All language subtitles for StarBeam Halloween Hero ๐ฆ Full Episode Netflix Jr - Netflix Jr. (720p, h264) (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,830 --> 00:00:27,230
Starbeam!
2
00:00:31,390 --> 00:00:33,770
Halloween Hero!
3
00:01:05,800 --> 00:01:07,940
Oh, you're just not going to cooperate,
are you?
4
00:01:09,100 --> 00:01:13,060
Oh, well.
5
00:01:19,420 --> 00:01:25,880
Now, you never let me down, do you,
little rubber spider?
6
00:01:35,070 --> 00:01:37,070
candy is for the trick -or -treaters.
7
00:01:39,130 --> 00:01:45,470
Now please make yourself useful and see
if you can untangle these lights.
8
00:01:49,050 --> 00:01:52,150
You ready, Grampenstein?
9
00:01:52,750 --> 00:01:54,490
Let's see your costume, Zozo.
10
00:01:56,890 --> 00:01:57,890
Ta -da!
11
00:02:00,630 --> 00:02:03,050
Ooh, spooktacular!
12
00:02:05,640 --> 00:02:07,220
No bones about it, Zoe.
13
00:02:07,620 --> 00:02:10,580
You're a shoo -in to win the big costume
contest tonight.
14
00:02:10,960 --> 00:02:11,918
I don't know.
15
00:02:11,920 --> 00:02:15,760
Henry's costume is pretty good, too.
He's been working on it since last
16
00:02:15,760 --> 00:02:17,420
Halloween. Trick or treat.
17
00:02:21,840 --> 00:02:22,840
Oh, no.
18
00:02:23,860 --> 00:02:24,860
Well,
19
00:02:26,560 --> 00:02:27,560
how do we look?
20
00:02:28,660 --> 00:02:29,660
Hmm.
21
00:02:30,380 --> 00:02:32,500
Chump and jack -o' -lanterns.
22
00:02:32,820 --> 00:02:34,020
Looks complicated.
23
00:02:37,640 --> 00:02:40,800
But it's worth it. So, Gramps, what your
costume can do.
24
00:02:42,820 --> 00:02:44,680
Fully functioning rocket boot.
25
00:02:50,280 --> 00:02:55,260
Oh, and check this out. A retractable
robot arm to carry all my candy.
26
00:03:34,640 --> 00:03:35,720
it's a great costume.
27
00:03:36,120 --> 00:03:38,180
Even if it is a little buggy.
28
00:03:40,300 --> 00:03:41,360
A little?
29
00:03:41,860 --> 00:03:45,740
Well, you kids better get going. You
don't want to miss the big Halloween
30
00:03:46,600 --> 00:03:48,560
Or, uh, break anything here.
31
00:03:50,240 --> 00:03:51,560
Happy Halloween, Graham!
32
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Thanks, gang! You kids have fun!
33
00:03:55,800 --> 00:03:56,800
Kipper!
34
00:03:58,560 --> 00:04:01,360
I love Halloween!
35
00:04:01,740 --> 00:04:03,440
The tricking! The treating!
36
00:04:20,720 --> 00:04:21,959
loves me shiny treasure.
37
00:04:22,280 --> 00:04:23,640
Don't you know it's true?
38
00:04:23,880 --> 00:04:26,700
I'm out to find me treasure. It's me
favorite thing to do.
39
00:04:27,120 --> 00:04:31,920
Let's go steal something shiny,
something sparkling and big. We'll throw
40
00:04:31,920 --> 00:04:34,360
its treasure chest and dance a pirate
jig. Hey!
41
00:04:34,800 --> 00:04:36,200
All right, Leonard.
42
00:04:36,460 --> 00:04:40,480
What say we find ourselves something
shiny to plunder?
43
00:04:50,120 --> 00:04:51,620
What have we here?
44
00:04:58,860 --> 00:05:02,680
The treasure trove of shininess.
45
00:05:03,480 --> 00:05:06,140
Hold me, spyglass, while I prep for
plundering.
46
00:05:32,680 --> 00:05:37,540
here, you lanky landlubber. I know ye
has treasure in there, and I intend to
47
00:05:37,540 --> 00:05:38,540
take it.
48
00:05:40,260 --> 00:05:42,920
That is a great costume.
49
00:05:43,160 --> 00:05:44,160
Here you go.
50
00:05:44,640 --> 00:05:48,140
Don't ever let anyone tell you you're
too old for trick -or -treating.
51
00:05:49,020 --> 00:05:50,020
Hey!
