Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,510 --> 00:02:54,970
King Shivaji (Shivaji Maharaj)
2
00:02:55,050 --> 00:02:56,420
[Bhairji's voice over]
King Shivaji (Shivaji Maharaj)...
3
00:02:57,510 --> 00:02:59,060
[Bhairji's voice over] This name started
becoming famous
4
00:02:59,130 --> 00:03:00,080
in the whole province of Maval.
5
00:03:00,760 --> 00:03:04,310
[Bhairji's voice over]
All the villagers started worshiping
6
00:03:04,380 --> 00:03:06,670
Shivaji Raje (Shivaji Maharaj)
like Lord Vithoba.
7
00:03:06,950 --> 00:03:10,250
Young men from all the villages started
joining the Swarajya's (Self rule's) Army.
8
00:03:10,630 --> 00:03:12,800
Naik, I wonder...
9
00:03:13,300 --> 00:03:16,000
Where our King got these men?
10
00:03:16,170 --> 00:03:16,670
Oh...
11
00:03:17,090 --> 00:03:18,710
Haven't you met all of them?
12
00:03:18,940 --> 00:03:20,160
Have met but rarely...
13
00:03:20,400 --> 00:03:23,740
I was in Banglore serving the King Shahaji
(Shahaji Maharaj) since my childhood.
14
00:03:24,100 --> 00:03:26,810
I had heard about these
men for so many years.
15
00:03:27,420 --> 00:03:30,590
Yesajirao, Tanhajirao,
Baji Jedhe and many more.
16
00:03:31,070 --> 00:03:32,990
What are these people like?
17
00:03:33,800 --> 00:03:34,680
What I say...
18
00:03:34,890 --> 00:03:37,790
As we have spare time can you
please explain everything to me?
19
00:03:37,880 --> 00:03:38,730
Oh listen...
20
00:03:38,800 --> 00:03:42,130
We don't have time and also the King
has commanded -[Vishwas] I agree.
21
00:03:42,210 --> 00:03:44,100
- But now I tell you
- [Vishwas] Just a little.
22
00:03:44,540 --> 00:03:45,880
Let's talk about Tanhajirao...
23
00:03:46,100 --> 00:03:48,950
Tanhajirao had left for Pune
to meet King Shivaji.
24
00:03:49,400 --> 00:03:53,210
Tanhajirao came to know that there
is a village along the road.
25
00:03:53,580 --> 00:03:54,710
That a fair is going on there.
26
00:03:54,790 --> 00:03:55,340
Okay...
27
00:03:55,420 --> 00:03:56,720
So he went there.
28
00:03:57,060 --> 00:03:59,560
Let's go,
we don't have enough time.
29
00:03:59,640 --> 00:04:01,040
- Come on, let's go.
- [Vishwas] Go ahead...
30
00:04:01,130 --> 00:04:05,030
That fair was near the foothill of
the Kondhana Fort at Kondhanpur,
31
00:04:05,100 --> 00:04:07,460
"The warrior clan has been awakened"
32
00:04:10,850 --> 00:04:15,370
"This is the Saffron dawn of Swarajya."
33
00:04:19,090 --> 00:04:21,040
"The warrior clan has been awakened"
34
00:04:21,120 --> 00:04:25,840
"This is the Saffron dawn of Swarajya"
35
00:04:26,060 --> 00:04:28,420
"The darkness of slavery
has come to an end"
36
00:04:28,510 --> 00:04:32,730
"As King Shivba is rising as the Sun"
37
00:04:39,790 --> 00:04:42,010
"The warrior clan has been awakened"
38
00:04:42,090 --> 00:04:46,800
"This is the Saffron dawn of Swarajya"
39
00:04:47,030 --> 00:04:49,170
"The darkness of slavery
has come to an end"
40
00:04:49,260 --> 00:04:53,560
"As King Shivba is rising as the Sun"
41
00:04:53,920 --> 00:04:55,590
"The warrior clan has been awakened"
42
00:04:56,060 --> 00:04:59,980
"This is the Saffron dawn of Swarajya"
43
00:05:00,070 --> 00:05:00,890
"Oh our King!"
44
00:05:00,960 --> 00:05:03,340
"The darkness of slavery
has come to an end"
45
00:05:03,420 --> 00:05:07,380
"As Shivba is rising as the Sun"
46
00:05:07,550 --> 00:05:10,800
"The soil of this land has been awakened"
47
00:05:11,010 --> 00:05:14,760
"Your arrival has
blessed the mother earth"
48
00:05:14,840 --> 00:05:17,800
"The Sahyadris have woken up!"
49
00:05:17,990 --> 00:05:23,300
"Shivaji Raje is the pride of the Deccan"
50
00:05:23,380 --> 00:05:28,220
"Our King is like a lion"
51
00:05:28,300 --> 00:05:31,920
"The harvest is golden because of
your divine touch"
52
00:05:32,150 --> 00:05:35,440
"This Marathas have carved it
out of black soil"
53
00:05:35,620 --> 00:05:39,010
"Shivaji Raje is the support of
every farmer"
54
00:05:39,190 --> 00:05:42,480
"Shivaji Raje is the pride of the Deccan"
55
00:05:42,550 --> 00:05:45,630
"Oh Shivba...Oh King...
The ruler of our hearts"
56
00:05:45,810 --> 00:05:49,300
"King Shivba is the real warrior"
57
00:05:49,520 --> 00:05:52,880
"As we pray to Bhairoba,
Khandoba and Jyotiba..."
58
00:05:52,960 --> 00:05:56,090
"We pray to King Shivba"
59
00:05:56,170 --> 00:05:59,630
"Oh Shivba...Oh King...
The ruler of our hearts"
60
00:05:59,710 --> 00:06:03,090
"King Shivba is the real warrior"
61
00:06:03,170 --> 00:06:06,840
"As we pray to Bhairoba,
Khandoba and Jyotiba..."
62
00:06:06,920 --> 00:06:10,300
"We pray to King Shivba"
63
00:06:12,130 --> 00:06:14,130
"The warrior clan has been awakened"
64
00:06:19,010 --> 00:06:21,510
"The darkness of slavery has come to end"
65
00:06:24,030 --> 00:06:26,890
"Hail Lord Khandoba!"
66
00:06:30,990 --> 00:06:33,960
"Hail Lord Jyotiba!"
67
00:06:35,490 --> 00:06:36,370
"Oh my King!"
68
00:06:38,180 --> 00:06:39,380
"In the name of Lord Khandoba,"
69
00:06:39,460 --> 00:06:41,260
"The warrior clan has been awakened"
70
00:06:41,460 --> 00:06:45,090
"God has arrived in the form of Shivba!"
71
00:06:45,170 --> 00:06:50,130
"God has arrived"
72
00:06:51,870 --> 00:06:54,930
"On the fate of this time"
73
00:06:55,230 --> 00:06:58,230
"You have carved its fortune"
74
00:06:58,300 --> 00:07:02,130
"You are the Son of Jijai!"
75
00:07:02,320 --> 00:07:05,670
"You are our kind and caring King!"
76
00:07:05,750 --> 00:07:09,300
"We would lay our lives on your feet."
77
00:07:09,380 --> 00:07:12,670
"We will stay with you in all the battles"
78
00:07:12,750 --> 00:07:16,510
"Bless him Goddess Ambabai!"
79
00:07:19,670 --> 00:07:23,300
"May Shivraya be victorious."
80
00:07:23,380 --> 00:07:26,700
"The enemy has been defeated
and your army has won"
81
00:07:26,780 --> 00:07:29,750
"The warrior clan has been awakened"
82
00:07:30,490 --> 00:07:33,830
"The roar of the Maratha warrior
has echoed all over"
83
00:07:33,910 --> 00:07:36,880
"The warrior clan has been awakened"
84
00:07:37,140 --> 00:07:39,260
"The warrior clan has been awakened"
85
00:07:39,460 --> 00:07:43,890
"This is the Saffron dawn of Swarajya"
86
00:07:44,100 --> 00:07:46,510
"The darkness of slavery
has come to an end"
87
00:07:46,900 --> 00:07:50,260
"As Shivba is rising as the Sun"
88
00:07:50,340 --> 00:07:51,130
What is this?
89
00:07:52,340 --> 00:07:53,240
My King...
90
00:07:53,470 --> 00:07:56,180
every year we used to think...
91
00:07:56,500 --> 00:07:57,590
...that we have harvested the crop.
92
00:07:58,590 --> 00:08:03,630
But will our children be able to eat
at least a part of it?
93
00:08:04,460 --> 00:08:07,050
The draught has already
tested our patience.
94
00:08:07,510 --> 00:08:09,140
Now the Sultans are also torturing us.
95
00:08:09,310 --> 00:08:09,900
My King...
96
00:08:09,980 --> 00:08:12,410
This heavenly place had
become a crematory.
97
00:08:12,780 --> 00:08:15,250
But you saved it and rebuilt it
to a beautiful heaven.
98
00:08:15,490 --> 00:08:18,840
Else, all this wealth would have been
99
00:08:19,220 --> 00:08:20,550
possessed by Sultan by now.
100
00:08:20,880 --> 00:08:22,880
All we used to think of was one thing.
101
00:08:23,700 --> 00:08:26,080
When will all of this stop?
102
00:08:28,330 --> 00:08:34,420
Have we lost our rage, self respect,
courage... everything?
103
00:08:34,920 --> 00:08:35,780
In such times,
104
00:08:36,170 --> 00:08:38,550
you came as if Lord Shiva
came to our rescue.
105
00:08:38,630 --> 00:08:39,460
Yes, he is right.
106
00:08:41,650 --> 00:08:46,350
Now, after a long period,
we can celebrate our festivals.
107
00:08:46,430 --> 00:08:47,060
Yes.
108
00:08:47,280 --> 00:08:50,200
My King... we have a tradition here.
109
00:08:51,540 --> 00:08:55,380
We offer first portion of
our harvest to the God.
110
00:08:57,000 --> 00:08:58,090
Oh our divine King...
111
00:08:58,900 --> 00:09:01,690
Please accept this offering from us.
112
00:09:02,010 --> 00:09:03,510
[Indistinct Chatter]
Yes my King...
113
00:09:03,830 --> 00:09:05,840
Please accept it my King,
please accept it.
114
00:09:06,010 --> 00:09:08,430
[Crowd] Please accept it Raje,
please accept it.
115
00:09:08,710 --> 00:09:11,020
[Crowd] Please accept it Raje,
please accept it.
116
00:09:12,940 --> 00:09:15,310
"The darkness of slavery
has come to an end"
117
00:09:15,550 --> 00:09:19,300
"As Shivba is rising as the Sun"
118
00:09:19,890 --> 00:09:23,060
"Oh Shivba...Oh King...
The ruler of our hearts"
119
00:09:23,250 --> 00:09:26,460
"This is the Saffron dawn of Swarajya"
120
00:09:27,520 --> 00:09:30,750
Come my King,
let me show you the original idol.
121
00:09:31,520 --> 00:09:32,130
Come...
122
00:09:32,460 --> 00:09:33,430
Please come...
123
00:09:33,830 --> 00:09:37,030
"Oh Shivba...Oh King...
The ruler of our hearts"
124
00:09:37,320 --> 00:09:40,490
"This is the Saffron dawn of Swarajya"
125
00:09:40,710 --> 00:09:44,010
"Oh Shivba...Oh King...
The ruler of our hearts"
126
00:09:44,090 --> 00:09:47,600
"As King Shivba is rising as the Sun"
127
00:09:47,680 --> 00:09:50,410
"The warrior clan has been awakened"
128
00:09:53,430 --> 00:09:56,740
My King, this is
the original idol of the Goddess.
129
00:09:56,910 --> 00:09:58,840
This temple of the
Goddess is very ancient.
130
00:09:58,920 --> 00:10:01,090
First comes Jagdamba Goddess of Tuljapur.
131
00:10:01,330 --> 00:10:03,270
then Bhavani Mata Temple of Kavlapur.
132
00:10:03,500 --> 00:10:05,350
And the third one is here.
133
00:10:05,630 --> 00:10:07,460
Is this temple really that ancient?
134
00:10:07,960 --> 00:10:09,300
Yes, Indeed.
135
00:10:09,850 --> 00:10:13,090
Once, there was a war between
Aadilshahi and Nizamshahi forces...
136
00:10:13,480 --> 00:10:16,090
...in this area over Kondhana Fort.
137
00:10:16,760 --> 00:10:18,590
Both armies lost many soldiers.
138
00:10:18,870 --> 00:10:20,870
A lot of corpses were
scattered all over the area.
139
00:10:21,050 --> 00:10:23,170
All the soldiers started
entering the temple.
140
00:10:23,420 --> 00:10:24,840
But our priest is very clever.
141
00:10:25,110 --> 00:10:28,340
He took the original idol from the temple
and hid it in this pit.
142
00:10:28,600 --> 00:10:30,000
He hid it under the grass.
143
00:10:30,220 --> 00:10:32,110
So this Idol is saved.
144
00:10:33,010 --> 00:10:33,620
Oh my King...
145
00:10:33,840 --> 00:10:34,480
Oh my King...
146
00:10:34,760 --> 00:10:35,880
Why did the King get Upset?
147
00:10:36,340 --> 00:10:36,720
Let's go.
148
00:10:36,800 --> 00:10:37,480
My King...
149
00:10:38,120 --> 00:10:40,340
[Bhairji's voice over] The foundation of
Swarajya (Self Rule) had already been laid.
150
00:10:40,720 --> 00:10:43,170
[Bhairji's voice over]
Yet, Even Gods were afraid of Sultans.
151
00:10:43,610 --> 00:10:44,800
[Bhairji's voice over]
Here, King Shivaji had
152
00:10:44,880 --> 00:10:46,880
gathered his friends
from village to village.
153
00:10:47,190 --> 00:10:48,840
[Bhairji's voice over]
King Shivaji was upset
154
00:10:48,920 --> 00:10:50,380
seeing the state of
that Goddess today.
155
00:10:50,460 --> 00:10:53,730
He took the original idol from the temple
and hid it in this pit.
156
00:10:54,080 --> 00:10:55,560
He hid it under the grass.
157
00:10:55,630 --> 00:10:57,280
[Bhairji's voice over] It was here
that his dearest friend
158
00:10:57,360 --> 00:10:59,130
came from Umrath Village and met him.
159
00:10:59,500 --> 00:11:00,380
[Bhairji's voice over]
His name...
160
00:11:00,800 --> 00:11:03,200
[Bhairji's voice over]
Tanhajirao Malusare!
161
00:11:09,210 --> 00:11:10,830
[Bhairji's voice over]
This time, he was not alone.
162
00:11:11,350 --> 00:11:13,520
[Bhairji's voice over]
Two brave warriors also came with him.
163
00:11:16,340 --> 00:11:17,170
My King...!
164
00:11:18,230 --> 00:11:19,420
They are saluting.
165
00:11:20,280 --> 00:11:20,990
My King...!
166
00:11:22,290 --> 00:11:23,750
What is this wound on your arm?
167
00:11:24,090 --> 00:11:25,120
What... this?
168
00:11:25,380 --> 00:11:26,480
That...
169
00:11:26,570 --> 00:11:29,020
While climbing the ambush
the bear attacked.
170
00:11:29,090 --> 00:11:31,010
"Here he comes...
Here he comes..."
171
00:11:31,090 --> 00:11:33,170
"Son of the Soil"
172
00:11:35,660 --> 00:11:37,340
"Here he comes...
Here he comes..."
173
00:11:37,420 --> 00:11:39,220
"King Shivaji's friend"
174
00:11:39,500 --> 00:11:40,500
Be careful!
175
00:11:42,770 --> 00:11:44,130
"Here he comes...
Here he comes..."
176
00:11:44,200 --> 00:11:45,670
"Son of the Soil"
177
00:11:45,760 --> 00:11:47,020
"Here he comes...
Here he comes..."
178
00:11:47,090 --> 00:11:48,880
"King Shivaji's friend"
179
00:11:50,120 --> 00:11:51,800
[Shelar Mama] Very Good...
180
00:11:51,880 --> 00:11:54,340
"King Shivaji is in his mind..."
"King Shivaji is his master..."
181
00:11:54,420 --> 00:11:56,520
"He is the fierce warrior"
182
00:11:57,220 --> 00:11:58,500
What a man he is!
183
00:12:01,260 --> 00:12:01,980
Show me the wound.
184
00:12:02,060 --> 00:12:03,100
Uh...
185
00:12:04,920 --> 00:12:05,800
Go... show...
186
00:12:24,590 --> 00:12:26,000
There is nothing to worry my King...
187
00:12:30,010 --> 00:12:30,590
Sarjerao!
188
00:12:30,840 --> 00:12:31,380
Yes, My King!
189
00:12:31,460 --> 00:12:32,130
Call Krishna here.
190
00:12:32,340 --> 00:12:32,840
Yes.
191
00:12:33,450 --> 00:12:34,470
Yes. Gajaa...
192
00:12:34,640 --> 00:12:35,430
Yes.
193
00:12:38,920 --> 00:12:40,050
What is this Tanhajirao?
194
00:12:42,820 --> 00:12:44,060
Salute My King!
195
00:12:44,290 --> 00:12:44,800
Have a look at him.
196
00:12:46,200 --> 00:12:47,130
It will hurt a bit.
197
00:12:47,330 --> 00:12:48,800
That is our Shelar mama.
198
00:12:49,050 --> 00:12:49,420
Salute My King!
199
00:12:49,510 --> 00:12:51,350
And standing over there is
my younger brother.
200
00:12:51,880 --> 00:12:52,960
He is called Suryaji.
201
00:12:54,310 --> 00:12:56,550
I have my own farms.
202
00:12:56,630 --> 00:12:59,510
But how long will I only do farming now.
203
00:12:59,750 --> 00:13:00,340
What do you mean?
204
00:13:00,420 --> 00:13:03,560
For so long I have been in the
village but now it feels like...
205
00:13:03,880 --> 00:13:04,540
What do you feel?
206
00:13:04,620 --> 00:13:06,440
I feel like wielding a sword.
207
00:13:09,200 --> 00:13:10,500
I feel like fighting the war.
208
00:13:11,140 --> 00:13:12,880
I feel like I should flaunt
my wounds from the war.
209
00:13:14,010 --> 00:13:14,980
Hmm...
210
00:13:18,920 --> 00:13:20,400
Aausaheb (Queen Mother) was
also asking about you.
211
00:13:20,670 --> 00:13:21,970
Would you like to come visit her?
212
00:13:22,940 --> 00:13:24,550
She would be really happy to see you.
213
00:13:27,210 --> 00:13:27,880
To Pune?
214
00:13:27,960 --> 00:13:28,800
Yes.
215
00:13:29,030 --> 00:13:29,630
Yes. Let's go!
216
00:13:30,370 --> 00:13:31,340
But then...
217
00:13:32,050 --> 00:13:33,960
...what about your farm chores?
218
00:13:34,130 --> 00:13:34,750
Uh...
219
00:13:36,100 --> 00:13:37,500
Surya will take care of it.
220
00:13:38,010 --> 00:13:38,610
[Shelar mama] Yes ...
221
00:13:38,690 --> 00:13:40,000
He will surely get it done well.
222
00:13:40,460 --> 00:13:41,800
He can outdo ten people at once.
223
00:13:42,070 --> 00:13:43,050
He is a tiger!
224
00:13:43,130 --> 00:13:45,080
Yes he surely is...
225
00:13:46,080 --> 00:13:47,340
- Come on.
- Let's go!
226
00:13:48,850 --> 00:13:51,730
- [Patil] My king... King...
- [Tanhajirao] I will be back.
227
00:13:52,630 --> 00:13:53,860
- Patil...
- [Shelar Mama] Let's go Surya.
228
00:13:54,170 --> 00:13:54,880
I shall take your leave.
229
00:13:55,050 --> 00:13:56,340
Why did the King leave this way?
230
00:13:57,010 --> 00:13:58,640
He will visit sometime again.
231
00:14:00,590 --> 00:14:01,530
Okay!
232
00:14:13,040 --> 00:14:14,920
He is the great Baji kaka Pasalkar.
233
00:14:17,090 --> 00:14:18,300
Come.
234
00:14:22,140 --> 00:14:23,180
Here comes Aausaheb (Queen Mother).
235
00:14:25,600 --> 00:14:27,970
"You are like Goddess Bhavani"
236
00:14:28,040 --> 00:14:30,380
"You are the fortune
of Swarajya (Self Rule)"
237
00:14:30,460 --> 00:14:34,760
"You are like Goddess Ashtabhuja
(Who has eight weapons) in this era"
238
00:14:35,260 --> 00:14:37,470
"You rule Maval province"
239
00:14:37,670 --> 00:14:39,880
"You live in holy city of Pune"
240
00:14:40,080 --> 00:14:44,380
"Bless us for nation building"
241
00:14:44,840 --> 00:14:47,200
"Enemies fear you"
242
00:14:47,280 --> 00:14:49,550
"You support people"
243
00:14:49,630 --> 00:14:54,130
"Your memory is sacred"
244
00:14:54,460 --> 00:14:59,220
"You are the strength of King Shivaji"
245
00:14:59,300 --> 00:15:00,680
"Your vision is divine"
246
00:15:00,760 --> 00:15:03,550
- "Your vision is divine"
- [Shelar] Sit girl... sit.
247
00:15:03,630 --> 00:15:04,680
Baji kaka,
248
00:15:05,140 --> 00:15:06,130
what is the matter?
249
00:15:07,060 --> 00:15:08,630
What can I say now?
250
00:15:09,720 --> 00:15:11,940
The nuisance of this Siddhis
is increasing a lot.
251
00:15:14,840 --> 00:15:17,500
Siddhis kidnapped this girl
and tried to sell her.
252
00:15:20,620 --> 00:15:23,130
Our people in other village
suspected them.
253
00:15:23,550 --> 00:15:24,670
They followed them.
254
00:15:25,630 --> 00:15:28,250
Then this girl was found
sitting wearing the burkha.
255
00:15:33,190 --> 00:15:33,840
My child!
256
00:15:35,890 --> 00:15:36,710
You tell me what happened?
257
00:15:42,960 --> 00:15:43,970
[Baji Pasalkar] Shelar...
258
00:15:44,820 --> 00:15:46,010
Say something yourself.
259
00:15:46,090 --> 00:15:47,750
What can I say?
260
00:15:50,050 --> 00:15:53,630
Aausaheb (Queen Mother), please help us.
261
00:15:55,110 --> 00:15:59,050
Please help my daughter.
262
00:16:42,640 --> 00:16:43,670
You Demons!
263
00:16:44,100 --> 00:16:45,060
How dare you?
264
00:16:45,240 --> 00:16:46,920
Pardon my insolence your highness...
265
00:16:47,390 --> 00:16:48,740
But I had bought this girl
266
00:16:48,920 --> 00:16:50,950
for twenty-five dinars from the market.
267
00:16:51,840 --> 00:16:53,150
And remember...
268
00:16:53,490 --> 00:16:55,710
we also have the permit of Bijapur court.
269
00:16:56,190 --> 00:16:58,340
No one from here...
270
00:16:58,800 --> 00:17:00,590
...can interfere in our trade matters.
271
00:17:00,920 --> 00:17:03,670
Is it your business
to sell innocent girls?
272
00:17:03,920 --> 00:17:05,380
Yes it is our business!
273
00:17:05,670 --> 00:17:06,630
What will you do?
274
00:17:06,710 --> 00:17:07,920
[Crowd] Hey...!
275
00:17:10,140 --> 00:17:12,480
"You are like Rana Chandi
(Goddess of war)"
276
00:17:12,790 --> 00:17:14,810
"You are like Goddess Kali
(Goddess of destruction)"
277
00:17:14,900 --> 00:17:19,480
"You have the thirst for
slaughter of the enemies"
278
00:17:19,650 --> 00:17:22,050
"You are the deliverance from sin"
279
00:17:22,130 --> 00:17:24,550
"You are the destroyer of the Injustice"
280
00:17:24,630 --> 00:17:26,800
"You wield a sword in your hand"
281
00:17:26,880 --> 00:17:29,130
"You look fierce"
282
00:17:29,210 --> 00:17:31,550
"You punish enemies"
283
00:17:31,740 --> 00:17:33,920
"You kill the wicked"
284
00:17:34,100 --> 00:17:38,770
"You gave women the boon of security"
285
00:17:38,950 --> 00:17:43,800
"Even Demons and Gods fear you"
286
00:17:43,880 --> 00:17:48,380
"When Jija Mauli (Mother) looks furious"
287
00:18:06,510 --> 00:18:08,220
This is our Hindavi Swarajya [Self Rule].
