War Goddess Kalika ..." 2282 02:33:28,190 --> 02:33:29,460 "The sound of Damru (Lord Shiva's musical Instrument)" 2283 02:33:29,540 --> 02:33:30,360 "resounded from all directions..." 2284 02:34:00,020 --> 02:34:05,030 "Arise Goddess Amba Bai arise..." 2285 02:34:06,590 --> 02:34:11,490 "Arise Goddess Amba Bai arise..." 2286 02:34:11,710 --> 02:34:15,670 "Arise Goddess Amba Bai arise..." 2287 02:34:15,740 --> 02:34:19,100 "Arise Goddess Amba Bai arise..." 164758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.