52
00:05:51,660 --> 00:05:54,120
I can't believe how easy that was.
53
00:05:56,100 --> 00:06:00,560
Did you believe how easy it was stealing
all this booty, Leonard? It was like
54
00:06:00,560 --> 00:06:01,560
taking...
55
00:06:03,080 --> 00:06:04,860
Something from a baby.
56
00:06:05,960 --> 00:06:06,680
Like
57
00:06:06,680 --> 00:06:21,660
I
58
00:06:21,660 --> 00:06:26,540
said, that candy is for trick -or
-treaters. And I have the entire beam
59
00:06:26,540 --> 00:06:30,500
security system to keep it safe and
sound.
60
00:06:43,880 --> 00:06:48,720
Okay then, Henry. You just pin the ward
on the witch's nose and you win a prize.
61
00:06:49,160 --> 00:06:50,160
No problem.
62
00:06:56,180 --> 00:07:00,580
Did I win?
63
00:07:00,820 --> 00:07:02,500
Uh, no, Henry.
64
00:07:03,040 --> 00:07:05,800
But take a piece of candy for a good
try.
65
00:07:17,610 --> 00:07:20,950
in our spooktastic Halloween costume
contest.
66
00:07:21,350 --> 00:07:25,630
First, we have Stella and Starbeam.
67
00:07:28,290 --> 00:07:30,910
Happy Halloween, everyone.
68
00:07:32,430 --> 00:07:36,210
Greta and Gunther for their two -person
horse costume.
69
00:07:39,450 --> 00:07:43,990
We both wanted to be the top part, so we
just went with it.
70
00:07:44,950 --> 00:07:46,050
Next, we have...
71
00:07:46,830 --> 00:07:48,850
The spooky skeleton.
72
00:07:49,690 --> 00:07:53,210
Hey, Mayor, lights out. It's way cooler.
73
00:07:59,890 --> 00:08:04,010
Oh, and here we have my little Henry.
74
00:08:04,790 --> 00:08:08,810
Dressed as the most adorable little
robot man I have ever seen.
75
00:08:29,960 --> 00:08:33,940
The winner of tonight's costume contest
will be crowned the Royal Majesty of
76
00:08:33,940 --> 00:08:34,940
Halloween.
77
00:08:35,179 --> 00:08:41,559
Ooh, if I get to be the Royal Majesty of
Halloween, my first royal decree will
78
00:08:41,559 --> 00:08:44,620
be to make everybody's bedtime one hour
later tonight.
79
00:08:44,820 --> 00:08:45,820
Nice.
80
00:08:46,140 --> 00:08:49,160
And of course, the winner gets to
wear...
81
00:09:10,570 --> 00:09:14,670
of the costume contest and rightful heir
to the golden pumpkin.
82
00:10:08,010 --> 00:10:09,750
shiny gold crown be mine.
83
00:10:10,830 --> 00:10:11,830
Okay.
84
00:10:12,350 --> 00:10:15,030
First of all, you're not a finalist in
the contest.
85
00:10:15,310 --> 00:10:19,250
Your Captain Fishbeard costume is good,
but don't you think you went a little
86
00:10:19,250 --> 00:10:20,530
overboard on the fishy smell?
87
00:10:20,750 --> 00:10:25,030
Captain Fishbeard smells like cabal is
not that sticky.
88
00:10:25,890 --> 00:10:30,510
Oh, enough of your stink stammering.
Give me that shiny crown.
89
00:10:37,390 --> 00:10:40,550
to your brand -new Pirate King of
Halloween.
90
00:10:41,330 --> 00:10:43,910
Hey! Give me back me crown!
91
00:10:46,110 --> 00:10:49,370
This be the work of that meddlesome...
92
00:11:09,260 --> 00:11:10,260
We are.
93
00:11:42,120 --> 00:11:44,940
If he thinks you and your little
sidekick can stop me.
94
00:11:46,560 --> 00:11:49,220
Hey, don't you usually have a helper
buddy?
95
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
What's his name?
96
00:11:50,640 --> 00:11:53,020
Barry Bingo Booger?
97
00:12:10,920 --> 00:12:12,380
He's not here to see me, Brad.
98
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
I declare.
99
00:15:45,710 --> 00:15:49,130
costume. We could have stopped Fishbeard
and this never would have happened.
100
00:15:49,790 --> 00:15:52,830
Don't say that, Henry. I love your
costume.
101
00:15:53,130 --> 00:15:57,330
It's all shiny and high -tech and
destroys everything it touches.