288
00:18:09,210 --> 00:18:11,300
We worship our women here.
289
00:18:12,920 --> 00:18:13,710
Go...!
290
00:18:14,030 --> 00:18:15,550
Go and tell your Sultan...
291
00:18:16,730 --> 00:18:20,800
That the province of Pune is ruled by
King Shahaji's wife now.
292
00:18:22,130 --> 00:18:24,500
She won't tolerate this kind of sin.
293
00:18:25,970 --> 00:18:26,960
Take him away.
294
00:18:27,440 --> 00:18:28,650
Come on!
295
00:18:29,800 --> 00:18:31,140
Keep walking.
296
00:18:31,680 --> 00:18:32,920
Keep walking.
297
00:18:33,190 --> 00:18:34,470
Keep walking.
298
00:18:41,340 --> 00:18:43,460
Aausaheb (Queen Mother)...
299
00:18:48,000 --> 00:18:50,420
Stop crying my child.
300
00:18:53,000 --> 00:18:54,220
Make all the arrangements for them.
301
00:18:54,660 --> 00:18:55,420
Take them along.
302
00:18:56,920 --> 00:18:59,140
There is nothing to fear now child...
I am with you.
303
00:18:59,890 --> 00:19:00,590
Go.
304
00:19:05,260 --> 00:19:06,980
[Bhairji's voice over]
While this matter was going on,
305
00:19:07,050 --> 00:19:10,570
Tanhajirao's prowess of a bear
had gone upto Aausaheb (Queen Mother).
306
00:19:15,530 --> 00:19:16,390
Sivba (King Shivaji),
307
00:19:17,060 --> 00:19:17,840
Yes Aausaheb (Queen Mother),
308
00:19:18,110 --> 00:19:21,460
Did Tanhajirao defeat that bear?
309
00:19:21,880 --> 00:19:22,710
Yes Aausaheb (Queen Mother).
310
00:19:22,960 --> 00:19:23,920
Well Done!
311
00:19:24,840 --> 00:19:26,170
But why did you let the bear go?
312
00:19:27,340 --> 00:19:28,920
If the bear had been caught,
313
00:19:29,010 --> 00:19:30,850
it would have stayed in our wildlife park.
314
00:19:32,550 --> 00:19:35,210
[Distinct Laughter]
315
00:19:35,700 --> 00:19:37,050
Uh... that... uh...
316
00:19:37,590 --> 00:19:38,960
Don't be awkward.
317
00:19:39,880 --> 00:19:41,090
You are a brave man.
318
00:19:42,470 --> 00:19:44,380
Do you desire to wield a sword?
319
00:19:45,100 --> 00:19:45,970
Yes, of course!
320
00:19:46,050 --> 00:19:47,840
Then be with our Sivba (King Shivaji).
321
00:19:51,010 --> 00:19:52,050
- Sivba (King Shivaji).
- [King Shivaji] Yes.
322
00:19:52,260 --> 00:19:54,090
Let him stay here, in Pune today.
323
00:19:54,340 --> 00:19:54,920
Such as command.
324
00:19:55,010 --> 00:19:55,980
Show him our new weapons...
325
00:19:56,050 --> 00:19:57,210
new arsenal...
326
00:19:57,570 --> 00:19:58,340
Show him everything.
327
00:19:58,670 --> 00:19:59,460
Yes Aausaheb (Queen Mother).
328
00:19:59,960 --> 00:20:00,710
Let's go everyone.
329
00:20:01,230 --> 00:20:02,500
I have asked to arrange the lunch.
330
00:20:02,830 --> 00:20:03,710
Come.
331
00:20:06,800 --> 00:20:08,130
Jedhe, tell me one thing.
332
00:20:08,330 --> 00:20:10,340
Who exactly is this Baji Pasalkar?
333
00:20:10,550 --> 00:20:12,220
"we own our land"
334
00:20:12,300 --> 00:20:15,740
He is the brave one who said this
in front of the Sultan
335
00:20:16,040 --> 00:20:18,210
He is Baji Yashwantrao Pasalkar.
336
00:20:18,480 --> 00:20:20,960
His ancestry has the honour
of 'Yashwantrao (the undefeated)'.
337
00:20:21,600 --> 00:20:24,300
He is the mainstay and the support of
everyone in the Mosey valley.
338
00:20:24,500 --> 00:20:26,670
He is the legend Baji kaka Pasalkar.
339
00:20:28,710 --> 00:20:29,920
Oh... So you both are here.
340
00:20:30,420 --> 00:20:31,000
Let's go...
341
00:20:31,090 --> 00:20:32,920
The King himself and Baji kaka
342
00:20:33,130 --> 00:20:34,540
are waiting for you in the arsenal.
343
00:20:34,760 --> 00:20:37,960
Baji kaka has immense affection in his
heart for the King Shivaji.
344
00:20:38,450 --> 00:20:41,080
It is Baji kaka who has brought the
whole Maval province together
345
00:20:41,160 --> 00:20:43,340
and stood behind King Shivaji firmly.
346
00:20:45,850 --> 00:20:48,510
[Bhairji's voice over] After visiting
Laal Mahal (Mansion) in his childhood,
347
00:20:48,760 --> 00:20:51,530
[Bhairji's voice over] Tanhajirao had
returned to Pune after a long time.
348
00:20:51,820 --> 00:20:56,580
[Bhairji's voice over] But... King Shivaji
had a different plan for him.
349
00:20:57,530 --> 00:20:58,840
Lord Ganesha!
350
00:20:58,920 --> 00:21:00,750
[Inspirational chants of Lord Hanuman
and Lord Ganesha]
351
00:21:00,830 --> 00:21:01,920
Lord Hanuman!
352
00:21:02,730 --> 00:21:08,570
[Inspirational chants of
Lord Hanuman and Lord Ganesha]
353
00:21:19,220 --> 00:21:20,090
Rao...
354
00:21:21,190 --> 00:21:22,090
Salute to the King!
355
00:21:23,660 --> 00:21:24,420
Please come in.
356
00:21:24,830 --> 00:21:25,750
Take a look at the arsenal.
357
00:21:26,590 --> 00:21:27,650
Come in please.
358
00:21:28,560 --> 00:21:33,850
[Inspirational chants of
Lord Hanuman and Lord Ganesha]
359
00:21:44,330 --> 00:21:45,170
Oh my!
360
00:21:46,130 --> 00:21:47,720
This isn't reality but a dream.
361
00:21:47,800 --> 00:21:48,590
What?
362
00:21:48,920 --> 00:21:51,830
It feels like entering
the golden city of Dwarika.
363
00:21:55,620 --> 00:21:56,590
What a wonder!
364
00:22:10,870 --> 00:22:11,630
My King...
365
00:22:11,710 --> 00:22:12,300
Yes?
366
00:22:12,510 --> 00:22:14,260
I wish to demonstrate some stances.
367
00:22:14,800 --> 00:22:15,750
Can I show it to you?
368
00:22:16,170 --> 00:22:17,900
Come to the arena.
369
00:22:24,460 --> 00:22:26,040
"Here he comes...
Here he comes..."
370
00:22:26,120 --> 00:22:27,830
"Son of the Soil"
371
00:22:27,910 --> 00:22:30,340
"Jai Bajranga [Hail Lord Hanuman]"
372
00:22:30,420 --> 00:22:32,830
- Well Done...
- "Here he comes... Here he comes..."
373
00:22:32,910 --> 00:22:34,660
"King Shivaji's friend"
374
00:22:34,740 --> 00:22:36,790
"Jai Shree Ganesha [Hail Lord Ganesha]"
375
00:22:37,530 --> 00:22:38,130
Very Good...
376
00:22:38,200 --> 00:22:39,270
You are a tiger!
377
00:22:40,480 --> 00:22:41,420
Janojirao!
378
00:22:41,590 --> 00:22:42,590
Yes my King...
379
00:22:43,080 --> 00:22:43,670
How is he?
380
00:22:43,750 --> 00:22:44,920
Very courageous!
381
00:22:45,430 --> 00:22:46,500
He is perfect!
382
00:22:46,690 --> 00:22:47,340
My King,
383
00:22:47,750 --> 00:22:49,250
This is the 'Hanumanti stance'.
384
00:22:52,710 --> 00:22:53,800
What a Move...
385
00:22:53,990 --> 00:22:55,500
And what is the stance that you practice?
386
00:22:55,820 --> 00:22:58,090
My King, the one which he practices is
387
00:22:58,170 --> 00:23:01,190
combination of 'Musalmani stance'
and 'Karnataki stance'.
388
00:23:02,220 --> 00:23:04,400
But this demonstration
is of sheer "Hanumanti Stance."
389
00:23:05,590 --> 00:23:08,950
"The land of Maval
trembles due to his walk"
390
00:23:09,030 --> 00:23:13,150
"His arms are as strong as Lord Hanuman"
391
00:23:15,870 --> 00:23:19,230
"King Shivaji is in his mind..."
"King Shivaji is his master..."
392
00:23:19,310 --> 00:23:20,420
"He is the fierce warrior"
393
00:23:20,510 --> 00:23:22,660
Very good Rao...very good.
394
00:23:26,020 --> 00:23:29,000
Master Janojirao,
is very impressed with you!
395
00:23:30,800 --> 00:23:32,220
Janojirao is saying that
396
00:23:32,300 --> 00:23:33,420
the stance which you practiced
397
00:23:34,480 --> 00:23:35,840
was the 'Hanumanti stance'.
398
00:23:36,420 --> 00:23:38,380
I don't know much about that, My King.
399
00:23:39,810 --> 00:23:42,590
But in our village everyone
practices the same stance.
400
00:23:45,380 --> 00:23:46,750
Uh, I will put them back.
401
00:23:48,280 --> 00:23:48,840
Tanhajirao,
402
00:23:50,250 --> 00:23:52,670
I think you seem to like
these swords a lot.
403
00:23:54,270 --> 00:23:55,380
Yes My King!
404
00:23:56,650 --> 00:23:58,880
Then I am giving you both
of these swords.
405
00:24:00,030 --> 00:24:01,070
But not as a prize.
406
00:24:03,280 --> 00:24:05,210
As a gift of our friendship.
407
00:24:20,430 --> 00:24:21,390
My King,
408
00:24:22,510 --> 00:24:23,660
I have a request to make.
409
00:24:25,550 --> 00:24:28,050
Let one of my swords be here in armory.
410
00:24:28,560 --> 00:24:30,880
And tie the other one to my waist
411
00:24:30,960 --> 00:24:32,460
with your own hands.
412
00:24:38,630 --> 00:24:39,590
Budhaji!
413
00:24:52,430 --> 00:24:53,340
I am obliged my King.
414
00:24:53,840 --> 00:24:54,800
Let it be...
415
00:24:55,900 --> 00:24:56,590
Tanhajirao!
416
00:24:56,670 --> 00:24:57,300
Yes.
417
00:24:57,510 --> 00:24:58,960
I tied the sword to your waist.
418
00:24:59,130 --> 00:25:00,090
Yes.
419
00:25:00,260 --> 00:25:01,550
Now you tell me...
420
00:25:02,550 --> 00:25:03,840
what does this mean?
421
00:25:04,310 --> 00:25:05,310
I am not able to understand.
422
00:25:07,210 --> 00:25:11,340
You have become
the captain of our soldiers.
423
00:25:11,540 --> 00:25:13,800
[Cheer]
424
00:25:27,300 --> 00:25:28,260
Well, Malusare...
425
00:25:28,610 --> 00:25:31,380
We Marathas should sharpen our weapons...
426
00:25:32,050 --> 00:25:34,370
...and stand firmly behind King Shivaji.
427
00:25:34,980 --> 00:25:38,420
For the last ten generations we have
shed our blood for these Sultans...
428
00:25:39,130 --> 00:25:40,090
...but what did we get from it?
429
00:25:40,710 --> 00:25:41,860
No matter how much we do...
430
00:25:42,170 --> 00:25:43,630
...if it did not go as per his will...
431
00:25:44,060 --> 00:25:46,380
...he destroys all of our household.
432
00:25:50,590 --> 00:25:52,300
Now the king has given
this sword to you right?
433
00:25:52,860 --> 00:25:53,810
Yes.
434
00:25:54,050 --> 00:25:55,460
Make up your mind.
435
00:25:56,050 --> 00:25:57,460
Let your weapon...
436
00:25:57,840 --> 00:26:00,770
...and your strength should contribute in
the cause of Swarajya (Self Rule).
437
00:26:01,120 --> 00:26:02,550
Devote yourself to King Shivaji.
438
00:26:03,260 --> 00:26:04,330
Yes Baji Kaka...
439
00:26:08,460 --> 00:26:09,490
Yes.
440
00:26:17,750 --> 00:26:20,160
But why did the girl do
such a sorrowful thing...?
441
00:26:20,380 --> 00:26:26,590
That night, they killed her brother
and kidnapped her.
442
00:26:28,240 --> 00:26:34,540
They hurt her a lot... hurt her a lot.
443
00:26:36,750 --> 00:26:43,840
Nothing was left to keep the body alive.
444
00:26:44,080 --> 00:26:45,330
Jagadamb...
445
00:26:45,980 --> 00:26:48,990
When I went to console her with love...
446
00:26:49,850 --> 00:26:52,960
she pushed me away and said...
447
00:26:58,010 --> 00:26:58,710
Father...
448
00:26:59,210 --> 00:26:59,960
Huh?
449
00:27:00,410 --> 00:27:02,530
I am no longer sanctified
enough to embrace me.
450
00:27:04,280 --> 00:27:06,010
I must atone.
451
00:27:09,860 --> 00:27:15,030
This grief is not yours alone, child...
452
00:27:15,670 --> 00:27:22,320
...many young girls are
falling prey to this sin...
453
00:27:23,610 --> 00:27:26,340
...being crushed by this tyranny.
454
00:27:27,850 --> 00:27:33,170
The screams of
all the innocent victim girls...
455
00:27:33,410 --> 00:27:37,570
...were heard by Aausaheb (Queen Mother).
She is like Goddess Jagadamba.
456
00:27:38,090 --> 00:27:42,050
You have fulfilled
your duty in this world.
457
00:27:42,890 --> 00:27:45,430
Father...This body has become impure...
458
00:27:46,960 --> 00:27:52,050
...this body became sanctified with the
single vision of Aausaheb (Queen Mother).
459
00:27:57,810 --> 00:28:03,460
Now, this body must be discarded.
460
00:28:04,580 --> 00:28:06,710
This must now be dissolved.
461
00:28:14,100 --> 00:28:17,050
When she was pulled out of the water...
462
00:28:17,380 --> 00:28:23,340
Her face was very calm
463
00:28:25,880 --> 00:28:29,880
You brought justice
to the girl before she died.
464
00:28:32,800 --> 00:28:43,090
May Goddess Bhavani give you
and King Shivaji long life.
465
00:28:51,230 --> 00:28:52,250
I will take your leave now...
466
00:28:59,570 --> 00:29:02,470
Let me help...
467
00:29:12,330 --> 00:29:13,660
Come baba...
468
00:29:28,980 --> 00:29:29,800
Aausaheb (Queen Mother)...
469
00:29:31,730 --> 00:29:33,400
When will all this end?
470
00:29:35,530 --> 00:29:36,670
What is the solution for this?
471
00:29:36,980 --> 00:29:38,010
Swarajya (Self Rule)!
472
00:29:41,340 --> 00:29:43,870
When our sisters and mothers
will live fearlessly...
473
00:29:44,620 --> 00:29:46,380
...that shall be the
true Swarajya (Self Rule)!
474
00:29:47,060 --> 00:29:48,320
[Aausaheb (Queen Mother)] Sivba...
475
00:29:48,400 --> 00:29:50,310
Swarajya (Self Rule) is needed for this...
476
00:29:51,730 --> 00:29:52,730
Yes Aausaheb (Queen Mother).
477
00:29:56,050 --> 00:29:56,920
My Soldiers...
478
00:29:57,120 --> 00:29:59,930
Aausaheb's (Queen Mother) words are
the ultimate command for us.
479
00:30:01,920 --> 00:30:03,550
Are you all with me?
480
00:30:03,770 --> 00:30:04,500
Yes my King...
481
00:30:05,590 --> 00:30:06,590
Aausaheb...(Queen mother)!
482
00:30:07,720 --> 00:30:09,750
My King, I give you my word...
483
00:30:10,670 --> 00:30:13,590
...to keep this land free and independent.
484
00:30:13,900 --> 00:30:17,250
This Tanhaji Malusare will sacrifice
every drop of his blood.
485
00:30:18,500 --> 00:30:19,250
Hail Goddess Bhavani!
486
00:30:19,340 --> 00:30:20,720
Hail Goddess Bhavani!
487
00:30:21,040 --> 00:30:23,510
[Bhairji's voice over] Tanhajirao joined
the thunderous campaign...
488
00:30:23,590 --> 00:30:25,840
[Bhairji's voice over] ...to establish
Swarajya (self rule) alongside the king.
489
00:30:26,110 --> 00:30:29,000
Then king initiated the campaign
in the Konkan region.
490
00:30:30,380 --> 00:30:32,220
On this mission,
491
00:30:32,530 --> 00:30:34,550
Tanhaji was entrusted with the
responsibility of constructing
492
00:30:34,640 --> 00:30:35,620
all the roads.
493
00:30:36,060 --> 00:30:39,380
Constructing road to Sangameshwar
was a bit challenging.
494
00:30:39,460 --> 00:30:40,050
[Vishwas] Why?
495
00:30:40,280 --> 00:30:41,840
Surve of Sangameshwar...
496
00:30:42,430 --> 00:30:44,590
...was inciting conflict
against the King Shivaji.
497
00:30:45,510 --> 00:30:46,850
Due to this,
498
00:30:46,920 --> 00:30:48,990
the king Shivaji had sent
Pilaji Nilkanthrao Sarnaik
499
00:30:49,070 --> 00:30:51,750
to accompany Tanhajirao
for Sangmeshwar's campaign.
500
00:30:53,380 --> 00:30:54,500
[Tanhajirao] Once you finish
building this road,
501
00:30:54,960 --> 00:30:55,920
[Tanhajirao] start excavating this road.
502
00:30:56,010 --> 00:30:57,560
[Tanhajirao] And build some stairs here.
503
00:30:57,670 --> 00:30:59,250
[Tanhajirao] So that
we can reach the road.
504
00:30:59,850 --> 00:31:03,670
[Tanhajirao] This road should be
completed in the next two days
505
00:31:04,100 --> 00:31:05,720
How long did it take to complete the work?
506
00:31:05,970 --> 00:31:08,550
Appoint more people to complete the work.
507
00:31:08,770 --> 00:31:10,170
Hey Tanhaji...
508
00:31:10,250 --> 00:31:12,590
- Stop working now. Have some food.
- [Tanhajirao] Bring in more labour.
509
00:31:12,670 --> 00:31:14,210
I am coming Mama.
510
00:31:14,300 --> 00:31:15,840
I was allocating the work...
511
00:31:16,470 --> 00:31:17,210
Pilajiro...
512
00:31:18,300 --> 00:31:18,810
Come...
513
00:31:18,890 --> 00:31:19,500
...have some bread.
514
00:31:19,590 --> 00:31:20,230
No.
515
00:31:20,300 --> 00:31:20,920
I don't want it.
516
00:31:21,670 --> 00:31:22,380
Why? What happened?
517
00:31:22,590 --> 00:31:24,960
I have seen so many missions
since my grandfather's times.
518
00:31:25,630 --> 00:31:27,450
But I have never seen anything like this.
519
00:31:28,040 --> 00:31:29,340
What do you mean?
520
00:31:30,060 --> 00:31:30,830
What are you talking about?
521
00:31:31,360 --> 00:31:32,630
What are you watching for the first time?
522
00:31:32,710 --> 00:31:33,220
All of this.
523
00:31:33,300 --> 00:31:34,920
How should the mission be?
524
00:31:35,750 --> 00:31:37,440
Clash of shields and swords...
525
00:31:37,710 --> 00:31:38,980
The sound of cannons...
526
00:31:39,330 --> 00:31:41,050
Thunder of Har Har Mahadev...
527
00:31:41,270 --> 00:31:43,470
...the struggling of the wounded enemy...
528
00:31:43,640 --> 00:31:44,620
and what is this?
529
00:31:45,340 --> 00:31:47,240
The clatter of road construction
equipments...
530
00:31:48,110 --> 00:31:49,660
But I want to fight war...
531
00:31:49,900 --> 00:31:51,400
Pilajirao... careful...
532
00:31:53,030 --> 00:31:54,860
The king Shivaji who has given swords
in our hands...
533
00:31:55,380 --> 00:31:57,040
...has also given these road
construction equipments...
534
00:31:57,600 --> 00:31:59,520
To build Swarajya (Self Rule) to
"Surajya" (Great Governance).
535
00:32:00,010 --> 00:32:02,090
You still haven't understood King Shivaji.
536
00:32:02,840 --> 00:32:06,280
King Shivaji thinks far beyond
horses, swords and forts.
537
00:32:07,130 --> 00:32:10,030
We must take swords in our hand
and also a construction tools.
538
00:32:10,300 --> 00:32:11,200
For whom?
539
00:32:11,380 --> 00:32:12,310
For the people of our province.
540
00:32:12,700 --> 00:32:15,290
We should farm our lands as
well as construct the forts.
541
00:32:15,370 --> 00:32:16,300
For the people of our province.
542
00:32:16,480 --> 00:32:19,870
We should fight missions
as well as construct roads.
543
00:32:19,950 --> 00:32:21,100
For the people of our province.
544
00:32:21,170 --> 00:32:22,690
And who are these people?
545
00:32:22,890 --> 00:32:23,730
We, ourselves.
546
00:32:23,950 --> 00:32:27,580
Our King endures
so much hardship for us...
547
00:32:28,030 --> 00:32:29,920
Just shouting Har Har Mahadev
is not enough.
548
00:32:30,490 --> 00:32:32,800
It is necessary to understand
the thoughts of king Shivaji.
549
00:32:33,590 --> 00:32:34,630
Tanhajirao,
550
00:32:34,710 --> 00:32:36,600
Once the war strikes,
551
00:32:36,890 --> 00:32:38,720
your words won't work.
552
00:32:39,720 --> 00:32:44,390
You will only see the blood shade
and the sharp edge of the sword.
553
00:32:44,480 --> 00:32:46,180
We will know that when the time comes.
554
00:32:47,160 --> 00:32:48,130
- [Screaming indistinctly]
- Come on... Hurry up...
555
00:32:48,210 --> 00:32:49,200
- [Screaming indistinctly]
- Hurry up...
556
00:32:49,520 --> 00:32:52,010
[Screaming indistinctly]
Surve initiated an attack with his army.
557
00:32:52,090 --> 00:32:53,010
Tanhajirao!
558
00:32:53,190 --> 00:32:54,550
[Screaming indistinctly]
Surve initiated an attack with his army.
559
00:32:54,890 --> 00:32:55,630
Hurry up...
560
00:32:55,710 --> 00:32:57,010
Mama... you lead the left side
of the troops...
561
00:32:57,090 --> 00:32:58,630
Suryaji...you lead the
right side of the troops...
562
00:32:58,710 --> 00:32:59,730
I will lead the upper side.
563
00:32:59,810 --> 00:33:01,340
Pilajirao... Go and help Suryaji...
564
00:33:01,420 --> 00:33:03,380
Come on...
pick up your weapons... hurry up...
565
00:33:03,630 --> 00:33:05,250
[Shelar Mama] Come on everyone...Hurry up.
566
00:33:16,040 --> 00:33:17,660
Hey...throw that spear...
567
00:33:57,100 --> 00:33:59,120
Mama...you take care of this front...
568
00:33:59,330 --> 00:34:01,430
I will go and check
Suryaji Pilaji's side...
569
00:34:01,890 --> 00:34:03,050
Yes...go ahead...
570
00:34:21,270 --> 00:34:22,590
Hey...
571
00:34:25,080 --> 00:34:26,770
Hey wait... where are you running?
572
00:34:28,340 --> 00:34:29,400
Hey wait...
573
00:34:31,910 --> 00:34:32,550
Hey, get up!
574
00:34:32,630 --> 00:34:33,790
Get up.
575
00:34:33,880 --> 00:34:35,520
Leave me... I am not going to fight.
576
00:34:35,590 --> 00:34:37,970
Shut up... I am not an enemy.
I am Malusare.
577
00:34:38,260 --> 00:34:38,770
Captain...
578
00:34:39,040 --> 00:34:39,670
Let's go back...stop here...
579
00:34:41,230 --> 00:34:41,880
Leave me.
580
00:34:42,740 --> 00:34:43,800
Where were you trying to run?
581
00:34:44,020 --> 00:34:44,420
No... listen...!
582
00:34:44,510 --> 00:34:46,250
Why were you running away like a coward?
583
00:34:46,580 --> 00:34:47,710
Which family do you belong to...?
584
00:34:48,010 --> 00:34:49,480
Nilkanth Rao Sarnaik...right?
585
00:34:49,550 --> 00:34:50,220
Yes... Yes...
586
00:34:50,300 --> 00:34:53,120
What will he say when
he sees your cowardice from heaven...
587
00:34:53,200 --> 00:34:54,050
He will feel bad...
588
00:34:54,130 --> 00:34:55,640
What should I say to you?
589
00:34:55,720 --> 00:34:56,550
Nothing... Nothing...
590
00:34:56,630 --> 00:34:58,010
Earlier you were boasting a lot
about wars and swords.
591
00:34:58,090 --> 00:34:59,630
Now where is your sword?
592
00:34:59,710 --> 00:35:00,830
It... it fell off.
593
00:35:00,910 --> 00:35:03,260
King Shivaji gave you such an honour...
594
00:35:03,460 --> 00:35:05,550
was that to leave the army and run away?
595
00:35:06,380 --> 00:35:07,840
What should I do with you?
596
00:35:08,460 --> 00:35:09,170
Captain...
597
00:35:09,260 --> 00:35:10,550
Hey... stop right there.
598
00:35:11,580 --> 00:35:12,510
Hold this in your hand.
599
00:35:12,740 --> 00:35:13,800
Don't you dare leave it.
600
00:35:21,210 --> 00:35:22,010
Captain...
601
00:35:22,710 --> 00:35:24,140
Captain please don't tie me up...
602
00:35:24,440 --> 00:35:25,380
Captain, I made a mistake.
603
00:35:25,840 --> 00:35:26,300
Captain
604
00:35:26,380 --> 00:35:27,300
I made a mistake.
605
00:35:27,460 --> 00:35:27,840
Captain
606
00:35:27,920 --> 00:35:28,500
Please let me go.
607
00:35:29,340 --> 00:35:30,550
No... Now, I will release
you free after the war.
608
00:35:30,630 --> 00:35:31,500
Um... means?
609
00:35:32,830 --> 00:35:35,450
Pilajirao, now learn properly.
610
00:35:35,800 --> 00:35:37,920
Look. See how those Marathas
are fighting fiercely.
611
00:35:38,910 --> 00:35:42,660
In the battle we must stand firm
like a solid rock facing the enemy.
612
00:35:43,100 --> 00:35:44,250
As if tied tightly.
613
00:35:44,750 --> 00:35:47,150
Not even a single step backward.
Understood?
614
00:35:48,290 --> 00:35:48,980
Captain...!
615
00:35:49,050 --> 00:35:49,880
Please let me go.
616
00:35:50,060 --> 00:35:51,090
You wanted to run away right
617
00:35:52,350 --> 00:35:53,060
Now run...
618
00:35:53,380 --> 00:35:54,710
Take the rock on your back and run.
619
00:35:56,210 --> 00:35:57,010
Hey...
620
00:35:57,090 --> 00:35:58,380
Captain, please let me go.
621
00:35:58,630 --> 00:35:59,530
Captain...
622
00:36:22,360 --> 00:36:24,920
Stop running you cowards...
623
00:36:27,880 --> 00:36:29,370
Come fight...
624
00:36:33,230 --> 00:36:35,930
- Hail Lord-
- Mahadeva!
625
00:36:36,020 --> 00:36:38,480
- Hail Lord-
- Mahadeva!
626
00:36:38,550 --> 00:36:40,260
He pulled out his sword
out like this and said
627
00:36:40,340 --> 00:36:41,640
don't just use your words.
628
00:36:42,130 --> 00:36:43,420
Use the weapon as well.
629
00:36:44,630 --> 00:36:45,490
And then?
630
00:36:45,720 --> 00:36:46,790
Then he ran away!
631
00:36:51,080 --> 00:36:52,420
Now, you tell me, my King.
632
00:36:53,050 --> 00:36:56,340
Shouldn't such talkative warriors
be taught a lesson right there?
633
00:36:56,420 --> 00:36:57,460
- [Aausaheb (Queen mother)] Hmmm...
- [King Shivaji] hmm...
634
00:36:59,230 --> 00:37:03,420
That means Talkokan's campaign
was successful for Swarajya (Self Rule)
635
00:37:03,730 --> 00:37:04,720
You are right Aausaheb [Queen Mother].
636
00:37:04,800 --> 00:37:06,450
The king himself expanded all the
territories up to Basarur
637
00:37:06,530 --> 00:37:08,130
into the realm of Swarajya (Self Rule).
638
00:37:08,410 --> 00:37:10,160
He befriended the people of Konkan.
639
00:37:11,080 --> 00:37:11,850
My King,
640
00:37:12,200 --> 00:37:15,820
you were saying something
about building a navy...
641
00:37:16,900 --> 00:37:17,570
Later.
642
00:37:18,250 --> 00:37:19,070
Aausaheb (Queen Mother),
643
00:37:19,750 --> 00:37:21,750
Tanhajirao has proved that he
can not only wield a sword,
644
00:37:21,820 --> 00:37:25,310
but can strategize the mission
with precision and accuracy.
645
00:37:25,500 --> 00:37:26,610
But now that is enough.
646
00:37:27,830 --> 00:37:29,980
I have decided that he will
not be a "Mavla" (soldier) anymore.
647
00:37:32,450 --> 00:37:33,340
My King...?
648
00:37:35,650 --> 00:37:37,860
Have I made any mistake, My king?
649
00:37:37,940 --> 00:37:39,110
No, no... I made the mistake.
650
00:37:40,380 --> 00:37:42,280
Now, I need to correct that mistake.
651
00:37:44,120 --> 00:37:44,820
What happened Tanha?
652
00:37:45,910 --> 00:37:46,660
What mistake did you make?
653
00:37:46,910 --> 00:37:48,790
I haven't done anything, Mama.
654
00:37:54,180 --> 00:37:55,200
Wait, let me tell you.
655
00:37:55,850 --> 00:37:56,220
My king?
656
00:37:56,300 --> 00:37:57,740
Let me tell you what went wrong.
657
00:38:06,380 --> 00:38:07,080
[Tanhajirao] My King...
658
00:38:07,160 --> 00:38:08,210
[Indistinct Chatter] My King...
659
00:38:11,390 --> 00:38:12,110
Gunaji...
660
00:38:57,800 --> 00:38:58,610
Tanhajirao...
661
00:38:59,300 --> 00:39:03,070
I myself tied this sword to your waist.
662
00:39:03,710 --> 00:39:04,860
Now tell me,
663
00:39:05,700 --> 00:39:06,860
What does this mean?
664
00:39:10,910 --> 00:39:12,110
I am not able to understand.
665
00:39:13,470 --> 00:39:16,080
That means you won't just remain
a Captain anymore.
666
00:39:23,770 --> 00:39:25,570
Today onwards, you will be
Subhedar (Commander-in-chief).
667
00:39:25,780 --> 00:39:27,160
- [Crowd cheering]
- Greetings...
668
00:39:27,240 --> 00:39:29,160
Commander Tanhajirao Malusare.
669
00:39:33,500 --> 00:39:35,450
Great...!
670
00:39:41,910 --> 00:39:43,140
My King...!
671
00:39:51,690 --> 00:39:54,310
Naik, right after this campaign
our King went to Agra?
672
00:39:54,390 --> 00:39:55,160
Yes.
673
00:39:55,240 --> 00:39:57,390
Aurangzeb Arrested our King...
674
00:39:57,780 --> 00:39:59,370
we were shook to the core
when we heard this.
675
00:39:59,450 --> 00:40:00,990
When will we go back home?
676
00:40:06,480 --> 00:40:08,070
- Hail Goddess Bhavani.
- Hail Goddess Bhavani.
677
00:40:08,410 --> 00:40:09,700
- Come my King...
- Let's go...
678
00:40:09,900 --> 00:40:11,360
Come on...Hurry up.
679
00:40:19,190 --> 00:40:20,580
After crossing Narmada river...
680
00:40:20,660 --> 00:40:21,830
I took a sigh of relief.
681
00:40:22,860 --> 00:40:26,000
One such night, when we were hungry,
682
00:40:26,300 --> 00:40:28,160
we stopped by a hut in a village.
683
00:40:28,360 --> 00:40:29,700
Is anyone there inside?
684
00:40:30,750 --> 00:40:31,570
Yes I am...
685
00:40:41,360 --> 00:40:42,410
I am Jana Garadin.
686
00:40:44,730 --> 00:40:45,910
What do you all need?
687
00:40:46,120 --> 00:40:46,710
Mother...
688
00:40:47,110 --> 00:40:47,570
Uh...
689
00:40:47,860 --> 00:40:50,200
We have been on a long journey,
690
00:40:50,970 --> 00:40:52,030
and we are very hungry now.
691
00:40:52,920 --> 00:40:53,620
Can we...
692
00:40:54,420 --> 00:40:55,490
get something to eat?
693
00:40:57,580 --> 00:40:58,710
Something to eat?
694
00:40:58,950 --> 00:40:59,990
Uh...Yes.
695
00:41:00,110 --> 00:41:01,160
There are millets at home.
696
00:41:02,130 --> 00:41:04,540
If it is ok, I can cook
and serve you the meal.
697
00:41:08,130 --> 00:41:10,780
Why won't it be ok?
It will be ok for us.
698
00:41:10,860 --> 00:41:11,460
Is it?
699
00:41:12,490 --> 00:41:13,530
Then come inside.
700
00:41:15,570 --> 00:41:16,370
Uh... Yes.
701
00:41:16,610 --> 00:41:17,660
Come on in.
702
00:41:18,840 --> 00:41:19,760
Come.
703
00:41:23,780 --> 00:41:26,190
Come, my children. Sit down.
704
00:41:27,280 --> 00:41:27,950
Come.
705
00:41:37,320 --> 00:41:37,910
Oh...
706
00:41:39,000 --> 00:41:40,660
Oh... you seem like King Shivaji.
707
00:41:45,060 --> 00:41:47,280
I mean you are eating exactly like him.
708
00:41:49,080 --> 00:41:50,660
Don't you know that King Shivaji?
709
00:41:51,110 --> 00:41:52,450
He has started ruling the province.
710
00:41:53,430 --> 00:41:56,030
Firstly... one must build a chain of fort
around the province.
711
00:41:56,450 --> 00:41:58,820
so that our people will stay protected...
712
00:42:00,270 --> 00:42:02,740
He hasn't built the chain of forts yet.
713
00:42:02,990 --> 00:42:04,700
Hence, these arrogant Mughals,
714
00:42:05,070 --> 00:42:07,570
Enters the boundaries
of the Swarajya (Self Rule).
715
00:42:08,150 --> 00:42:09,320
You are just like him.
716
00:42:09,850 --> 00:42:12,170
You must build a wall of the rice.
717
00:42:12,240 --> 00:42:14,570
So that the curry won't flow out of it.
718
00:42:18,610 --> 00:42:19,410
Oh god!
719
00:42:20,950 --> 00:42:22,280
Did I say anything wrong?
720
00:42:22,810 --> 00:42:23,470
Huh?
721
00:42:23,940 --> 00:42:25,450
Why are you crying?
722
00:42:29,860 --> 00:42:31,170
Mother,
723
00:42:32,060 --> 00:42:35,740
you are serving him
with so much love.
724
00:42:36,140 --> 00:42:37,030
He might be,
725
00:42:37,680 --> 00:42:39,410
missing his mother.
726
00:42:54,200 --> 00:42:55,410
- Aausaheb...(Queen Mother).
- Huh...
727
00:42:57,320 --> 00:42:58,090
Yes?
728
00:43:00,210 --> 00:43:01,280
What happened Aausaheb (Queen Mother)?
729
00:43:02,090 --> 00:43:02,990
Nothing...
730
00:43:04,610 --> 00:43:06,280
waiting for Sivba to come home.
731
00:43:07,400 --> 00:43:11,910
I feel I would see a troop of
horse riders coming this way.
732
00:43:13,410 --> 00:43:14,240
And my...
733
00:43:14,840 --> 00:43:16,140
my Sivba and
734
00:43:17,390 --> 00:43:19,450
little Shambhu would come back to me.
735
00:43:20,780 --> 00:43:21,660
But no...
736
00:43:24,190 --> 00:43:26,610
All I see till the horizon
737
00:43:27,540 --> 00:43:29,620
only an unobstructed sky is visible.
738
00:43:30,110 --> 00:43:33,360
There is still no news from the North
739
00:43:36,500 --> 00:43:37,160
What brings you here?
740
00:43:38,140 --> 00:43:40,740
A few Sages have arrived from the north.
741
00:43:41,320 --> 00:43:42,950
They wish to see you.
742
00:43:44,500 --> 00:43:45,860
Call them in the courtyard.
743
00:43:46,240 --> 00:43:48,320
What if they are tricksters?
744
00:43:51,670 --> 00:43:52,730
Even if it is so,
745
00:43:54,140 --> 00:43:56,450
will they sit on the throne of Rajgad?
746
00:43:58,180 --> 00:44:02,740
These Sages have nothing
to do with politics...
747
00:44:05,400 --> 00:44:07,360
They are worshipers of God.
748
00:44:08,360 --> 00:44:11,630
and in such difficult situation
their blessings are,
749
00:44:11,950 --> 00:44:13,610
valuable to us.
750
00:44:15,350 --> 00:44:18,360
And even if they are
deceivers or betrayers,
751
00:44:18,910 --> 00:44:22,420
then we can use our
daggers and swords which we carry.
752
00:44:23,890 --> 00:44:24,450
Let's go...
753
00:44:25,450 --> 00:44:26,360
Budhaji...
754
00:44:26,980 --> 00:44:28,110
Call them in the court.
755
00:44:28,790 --> 00:44:29,670
Come on.
756
00:44:37,530 --> 00:44:38,610
Welcome...
757
00:44:41,780 --> 00:44:43,410
Where did you come from?
758
00:44:43,490 --> 00:44:44,990
Where are you heading to?
759
00:44:45,180 --> 00:44:47,270
Mother, we have arrived from Mathura.
760
00:44:48,560 --> 00:44:50,860
We were passing by
the Rajgad so we thought...
761
00:45:18,820 --> 00:45:20,700
And, What happened to him?
762
00:45:20,880 --> 00:45:23,390
He has been away from his
mother for a long time.
763
00:45:24,530 --> 00:45:25,530
Since then,
764
00:45:25,610 --> 00:45:27,100
he is getting ill.
765
00:45:48,200 --> 00:45:49,160
My child...
766
00:46:21,560 --> 00:46:22,450
Sivba!
767
00:46:22,530 --> 00:46:24,200
- [Indistinct Chatter]
- My King...
768
00:46:24,280 --> 00:46:24,810
Sivba...!
769
00:46:24,890 --> 00:46:25,460
Aausaheb (Queen Mother).
770
00:46:25,540 --> 00:46:26,740
Sivba (My Child).
771
00:46:27,390 --> 00:46:28,320
Sivba came...
772
00:46:28,830 --> 00:46:32,430
Sivba came... Sivba (My Child)...
773
00:46:32,510 --> 00:46:33,320
Sivba.
774
00:46:40,930 --> 00:46:41,780
Aausaheb (Queen Mother).
775
00:46:42,080 --> 00:46:43,030
Sivba.
776
00:46:46,270 --> 00:46:47,530
Aausaheb (Queen Mother).
777
00:46:53,470 --> 00:46:56,870
I have been waiting for long time Sivba...
778
00:47:01,390 --> 00:47:02,650
Sivba.
779
00:47:17,250 --> 00:47:19,370
While the campaign to
lower Konkan was going on,
780
00:47:19,450 --> 00:47:22,700
The King gave Hiroji Indalkar
the task of building Sindhudurg fort.
781
00:47:26,200 --> 00:47:27,410
The King went to Agra.
782
00:47:28,180 --> 00:47:30,600
Still the work of Sindhudurg fort
continued here.
783
00:47:30,830 --> 00:47:34,280
Tanhajirao went to see how much
Sindhudurg has been built.
784
00:47:35,000 --> 00:47:36,340
By then the King had returned.
785
00:47:36,920 --> 00:47:39,950
But Indalkar did not know
that the King had returned.
786
00:47:41,000 --> 00:47:42,660
It's also behind this wall.
787
00:47:44,300 --> 00:47:44,910
Indalkar!
788
00:47:44,990 --> 00:47:46,110
Attack can be done from here!
789
00:47:46,190 --> 00:47:47,160
Indalkar!
790
00:47:48,570 --> 00:47:49,570
Indalkar!
791
00:47:50,060 --> 00:47:51,030
Malusare!
792
00:47:51,440 --> 00:47:52,700
Moropant himself?
793
00:47:54,320 --> 00:47:55,200
Take a look.
794
00:47:55,510 --> 00:47:57,430
King Shivaji himself has sent
795
00:47:57,700 --> 00:47:59,830
this letter for you.
796
00:47:59,910 --> 00:48:01,330
- For me?
- Yes!
797
00:48:01,410 --> 00:48:02,340
Then read it out loud.
798
00:48:02,420 --> 00:48:03,280
Yes, I will.
799
00:48:05,610 --> 00:48:07,420
'Sakal Laxmi Alankrut' (Honourable)
800
00:48:07,860 --> 00:48:09,060
To Hiroji Indalkar,
801
00:48:09,140 --> 00:48:10,570
Head of the Construction department.
802
00:48:11,970 --> 00:48:14,780
Many well wishes from King Shivaji.
803
00:48:15,640 --> 00:48:19,450
I escaped from Mughal
captivity and asked...
804
00:48:19,650 --> 00:48:21,820
...what is the news of Sindhudurg?
805
00:48:22,650 --> 00:48:27,740
The answer brought tears to my eyes.
806
00:48:31,660 --> 00:48:35,150
I came to know that when I was not here,
807
00:48:35,450 --> 00:48:37,570
you borrowed a loan to construct the fort.
808
00:48:39,080 --> 00:48:40,750
You did not allow any delay in the work.
809
00:48:42,660 --> 00:48:44,530
As soon as everything is stable here,
810
00:48:45,780 --> 00:48:47,110
I will come by myself,
811
00:48:47,950 --> 00:48:50,070
and observe the work of the fort.
812
00:48:50,930 --> 00:48:53,030
May the dignity of self rule shine.
813
00:48:53,820 --> 00:48:54,570
Waah!
814
00:48:55,050 --> 00:48:55,950
Subhedar (Commander),
815
00:48:56,290 --> 00:48:59,920
when the King was at Agra,
I borrowed a loan to built a fort...
816
00:49:00,630 --> 00:49:02,990
...you told this to our king right?
817
00:49:03,810 --> 00:49:04,700
No, I did not.
818
00:49:06,180 --> 00:49:08,240
But let me tell you Indalkar...
819
00:49:09,040 --> 00:49:14,260
The king himself know's what his soldiers
are doing for the welfare of Swarajya.
820
00:49:17,020 --> 00:49:18,200
Subhedar! (Commander)
821
00:49:19,050 --> 00:49:20,610
- Commander.
- [Tanhajirao] Indalkar.
822
00:49:35,950 --> 00:49:36,530
Take this.
823
00:49:37,510 --> 00:49:38,490
I must leave.
824
00:49:39,460 --> 00:49:40,950
A lot of work is yet to be
finished on the fort.
825
00:49:41,030 --> 00:49:43,330
I must finish all the task
before King comes.
826
00:49:43,410 --> 00:49:45,740
The temple of Hanuman and
many more buildings are yet to be built.
827
00:49:46,550 --> 00:49:47,460
A lot of work is to be done.
828
00:49:47,650 --> 00:49:48,490
A lot of work is to be done.
829
00:49:48,810 --> 00:49:50,920
[Indalkar] All the construction must
be completed before the King arrives.
830
00:49:51,420 --> 00:49:54,110
Why did he leave so suddenly,
muttering to himself?
831
00:49:55,440 --> 00:49:58,490
Once he finishes all his work
before the King's arrival,
832
00:49:58,960 --> 00:50:00,540
Then Indalkar will be free
for his next task.
833
00:50:00,990 --> 00:50:04,950
Once, he hands over the fully
constructed fort to the King,
834
00:50:05,300 --> 00:50:07,160
Indalkar will leave from Malvan.
835
00:50:07,450 --> 00:50:11,030
Such a work should be done
for Swarajya (Self rule).
836
00:50:12,000 --> 00:50:15,570
He constructed such a beautiful
fortress like golden city of Dwarika.
837
00:50:16,900 --> 00:50:20,450
But he does not even feel
a bit arrogance or greed.
838
00:50:22,640 --> 00:50:27,950
Once the given task is completed, he
will hand it over selflessly to the King.
839
00:50:28,350 --> 00:50:30,030
Well done Indalkar!
840
00:50:31,270 --> 00:50:31,820
Well done!
841
00:50:39,890 --> 00:50:41,250
Oh my dear sons,
842
00:50:42,000 --> 00:50:43,490
I haven't committed any crime.
843
00:50:44,200 --> 00:50:46,410
Why have you brought me here?
844
00:50:46,740 --> 00:50:47,910
Listen Janai...
845
00:50:48,410 --> 00:50:50,360
Jedhe, please say something to her...
846
00:50:50,440 --> 00:50:51,240
Me?
847
00:50:51,410 --> 00:50:52,640
What can I say?
848
00:50:53,240 --> 00:50:53,830
See...
849
00:50:53,990 --> 00:50:54,950
Moropant is here.
850
00:50:55,320 --> 00:50:57,410
Moropant, please tell her
why she is here.
851
00:50:57,740 --> 00:50:58,700
Hey, you...
852
00:50:59,190 --> 00:51:02,580
You look a bit sensible among all
these men with moustaches.
853
00:51:02,660 --> 00:51:05,110
- [Everyone chuckles]
- At least you tell me...
854
00:51:06,170 --> 00:51:07,040
Janai...
855
00:51:07,120 --> 00:51:09,550
Let the king arrive.
He will tell you everything.
856
00:51:09,630 --> 00:51:10,280
Yes.
857
00:51:10,690 --> 00:51:11,170
What?
858
00:51:11,240 --> 00:51:11,910
Yes.
859
00:51:12,220 --> 00:51:13,520
But what have I done?
860
00:51:13,600 --> 00:51:15,360
[Everyone chuckles]
861
00:51:16,310 --> 00:51:17,490
- Here comes the King.
- [King Shivaji] Mother,
862
00:51:18,350 --> 00:51:22,930
Now, this King Shivaji will not fail
to build the chain of forts.
863
00:51:23,680 --> 00:51:24,910
That means, you are...
864
00:51:24,990 --> 00:51:25,820
Yes.
865
00:51:26,330 --> 00:51:28,490
This is our King Shivaji.
866
00:51:31,920 --> 00:51:34,610
Please forgive me.
I spoke wrongly with you.
867
00:51:34,890 --> 00:51:35,530
Why?
868
00:51:35,740 --> 00:51:36,780
What happened?
869
00:51:37,420 --> 00:51:38,240
The other day,
870
00:51:38,450 --> 00:51:41,080
I had said something wrong to the King.