102
00:15:58,010 --> 00:16:00,930
Also true, but it's your costume.
103
00:16:01,370 --> 00:16:04,190
You never know when a suit like that is
going to come in handy.
104
00:16:04,550 --> 00:16:05,550
Thanks, Starbeam.
105
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
We're doing a lot.
106
00:17:23,520 --> 00:17:24,520
Yeah,
107
00:17:27,079 --> 00:17:30,840
that's a hologram. The real candy bowl
is right here.
108
00:17:32,120 --> 00:17:34,840
And it's for the trick -or -treaters.
109
00:17:43,640 --> 00:17:48,000
I tell ye, Leonard, I don't know why we
wasted all that time plundering
110
00:17:48,000 --> 00:17:49,300
treasures we couldn't eat.
111
00:17:56,060 --> 00:17:57,300
Leaping logfish!
112
00:17:57,720 --> 00:17:59,380
Intruder! No, no.
113
00:18:00,100 --> 00:18:05,480
We not be intruders. We be, uh, matey!
114
00:18:06,860 --> 00:18:10,560
Well, I could use a few extra hands on
deck.
115
00:18:10,970 --> 00:18:15,430
Seeing as me entire crew is made up of
one lizard, or whatever it is you be.
116
00:18:15,730 --> 00:18:16,730
Lizard, right?
117
00:18:17,670 --> 00:18:22,350
Whatever. If you're going to be on this
pirate crew, you have to prove that
118
00:18:22,350 --> 00:18:25,990
you're the best of the best. Now, let's
see.
119
00:18:26,690 --> 00:18:28,970
How do ye feel about treasure?
120
00:18:30,390 --> 00:18:33,390
Uh, we like it. Good, good.
121
00:18:35,250 --> 00:18:36,310
Very good.
122
00:18:36,650 --> 00:18:39,570
Next. How is your yar?
123
00:18:43,480 --> 00:18:47,740
Yar! Oh, very nice. Excellent yarring.
124
00:18:49,220 --> 00:18:55,960
All right, you like treasure and you can
yar, but can you do a proper pirate
125
00:18:55,960 --> 00:18:57,800
jig? A jig?
126
00:19:07,540 --> 00:19:12,980
I'd like to have the... treasure
127
00:19:12,980 --> 00:19:16,660
with a sparkly, shiny scene.
128
00:19:17,260 --> 00:19:23,740
But the thing I want the most of all is
a pirate Halloween.
129
00:19:25,080 --> 00:19:28,420
Yar! Take it, Henry the Horrible!
130
00:19:28,980 --> 00:19:35,440
Uh, um, on a spooky night like
Halloween, you can have your tricks and
131
00:19:35,600 --> 00:19:40,000
and the candy gives you energy for a jig
that moves your feet.
132
00:19:42,879 --> 00:19:45,780
Well, we hope you liked this pirate jig.
133
00:19:46,100 --> 00:19:47,940
We jigged it just for you.
134
00:19:48,480 --> 00:19:53,620
And if this jig is good enough, please
let us on your crew.
135
00:19:56,260 --> 00:19:58,120
Bravo! Bravo!
136
00:20:00,160 --> 00:20:03,200
That was some next -level jigging.
137
00:20:03,500 --> 00:20:05,920
So, can we be on your pirate crew?
138
00:20:06,300 --> 00:20:07,480
You bet.
139
00:20:08,020 --> 00:20:09,200
Welcome back.
140
00:20:11,720 --> 00:20:12,740
Wait a second.
141
00:20:13,060 --> 00:20:16,620
You two are starting to look awfully
familiar.
142
00:20:18,500 --> 00:20:22,280
Wait. I know who you are.
143
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
You do?
144
00:20:23,840 --> 00:20:28,220
Aye. You can't fool Captain Fishbeard.
145
00:20:29,040 --> 00:20:31,300
Were you two at Pirate Palooza last
summer?
146
00:20:31,560 --> 00:20:32,920
Yes. We loved it.
147
00:20:33,260 --> 00:20:35,180
I thought so.
148
00:20:35,400 --> 00:20:38,680
Well, come on then. Have yourself some
Halloween treasure.
149
00:20:39,020 --> 00:20:41,040
And I'll let you in on a little secret.
150
00:20:41,500 --> 00:20:43,280
Two treasure you can eat.
151
00:21:11,660 --> 00:21:14,060
Okay, so we're pirates on Fishbeard's
crew.
152
00:21:14,680 --> 00:21:20,120
Now what? Now we wait. And whenever
Fishbeard isn't looking, we take back
153
00:21:20,120 --> 00:21:22,100
pumpkin crown and all the candy he
stole.