871
00:51:41,170 --> 00:51:42,330
So what?
872
00:51:43,140 --> 00:51:44,530
Is he mine alone?
873
00:51:45,220 --> 00:51:46,790
He is your son too.
874
00:51:46,860 --> 00:51:47,530
Isn't he?
875
00:51:48,100 --> 00:51:49,200
Aausaheb (Queen Mother)!
876
00:51:51,110 --> 00:51:52,070
Mother...
877
00:51:52,600 --> 00:51:54,030
My blessings are with you.
878
00:51:56,800 --> 00:52:00,240
Now that you are here,
stay with us for a few days.
879
00:52:01,060 --> 00:52:02,320
Accept our gifts.
880
00:52:02,670 --> 00:52:03,360
And then go.
881
00:52:04,110 --> 00:52:04,950
Yes Aausaheb (Queen Mother).
882
00:52:05,030 --> 00:52:05,820
Yesaji...!
883
00:52:06,510 --> 00:52:07,490
Yes Aausaheb (Queen Mother).
884
00:52:07,690 --> 00:52:08,200
Janai,
885
00:52:08,280 --> 00:52:08,860
Yes?
886
00:52:08,940 --> 00:52:09,660
Shall we go?
887
00:52:09,740 --> 00:52:10,280
Yes.
888
00:52:11,220 --> 00:52:12,330
I shall take your leave Aausaheb
(Queen Mother).
889
00:52:14,790 --> 00:52:15,570
Sivba,
890
00:52:16,650 --> 00:52:18,100
Now what have you decided next?
891
00:52:18,180 --> 00:52:19,680
Aausaheb (Queen Mother), I am thinking
892
00:52:19,760 --> 00:52:23,160
that the broken fold of disorganized state
of self governance should be knit.
893
00:52:25,050 --> 00:52:26,530
The army should be refreshed.
894
00:52:28,160 --> 00:52:30,030
Eighteen factories, Twelve Palaces,
895
00:52:30,920 --> 00:52:34,910
and most importantly the forts of the
Swarajya (Self rule) should be strengthen.
896
00:52:35,610 --> 00:52:36,200
Hmm...
897
00:52:36,770 --> 00:52:39,660
Aausaheb (Queen Mother), the prior task is
898
00:52:41,490 --> 00:52:43,280
to win the fortresses given to the enemy.
899
00:52:49,520 --> 00:52:51,820
To the best of my knowledge,
900
00:52:53,200 --> 00:52:55,070
amongst these Twenty Three forts,
901
00:52:56,110 --> 00:52:58,810
the most important one is Kondhana fort.
902
00:53:00,190 --> 00:53:03,360
Because It is situated exactly
opposite to Rajgad.
903
00:53:04,650 --> 00:53:09,570
That's why, King Shivaji
would capture Kondhana first.
904
00:53:09,790 --> 00:53:12,530
We have to appoint a sharp,
905
00:53:12,790 --> 00:53:16,720
and powerful brave warrior
over Kondhana fort.
906
00:53:18,880 --> 00:53:20,160
Achal Singh...
907
00:53:22,390 --> 00:53:23,910
Kubaad Khan...
908
00:53:26,410 --> 00:53:28,880
Go through all the villages
around Kondhana fort,
909
00:53:29,610 --> 00:53:31,990
and make announcements
in all those villages.
910
00:53:52,020 --> 00:53:54,500
The rope should be twisted like this.
911
00:53:54,660 --> 00:53:57,110
And pull it from the lower side.
912
00:53:57,410 --> 00:53:58,120
Like this,
913
00:53:58,200 --> 00:54:02,660
So that, this rope can bare the
weight of a human body.
914
00:54:04,190 --> 00:54:08,530
[Announcement] Pay attention everyone!
915
00:54:09,380 --> 00:54:12,700
[Announcement] Pay attention everyone!
916
00:54:13,420 --> 00:54:15,330
The commander of Kondhana fort is...
917
00:54:15,410 --> 00:54:17,150
Udaybhan from now onwards.
918
00:54:17,230 --> 00:54:20,680
He has placed the Mughal flags
on the borders.
919
00:54:20,770 --> 00:54:24,710
If anyone tries to go beyond the
border and the mountain...
920
00:54:24,780 --> 00:54:27,030
then he will be considered
as King Shivaji's spy,
921
00:54:27,210 --> 00:54:29,530
and he will be beheaded.
922
00:54:32,460 --> 00:54:36,030
[Announcement] Pay attention everyone!
923
00:54:45,260 --> 00:54:45,820
Hey...
924
00:54:46,520 --> 00:54:47,160
Hey...
925
00:54:47,420 --> 00:54:48,530
Stop running...
926
00:54:57,360 --> 00:54:58,580
Stop...
927
00:54:58,830 --> 00:55:00,110
Stop... stop...
928
00:55:00,480 --> 00:55:01,740
Where are you running...?
929
00:55:03,500 --> 00:55:04,830
Got you...
930
00:55:23,600 --> 00:55:25,720
My King...!
931
00:55:26,660 --> 00:55:28,410
My King...!
932
00:55:29,120 --> 00:55:30,390
- My King...!
- [King Shivaji] Who are you?
933
00:55:30,470 --> 00:55:31,180
What Happeend?
934
00:55:31,260 --> 00:55:34,280
My whole family was killed.
935
00:55:35,330 --> 00:55:39,000
That Udaybhan destroyed my entire family.
936
00:55:43,460 --> 00:55:44,520
- Kushya
- [Patil] Don't go there...
937
00:55:44,600 --> 00:55:46,280
Well done Majesty!
938
00:55:52,150 --> 00:55:54,780
[Crying in pain]
939
00:55:56,800 --> 00:55:58,530
Let me go...
940
00:55:59,150 --> 00:56:00,780
[Navlaji] Spare us your Majesty...
941
00:56:00,860 --> 00:56:02,980
He did a mistake. He won't do it again.
942
00:56:03,060 --> 00:56:04,700
He is just a kid.
943
00:56:04,780 --> 00:56:07,820
But what if your son is
King Shivaji's spy?
944
00:56:07,900 --> 00:56:09,370
I begged him a lot...
945
00:56:09,450 --> 00:56:11,470
But he did not let him go...
946
00:56:13,540 --> 00:56:15,990
The law is one for all.
947
00:56:18,060 --> 00:56:19,110
Kubaad Khan!
948
00:56:20,170 --> 00:56:21,870
Starve the kid for three days.
949
00:56:21,950 --> 00:56:25,300
- If he still survives, let him go!
- [Ganga] Please don't do this!
950
00:56:30,390 --> 00:56:33,200
- [Navlaji] Kushya...
- [Ganga] Kushya...
951
00:56:40,660 --> 00:56:43,650
Crushed to death with a stone...
952
00:56:46,440 --> 00:56:48,820
So let's go to my chamber...
953
00:56:50,510 --> 00:56:53,470
I was not able to save my wife...
954
00:56:56,520 --> 00:56:58,060
You...
955
00:56:58,140 --> 00:57:00,620
Don't touch her with your impure hands.
956
00:57:00,700 --> 00:57:02,490
Just leave my hands...!
957
00:57:02,570 --> 00:57:04,690
I will kill you alive here.
958
00:57:10,850 --> 00:57:14,320
My Ganga was crying in fear.
959
00:57:15,220 --> 00:57:17,570
She begged a lot.
960
00:57:20,380 --> 00:57:21,910
My Lord Shiva!
961
00:57:22,150 --> 00:57:26,160
You granted salvation by holding
the Ganga on your head.
962
00:57:28,150 --> 00:57:29,990
Grant freedom to this Ganga today.
963
00:57:41,860 --> 00:57:42,570
Take care...
964
00:57:44,390 --> 00:57:45,570
Take care of yourself...
965
00:57:48,910 --> 00:57:49,910
Sarjerao!
966
00:57:50,790 --> 00:57:51,810
Yes.
967
00:57:53,890 --> 00:57:55,120
I am with you!
968
00:57:57,470 --> 00:57:58,460
Come.
969
00:58:03,830 --> 00:58:06,240
Have you recently seen Kondhana, Sivba?
970
00:58:09,100 --> 00:58:12,700
The Flags of the Mughals
on our beloved Kondhana
971
00:58:12,780 --> 00:58:16,300
flutters like thorn in my eyes.
972
00:58:19,450 --> 00:58:22,280
What Jana Garadin said
is an absolute truth!
973
00:58:23,070 --> 00:58:25,320
The people there need protection.
974
00:58:26,160 --> 00:58:27,890
For the safety of our people,
975
00:58:27,970 --> 00:58:31,870
we must conquer strong forts
like Kondhana, Sivba.
976
00:58:32,240 --> 00:58:33,360
Yes Aausaheb (Queen Mother).
977
00:58:38,430 --> 00:58:42,330
If I don't conquer fort Kondhana
within the next month,
978
00:58:44,700 --> 00:58:46,910
The I will never be called as Sivba again.
979
00:58:55,620 --> 00:58:57,370
Now why Kondhana fort is so important.
980
00:58:57,580 --> 00:58:58,820
Because Kondhana fort is,
981
00:58:59,210 --> 00:59:02,170
the main gateway of Maval province.
982
00:59:02,240 --> 00:59:03,910
It is the main starting point of
Maval province.
983
00:59:05,520 --> 00:59:06,990
It has three sides.
984
00:59:07,230 --> 00:59:08,990
One side descends to the Karyat Maval,
985
00:59:09,070 --> 00:59:10,200
second descends to the Khede Bara,
986
00:59:10,280 --> 00:59:11,740
and third descends towards Gunjan Maval.
987
00:59:11,820 --> 00:59:13,950
Bhuleshwar Range is
the largest mountain range
988
00:59:14,030 --> 00:59:16,320
on western and northern side of
the Sahyadri.
989
00:59:17,000 --> 00:59:21,610
Kondhana is the biggest and most
important for in Bhuleshwar Range.
990
00:59:22,950 --> 00:59:26,420
The one who has control over
Kondhana rules the Maval province.
991
00:59:29,930 --> 00:59:30,660
Hello...
992
00:59:32,250 --> 00:59:34,110
Is commander Tanhaji in the house?
993
00:59:34,320 --> 00:59:35,160
Raiba!
994
00:59:35,860 --> 00:59:37,320
Go see what are those guest saying.
995
00:59:38,470 --> 00:59:39,200
Yes.
996
00:59:40,860 --> 00:59:42,280
Tanhajirao's child.
997
00:59:42,950 --> 00:59:43,920
Son...! [In Hindi]
998
00:59:46,490 --> 00:59:47,780
Who do you want to meet, uncle?
999
00:59:47,990 --> 00:59:49,860
Commander Tanhaji... is he home?
1000
00:59:50,110 --> 00:59:51,200
He is not at home.
1001
00:59:51,890 --> 00:59:53,490
What work do you have with him?
1002
00:59:57,130 --> 00:59:58,110
Commander Tanhaji...
1003
01:00:01,030 --> 01:00:02,690
What I am saying is...
1004
01:00:02,960 --> 01:00:05,280
This trader has came far from the north.
1005
01:00:05,450 --> 01:00:06,860
Somewhere from Agra.
1006
01:00:07,160 --> 01:00:10,780
He is saying, Tanhajirao has borrowed
some money from this trader.
1007
01:00:10,860 --> 01:00:11,930
Agra...Agra
1008
01:00:12,010 --> 01:00:14,080
He is asking his money back.
1009
01:00:14,270 --> 01:00:15,570
Oh... yes!
1010
01:00:15,790 --> 01:00:16,500
Yes...
1011
01:00:16,580 --> 01:00:17,740
Did you hear it Yashoda?
1012
01:00:17,820 --> 01:00:19,200
My son...
1013
01:00:19,810 --> 01:00:22,610
Means the commander of King Shivaji...
1014
01:00:23,680 --> 01:00:27,530
...has borrowed some money
from poor trader.
1015
01:00:27,920 --> 01:00:29,240
Poor trader...
1016
01:00:30,550 --> 01:00:33,210
Savitri, your debtors are at the door.
1017
01:00:34,520 --> 01:00:35,820
They are saying that,
1018
01:00:36,170 --> 01:00:41,360
Your husband has borrowed some money
from this man from Agra.
1019
01:00:41,600 --> 01:00:42,910
Just wait a minute.
1020
01:00:43,940 --> 01:00:45,700
Now I am old.
1021
01:00:46,750 --> 01:00:49,860
The incharge of this house is coming...
1022
01:00:50,320 --> 01:00:52,360
...ask her whatever you want to.
1023
01:00:52,560 --> 01:00:53,600
Yes.
1024
01:00:53,670 --> 01:00:55,110
Come fast, Savitri.
1025
01:01:30,270 --> 01:01:31,820
What should we repay you?
1026
01:01:32,040 --> 01:01:33,160
Sister-in-law!
1027
01:01:33,640 --> 01:01:36,770
Only Goddess Bhavani's
five Shells of cowries.
1028
01:01:37,100 --> 01:01:37,820
Oh!
1029
01:01:37,900 --> 01:01:38,700
Yes.
1030
01:01:42,210 --> 01:01:43,340
Oh... it is you...!
1031
01:01:43,430 --> 01:01:44,580
Yes, it's us!
1032
01:01:44,770 --> 01:01:45,780
What's the matter?
1033
01:01:46,070 --> 01:01:47,900
Uh... mother-in-law!
1034
01:01:48,280 --> 01:01:49,620
I know these people.
1035
01:01:50,680 --> 01:01:52,300
My husband said,
1036
01:01:52,370 --> 01:01:54,740
that they are going to give us something.
1037
01:01:54,820 --> 01:01:56,160
But this man said,
1038
01:01:56,770 --> 01:01:58,830
that he had come to collect the debt.
1039
01:01:58,910 --> 01:01:59,530
Uh...
1040
01:01:59,610 --> 01:02:00,950
Did I say so?
1041
01:02:01,030 --> 01:02:01,740
No...
1042
01:02:01,820 --> 01:02:04,200
I was saying that,
we have come to pay you back.
1043
01:02:04,360 --> 01:02:06,120
Give you back...
1044
01:02:06,200 --> 01:02:07,490
Agra...!
1045
01:02:07,930 --> 01:02:09,240
No problem...
1046
01:02:09,990 --> 01:02:11,370
It must have had a long journey.
1047
01:02:11,450 --> 01:02:11,910
Yes!
1048
01:02:11,990 --> 01:02:13,580
Now I will not let you go like this...
1049
01:02:13,660 --> 01:02:15,240
otherwise my husband
will be angry on me.
1050
01:02:15,660 --> 01:02:17,180
Freshen up and come inside.
1051
01:02:17,570 --> 01:02:18,450
I'll arrange the lunch.
1052
01:02:20,120 --> 01:02:21,070
Go... Help her.
1053
01:02:22,480 --> 01:02:23,450
Had your lunch, Son?
1054
01:02:25,080 --> 01:02:25,740
Keep.
1055
01:02:31,280 --> 01:02:33,320
You go and check if
mother-in-law needs something!
1056
01:02:33,560 --> 01:02:34,820
I will look after the guests.
1057
01:02:35,700 --> 01:02:37,990
Sister-in-law, you wait here only.
1058
01:02:38,070 --> 01:02:39,270
Sister-in-law...She is?
1059
01:02:39,350 --> 01:02:40,820
My brother-in-law...
1060
01:02:41,450 --> 01:02:42,450
Oh Suryajirao!
1061
01:02:42,830 --> 01:02:43,290
Yes.
1062
01:02:43,510 --> 01:02:44,450
She is his wife.
1063
01:02:44,620 --> 01:02:46,410
- Oh, okay...!
- [Bahirji] okay...
1064
01:02:48,490 --> 01:02:48,990
Please have the food!
1065
01:02:49,070 --> 01:02:49,980
- Yes!
- [Bahirji] yes...
1066
01:02:51,910 --> 01:02:53,350
Listen... Can I?
1067
01:02:54,600 --> 01:02:56,290
Remove it. How can you eat with that?
1068
01:02:56,380 --> 01:02:57,500
Yes, exactly!
1069
01:03:01,160 --> 01:03:02,160
But brother-in-law,
1070
01:03:02,980 --> 01:03:04,490
For what reason you came here...
1071
01:03:04,570 --> 01:03:06,320
I'll will tell you later...
1072
01:03:06,400 --> 01:03:08,820
but first you tell me, Sister-In-law,
1073
01:03:09,420 --> 01:03:10,270
How did you identify us?
1074
01:03:10,350 --> 01:03:11,860
No, I didn't!
1075
01:03:12,520 --> 01:03:15,400
At first, I didn't identify you so I
threw the dagger towards you.
1076
01:03:15,670 --> 01:03:16,780
it's good that,
1077
01:03:16,980 --> 01:03:19,430
he took the name of Goddess Bhavani.
1078
01:03:19,790 --> 01:03:23,860
Or else something unfortunate
would have happened by me.
1079
01:03:24,360 --> 01:03:27,990
But I still don't know your names.
1080
01:03:28,220 --> 01:03:29,410
Hmm...
1081
01:03:30,130 --> 01:03:32,490
And what if we both were enemies?
1082
01:03:35,930 --> 01:03:36,950
Younger sister-in-law!
1083
01:03:37,030 --> 01:03:37,820
Yes...
1084
01:03:37,900 --> 01:03:40,410
See if Raiba is done
with sharpening of his sword.
1085
01:03:41,230 --> 01:03:41,830
Yes!
1086
01:03:42,070 --> 01:03:42,990
Yes... he must be done!
1087
01:03:43,960 --> 01:03:46,760
It must have been done by now.
Why bother?
1088
01:03:49,530 --> 01:03:50,450
But sister-in-law!
1089
01:03:51,030 --> 01:03:52,200
We appreciate you.
1090
01:03:52,960 --> 01:03:57,660
You still haven't let
anyone else know who we are.
1091
01:03:57,880 --> 01:03:59,280
No need to appreciate...
1092
01:04:00,480 --> 01:04:03,310
After being with commander
for so many years,
1093
01:04:03,390 --> 01:04:06,490
if I didn't realise the
value of people like you...
1094
01:04:07,070 --> 01:04:08,960
...then what is the use of being with him.
1095
01:04:09,150 --> 01:04:10,320
Yes, you are right!
1096
01:04:11,410 --> 01:04:12,200
But tell me.
1097
01:04:12,900 --> 01:04:14,280
When will commander Tanhajirao come back?
1098
01:04:14,470 --> 01:04:16,570
We have planned our Raiba's wedding.
1099
01:04:16,650 --> 01:04:18,230
Oh, really... very good.
1100
01:04:18,310 --> 01:04:18,910
Yes!
1101
01:04:18,990 --> 01:04:21,740
So they have gone to invite
and offer salutation to god.
1102
01:04:22,000 --> 01:04:22,860
But exactly where?
1103
01:04:23,100 --> 01:04:25,320
First they will go on Jejuri fort.
1104
01:04:25,830 --> 01:04:27,030
To offer prayers to God Khandoba.
1105
01:04:27,110 --> 01:04:28,660
And then the Rajgad fort.
1106
01:04:29,300 --> 01:04:32,110
To take blessings of King Shivaji
and Aausaheb (Queen Mother).
1107
01:04:32,330 --> 01:04:36,100
They are also like Gods for us.
1108
01:04:36,170 --> 01:04:38,030
Yes! You are absolutely right.
1109
01:04:39,080 --> 01:04:39,870
Sister-in-law!
1110
01:04:40,060 --> 01:04:40,620
Yes?
1111
01:04:40,690 --> 01:04:42,820
Allow us to take your leave
after the lunch.
1112
01:04:45,840 --> 01:04:46,960
But why?
1113
01:04:47,190 --> 01:04:49,840
You could have stayed here
for a some days.
1114
01:04:49,920 --> 01:04:51,870
You could have met my husband,
before you leave.
1115
01:04:51,950 --> 01:04:54,280
Subhedar (Commander) Tanhajirao is on his
way to Rajgad itself. Isn't he?
1116
01:04:55,400 --> 01:04:56,920
- We could meet him there.
- Yes!
1117
01:04:58,090 --> 01:05:00,660
We will take your leave after the lunch...
Hurry up.
1118
01:05:06,060 --> 01:05:08,290
We need to hurry my King.
1119
01:05:08,460 --> 01:05:11,870
As always you don't need to go on the
battlefield to fight.
1120
01:05:11,940 --> 01:05:13,080
Yes my King...
1121
01:05:13,160 --> 01:05:15,190
Kondhana fort is familiar to all of us
since our childhood.
1122
01:05:15,270 --> 01:05:16,160
Yes!
1123
01:05:16,730 --> 01:05:18,530
This time I will lead the mission.
1124
01:05:18,720 --> 01:05:19,370
Yes!
1125
01:05:19,440 --> 01:05:22,600
I will easily conquer the fort
and offer at your feet.
1126
01:05:25,140 --> 01:05:27,700
I have complete faith in your valour.
1127
01:05:30,690 --> 01:05:33,100
But I have given my word
to Aausaheb (Queen Mother).
1128
01:05:33,180 --> 01:05:34,700
I will conquer fort.
1129
01:05:43,000 --> 01:05:44,070
Let's go.
1130
01:06:03,020 --> 01:06:04,570
Can you show Gurj Weapon to me.
1131
01:06:14,510 --> 01:06:15,660
Mama...!
1132
01:06:17,590 --> 01:06:19,850
It seems everyone here is
preparing for some battle.
1133
01:06:19,930 --> 01:06:21,070
Yes!
1134
01:06:21,150 --> 01:06:23,780
Aausaheb (Queen Mother),
Please make him understand.
1135
01:06:24,030 --> 01:06:27,110
Why is he being so stubborn to go
on the battle of Kondhana himself?
1136
01:06:27,190 --> 01:06:28,890
- Yes my King!
- Moro Pant...
1137
01:06:28,970 --> 01:06:30,360
So what would you all suggest?
1138
01:06:30,440 --> 01:06:33,280
You can command us
to go on the battlefront.
1139
01:06:33,460 --> 01:06:34,320
Yes!
1140
01:06:34,720 --> 01:06:36,250
Just for the sake of our King's word,
1141
01:06:36,320 --> 01:06:38,530
we all Kankas are ready
to jump into the fire as well.
1142
01:06:40,040 --> 01:06:40,930
This is true...
1143
01:06:42,210 --> 01:06:42,710
But...
1144
01:06:42,790 --> 01:06:44,670
Why are you still hesitating?
1145
01:06:45,130 --> 01:06:46,460
My King, What I suggest.
1146
01:06:46,710 --> 01:06:50,180
If you think none of us are capable,
appoint Tanhajirao.
1147
01:06:50,630 --> 01:06:52,670
Just one command from you,
1148
01:06:52,940 --> 01:06:55,750
and every person in Swarajya (Self
Rule) is ready to sacrifice his life.
1149
01:06:55,830 --> 01:06:58,590
It's difficult to find
brave people like you.
1150
01:06:58,830 --> 01:06:59,880
But...
1151
01:07:00,370 --> 01:07:03,080
Can you find a brave warrior like
Baji Prabhu Deshpande again?
1152
01:07:03,830 --> 01:07:05,580
Or Murarbaji Deshpande?
1153
01:07:06,790 --> 01:07:07,680
Pant!
1154
01:07:08,150 --> 01:07:10,830
Can we find someone like
Baji kaka Pasalkar again?
1155
01:07:11,580 --> 01:07:13,210
Once a precious gem is lost,
It is lost forever.
1156
01:07:13,500 --> 01:07:14,880
And they are irreplaceable.
1157
01:07:16,420 --> 01:07:20,440
We don't want to lose any
more men just for our obstinacy.
1158
01:07:22,300 --> 01:07:23,580
Pant, you tell me...
1159
01:07:24,520 --> 01:07:25,620
Goddess Bhavani forbid...
1160
01:07:26,160 --> 01:07:28,820
...if we assign Tanhajirao
on this mission,
1161
01:07:29,030 --> 01:07:30,150
and something unfortunate happens.
1162
01:07:30,230 --> 01:07:31,160
God forbid!
1163
01:07:32,090 --> 01:07:34,830
Then where can I find a gem like
Tanhaji Malusare?
1164
01:07:35,400 --> 01:07:37,080
Oh well...!
1165
01:07:37,810 --> 01:07:42,110
What has happened? As King himself is
remembering me in my absence.
1166
01:08:06,050 --> 01:08:07,580
It is good that you have
come Subhedar (Commander).
1167
01:08:08,520 --> 01:08:10,210
Your presence is much
needed in this discussion.
1168
01:08:13,900 --> 01:08:15,550
I have given my word to
Aausaheb (Queen Mother).
1169
01:08:16,400 --> 01:08:17,790
For the safety and security of our people,
1170
01:08:17,880 --> 01:08:20,590
I will conquer Kondhana fort
within a month.
1171
01:08:21,200 --> 01:08:22,270
And that is why...
1172
01:08:22,520 --> 01:08:26,080
I have decided to take charge
and lead in this mission.
1173
01:08:26,270 --> 01:08:30,110
[Crowd chattering]
1174
01:08:30,920 --> 01:08:34,080
Such a big decision
and why didn't you summon me?
1175
01:08:34,590 --> 01:08:37,620
I had sent Naik to...
1176
01:08:38,960 --> 01:08:41,500
I was about to send Naik
to summon you here.
1177
01:08:41,990 --> 01:08:44,280
But... what brings you here today?
1178
01:08:48,660 --> 01:08:49,420
My King...
1179
01:08:50,110 --> 01:08:54,070
How will we invite him, while he only
has the function at his own home.
1180
01:08:54,150 --> 01:08:55,870
He has planned his son Raiba's wedding.
1181
01:08:55,960 --> 01:08:57,890
They have come to invite us
for the wedding.
1182
01:08:57,960 --> 01:08:59,830
[Crowd chatters]
1183
01:09:01,130 --> 01:09:04,210
Is that so? Raiba's wedding?
1184
01:09:04,670 --> 01:09:05,960
Where is the bride from?
1185
01:09:06,180 --> 01:09:07,090
Aausaheb (Queen Mother)...
1186
01:09:08,010 --> 01:09:09,770
Why are you trying to change the subject?
1187
01:09:10,900 --> 01:09:12,940
Do you treat your child like this?
1188
01:09:13,790 --> 01:09:17,290
That means, the King will do
great things in the fierce war,
1189
01:09:17,830 --> 01:09:21,530
and we will just celebrate for free?
1190
01:09:22,200 --> 01:09:23,730
I didn't mean that commander...
1191
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
If not that, what do you mean my King?
1192
01:09:26,610 --> 01:09:30,800
Can you please tell me why was
this discussion going on excluding me.
1193
01:09:31,600 --> 01:09:33,790
There will be an auspicious
ceremony at your home.
1194
01:09:33,880 --> 01:09:34,970
My King...
1195
01:09:35,840 --> 01:09:39,050
There is no greater auspicious ceremony
than our Swarajya (self rule)?
1196
01:09:41,130 --> 01:09:43,840
While we are here why should
our king fight in battle...?
1197
01:09:44,310 --> 01:09:45,680
Put himself in fire?
1198
01:09:45,880 --> 01:09:47,590
Risk himself and stand at death's door?
1199
01:09:47,750 --> 01:09:49,590
Then what is our use?
1200
01:09:50,660 --> 01:09:52,960
Why do we think we are real men?
1201
01:09:53,200 --> 01:09:55,230
What is the use of
our chests like ramparts?
1202
01:09:55,320 --> 01:09:57,530
What is the use of our strong arms.
1203
01:09:57,600 --> 01:09:59,420
What is the use of our steel fists?
1204
01:09:59,500 --> 01:10:01,870
Why should we be proud
of this masculinity?
1205
01:10:02,720 --> 01:10:03,590
Tanhaji...!
1206
01:10:03,670 --> 01:10:04,460
No Aausaheb (Queen Mother).
1207
01:10:05,520 --> 01:10:07,750
At the time of Afzhalkhan, it was fine.
1208
01:10:08,250 --> 01:10:11,520
He was not ready to listen
unless he met the King himself.
1209
01:10:11,790 --> 01:10:14,790
It was alright that the King
fought with him then.
1210
01:10:15,480 --> 01:10:19,590
Why should our King go to
the fight while we are here.
1211
01:10:21,990 --> 01:10:23,210
I won't listen to anything.
1212
01:10:24,450 --> 01:10:25,780
The auspicious ceremony at my home
1213
01:10:25,860 --> 01:10:27,960
will not happen without conquering
the Kondhana fort.
1214
01:10:29,340 --> 01:10:31,900
I will lead the mission of Kondhana fort.
1215
01:10:35,900 --> 01:10:36,540
What do you say brothers...?
1216
01:10:37,040 --> 01:10:38,170
Yes!
1217
01:10:41,200 --> 01:10:43,190
But Tanhajirao... Raiba's wedding?
1218
01:11:02,030 --> 01:11:03,000
My King...
1219
01:11:03,870 --> 01:11:06,180
First lets conquer the Kondhana fort,
1220
01:11:06,690 --> 01:11:08,170
Later we will celebrate Raiba's wedding.
1221
01:11:28,030 --> 01:11:31,290
Hail Lord...
Mahadeva!
1222
01:12:02,760 --> 01:12:04,510
Did you summon me my King?
1223
01:12:05,090 --> 01:12:06,100
Please come Tanha...
1224
01:12:08,840 --> 01:12:11,050
I was about to take the vow...
1225
01:12:12,200 --> 01:12:13,720
...but why did you?
1226
01:12:13,930 --> 01:12:14,970
I... uh...
1227
01:12:15,060 --> 01:12:16,270
As this is the tradition of Marathas...
1228
01:12:16,340 --> 01:12:19,680
I am well aware of all the traditions
of Marathas, Tanhajirao.
1229
01:12:20,980 --> 01:12:21,760
Yes.
1230
01:12:25,500 --> 01:12:29,100
How much longer are we going
to lose golden people like you...
1231
01:12:31,980 --> 01:12:34,890
Till today this gold used to be like clay,
my King!
1232
01:12:35,610 --> 01:12:39,360
it glittered because of your
and Aausaheb's (Queen Mother) vision.
1233
01:12:40,650 --> 01:12:42,510
Now, you tell me.
1234
01:12:43,290 --> 01:12:44,370
What else I can do with my own worth,
1235
01:12:44,450 --> 01:12:49,220
if I cannot offer it to my King, Aausaheb
(Queen Mother) and Swarajya (Self rule).
1236
01:12:51,060 --> 01:12:53,930
If that is the case, I shall accompany
you in this mission.
1237
01:12:54,470 --> 01:12:55,890
Together, we will fight this battle...
1238
01:12:55,970 --> 01:12:57,680
Pardon me My King!
1239
01:12:58,760 --> 01:12:59,800
Pardon me.
1240
01:13:01,150 --> 01:13:04,260
If I die you will meet hundreds of
other Tanhajis like me.
1241
01:13:05,240 --> 01:13:08,350
But to show them the right path,
1242
01:13:09,490 --> 01:13:11,900
They need King Shivaji.
1243
01:13:13,870 --> 01:13:15,760
That is why I am asking you to let me go.
1244
01:13:16,880 --> 01:13:18,640
My King, please let me go.
1245
01:13:21,360 --> 01:13:22,950
Tanha... listen...
1246
01:13:26,230 --> 01:13:27,680
Let me go my King.
1247
01:13:37,070 --> 01:13:41,180
"O God we offer you holy betel nut"
1248
01:13:41,660 --> 01:13:48,930
"we offer you holy betel nut"
1249
01:13:49,390 --> 01:13:54,970
"we offer you holy betel nut"
1250
01:13:55,810 --> 01:13:59,670
"After worshiping Ganesha"
1251
01:13:59,910 --> 01:14:02,350
- "the sacred rituals of the bride began"
- [Savitri] Listen,
1252
01:14:02,430 --> 01:14:04,600
"the sacred rituals of the bride began"
1253
01:14:04,680 --> 01:14:06,060
- "the sacred rituals of the bride began"
- [Yashoda] Sister-In-Law,
1254
01:14:06,140 --> 01:14:07,930
[Yashoda] The preparation of
ritual you told me,
1255
01:14:08,010 --> 01:14:10,040
- "the sacred rituals of the bride began"
- [Yashoda] It's done.
1256
01:14:10,830 --> 01:14:13,860
"The ceremony has started
with holy rituals"
1257
01:14:13,930 --> 01:14:16,280
"The ceremony has started
with holy rituals"
1258
01:14:16,360 --> 01:14:18,580
"The ceremony has started
with holy rituals"
1259
01:14:18,660 --> 01:14:20,800
"The ceremony has started
with holy rituals"
1260
01:14:20,880 --> 01:14:25,850
"Lord Ganesha was worshiped first"
1261
01:14:26,260 --> 01:14:31,150
"Worshiped the beautiful Goddess Amba bai"
1262
01:14:31,230 --> 01:14:36,190
"We have began the auspicious work"
1263
01:14:36,270 --> 01:14:40,780
"Decorated the arches"
1264
01:14:40,860 --> 01:14:44,930
"The ceremony has started
with holy rituals"
1265
01:14:45,010 --> 01:14:48,970
"Tender feelings are
visible from the smiling eyes"
1266
01:14:49,060 --> 01:14:51,230
"The ceremony has started
with holy rituals"
1267
01:14:51,300 --> 01:14:53,770
"The ceremony has started
with holy rituals"
1268
01:14:53,850 --> 01:14:56,260
"The ceremony has started
with holy rituals"
1269
01:14:56,350 --> 01:14:58,310
"The ceremony has started
with holy rituals"
1270
01:14:58,380 --> 01:15:03,140
"All relatives gather with love"
1271
01:15:03,220 --> 01:15:07,960
"All acquaintances are also here"
1272
01:15:08,330 --> 01:15:13,010
"These rituals bind
everyone in a bond of love"
1273
01:15:13,310 --> 01:15:17,730
"These rituals bring all people together
like pearl necklace"
1274
01:15:17,800 --> 01:15:20,350
"Everyone celebrates
these rituals with music"
1275
01:15:20,440 --> 01:15:22,480
[Parvati Bai] Do you have hiccups?
1276
01:15:22,560 --> 01:15:24,860
No... I... am thirsty.
1277
01:15:27,410 --> 01:15:29,970
"We began the celebration"
1278
01:15:30,050 --> 01:15:31,100
Do you have hiccups?
1279
01:15:31,180 --> 01:15:34,840
"The ceremony has started
with holy rituals"
1280
01:15:34,920 --> 01:15:37,520
"The ceremony has started
with holy rituals"
1281
01:15:37,600 --> 01:15:42,010
"These rituals brings happiness"
1282
01:15:42,090 --> 01:15:46,180
"The ceremony has started
with holy rituals"
1283
01:15:46,310 --> 01:15:48,660
"The ceremony has started
with holy rituals"
1284
01:15:48,730 --> 01:15:52,460
"Tender feelings are
visible from the smiling eyes"
1285
01:15:52,540 --> 01:15:54,990
"The ceremony has started
with holy rituals"
1286
01:15:55,070 --> 01:15:57,850
"The ceremony has started
with holy rituals"
1287
01:15:57,930 --> 01:15:59,910
"The ceremony has started
with holy rituals"
1288
01:15:59,990 --> 01:16:02,060
"The ceremony has started
with holy rituals"
1289
01:16:02,140 --> 01:16:04,970
"We know the rituals of duty towards King"
1290
01:16:05,050 --> 01:16:07,770
"We know the rituals of duty
towards Swarajya (Self Rule)"
1291
01:16:07,850 --> 01:16:10,270
"Our minds are occupied
by the dream (of Swarajya)"
1292
01:16:10,350 --> 01:16:13,720
"Even turmeric has become saffron
with dream of Swarajya (Self Rule)"
1293
01:16:28,280 --> 01:16:29,970
[Sigh...]
1294
01:16:31,440 --> 01:16:32,520
[Sigh...]
1295
01:16:32,600 --> 01:16:35,850
You have started hiding many
things from me nowadays.
1296
01:16:40,020 --> 01:16:41,220
It's nothing...
1297
01:16:41,300 --> 01:16:42,550
So...uh...
1298
01:16:43,710 --> 01:16:46,470
...don't you want to tell me anything?
1299
01:16:49,290 --> 01:16:50,390
Okay.
1300
01:16:52,000 --> 01:16:53,220
Then I will have to ask...
1301
01:16:54,020 --> 01:16:57,260
...Raiba's wedding should be
done on fixed time...
1302
01:16:57,630 --> 01:16:59,300
Or shall we postpone it?
1303
01:17:00,680 --> 01:17:03,510
Because... if we don't postpone it,
1304
01:17:03,840 --> 01:17:05,570
how shall the mission be accomplished?
1305
01:17:05,780 --> 01:17:06,660
Uh... about that...
1306
01:17:06,740 --> 01:17:09,100
Am I not that close to you?
1307
01:17:09,840 --> 01:17:13,480
Why do you have to think
so much to tell me something?
1308
01:17:13,940 --> 01:17:16,140
And that to the matter of
Swarajya (Self Rule)!
1309
01:17:17,510 --> 01:17:20,750
The mother who gave King Shivaji for
Swarajya (Self Rule)...
1310
01:17:20,830 --> 01:17:22,600
is from this soil only.
1311
01:17:23,260 --> 01:17:26,230
The mother who gave the great martyr like
Baji Prabhu
1312
01:17:26,300 --> 01:17:28,580
in the service of King Shivaji.
1313
01:17:28,790 --> 01:17:33,660
The mother who gave a brave warrior
like you for Swarajya (Self Rule).
1314
01:17:34,400 --> 01:17:36,800
I also belong to the same Soil. Don't I?
1315
01:17:40,470 --> 01:17:45,160
Can't I postpone the simple wedding of
my son for the sake of Swarajya (Self Rule).
1316
01:17:46,380 --> 01:17:48,180
Don't look at me like that.
1317
01:17:48,430 --> 01:17:49,600
Answer me...
1318
01:17:49,780 --> 01:17:51,190
What shall I say?
1319
01:17:52,730 --> 01:17:53,760
Can I tell you the truth.
1320
01:17:55,900 --> 01:17:57,470
It is not just us
who fights in the battles.
1321
01:17:58,160 --> 01:18:01,130
Such words of courage
from a mother, a sister,
1322
01:18:02,370 --> 01:18:05,550
a wife gives... us soldiers
the strength to fight.
1323
01:18:06,980 --> 01:18:11,060
If we a soldiers are
the sharpen edge of the sword,
1324
01:18:12,280 --> 01:18:14,990
Then you women are the strongest fist
1325
01:18:16,060 --> 01:18:18,110
who holds the strength of the sword.
1326
01:18:21,360 --> 01:18:24,250
Don't make me cry now.
1327
01:18:26,060 --> 01:18:27,430
Otherwise, you will say...
1328
01:18:29,510 --> 01:18:31,400
Despite of being the wife of
a Subhedar (Commander),
1329
01:18:31,970 --> 01:18:33,300
how can she cry.
1330
01:18:47,040 --> 01:18:48,220
When are you leaving?
1331
01:18:52,770 --> 01:18:55,350
Please pay attention here!
1332
01:18:55,610 --> 01:18:57,260
The commander of Kondhana fort...
1333
01:18:57,440 --> 01:18:58,800
Commander Udaybhan...
1334
01:18:59,080 --> 01:19:01,600
Is here in our village.
1335
01:19:01,680 --> 01:19:04,600
And he is coming to talk with you.
1336
01:19:04,800 --> 01:19:09,390
Please step outside of your houses.
1337
01:19:20,200 --> 01:19:21,890
I don't have much to say.
1338
01:19:22,260 --> 01:19:23,390
All I have to say is...
1339
01:19:23,740 --> 01:19:26,100
If you want safety of your
lives and livelihood,
1340
01:19:27,860 --> 01:19:29,800
then stop helping King Shivaji.
1341
01:19:31,730 --> 01:19:34,070
And accept the rule of the Sultan.
1342
01:19:34,150 --> 01:19:35,380
And what if we do not obey
what you're saying?
1343
01:19:35,460 --> 01:19:36,260
Hey!
1344
01:20:24,300 --> 01:20:25,720
Does anyone have anything to say?
1345
01:20:28,660 --> 01:20:31,730
And If anyone wants to says anything,
I'll answer them with my own hands.
1346
01:20:33,590 --> 01:20:36,440
By strangling your neck.
1347
01:21:11,270 --> 01:21:15,520
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- Saint Tukaram says it has been decided,
1348
01:21:15,600 --> 01:21:17,900
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- That I will protect
1349
01:21:17,990 --> 01:21:19,770
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- My devotees in calamities.
1350
01:21:19,840 --> 01:21:24,030
[Chanting the name of God Vitthal]
1351
01:21:24,110 --> 01:21:31,570
[Chanting the name of God Vitthal]
1352
01:21:31,650 --> 01:21:34,510
Greetings!
1353
01:21:34,960 --> 01:21:40,380
Lord Garuda comes with the message of
God and tells, do not be afraid of anyone.
1354
01:21:40,700 --> 01:21:43,260
Such a situation should happen.
1355
01:21:43,840 --> 01:21:50,580
Our God Vithoba's eagle
has sent a message for you.
1356
01:21:50,890 --> 01:21:52,140
God Vitthal's eagle?
1357
01:21:52,220 --> 01:21:53,230
Yes... yes.
1358
01:21:55,280 --> 01:21:56,450
What is the message from Naik?
1359
01:21:56,530 --> 01:22:00,140
Udaybhan has bent the steel guard...
1360
01:22:00,420 --> 01:22:03,480
This news has been spread in all villages.
1361
01:22:04,580 --> 01:22:07,640
Everyone is very scared.
1362
01:22:08,680 --> 01:22:15,270
People are afraid to help our soldiers
even if they are willing to...
1363
01:22:16,130 --> 01:22:18,100
They are extremely scared.
1364
01:22:18,340 --> 01:22:19,300
Yes...
1365
01:22:20,340 --> 01:22:21,760
Tell Naik...
1366
01:22:22,540 --> 01:22:24,470
You get an intel about the fort.
1367
01:22:24,550 --> 01:22:25,470
Yes Sire.
1368
01:22:26,100 --> 01:22:28,760
Until then, I will make the people
of the villages free from fear.
1369
01:22:29,700 --> 01:22:32,600
Therefore I could see
the perimeter of the fort.
1370
01:22:33,030 --> 01:22:35,510
After that I will come for the operation.
1371
01:22:35,590 --> 01:22:39,010
I shall take your leave.
1372
01:22:39,090 --> 01:22:44,310
[Chanting the name of Lord Vitthal]
1373
01:22:53,230 --> 01:22:55,180
Hey, Subhedar (Commander)
Tanhajirao is here. Come on!
1374
01:22:55,260 --> 01:22:57,530
Subhedar (Commander) Tanhajirao himself?
1375
01:23:33,250 --> 01:23:34,850
Who is that Udaybhan?
1376
01:23:35,380 --> 01:23:37,010
Go and tell the whole village that...
1377
01:23:37,500 --> 01:23:38,980
If he thinks he is a mighty warrior.
1378
01:23:39,280 --> 01:23:42,220
King Shivaji has more
powerful warriors than him.
1379
01:23:42,390 --> 01:23:44,510
[Indistinct chatter] Yes.
1380
01:23:44,700 --> 01:23:47,440
Until our King's saffron flag
is protecting us,
1381
01:23:47,920 --> 01:23:49,800
we do not have
any reason to be scared of.
1382
01:23:51,600 --> 01:23:53,890
We have Goddess Bhavani's
blessings with us.
1383
01:23:54,350 --> 01:23:57,680
I will soon free you all from the Mughals.
1384
01:23:58,840 --> 01:24:00,610
Hail Goddess Bhavani!
1385
01:24:00,680 --> 01:24:02,470
[Crowd] Hail Goddess Bhavani!
1386
01:24:03,930 --> 01:24:04,640
Jiva...
1387
01:24:04,720 --> 01:24:05,550
Yes.
1388
01:24:06,350 --> 01:24:07,140
Rambhaji...
1389
01:24:07,500 --> 01:24:09,900
- Yes.
- [Bahirji] You two must go on the fort.
1390
01:24:10,190 --> 01:24:12,630
And blend in with the enemies.
1391
01:24:12,710 --> 01:24:13,460
Naik,
1392
01:24:13,540 --> 01:24:16,700
You all know Kondhana well
since your childhood, right?
1393
01:24:16,790 --> 01:24:20,980
However the fort has been in
the possession of the enemy for long time.
1394
01:24:21,100 --> 01:24:21,600
Yes...
1395
01:24:22,250 --> 01:24:25,980
They may have done some changes in
the fort according to there convenience.
1396
01:24:26,230 --> 01:24:27,260
Yes!
1397
01:24:27,720 --> 01:24:29,350
We need to know all those changes.
1398
01:24:29,520 --> 01:24:33,390
Or else, we won't be able
to plan our mission.
1399
01:24:33,720 --> 01:24:34,470
You are right!
1400
01:24:34,650 --> 01:24:36,600
That's why we made such a plan.
1401
01:24:38,100 --> 01:24:39,100
Are you getting my point?
1402
01:24:39,190 --> 01:24:39,860
Yes!
1403
01:24:40,100 --> 01:24:41,350
See those idiots...
warming up near bonfire.
1404
01:24:43,990 --> 01:24:45,140
Let's go.
1405
01:24:51,460 --> 01:24:53,100
Greetings, brother!
1406
01:24:53,180 --> 01:24:54,140
Greetings...
1407
01:24:54,220 --> 01:24:56,320
- Greetings...
- Greetings.
1408
01:24:59,010 --> 01:25:00,150
Are you the new recruits?
1409
01:25:00,230 --> 01:25:01,220
Yes... it is!
1410
01:25:02,250 --> 01:25:03,300
What's your name?
1411
01:25:04,070 --> 01:25:05,710
Hey, wait!
1412
01:25:08,060 --> 01:25:09,730
My name is Reva Singh,
1413
01:25:09,810 --> 01:25:10,970
and he is...
1414
01:25:12,270 --> 01:25:13,000
Meva Singh!
1415
01:25:13,080 --> 01:25:14,140
Yes...
1416
01:25:15,370 --> 01:25:17,460
- Greetings brother... Greetings!
- Greetings!
1417
01:25:17,540 --> 01:25:19,930
They have increased
the security of upper guard.
1418
01:25:20,600 --> 01:25:21,550
What now?
1419
01:25:21,990 --> 01:25:27,350
Now spread the rumour that there is a
ghost on the Kondhana fort.
1420
01:25:30,740 --> 01:25:34,140
This area of Deccan is full of ghosts.
1421
01:25:34,450 --> 01:25:35,260
Is it so?
1422
01:25:35,340 --> 01:25:36,140
Yes!
1423
01:25:36,390 --> 01:25:38,470
And the locals believe that
1424
01:25:38,780 --> 01:25:41,890
King Shivaji's kingdom harbor
a horde of ghostly corpses.
1425
01:25:41,970 --> 01:25:42,720
A horde...
1426
01:25:43,700 --> 01:25:46,180
Now what if one of his ghosts...
1427
01:25:48,000 --> 01:25:49,300
has been sent here?
1428
01:25:51,140 --> 01:25:51,820
Here...?
1429
01:25:51,900 --> 01:25:52,640
Yes!
1430
01:25:53,300 --> 01:25:54,870
You take care of yourself.
1431
01:25:54,950 --> 01:25:55,760
Yes...
1432
01:25:55,840 --> 01:25:59,180
These ghosts from Deccan
are very dangerous.
1433
01:25:59,430 --> 01:26:00,920
Beware of them.
1434
01:26:01,000 --> 01:26:01,640
Yes...
1435
01:26:04,100 --> 01:26:05,230
Where are you going?
1436
01:26:05,310 --> 01:26:06,180
Who, me?
1437
01:26:06,510 --> 01:26:08,720
I am off to my guard.
1438
01:26:09,810 --> 01:26:10,970
- Ghost...!
- Where?
1439
01:26:11,050 --> 01:26:13,200
May the ghost never comes here.
1440
01:26:13,460 --> 01:26:13,930
Uhh...