154
00:21:22,520 --> 00:21:25,040
Oh, maybe when he falls asleep.
155
00:21:27,000 --> 00:21:31,540
Asleep? He's been eating candy all
night. Look at him. He's all pumped up
156
00:21:31,540 --> 00:21:32,540
sugar.
157
00:21:39,469 --> 00:21:42,290
That guy's not going to sleep for a
week.
158
00:21:42,570 --> 00:21:43,570
You're right.
159
00:21:44,050 --> 00:21:46,230
Wait, I have an idea.
160
00:21:46,430 --> 00:21:48,490
Not another pirate jig, is it?
161
00:21:48,810 --> 00:21:51,530
Hmm, it's another pirate jig.
162
00:21:57,750 --> 00:21:59,130
I'll be back.
163
00:22:17,830 --> 00:22:21,190
Are you trying to get me to fall asleep?
164
00:22:21,450 --> 00:22:27,610
Because it... Because it won't... It
165
00:22:27,610 --> 00:22:29,250
won't work.
166
00:22:35,450 --> 00:22:36,850
Okay, I...
167
00:24:09,520 --> 00:24:12,780
Horrible nightmare that you were taking
away me precious treasure.
168
00:24:17,740 --> 00:24:18,740
Starbeam!
169
00:24:20,180 --> 00:24:24,080
Leonard, wake up! We've been double
-crossed!
170
00:24:25,200 --> 00:24:29,020
Oh, I can't believe it! I trusted them!
171
00:24:29,420 --> 00:24:31,120
If you can't trust pirates...
172
00:24:42,760 --> 00:24:44,780
back to Somerset in time to save
Halloween.
173
00:24:45,240 --> 00:24:46,240
Yarr!
174
00:24:46,660 --> 00:24:47,860
We've got company.
175
00:24:50,760 --> 00:24:55,180
I don't care how good you can dig.
You're not taking me forever.
176
00:24:56,020 --> 00:24:59,340
Don't worry. This boat is way faster
than Fishbeard.
177
00:24:59,540 --> 00:25:01,320
We can outrun him. Oh, no.
178
00:25:01,740 --> 00:25:02,740
Oh, no.
179
00:25:05,500 --> 00:25:09,220
Well, we could outrun him if we hadn't
just run out of gas.
180
00:25:13,840 --> 00:25:16,100
Ready to face those stinky saw cannons
again?
181
00:25:17,560 --> 00:25:18,560
Nope.
182
00:25:19,680 --> 00:25:20,780
It's Halloween.
183
00:25:21,000 --> 00:25:23,960
And I've got one more trick up my
sleeve.
184
00:25:28,840 --> 00:25:32,060
Thought you could outrun old Fishbeard,
did you?
185
00:25:32,380 --> 00:25:35,320
Well, prepare to be stinkified!
186
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
We surrender!
187
00:25:37,160 --> 00:25:39,020
Yep, we sur - What now?
188
00:25:41,710 --> 00:25:44,450
Not gonna try and fly away or trap me in
a bubble?
189
00:25:44,670 --> 00:25:48,230
Nope. All the shiny candy and the shiny
crown are yours.
190
00:25:48,690 --> 00:25:51,350
Oh, and you can have this shiny suit,
too.
191
00:25:57,290 --> 00:26:01,230
He's not very piratey. I'm taking it
off. No.
192
00:26:01,470 --> 00:26:04,090
You look super hip and groovy.
193
00:26:04,350 --> 00:26:07,730
Yeah. You look like a real radical dude.
194
00:26:08,370 --> 00:26:09,610
I don't know.
195
00:26:11,120 --> 00:26:15,020
Not very pirate -y. Hey, Fishbeard, do
those buttons do anything?
196
00:26:15,420 --> 00:26:16,920
Well, how am I supposed to know?
197
00:26:19,820 --> 00:26:20,820
Pirate!
198
00:26:21,680 --> 00:26:24,540
Told you that thing would come in handy
sooner or later.
199
00:28:33,580 --> 00:28:34,580
Thanks Starbeam.
200
00:29:51,880 --> 00:29:53,520
Where is that little rascal?
201
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
Well,
202
00:30:01,880 --> 00:30:06,260
you got me, little bird. I told you this
candy is for trick -or -treaters, and,
203
00:30:06,260 --> 00:30:08,120
well, there you are.
204
00:30:08,980 --> 00:30:11,260
Here you go, trick -or -treater.
14263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.