1441
01:26:14,110 --> 01:26:14,800
- Yes.
- Yes
1442
01:26:15,040 --> 01:26:16,260
Be careful...
1443
01:26:19,160 --> 01:26:21,220
It's me brother.
1444
01:26:22,050 --> 01:26:23,470
Come on, come on...
1445
01:26:23,560 --> 01:26:24,730
Let's be quick...
1446
01:26:25,960 --> 01:26:27,390
Come on...
1447
01:26:27,600 --> 01:26:29,190
[Growling]
1448
01:26:29,270 --> 01:26:30,160
Who is he?
1449
01:26:30,240 --> 01:26:31,600
Why is he standing like that...?
1450
01:26:32,520 --> 01:26:35,760
[Growling]
1451
01:26:36,120 --> 01:26:37,470
Hey, hey listen.
1452
01:26:41,760 --> 01:26:46,340
- Ghost... there's a ghost...
- Hey run! Run!
1453
01:26:46,500 --> 01:26:47,850
Run faster... be quick...
1454
01:26:47,930 --> 01:26:48,970
There's a ghost...
1455
01:26:49,060 --> 01:26:50,480
- Run...
- Run.
1456
01:26:57,280 --> 01:27:00,850
Ugh...Ughh... Ghost...
1457
01:27:03,460 --> 01:27:05,140
What are you looking at brother?
1458
01:27:11,310 --> 01:27:12,180
Ghost!
1459
01:27:12,260 --> 01:27:13,110
Where is the ghost?
1460
01:27:13,190 --> 01:27:14,850
Down there...
1461
01:27:20,200 --> 01:27:25,050
Fire torches are lighting up
and extinguishing down there.
1462
01:27:25,140 --> 01:27:26,800
The "Vetal" is here.
1463
01:27:33,390 --> 01:27:34,890
Brother Arjan Singh...
1464
01:27:35,210 --> 01:27:37,640
The rumours on the fort are true.
1465
01:27:38,410 --> 01:27:40,180
A real ghost has come here.
1466
01:27:40,260 --> 01:27:41,560
Yes a ghost?
1467
01:27:41,640 --> 01:27:42,530
Hey, run... run from here.
1468
01:27:42,610 --> 01:27:44,550
Rumours are rife in our army.
1469
01:27:44,740 --> 01:27:47,040
Some soldiers are claiming
to have seen ghosts.
1470
01:27:47,280 --> 01:27:48,570
I don't believe in such things.
1471
01:27:48,820 --> 01:27:49,610
But your Majesty,
1472
01:27:49,780 --> 01:27:51,280
our soldiers believe in such things.
1473
01:27:53,550 --> 01:27:54,690
If that's the case, Achal Singh!
1474
01:27:54,860 --> 01:27:55,570
You suggest,
1475
01:27:56,880 --> 01:27:57,740
What is the solution?
1476
01:27:59,280 --> 01:28:00,860
There is a boy in the army.
1477
01:28:01,960 --> 01:28:03,860
He saw this woman in the village,
1478
01:28:04,680 --> 01:28:08,020
she knows some occult things.
1479
01:28:32,250 --> 01:28:34,740
"Here comes the Goddess Mari Aai."
1480
01:28:34,930 --> 01:28:37,150
"Death is also afraid of her"
1481
01:28:37,240 --> 01:28:39,460
"Here comes the Goddess Mari Aai."
1482
01:28:39,730 --> 01:28:42,240
"Death is also afraid of her"
1483
01:28:42,320 --> 01:28:44,450
"Enemies tremble with fear
at the sight of her"
1484
01:28:44,720 --> 01:28:47,080
"Death is also afraid of her"
1485
01:28:47,160 --> 01:28:48,940
"Death is also afraid of her"
1486
01:28:59,650 --> 01:29:01,700
"Here comes the Goddess Mari Aai."
1487
01:29:01,780 --> 01:29:03,900
"She gives a different spiritual experience"
1488
01:29:04,080 --> 01:29:09,370
"She takes the life of the one who
inter-veins with the work of divinity"
1489
01:29:16,040 --> 01:29:18,390
[Scream]
1490
01:29:23,830 --> 01:29:26,200
"Here comes the Goddess Mari Aai."
1491
01:29:26,280 --> 01:29:28,650
"She cares for the King (Shivaji)"
1492
01:29:28,860 --> 01:29:33,550
"We can experience both "Purusha"
and "Prakriti" with her blessings"
1493
01:29:33,630 --> 01:29:35,820
"Here comes the Goddess Mari Aai."
1494
01:29:36,080 --> 01:29:38,490
"Death is also afraid of her"
1495
01:29:38,570 --> 01:29:40,950
"Enemies tremble with fear
at the sight of her"
1496
01:29:41,030 --> 01:29:43,420
"Death is also afraid of her"
1497
01:29:43,510 --> 01:29:45,840
"Death is also afraid of her"
1498
01:29:50,570 --> 01:29:53,890
"May Mari Aai bless us..."
1499
01:29:58,520 --> 01:29:59,980
He is going to be ruined.
1500
01:30:00,060 --> 01:30:01,490
He is going to be ruined.
1501
01:30:01,670 --> 01:30:03,550
This moron will get devastated.
1502
01:30:04,610 --> 01:30:05,400
Hey...!
1503
01:30:06,880 --> 01:30:07,800
What is she saying?
1504
01:30:10,740 --> 01:30:12,340
All of you are doomed.
1505
01:30:12,530 --> 01:30:13,110
What?
1506
01:30:13,690 --> 01:30:15,480
I am not saying that,
the Goddess is saying.
1507
01:30:17,290 --> 01:30:18,280
Goddess... please have some mercy.
1508
01:30:18,360 --> 01:30:20,150
This is not my curse.
1509
01:30:21,150 --> 01:30:24,780
This is not my curse.
This is his Karma.
1510
01:30:26,870 --> 01:30:30,820
This karma is going to
torture him as a ghost.
1511
01:30:32,150 --> 01:30:33,860
Destruction is imminent.
1512
01:30:34,070 --> 01:30:35,610
Destruction is imminent.
1513
01:30:35,690 --> 01:30:36,860
Destruction is imminent.
1514
01:30:37,920 --> 01:30:39,280
Destruction is imminent.
1515
01:30:39,360 --> 01:30:41,840
Goddess, please give us the solution.
1516
01:30:42,050 --> 01:30:43,610
[Screaming]
1517
01:30:43,690 --> 01:30:47,650
- [Screaming]
- Mother got angry...
1518
01:30:50,280 --> 01:30:54,360
Ghost only will tell you
the solution, not me.
1519
01:30:54,440 --> 01:30:55,650
Hey... wait.
1520
01:30:55,730 --> 01:30:58,070
Wait... I am coming for you.
1521
01:30:58,150 --> 01:30:59,210
- Goddess...
- Hey... wait.
1522
01:30:59,290 --> 01:31:00,560
Mother... where are you going?
1523
01:31:00,650 --> 01:31:02,360
- Where on the tower.
- [Kesar] Hey wait!
1524
01:31:02,610 --> 01:31:04,640
What are you doing at Pune door?
1525
01:31:04,840 --> 01:31:05,290
I am guarding.
1526
01:31:05,360 --> 01:31:06,570
Hey, not you...
1527
01:31:06,650 --> 01:31:07,820
Catch him... catch him...
1528
01:31:07,990 --> 01:31:10,360
There are only four guards here.
1529
01:31:10,440 --> 01:31:11,780
Yes.
1530
01:31:13,670 --> 01:31:15,400
We can see many soldiers
under the fort.
1531
01:31:15,570 --> 01:31:17,490
Now what's next, mother...?
1532
01:31:17,700 --> 01:31:18,410
Next...
1533
01:31:18,990 --> 01:31:19,870
See, it ran that way.
1534
01:31:20,160 --> 01:31:21,280
It ran that way.
1535
01:31:21,360 --> 01:31:22,900
He is running on the fort wall.
1536
01:31:23,490 --> 01:31:24,110
Wait!
1537
01:31:24,700 --> 01:31:26,860
- Mother...
- Wait!
1538
01:31:26,940 --> 01:31:28,460
- Wait!
- [Vishwas] There are four soldiers here.
1539
01:31:28,670 --> 01:31:29,550
The ghost exhausted them...
1540
01:31:29,630 --> 01:31:31,150
Look they are tired...
1541
01:31:31,240 --> 01:31:32,160
Hey... hey... hey.
1542
01:31:32,360 --> 01:31:33,800
Wait... wait.
1543
01:31:37,500 --> 01:31:39,480
Will you tell us in the temple of
Amruteshwar?
1544
01:31:40,780 --> 01:31:41,730
But why?
1545
01:31:44,260 --> 01:31:46,030
Because there is no
fortification over there?
1546
01:31:46,360 --> 01:31:48,450
The edge of Donagiri has no fortification.
1547
01:31:48,530 --> 01:31:49,940
Hey who are you?
1548
01:31:51,780 --> 01:31:53,360
You killed that little one, right?
1549
01:31:54,130 --> 01:31:56,230
You did kill him by torturing him.
Didn't you?
1550
01:31:58,540 --> 01:32:00,780
You have to pay the price.
1551
01:32:01,620 --> 01:32:02,970
You have to pay the price.
1552
01:32:03,050 --> 01:32:04,330
You wait...!
1553
01:32:05,150 --> 01:32:09,740
- [Screaming] Wait... wait...
- Goddess!
1554
01:32:10,270 --> 01:32:11,780
You wait...!
1555
01:32:11,860 --> 01:32:12,870
Arise Oh Mother Goddess...!
1556
01:32:12,960 --> 01:32:15,990
Lord Mahadeva give us strength...!
1557
01:32:16,560 --> 01:32:17,240
Give us strength...!
1558
01:32:17,320 --> 01:32:17,830
Oh mother...
1559
01:32:17,910 --> 01:32:19,610
Give us strength Lord Mahadeva...!
1560
01:32:19,690 --> 01:32:20,610
Give us strength...!
1561
01:32:21,900 --> 01:32:23,360
You wait...! Wait...
1562
01:32:23,440 --> 01:32:25,030
Wait...!
1563
01:32:25,480 --> 01:32:28,900
Where will you go?
1564
01:32:29,450 --> 01:32:31,070
You hurt good people.
1565
01:32:31,150 --> 01:32:32,940
Now where will you go...?
1566
01:32:33,430 --> 01:32:34,450
Oh mother...
1567
01:32:39,880 --> 01:32:40,730
Keep quiet...
1568
01:32:46,230 --> 01:32:48,490
We have caught the ghost...
1569
01:32:48,570 --> 01:32:49,890
Nothing to worry now.
1570
01:32:49,970 --> 01:32:51,730
Now you won't perish...
1571
01:32:59,140 --> 01:33:01,330
Bless us Shree Eklingji.
1572
01:33:08,940 --> 01:33:09,690
Take it.
1573
01:33:10,570 --> 01:33:11,320
Do you want it...?
1574
01:33:11,590 --> 01:33:13,230
- Get lost.
- Take it.
1575
01:33:17,900 --> 01:33:20,280
They have changed posts and guards.
1576
01:33:20,360 --> 01:33:22,240
But there is no new construction here.
1577
01:33:22,320 --> 01:33:24,110
We must inform Naik.
1578
01:33:24,190 --> 01:33:26,030
We have leave from here first,
to go and inform Naik.
1579
01:33:26,110 --> 01:33:28,260
Wait, Let me check the map first.
1580
01:33:28,350 --> 01:33:30,620
- How many times...
- I am answerable to Naik.
1581
01:33:30,690 --> 01:33:33,860
If something goes wrong he will put
a dagger directly on our throat.
1582
01:33:34,100 --> 01:33:35,860
He just keeps it on the throat.
1583
01:33:37,110 --> 01:33:39,030
[Marathi Language] But
I will slit your throat.
1584
01:33:41,700 --> 01:33:43,360
[Marathi Language] Are you making a map?
1585
01:33:45,570 --> 01:33:50,400
You must know the language of the
place where you want to rule
1586
01:33:53,220 --> 01:33:54,360
Understood?
1587
01:35:21,780 --> 01:35:24,230
Break their bones...
1588
01:35:24,940 --> 01:35:26,940
but make them spill all the secrets,
1589
01:35:27,240 --> 01:35:28,900
torture them,
1590
01:35:29,470 --> 01:35:33,240
until they reveal all their secrets.
1591
01:35:39,270 --> 01:35:40,900
[Marathi Language] Idiots... making maps.
1592
01:36:06,190 --> 01:36:06,820
Hey!
1593
01:36:07,300 --> 01:36:08,150
No...
1594
01:36:08,750 --> 01:36:09,360
Leave him...
1595
01:36:10,280 --> 01:36:11,780
Leave him!
1596
01:36:11,860 --> 01:36:15,600
Saw the consequences of
fighting the Mughals.
1597
01:36:16,320 --> 01:36:17,940
You have tied our hands
and you think you stronger,
1598
01:36:18,690 --> 01:36:19,600
untie me,
1599
01:36:19,910 --> 01:36:21,950
And I will show you and
the whole Mughal ancestry,
1600
01:36:22,030 --> 01:36:24,360
what are the consequences of
fighting with Marathas.
1601
01:36:28,610 --> 01:36:29,310
Hey!
1602
01:36:29,590 --> 01:36:32,400
I will unite you hands in my chamber.
1603
01:36:33,520 --> 01:36:34,070
It will be fun...
1604
01:36:34,150 --> 01:36:34,840
Your Majesty,
1605
01:36:34,920 --> 01:36:37,030
Your Majesty, commander Udaybhan
has summoned you.
1606
01:36:37,430 --> 01:36:39,040
The Marathas have attacked Kalyan gate.
1607
01:36:39,120 --> 01:36:39,980
At this time?
1608
01:36:40,280 --> 01:36:41,740
They usually attack during the nights.
1609
01:36:44,510 --> 01:36:45,700
I'll be back, Honey!
1610
01:36:45,780 --> 01:36:46,980
You are being summoned.
1611
01:36:52,610 --> 01:36:54,070
What are you waiting for? Go!
1612
01:36:54,360 --> 01:36:55,220
You have to fight.
1613
01:36:57,150 --> 01:36:58,620
You have been beaten a lot.
1614
01:36:59,240 --> 01:37:00,470
You have been beaten a lot.
1615
01:37:00,550 --> 01:37:01,650
Hey, just shut up!
1616
01:37:02,540 --> 01:37:05,070
Why are you so concerned about us?
Just keep quiet.
1617
01:37:07,170 --> 01:37:08,440
Why should I silent?
1618
01:37:08,990 --> 01:37:12,730
If I don't come to save you, who will?
1619
01:37:13,040 --> 01:37:14,940
Who else will come to your rescue?
1620
01:37:15,490 --> 01:37:16,950
Tell me! Tell me...
1621
01:37:17,140 --> 01:37:17,970
Who will help you?
1622
01:37:18,050 --> 01:37:19,360
- Naik!
- Shush...!
1623
01:37:19,990 --> 01:37:20,700
Naik?
1624
01:37:22,240 --> 01:37:24,160
Hey, come on. Let's go from here.
1625
01:37:24,370 --> 01:37:26,710
Come on! Come with me.
1626
01:37:27,650 --> 01:37:28,230
Take this.
1627
01:37:28,720 --> 01:37:29,500
Where is the map?
1628
01:37:29,740 --> 01:37:31,980
Udaybhan took it...
1629
01:37:32,700 --> 01:37:33,730
We made a mistake Naik.
1630
01:37:34,850 --> 01:37:36,860
Come on now,
cover yourselves up and leave.
1631
01:37:37,740 --> 01:37:40,350
- Yes.
- Don't let them catch you. Leave fast!
1632
01:37:40,420 --> 01:37:41,070
Be careful.
1633
01:37:55,650 --> 01:37:56,950
Catch him...
1634
01:37:57,030 --> 01:37:58,650
Don't let him escape.
1635
01:38:01,320 --> 01:38:04,440
Catch that Spy.
1636
01:38:04,720 --> 01:38:06,400
Don't let him escape.
1637
01:38:06,480 --> 01:38:09,360
Catch that Spy.
1638
01:38:14,440 --> 01:38:16,070
Don't let him escape.
1639
01:38:41,930 --> 01:38:48,470
[Uproar of the soldiers]
1640
01:39:55,860 --> 01:39:57,050
Move away...
1641
01:40:01,820 --> 01:40:02,800
Akke (Elder sister)!
1642
01:40:02,880 --> 01:40:04,400
Hey, what are you doing?
1643
01:40:04,530 --> 01:40:06,610
Bless me so that
I could come back alive...
1644
01:40:07,900 --> 01:40:10,280
Don't say such bad things.
1645
01:40:11,360 --> 01:40:16,230
On the contrary, say that I will
bring your kids back safely.
1646
01:40:18,510 --> 01:40:21,370
It is only because of you that
we are seeing these good days.
1647
01:40:21,440 --> 01:40:22,480
What are saying sister?
1648
01:40:22,780 --> 01:40:25,580
Is the responsibility of the brother
restricted to the festivals and gifts?
1649
01:40:26,000 --> 01:40:29,150
You have already given me a gift
of a lifetime, brother.
1650
01:40:31,060 --> 01:40:34,820
I still remember that day.
1651
01:40:35,400 --> 01:40:37,780
I lost my husband
in the war against the Mughals.
1652
01:40:38,650 --> 01:40:40,900
We were miserable and helpless.
1653
01:40:44,690 --> 01:40:45,700
Sister!
1654
01:40:45,780 --> 01:40:48,360
[Sobbing]
1655
01:40:48,440 --> 01:40:49,820
Sister!
1656
01:40:49,900 --> 01:40:59,610
[Sobbing]
1657
01:40:59,690 --> 01:41:01,320
Sister, now you have to listen to me.
1658
01:41:02,490 --> 01:41:03,700
Come with me to Umarth.
1659
01:41:05,320 --> 01:41:07,570
You have nothing left here
after Kalojirao's death.
1660
01:41:07,910 --> 01:41:09,480
How can I leave my village Godavli?
1661
01:41:11,440 --> 01:41:13,230
The in-laws home is
the true home of a woman.
1662
01:41:14,440 --> 01:41:18,920
Both of my sons, Tanhaji and Suryaji,
were born here.
1663
01:41:19,900 --> 01:41:22,480
Now, how can I leave everything behind?
1664
01:41:22,920 --> 01:41:25,050
You are mistaken, sister.
1665
01:41:28,590 --> 01:41:32,060
You women are much fortunate
than us men.
1666
01:41:32,570 --> 01:41:34,360
You are entitled to Two houses.
1667
01:41:35,010 --> 01:41:38,560
One is your in-laws,
and the other is your maiden home.
1668
01:41:39,630 --> 01:41:43,490
You bring prosperity wherever you go
like Goddess Laxmi does.
1669
01:41:44,780 --> 01:41:46,180
That might be true.
1670
01:41:47,590 --> 01:41:49,820
Why should I cause
Inconvenience to your family.
1671
01:41:49,900 --> 01:41:51,340
How can you even say such things?
1672
01:41:51,740 --> 01:41:53,370
You are my elder sister.
1673
01:41:54,440 --> 01:41:56,940
After my mother it was you who
loved me like a mother.
1674
01:41:57,180 --> 01:41:58,940
Do not insist know sister.
1675
01:42:00,520 --> 01:42:01,650
Come with me.
1676
01:42:12,910 --> 01:42:15,530
Sister, stop shedding
tears while we are leaving.
1677
01:42:15,830 --> 01:42:16,570
No I won't.
1678
01:42:17,790 --> 01:42:19,170
Listen!
1679
01:42:21,380 --> 01:42:22,590
You had forgotten this.
1680
01:42:27,610 --> 01:42:28,710
I didn't forget it.
1681
01:42:29,860 --> 01:42:30,610
I left it on purpose.
1682
01:42:30,690 --> 01:42:31,690
Why?
1683
01:42:32,300 --> 01:42:33,210
For you.
1684
01:42:34,190 --> 01:42:36,490
You will have to take care of things at
home while we are away.
1685
01:42:36,570 --> 01:42:38,900
A weapon should be close in your
hand in case of emergency.
1686
01:42:39,520 --> 01:42:41,230
Crisis cannot be predicted.
1687
01:42:44,570 --> 01:42:47,040
Instead you should be
closer to us than a weapon.
1688
01:42:48,100 --> 01:42:49,860
So I won't be scared.
1689
01:42:53,070 --> 01:42:54,070
Yashoda!
1690
01:42:54,840 --> 01:42:55,900
If you ever feel scared,
1691
01:42:56,320 --> 01:42:57,610
or feel sad,
1692
01:42:58,150 --> 01:42:59,480
you should look upto your sister-in-law.
1693
01:43:01,190 --> 01:43:02,900
How does she manage
everything with strength.
1694
01:43:03,820 --> 01:43:04,860
The way she supports our family.
1695
01:43:05,320 --> 01:43:06,220
Okay?
1696
01:43:07,010 --> 01:43:07,490
Okay!
1697
01:43:07,690 --> 01:43:08,820
Keep this.
1698
01:43:09,360 --> 01:43:12,840
[Sobbing]
1699
01:43:25,980 --> 01:43:28,570
Why is commander's wife crying?
1700
01:43:34,780 --> 01:43:36,210
Who is crying?
1701
01:43:36,610 --> 01:43:37,400
Oh, is it?
1702
01:43:38,030 --> 01:43:40,590
Than something must be
hurting in your eyes.
1703
01:43:41,870 --> 01:43:42,860
No.
1704
01:43:43,070 --> 01:43:44,070
I am crying.
1705
01:43:46,030 --> 01:43:47,150
But why?
1706
01:43:47,780 --> 01:43:49,250
I am still alive.
1707
01:43:50,240 --> 01:43:51,460
Say...!
1708
01:43:52,020 --> 01:43:53,030
Why you are saying
such inauspicious things.
1709
01:43:53,110 --> 01:43:55,450
Than bid farewell
your close soul with a smile...!
1710
01:43:55,820 --> 01:43:57,210
I understand.
1711
01:43:59,240 --> 01:44:00,690
All the things are ready for your travel.
1712
01:44:02,490 --> 01:44:03,910
I will send all the baggage
by the hand of servant.
1713
01:44:04,980 --> 01:44:06,420
I must leave now.
1714
01:44:08,480 --> 01:44:09,490
Listen!
1715
01:44:16,640 --> 01:44:17,840
Please come back!
1716
01:44:20,870 --> 01:44:21,920
Soon...
1717
01:44:24,400 --> 01:44:25,340
Yes!
1718
01:44:35,270 --> 01:44:36,610
I must leave now.
1719
01:45:01,530 --> 01:45:02,570
Mother, I shall take your leave now.
1720
01:45:03,150 --> 01:45:04,310
Come safely.
1721
01:45:05,740 --> 01:45:07,470
- Let's go, Mama!
- Yes.
1722
01:45:07,960 --> 01:45:09,070
Mother, I shall leave now!
1723
01:45:09,880 --> 01:45:11,040
Sister, I shall leave now!
1724
01:45:14,540 --> 01:45:18,190
Har Har Mahadev (Hail Lord Mahadeva)
1725
01:45:20,490 --> 01:45:23,420
Subhedar (Commander), everyone
has come as per your command.
1726
01:45:23,810 --> 01:45:25,190
Ranoji Deshmukh of Asavli has come.
1727
01:45:25,270 --> 01:45:25,930
My king...
1728
01:45:26,020 --> 01:45:27,580
Ramaji Dimble of Kalyan has come.
1729
01:45:27,650 --> 01:45:28,360
My king...
1730
01:45:28,440 --> 01:45:30,650
Sakojirao Shilimkar of
Gunjan valley has come.
1731
01:45:30,820 --> 01:45:32,900
Sambhajirao Jedhe of Kari has come.
1732
01:45:32,990 --> 01:45:33,780
My king...
1733
01:45:33,850 --> 01:45:36,780
All the selected warriors have
arrive as per your command.
1734
01:45:37,240 --> 01:45:38,160
Very good!
1735
01:45:39,150 --> 01:45:39,900
Subhedar (Commander)...!
1736
01:45:40,130 --> 01:45:40,870
Yes?
1737
01:45:41,070 --> 01:45:42,210
How many soldiers do you want?
1738
01:45:43,410 --> 01:45:44,780
How many enemies are there in the fort?
1739
01:45:45,530 --> 01:45:47,440
In the fort...
1740
01:45:47,900 --> 01:45:48,820
Fifteen Hundred.
1741
01:45:48,900 --> 01:45:50,340
Prepare Fifteen Hundred shields.
1742
01:45:50,650 --> 01:45:51,950
Prepare Fifteen Hundred swords.
1743
01:45:52,030 --> 01:45:53,140
Prepare Fifteen Hundred spears.
1744
01:45:53,360 --> 01:45:55,800
Prepare Fifteen Hundred daggers and pikes.
1745
01:45:57,420 --> 01:45:58,530
Your Majesty, so many weapons?
1746
01:45:58,610 --> 01:45:59,850
Yes!
1747
01:46:00,500 --> 01:46:03,290
These Marathas will arrive in their
maximum strength to conquer the fort.
1748
01:46:04,340 --> 01:46:05,110
They could be Two Thousand.
1749
01:46:05,240 --> 01:46:05,960
They could be Three Thousand.
1750
01:46:06,030 --> 01:46:06,950
They could be Five Thousand.
1751
01:46:07,030 --> 01:46:07,740
No need!
1752
01:46:07,820 --> 01:46:09,490
Five Hundred soldiers are enough.
1753
01:46:09,790 --> 01:46:11,650
- [Indistinct chatter]
- Only Five Hundred...
1754
01:46:11,740 --> 01:46:12,720
Then what mama?
1755
01:46:12,790 --> 01:46:14,440
Only Five Hundred soldiers?
1756
01:46:14,690 --> 01:46:15,690
Yes Aausaheb (Queen Mother).
1757
01:46:16,520 --> 01:46:19,030
I know... let them have
Five Hundred soldiers...
1758
01:46:19,110 --> 01:46:20,570
But they all came from another province.
1759
01:46:20,950 --> 01:46:22,860
But they don't know
the geography of the fort.
1760
01:46:23,190 --> 01:46:26,900
But Udaybhan and his soldiers
are said to be very sharp.
1761
01:46:26,990 --> 01:46:28,150
Who cares...!
1762
01:46:28,610 --> 01:46:29,700
Yes Subhedar (Commander).
1763
01:46:29,780 --> 01:46:31,740
I have faced him myself.
1764
01:46:31,820 --> 01:46:33,780
He is much feared in and around the fort.
1765
01:46:34,210 --> 01:46:37,020
He does not hesitate to
behead people if necessary.
1766
01:46:37,600 --> 01:46:40,030
He is originally from
Bhinay village in Rajputana.
1767
01:46:40,280 --> 01:46:43,780
From the time of his father,
everyone worked for Aurangzeb.
1768
01:46:44,300 --> 01:46:45,900
But he is a man of great courage.
1769
01:46:46,230 --> 01:46:47,880
Let it be Naik.
1770
01:46:47,960 --> 01:46:51,020
But we will not fight in broad daylight.
1771
01:46:51,100 --> 01:46:51,800
Then?
1772
01:46:51,880 --> 01:46:53,780
[Udaybhan] If the Marathas come,
they will come at night.
1773
01:46:53,860 --> 01:46:56,150
So we have to keep
an eye on the moon.
1774
01:46:57,280 --> 01:46:59,150
As long as the moon light does not spread,
1775
01:47:00,260 --> 01:47:03,690
Till then we have to guard
with the help of torches.
1776
01:47:05,070 --> 01:47:06,390
Remember...!
1777
01:47:06,910 --> 01:47:10,080
Moon will be our friend in this battle.
1778
01:47:10,170 --> 01:47:13,270
That is why we will let the Shuddhapaksha
fortnight in Magha [Hindu Month] pass.
1779
01:47:13,800 --> 01:47:15,280
We will start when the period
after the new moon begins.
1780
01:47:16,360 --> 01:47:19,880
Even after Shashthi (Sixth day),
the moon rises after midnight.
1781
01:47:20,130 --> 01:47:21,660
And its light is dim.
1782
01:47:22,900 --> 01:47:24,020
So what happens,
1783
01:47:25,190 --> 01:47:29,150
In Sahyadri we cannot see far but
nearer objects remain visible.
1784
01:47:30,640 --> 01:47:33,230
That means the enemies won't be
able to see our soldiers.
1785
01:47:34,380 --> 01:47:37,570
But we will see everything till
we reach the fort.
1786
01:47:37,830 --> 01:47:40,920
Put pot's of hot oil
on Kalyan gate and Pune gate.
1787
01:47:42,360 --> 01:47:44,860
Maintain all posts
and fronts with strict discipline.
1788
01:47:46,940 --> 01:47:48,650
The Marathas can come from anywhere.
1789
01:47:48,960 --> 01:47:51,450
There is no point in
going through Pune gate.
1790
01:47:53,400 --> 01:47:55,740
Susati's tower is to the west.
1791
01:47:57,110 --> 01:48:02,360
There is a fortification from
Susati Tower to Zunjar Tower.
1792
01:48:03,340 --> 01:48:11,110
But, there is no fortification
between Susati Tower and Kalavantin tower.
1793
01:48:12,140 --> 01:48:16,200
The cliff of Donagiri is there.
1794
01:48:20,810 --> 01:48:21,990
Your Majesty,
1795
01:48:23,150 --> 01:48:24,610
Aren't we going to post a guard here?
1796
01:48:28,160 --> 01:48:31,390
[Grunting]
1797
01:48:32,270 --> 01:48:33,730
Do you think anyone will come from here?
1798
01:48:36,840 --> 01:48:38,730
[Grunting] No... no!
1799
01:48:40,650 --> 01:48:43,110
[Gasping]
1800
01:48:46,530 --> 01:48:50,180
Only, the one who is not afraid of
death will dare to come this way.
1801
01:48:52,270 --> 01:48:55,510
Either air or death can come from here.
1802
01:49:01,820 --> 01:49:04,110
Who dares to do it?
1803
01:49:06,900 --> 01:49:08,150
We will go from there.
1804
01:49:08,240 --> 01:49:11,040
My king, we must climb
from the Donagiri ridge.
1805
01:49:11,110 --> 01:49:13,900
Is it a ladder to climb?
1806
01:49:13,990 --> 01:49:15,360
- He is right.
- Yes he is.
1807
01:49:15,570 --> 01:49:16,980
It is easier to climb than a ladder.
1808
01:49:17,620 --> 01:49:18,320
How come?
1809
01:49:18,750 --> 01:49:20,170
The height of the ridge
will be ten firs right?
1810
01:49:20,240 --> 01:49:21,160
You are right!
1811
01:49:21,250 --> 01:49:22,830
Then I have Two men.
1812
01:49:24,060 --> 01:49:25,070
Ghorpade brothers.
1813
01:49:25,650 --> 01:49:28,030
They climb more difficult cliff
than Donagiri ridge.
1814
01:49:29,870 --> 01:49:32,650
They will reach up
and tie a rope to something.
1815
01:49:33,690 --> 01:49:35,740
After tying the rope,
will you climb or not?
1816
01:49:35,820 --> 01:49:36,990
- Yes!
- Yes!
1817
01:49:37,070 --> 01:49:39,230
But where can you get a rope that can
support the weight of a whole man?
1818
01:49:40,950 --> 01:49:42,150
Navlaji!
1819
01:49:43,700 --> 01:49:44,650
- Come in!
- [Navalaji] Yes Master!
1820
01:49:51,890 --> 01:49:54,080
Now that so many soldiers
are assembled,
1821
01:49:54,160 --> 01:49:56,900
there will be little whispering.
1822
01:49:57,610 --> 01:50:00,850
Now if this whisper reaches
the fort boundaries.
1823
01:50:01,040 --> 01:50:02,190
So there will be a cry at the fort.
1824
01:50:02,490 --> 01:50:04,090
The soldiers on the fort will wakeup.
1825
01:50:04,550 --> 01:50:05,990
The enemy will be alert.
1826
01:50:06,070 --> 01:50:07,300
We don't want that to happen.
1827
01:50:07,490 --> 01:50:10,840
We should find a place to hide
somewhere around Six miles away.
1828
01:50:10,920 --> 01:50:12,000
I will tell you!
1829
01:50:13,990 --> 01:50:17,250
There is a ravine in the forest
at the foot of the hill
1830
01:50:17,330 --> 01:50:21,070
near Ghiser village
on the way to Bocheghali Ghat.
1831
01:50:22,880 --> 01:50:24,320
There is s dense forest
below that ravine.
1832
01:50:24,400 --> 01:50:26,820
Naik, we have been there many times.
1833
01:50:27,120 --> 01:50:28,150
Yes, Master!
1834
01:50:29,600 --> 01:50:32,080
So after dark,
Let's all gather in that forest.
1835
01:50:32,340 --> 01:50:33,740
[Indistinct chatter] Yes...
1836
01:50:33,820 --> 01:50:35,860
How far is Donagiri cliff from there?
1837
01:50:36,100 --> 01:50:37,430
There is a very short distance.
1838
01:50:37,990 --> 01:50:39,740
We will continue walking
along the mountain side.
1839
01:50:40,270 --> 01:50:41,570
There are many trails.
1840
01:50:42,160 --> 01:50:43,150
We can walk a little,
1841
01:50:43,460 --> 01:50:46,800
and climb up through the Rangna
forest to the donagiri ridge.
1842
01:50:47,620 --> 01:50:49,400
Will it be Six kilometers?
1843
01:50:49,610 --> 01:50:50,440
Maybe!
1844
01:50:50,920 --> 01:50:51,780
Then it is decided!
1845
01:50:52,180 --> 01:50:53,610
Before midnight,
1846
01:50:54,260 --> 01:50:55,900
we will reach the base of
Donagiri before midnight.
1847
01:50:56,650 --> 01:50:58,030
What do you all say brothers?
1848
01:50:58,150 --> 01:50:59,680
- Yes!
- Yes!
1849
01:51:00,840 --> 01:51:02,080
My King,
1850
01:51:02,500 --> 01:51:06,730
After conquering the fort we will Ignite
the fire of victory on Zunjar Machi.
1851
01:51:07,770 --> 01:51:09,730
Then take your steps to the fort.
1852
01:51:10,930 --> 01:51:12,080
And...
1853
01:51:13,380 --> 01:51:14,890
What happened, Tanhajirao?
1854
01:51:15,520 --> 01:51:16,270
Why did you stop?
1855
01:51:16,500 --> 01:51:17,600
That... uh...
1856
01:51:18,000 --> 01:51:20,100
I have a request for
Aausaheb (Queen Mother).
1857
01:51:20,560 --> 01:51:21,490
What is it?
1858
01:51:23,040 --> 01:51:24,000
Aausaheb (Queen Mother)!
1859
01:51:25,430 --> 01:51:29,520
I want a farewell lunch
from you before we leave.
1860
01:51:34,840 --> 01:51:38,060
Can I ask you something, Your Majesty?
1861
01:51:44,960 --> 01:51:45,940
Go ahead!
1862
01:51:46,020 --> 01:51:47,650
I have been observing for
the past few days.
1863
01:51:48,360 --> 01:51:51,320
You come twice a day to pray Lord Shiva.
1864
01:51:52,830 --> 01:51:54,150
You seem really upset.
1865
01:51:58,970 --> 01:52:01,150
I have been restless ever since,
1866
01:52:03,190 --> 01:52:05,400
I took charge at Kondhana fort.
1867
01:52:07,890 --> 01:52:10,350
I tried to talk to Mirzaraja.
1868
01:52:11,120 --> 01:52:14,420
That he should not go the
Deccan province to defeat King Shivaji.
1869
01:52:18,060 --> 01:52:20,310
But he did not listen to me.
1870
01:52:23,270 --> 01:52:24,860
If it were in my hands,
1871
01:52:25,080 --> 01:52:28,020
I would have been content to be a slave
of King Shivaji for Thousands of years.
1872
01:52:29,560 --> 01:52:33,890
King Shivaji stays away from all addictions
like women, alcohol and dancing.
1873
01:52:36,270 --> 01:52:39,080
His character is as clear as crystal.
1874
01:52:40,620 --> 01:52:43,020
And his behaviour is as pious as a Sage.
1875
01:52:45,480 --> 01:52:47,700
It is not late yet.
1876
01:52:48,150 --> 01:52:49,440
We will join the army of King Shivaji.
1877
01:52:50,380 --> 01:52:53,000
- Let's revolt (against Aurangzeb).
- Don't even think of rebelling Achal Singh.
1878
01:52:54,000 --> 01:52:57,100
Otherwise I will forget friendship and
behead you right here.
1879
01:52:59,030 --> 01:53:02,060
I admit that I am praising King Shivaji,
1880
01:53:02,840 --> 01:53:05,850
But he still remains the enemy
of the Alamgir Badshaha.
1881
01:53:06,990 --> 01:53:10,810
And I am the most loyal servant
of Alamgir Badshaha.
1882
01:53:11,220 --> 01:53:14,440
I have to prove my loyalty, Achal Singh.
1883
01:53:16,040 --> 01:53:17,100
Let's go.
1884
01:53:21,150 --> 01:53:22,310
Have a seat.
1885
01:53:28,190 --> 01:53:29,310
Tanha,
1886
01:53:29,850 --> 01:53:31,230
Why are you still standing?
1887
01:53:33,260 --> 01:53:36,650
No... I will sit, but...
1888
01:53:37,110 --> 01:53:39,410
Why are you hesitating now?
1889
01:53:39,980 --> 01:53:41,230
Don't you like the menu?
1890
01:53:41,310 --> 01:53:42,690
I don't mean that Aausaheb (Queen Mother)...
1891
01:53:43,120 --> 01:53:45,070
...you should give me
atleast one food item.
1892
01:53:45,150 --> 01:53:45,980
Is it?
1893
01:53:46,270 --> 01:53:47,100
Soyrabai!
1894
01:53:47,570 --> 01:53:49,070
Take that "Laddos" plate.
1895
01:53:49,150 --> 01:53:50,150
Yes!
1896
01:54:04,270 --> 01:54:05,260
Have it!
1897
01:54:05,860 --> 01:54:06,770
Now sit down.
1898
01:54:10,170 --> 01:54:12,700
Goddess Jagdamba herself
came to give food.
1899
01:54:19,440 --> 01:54:21,560
I was filled with satisfaction.
1900
01:54:36,360 --> 01:54:37,630
Have it!
1901
01:54:50,750 --> 01:54:52,700
[Bahirji's Voice over] After taking the
"prasad" of Goddess
1902
01:54:52,770 --> 01:54:54,440
Jagdamba in the form of
Jijau Aausaheb (Queen Mother).
1903
01:54:54,520 --> 01:54:56,070
[Bahirji's Voice over]
The warriors discussed for a long time.
1904
01:54:56,150 --> 01:54:58,850
[Bahirji's Voice over]
And finally it was time to go.
1905
01:54:59,360 --> 01:55:00,070
My King,
1906
01:55:02,760 --> 01:55:03,970
Be careful.
1907
01:55:04,680 --> 01:55:05,940
It's the matter of Mighty Kondhana Fort.
1908
01:55:06,420 --> 01:55:08,560
I give my word to you My king
1909
01:55:11,100 --> 01:55:14,560
Even if we die Aausaheb's holy feet,
1910
01:55:15,980 --> 01:55:19,950
must touch the steps of Kondhana fort.
1911
01:55:20,400 --> 01:55:21,430
Tanha!
1912
01:55:22,560 --> 01:55:24,520
Don't say such inauspicious things.
1913
01:55:28,270 --> 01:55:30,850
I have dreamed of 'Swarajya'
1914
01:55:31,500 --> 01:55:33,750
with all of you.
1915
01:55:37,490 --> 01:55:40,850
Without all of you I don't even want to be
"Lord Indra", the King of Heaven
1916
01:55:43,530 --> 01:55:45,300
And if we will be together,
1917
01:55:47,390 --> 01:55:51,110
so, even the simple rock of the Sahyadri
mountain will become a throne for me.
1918
01:55:51,490 --> 01:55:53,060
Why do you need simple rock?
1919
01:55:53,770 --> 01:55:55,020
The entire Sahyadri,
1920
01:55:56,220 --> 01:55:58,520
and all of us are eager to see you
seated on the golden throne.
1921
01:55:58,610 --> 01:56:03,240
We all are eager to see you sit on
the golden throne.
1922
01:56:05,980 --> 01:56:07,030
Too many times,
1923
01:56:07,350 --> 01:56:11,560
In my mind, I have seen you sitting
on a golden throne.
1924
01:56:12,870 --> 01:56:19,980
You are sitting on a golden throne and
all the Kings are bowing before you.
1925
01:56:20,060 --> 01:56:23,330
Let it be...
let's think about the throne later.
1926
01:56:25,520 --> 01:56:26,880
But, before that,
1927
01:56:27,870 --> 01:56:31,180
don't forget that my nephew
is getting married.
1928
01:56:33,000 --> 01:56:34,730
Please take care of yourself.
1929
01:56:37,530 --> 01:56:40,710
Be brave in the battle like
Baji Prabhu and Murarbaji.
1930
01:56:41,940 --> 01:56:43,440
But, Tanhajirao!
1931
01:56:47,410 --> 01:56:49,060
Whatever happens,
1932
01:56:51,030 --> 01:56:52,400
come back...!
1933
01:56:54,340 --> 01:56:56,690
Where can I go, My King.
1934
01:56:58,420 --> 01:57:00,410
Even if I die in the battle,
1935
01:57:02,130 --> 01:57:06,450
doors of heaven won't open for me
until my last visit to Rajgad.
1936
01:57:06,880 --> 01:57:08,070
Tanha!
1937
01:57:22,850 --> 01:57:24,440
May I take your leave, My King?
1938
01:57:29,030 --> 01:57:33,520
"Shivba's Tanhaji left for the war"
1939
01:57:34,840 --> 01:57:44,420
"To fulfil his promise"
1940
01:57:47,040 --> 01:57:51,280
"He has reverence
for Swarajya (Self Rule)"
1941
01:57:57,160 --> 01:58:00,500
"They reached the foot of the mountain"
1942
01:58:04,000 --> 01:58:09,350
"They are praying to Goddess Bhavani"
1943
01:58:11,380 --> 01:58:17,020
"They are praying to Goddess Bhavani"
1944
01:58:30,430 --> 01:58:31,580
What happened?
1945
01:58:31,660 --> 01:58:33,060
My shoulder is dislocated.
1946
01:58:33,840 --> 01:58:35,600
Take care of him.
1947
01:58:37,740 --> 01:58:39,730
Commander, I myself will go.
1948
01:58:45,530 --> 01:58:47,600
Be careful. Go!
1949
01:58:51,950 --> 01:58:55,410
[Chanting of war cry]
Har Har Mahadev...
1950
01:58:55,490 --> 01:59:02,260
[Chanting of war cry]
Har Har Mahadev...
1951
01:59:02,340 --> 01:59:11,730
[Chanting of war cry]
Har Har Mahadev...
1952
01:59:29,260 --> 01:59:31,650
- Tanha, you go ahead.
- [Tanhaji] Yes Mama...
1953
01:59:31,990 --> 01:59:34,400
Surya, let's go...
1954
01:59:37,830 --> 01:59:42,360
"Tanhaji started climbing"
1955
01:59:43,870 --> 01:59:46,630
"Tanhaji started climbing"
1956
01:59:46,830 --> 01:59:51,080
"Seeing that, even the rocks were shocked"
1957
01:59:53,450 --> 02:00:01,200
"Suryaji, Shelar mama and Five Hundred
Mavlas (Soldiers) are together"
1958
02:00:03,730 --> 02:00:14,390
"Even darkness trembles
in fear of Tanhajirao"
1959
02:00:15,030 --> 02:00:16,820
May Goddess Jagdamba bless us...
1960
02:00:25,380 --> 02:00:27,810
Mama, Suryaji go ahead.
1961
02:00:28,800 --> 02:00:31,440
[Shelar Mama whispering]
Carefully.
1962
02:00:51,020 --> 02:00:53,660
Come on [Whispering]...
1963
02:00:57,040 --> 02:00:58,230
Arjan Singh!
1964
02:00:59,300 --> 02:01:02,480
Brother Arjan Singh, what happened?
1965
02:01:09,120 --> 02:01:13,270
[Indistinct chaos]
1966
02:01:35,610 --> 02:01:40,110
"In pursuit of Guerrilla warfare"
1967
02:01:49,220 --> 02:01:54,660
"To destroy the enemies sound sleep"
1968
02:01:57,860 --> 02:02:00,520
"Where does the "Mavala"
Soldier come from?"
1969
02:02:00,610 --> 02:02:02,320
[Kubaad Khan] Where is the enemy?
1970
02:02:21,120 --> 02:02:22,850
Why are you making such a Fuss?
1971
02:02:23,430 --> 02:02:24,190
What is happening here?
1972
02:02:25,860 --> 02:02:26,990
What is happening here?
1973
02:02:27,490 --> 02:02:28,450
Kubaad Khan!
1974
02:02:28,800 --> 02:02:30,350
Why are you standing still?
1975
02:02:30,440 --> 02:02:32,700
We don't know from where
the Marathas are coming.
1976
02:02:32,770 --> 02:02:34,730
- The noise is coming from all the directions.
- [Soldier] Majesty...
1977
02:02:35,060 --> 02:02:36,340
The enemy has come from that side.
1978
02:02:36,420 --> 02:02:37,850
Charge...
1979
02:03:17,670 --> 02:03:22,730
"Like the messenger of death"
1980
02:03:24,320 --> 02:03:27,730
"Udaybhan rushes into the battle"
1981
02:03:29,460 --> 02:03:34,250
"He looks like a fire burning
in a crematory"
1982
02:03:45,210 --> 02:03:48,560
Hey Udaybhan!
1983
02:04:03,630 --> 02:04:06,190
"Tanhaji stood tall in front"
1984
02:04:06,850 --> 02:04:09,860
"He appeared as strong as
the "Airavat" elephant of Lord Indra"
1985
02:04:09,940 --> 02:04:14,560
"He descended on the battlefield
like a bolt of lightning"
1986
02:04:50,070 --> 02:04:53,090
The restlessness is increasing
every moment, Moropant.
1987
02:06:52,860 --> 02:06:54,190
My King...
1988
02:06:55,390 --> 02:06:58,200
Soon we will know what happens...
1989
02:06:59,920 --> 02:07:02,520
You have been standing here
for the last Six hours.
1990
02:07:04,230 --> 02:07:05,560
Your feet will hurt.
1991
02:07:06,470 --> 02:07:08,520
Please go and take some rest.
1992
02:07:08,610 --> 02:07:10,200
I will keep an eye.
1993
02:07:14,480 --> 02:07:19,400
How could I rest here while
Tanhajirao is fighting over there.
1994
02:09:41,520 --> 02:09:47,640
"The pain Intensified"
1995
02:09:49,000 --> 02:09:51,650
"The pain Intensified"
1996
02:09:51,900 --> 02:09:56,400
"He (Tanhaji) fainted,
and Udaybhan got the opportunity"
1997
02:10:01,850 --> 02:10:04,900
"I will kill Tanhaji now"
1998
02:10:05,240 --> 02:10:08,010
"I will kill Tanhaji now"
1999
02:10:08,540 --> 02:10:11,590
"Angry Udaybhan attacked"
2000
02:10:11,670 --> 02:10:16,810
"But this is not his fate"
2001
02:11:09,320 --> 02:11:14,610
[Roar]
2002
02:11:48,360 --> 02:11:50,270
Hey, Udaybhan!
2003
02:11:51,440 --> 02:11:54,850
When your Mirzaraje Jaisingh
invaded us...
2004
02:11:55,280 --> 02:11:59,730
...even then our King Shivaji told him
the same thing.
2005
02:12:00,590 --> 02:12:03,940
If you are invading as a Hindu ruler,
2006
02:12:04,610 --> 02:12:07,350
I will win over the whole of
Deccan province for you.
2007
02:12:08,080 --> 02:12:12,150
But if you have come here
as a servant of Aurangzeb,
2008
02:12:13,150 --> 02:12:16,400
then you will have to face my sword.
2009
02:12:17,760 --> 02:12:20,520
He was here as a servant.
2010
02:12:21,930 --> 02:12:24,190
And you have also come here
as his servant.
2011
02:12:27,840 --> 02:12:32,690
Have you forgotten the holy
soil in which you were born?
2012
02:12:33,040 --> 02:12:34,350
Maharana Pratap,
2013
02:12:35,640 --> 02:12:38,110
Maharana Sangram Singh,
2014
02:12:38,650 --> 02:12:41,310
Maharana Ratansingh Rawal.
2015
02:12:42,380 --> 02:12:48,060
You were born in the holy soil of such
heroes who fought against the Mughals,
2016
02:12:48,950 --> 02:12:53,320
how dare do you think of
defeating King Shivaji.
2017
02:12:55,480 --> 02:12:59,810
Mughal slaves like
you will never understand this.
2018
02:13:01,540 --> 02:13:07,810
To protect the Swarajya,
Shivaji Raje and the saffron flag,
2019
02:13:08,890 --> 02:13:12,390
We Marathas stand tall as a fortification.
2020
02:13:16,010 --> 02:13:20,570
Before your dirty hands even touch
the Swarajya (Self Rule),
2021
02:13:20,780 --> 02:13:22,650
we will cut them off.
2022
02:14:05,710 --> 02:14:06,560
Tanha...!
2023
02:14:08,060 --> 02:14:08,770
Tanha...!
2024
02:14:10,850 --> 02:14:11,730
My child...
2025
02:14:11,980 --> 02:14:13,980
Brother...Brother...
2026
02:14:14,430 --> 02:14:15,540
My child...
2027
02:14:18,020 --> 02:14:18,850
Suryaji!
2028
02:14:20,010 --> 02:14:21,620
We haven't captured the fort yet.
2029
02:14:21,700 --> 02:14:22,780
Brother...
2030
02:14:23,430 --> 02:14:25,360
You are my tiger.
2031
02:14:26,400 --> 02:14:30,170
Don't turn around unless
you conquer the fort.
2032
02:14:30,390 --> 02:14:34,040
- [Indistinct Chaos]
- Hey... Tanhajirao has collapsed.
2033
02:14:39,740 --> 02:14:40,580
Suryaji!
2034
02:14:41,510 --> 02:14:42,690
Suryaji, go!
2035
02:14:43,130 --> 02:14:44,150
But, brother...
2036
02:14:44,420 --> 02:14:45,740
If our soldiers scatter,
2037
02:14:46,590 --> 02:14:48,270
we won't be able to gather them back.
2038
02:14:49,740 --> 02:14:53,060
Bring... bring our soldiers back.
2039
02:14:53,660 --> 02:14:54,480
Go!
2040
02:14:54,560 --> 02:15:01,100
I will not face Aausaheb (Queen Mother)
until I win the fort.
2041
02:15:01,190 --> 02:15:02,660
But brother, how can I leave you like...
2042
02:15:02,730 --> 02:15:03,770
No...
2043
02:15:04,400 --> 02:15:06,560
Bring our soldiers back... go!
2044
02:15:07,320 --> 02:15:09,310
Go! I am ordering you to go. Go!
2045
02:15:14,000 --> 02:15:15,940
Hey, take him to the Amruteshwar temple.
2046
02:15:16,390 --> 02:15:17,020
I'll be there.
2047
02:15:17,470 --> 02:15:18,360
Yes!
2048
02:15:18,440 --> 02:15:21,520
Take care of yourself!
2049
02:15:24,470 --> 02:15:25,440
Hey... Help me...
2050
02:15:26,320 --> 02:15:27,560
Tanha...
2051
02:15:38,730 --> 02:15:41,520
Hey... Stop.
2052
02:15:43,540 --> 02:15:47,440
Stop...Come back...
2053
02:15:47,970 --> 02:15:51,250
Stop...you cowards.
2054
02:15:51,330 --> 02:15:53,310
Stop...
2055
02:16:06,390 --> 02:16:08,190
Back off...
2056
02:16:10,150 --> 02:16:11,940
Back off or I will kill you...
2057
02:16:12,230 --> 02:16:13,350
...Do you want to go down...
2058
02:16:13,610 --> 02:16:14,530
Where are you going?
2059
02:16:14,610 --> 02:16:15,820
Tell me where are you going?
2060
02:16:16,190 --> 02:16:17,850
I'll slit your throat.
2061
02:16:17,940 --> 02:16:19,020
Where are you going?
2062
02:16:19,090 --> 02:16:21,690
Where are you running away, cowards?
2063
02:16:26,660 --> 02:16:29,980
Your father is lying there,
covered in blood.
2064
02:16:30,690 --> 02:16:32,520
For the sake of him...
2065
02:16:33,400 --> 02:16:34,100
Hey!
2066
02:16:34,190 --> 02:16:34,900
Step Down...
2067
02:16:34,980 --> 02:16:36,690
Where are you going?
2068
02:16:37,480 --> 02:16:39,560
I have cut down the ropes.
2069
02:16:40,480 --> 02:16:42,360
Now jump off the cliff and die,
2070
02:16:42,440 --> 02:16:44,550
or turn around and kill the enemy.
2071
02:16:47,200 --> 02:16:48,350
Pretenders...
2072
02:16:48,890 --> 02:16:50,980
why did you all come here?
2073
02:16:51,280 --> 02:16:53,850
Why did you climb this cliff?
2074
02:16:54,620 --> 02:16:56,350
To conquer the fort, right?
2075
02:16:59,880 --> 02:17:02,950
As he is wounded, your trouble is over...!
2076
02:17:03,380 --> 02:17:04,700
Are you running away...
2077
02:17:04,960 --> 02:17:05,810
No!
2078
02:17:07,060 --> 02:17:09,410
[Distant Chaos]
2079
02:17:10,080 --> 02:17:11,230
Look!
2080
02:17:14,080 --> 02:17:14,940
Look, over there...
2081
02:17:15,740 --> 02:17:17,240
Here come the enemies with swords...
2082
02:17:19,790 --> 02:17:21,020
Will enemy let you escape...?
2083
02:17:21,310 --> 02:17:21,850
Tell me!
2084
02:17:21,940 --> 02:17:23,170
Will they?
2085
02:17:23,590 --> 02:17:26,310
Will you die such a mean death?
2086
02:17:26,390 --> 02:17:27,350
Shame on you!
2087
02:17:28,150 --> 02:17:31,070
Shame on your cowardly life.
2088
02:17:31,850 --> 02:17:35,770
If you die running away,
you will end up in the hell.
2089
02:17:36,310 --> 02:17:38,650
But if you die as King's warrior,
2090
02:17:39,040 --> 02:17:42,060
the door of heaven
will open for you brothers.
2091
02:17:42,290 --> 02:17:43,690
The door of heaven will open for you.
2092
02:17:44,820 --> 02:17:45,980
Gather yourself and turn around...
2093
02:17:47,020 --> 02:17:47,980
Remember one thing.
2094
02:17:48,060 --> 02:17:49,940
They have fire torches in their one hand.
2095
02:17:50,130 --> 02:17:52,230
You have both the hands free to fight.
2096
02:17:52,510 --> 02:17:54,230
Arise Soldiers...
2097
02:17:54,510 --> 02:17:56,350
Hail Lord Mahadeva!
2098
02:17:56,560 --> 02:17:58,350
Hail Lord Mahadeva!
2099
02:18:35,050 --> 02:18:37,230
Marathas have returned...
2100
02:18:37,310 --> 02:18:39,160
Run...!
2101
02:18:46,900 --> 02:18:51,600
[Indistinct chatter]
2102
02:18:52,120 --> 02:18:54,810
Hail Lord Mahadeva!
2103
02:18:55,500 --> 02:18:56,900
Midnight has passed...
2104
02:18:56,980 --> 02:18:58,600
No news yet.!
2105
02:18:59,750 --> 02:19:00,730
My King...
2106
02:19:01,010 --> 02:19:06,230
After conquering the fort we will Ignite
the fire of victory on Zunjar Machi.
2107
02:19:29,620 --> 02:19:30,650
Pant!
2108
02:19:32,260 --> 02:19:34,330
Pant we won... Kondhana Fort.
2109
02:19:34,410 --> 02:19:35,720
We won Kondhana fort...
2110
02:19:35,810 --> 02:19:37,410
We won.
2111
02:19:37,480 --> 02:19:38,170
Yes My King!
2112
02:19:38,250 --> 02:19:40,900
We should go to Kondhana fort
at this moment...
2113
02:20:19,280 --> 02:20:20,690
Tanhajirao?
2114
02:20:20,900 --> 02:20:22,150
Where is Tanhajirao?
2115
02:20:34,570 --> 02:20:35,410
My King...
2116
02:20:36,510 --> 02:20:37,230
My King...
2117
02:20:38,050 --> 02:20:39,440
- My King...
- [King Shivaji] Suryaji...
2118
02:20:40,680 --> 02:20:42,010
My King...look at my brother!
2119
02:20:43,940 --> 02:20:45,400
My king... please look at him.
2120
02:20:47,560 --> 02:20:49,410
My King... you are here...!
2121
02:20:52,950 --> 02:20:54,240
[Sigh]
2122
02:20:56,340 --> 02:20:58,060
[Sigh]
2123
02:21:02,390 --> 02:21:03,910
[Sigh]
2124
02:21:10,290 --> 02:21:12,600
I was waiting for you.
2125
02:21:15,210 --> 02:21:16,380
Tanha...
2126
02:21:18,700 --> 02:21:19,980
Tanha...
2127
02:21:22,180 --> 02:21:23,190
Tanha...
2128
02:21:25,100 --> 02:21:26,060
Tanha...
2129
02:21:26,760 --> 02:21:27,440
Tanha...
2130
02:21:27,520 --> 02:21:29,810
I conquered the fort, my King.
2131
02:21:30,100 --> 02:21:30,860
Yes!
2132
02:21:34,160 --> 02:21:40,820
I fulfilled the promise you made
to Aausaheb (Queen Mother).
2133
02:21:46,780 --> 02:21:51,230
I have walked with you for a long time...
2134
02:21:51,560 --> 02:21:53,810
I wanted to be there for some more time.
2135
02:21:54,480 --> 02:21:55,400
But now,
2136
02:21:56,690 --> 02:22:01,120
But now, my journey ends here.
2137
02:22:03,620 --> 02:22:04,390
No!
2138
02:22:04,820 --> 02:22:07,560
No, don't say that!
2139
02:22:07,900 --> 02:22:09,070
My King...
2140
02:22:09,490 --> 02:22:12,560
will you please promise me one thing,
2141
02:22:13,370 --> 02:22:14,100
Yes!
2142
02:22:14,570 --> 02:22:16,690
Just one thing.
2143
02:22:17,100 --> 02:22:18,480
Tell me... tell me!
2144
02:22:22,070 --> 02:22:24,980
I won't be able to make it back.
2145
02:22:26,950 --> 02:22:27,900
So,
2146
02:22:30,430 --> 02:22:33,820
will you go to Umrath
and get your nephew married?
2147
02:22:34,630 --> 02:22:35,510
Will you?
2148
02:22:37,550 --> 02:22:39,100
I am helpless.
2149
02:22:40,980 --> 02:22:44,100
There is no cure for time.
2150
02:22:47,810 --> 02:22:49,100
My King...
2151
02:22:50,620 --> 02:22:54,720
This perishable body became
useful for Swarajya (Self Rule).
2152
02:22:57,370 --> 02:22:59,520
Sanctified...!
2153
02:23:00,110 --> 02:23:01,330
My King...
2154
02:23:02,360 --> 02:23:06,400
I am taking my last breath
with my head on your shoulder.
2155
02:23:06,480 --> 02:23:07,400
No, Tanha...
2156
02:23:08,020 --> 02:23:10,060
What else does one need...?
2157
02:23:10,140 --> 02:23:11,310
Don't talk like this.
2158
02:23:12,980 --> 02:23:13,940
My King...
2159
02:23:16,050 --> 02:23:17,770
I'll be immortal now!
2160
02:23:22,900 --> 02:23:25,980
like Lord Hanuman...
2161
02:23:26,580 --> 02:23:27,370
I'll be immortal...
2162
02:23:27,440 --> 02:23:31,140
No, let's call the Vaidya (doctor).
2163
02:23:31,720 --> 02:23:34,150
And you come with me to Rajgad fort.
2164
02:23:34,820 --> 02:23:36,480
Go and call Vaidya (Doctor)!
2165
02:23:39,700 --> 02:23:42,520
Why are you just watching...?
Call the Vaidya (Doctor).
2166
02:23:44,140 --> 02:23:54,080
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "We Set towards our destination"
2167
02:23:54,160 --> 02:24:04,350
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "We Set towards our destination"
2168
02:24:04,770 --> 02:24:14,440
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "Accept my final bow"
2169
02:24:15,810 --> 02:24:24,570
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "Accept my final bow"
2170
02:24:29,810 --> 02:24:31,690
We conquered the fort
Subhedar (Commander)...
2171
02:24:33,350 --> 02:24:35,400
...but we lost our brave lion.
2172
02:24:47,460 --> 02:24:49,820
Has Sivba come back... Ananda?
2173
02:24:50,980 --> 02:24:52,100
And Tanha...?
2174
02:25:21,190 --> 02:25:36,990
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "This is our last meet"
2175
02:25:37,320 --> 02:25:42,520
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "From here we set apart."
2176
02:25:58,900 --> 02:26:04,020
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "This is our last meet"
2177
02:26:04,110 --> 02:26:09,480
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "From here we set apart."
2178
02:26:09,670 --> 02:26:18,440
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "Now please have mercy on me"
2179
02:26:20,810 --> 02:26:22,400
It's okay!
2180
02:26:26,230 --> 02:26:27,550
What is this, sister-in-law?
2181
02:26:29,150 --> 02:26:30,690
Uncle Shelar said...
2182
02:26:31,080 --> 02:26:34,670
that we lost Three Hundred and
Sixty soldiers on Sinhagad.
2183
02:26:39,060 --> 02:26:42,100
They were the lamps that lit
the way of Swarajya (Self Rule).
2184
02:26:42,930 --> 02:26:45,190
Theses lamps are made
in their remembrance.
2185
02:26:47,550 --> 02:26:49,830
If they had not sacrificed their lives,
2186
02:26:50,740 --> 02:26:54,310
such celebrations
would not have taken place.
2187
02:26:57,500 --> 02:27:02,740
From today this ritual will be performed
in every wedding of Malusare family.
2188
02:27:03,470 --> 02:27:10,230
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "Now please have mercy on me"
2189
02:27:10,550 --> 02:27:14,070
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "Now please have mercy on me"
2190
02:27:14,150 --> 02:27:17,490
Will you get your nephew
married at Umrath?
2191
02:27:19,090 --> 02:27:30,190
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "Tukaram touches your feet"
2192
02:27:33,330 --> 02:27:42,810
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "We are set towards our destination"
2193
02:27:43,400 --> 02:27:53,480
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "We are set towards our destination"
2194
02:27:54,170 --> 02:28:03,440
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "Accept my final bow"
2195
02:28:04,980 --> 02:28:13,770
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "Accept my final bow"
2196
02:28:39,990 --> 02:28:41,940
Let it be...
2197
02:29:13,110 --> 02:29:14,610
Raiba!
2198
02:29:16,990 --> 02:29:19,600
I have tied a sword to your waist.
2199
02:29:21,250 --> 02:29:22,850
Now tell me.
2200
02:29:23,360 --> 02:29:24,690
What does this mean?
2201
02:29:31,520 --> 02:29:33,940
Am I a Subhedar (Commander) now?
2202
02:29:34,020 --> 02:29:38,570
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "Take Lord Vitthal's name"
2203
02:29:38,650 --> 02:29:44,010
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "while leaving this place"
2204
02:29:44,090 --> 02:29:48,730
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "Take Lord Vitthal's name"
2205
02:29:49,200 --> 02:29:51,960
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "Chant the names of Lord Rama and Krishna"
2206
02:29:52,040 --> 02:29:55,470
I myself tied this sword to your waist.
2207
02:29:55,550 --> 02:29:56,620
Now tell me,
2208
02:29:56,700 --> 02:29:58,020
What does this mean?
2209
02:29:58,290 --> 02:29:59,580
I am not able to understand.
2210
02:29:59,660 --> 02:30:02,310
That means you won't just
remain a Captain anymore.
2211
02:30:02,690 --> 02:30:04,600
Today onwards, you will be
Subhedar (Commander-in-chief).
2212
02:30:04,690 --> 02:30:07,160
Commander Tanhajirao Malusare.
2213
02:30:07,230 --> 02:30:10,930
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "Tukaram is getting salvation"
2214
02:30:11,010 --> 02:30:17,060
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "Tukaram is getting salvation"
2215
02:30:17,140 --> 02:30:22,830
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "Chant the names of Lord Vitthal"
2216
02:30:22,910 --> 02:30:28,620
- [Reciting verses by Tukaram Maharaj]
- "Chant the names of Lord Vitthal"
2217
02:30:29,480 --> 02:30:33,860
Tanhajirao conquered Sinhagad
but did not stay to see the ceremony.
2218
02:30:34,050 --> 02:30:37,770
King Shivaji gave the post of
Tanhajirao to Suryajirao.
2219
02:30:38,090 --> 02:30:40,230
He made Suryajirao
the Subhedar (Commander).
2220
02:30:40,510 --> 02:30:43,940
He greatly admired the soldiers
who conquered Sinhagad.
2221
02:30:44,370 --> 02:30:48,150
They were rewarded with
gold bracelets and robes of honour.
2222
02:30:48,670 --> 02:30:52,320
He took the responsibility for the
children of those who were martyred.
2223
02:30:52,400 --> 02:30:53,730
He took care of them.
2224
02:30:54,200 --> 02:30:56,980
Tanhajirao showed how loyalty should be.
2225
02:30:57,860 --> 02:31:00,730
Suryaji showed how a brother should be.
2226
02:31:01,790 --> 02:31:04,020
Just like Lord Ram and Laxman,
2227
02:31:04,430 --> 02:31:11,660
Tanhaji and Suryaji, became immovable
figure in the history of Marathas.
2228
02:31:12,160 --> 02:31:15,560
Let us remember these brave warriors
till the end of time.
2229
02:31:15,910 --> 02:31:18,410
Not to grieve, but to fight.
2230
02:31:19,080 --> 02:31:22,820
"Our blood is boiling like lava..."
2231
02:31:22,900 --> 02:31:27,020
"We take the oath of King
Shivaji (Shivaji Maharaj)..."
2232
02:31:27,110 --> 02:31:30,900
"We will soak the fort
with blood of the enemy..."
2233
02:31:31,080 --> 02:31:34,360
"Let's win and raise
up the Saffron flag..."
2234
02:31:34,440 --> 02:31:37,110
"We are the devotees of
the infinite Lord Shiva..."
2235
02:31:37,190 --> 02:31:38,980
"We are Trishul (Trident
weapon) of Lord Bhairava..."
2236
02:31:39,060 --> 02:31:40,900
"We are the incarnation
of Lord Neelkanth..."
2237
02:31:40,980 --> 02:31:42,940
"...who happily take the poison
to save the world from it"
2238
02:31:43,020 --> 02:31:44,930
"We are thirst of Goddess
of War "Maa Chandi"..."
2239
02:31:45,010 --> 02:31:46,940
"We are the kind smile
of Goddess Durga..."
2240
02:31:47,020 --> 02:31:49,020
"Refrain from messing
with the lightening us..."
2241
02:31:49,110 --> 02:31:50,830
"Tear you apart..."
2242
02:31:50,900 --> 02:31:52,960
"Whose blood is as strong
as Indra's Vajra (Strongest Weapon)..."
2243
02:31:53,040 --> 02:31:55,110
"Wounds from battles
become their wealth..."
2244
02:31:55,190 --> 02:31:57,110
"They are fond of the
music of sword and shield..."
2245
02:31:57,190 --> 02:31:59,020
"Swarajya (Self Rule) is
the only thing on their mind..."
2246
02:31:59,110 --> 02:32:01,160
"Marathas take the oath of
King Shivaji (Shivaji Maharaj)..."
2247
02:32:01,230 --> 02:32:02,980
"Marathas are pride
of Jijamata Aausaheb..."
2248
02:32:03,060 --> 02:32:05,070
"Marathas defeat the enemy..."
2249
02:32:05,150 --> 02:32:07,020
"Marathas impale the Saffron flag
in the chest of the enemy..."
2250
02:32:07,110 --> 02:32:08,990
"Here comes Marathas...
Here comes Marathas..."
2251
02:32:09,060 --> 02:32:11,070
"We are the devotees
of the infinite Lord Shiva..."
2252
02:32:11,150 --> 02:32:13,020
"We rip the countless heads of enemies..."
2253
02:32:13,110 --> 02:32:14,910
"Marathas always beat
all the Sultanates..."
2254
02:32:14,980 --> 02:32:16,980
"Here comes Marathas...
Here comes Marathas..."
2255
02:32:17,060 --> 02:32:18,900
"We are the devotees
of the infinite Lord Shiva..."
2256
02:32:18,980 --> 02:32:20,940
"We rip the countless heads of enemies..."
2257
02:32:21,020 --> 02:32:22,970
"Marathas always beat
all the Sultanates..."
2258
02:32:31,610 --> 02:32:36,430
"Arise Goddess Amba Bai arise..."
2259
02:32:38,880 --> 02:32:40,070
"This is Lord Ram..."
2260
02:32:40,150 --> 02:32:43,150
"Who now incarnates in the
form of Shivraya in Kaliyuga..."
2261
02:32:43,230 --> 02:32:44,040
"This is Lord Krishna..."
2262
02:32:44,120 --> 02:32:47,150
"Who writes the critique
of Gita with the shining sword..."
2263
02:32:47,230 --> 02:32:47,940
"This is Warrior Bheema..."
2264
02:32:48,020 --> 02:32:50,000
"Whose strength
is equivalent to thousands of elephants."
2265
02:32:50,090 --> 02:32:51,290
"Because of dust of war...
blood boils..."
2266
02:32:51,360 --> 02:32:52,230
"and enemy runs..."
2267
02:32:52,310 --> 02:32:53,270
"He is the mighty..."
2268
02:32:53,360 --> 02:32:55,040
"He is the destroyer of death...
covered in blood..."
2269
02:32:55,210 --> 02:32:56,070
"and ran into battle..."
2270
02:32:56,150 --> 02:32:56,940
"Like Lord Rudra..."
2271
02:32:57,030 --> 02:33:00,080
"I have the power in
my hand for Heroic deeds..."
2272
02:33:00,150 --> 02:33:01,020
"I am the Trident..."
2273
02:33:01,110 --> 02:33:03,780
"I am about to slay the enemies..."
2274
02:33:03,860 --> 02:33:05,030
"I am the fire..."
2275
02:33:05,110 --> 02:33:07,910
"To burn the enemies to the ashes
to protect our people..."
2276
02:33:07,980 --> 02:33:09,140
"Being Lord Shiva..."
2277
02:33:09,220 --> 02:33:12,110
"I will behead the enemy for the
well being of our principles..."
2278
02:33:12,190 --> 02:33:16,190
"We offer our blood to Lord Shiva..."
2279
02:33:16,270 --> 02:33:20,190
"Offering sweat to the warrior Lord..."
2280
02:33:20,270 --> 02:33:23,960
"We offer our life to Lord Hanuman..."
2281
02:33:24,040 --> 02:33:28,110
"We offer our Head to
the War Goddess Kalika ..."
2282
02:33:28,190 --> 02:33:29,460
"The sound of Damru
(Lord Shiva's musical Instrument)"
2283
02:33:29,540 --> 02:33:30,360
"resounded from all directions..."
2284
02:34:00,020 --> 02:34:05,030
"Arise Goddess Amba Bai arise..."
2285
02:34:06,590 --> 02:34:11,490
"Arise Goddess Amba Bai arise..."
2286
02:34:11,710 --> 02:34:15,670
"Arise Goddess Amba Bai arise..."
2287
02:34:15,740 --> 02:34:19,100
"Arise Goddess Amba Bai arise..."
164758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.