All language subtitles for StarBeam Halloween Hero ๐Ÿฆ‡ Full Episode Netflix Jr - Netflix Jr. (720p, h264) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,830 --> 00:00:27,230 Starbeam! 2 00:00:31,390 --> 00:00:33,770 Halloween Hero! 3 00:01:05,800 --> 00:01:07,940 Oh, you're just not going to cooperate, are you? 4 00:01:09,100 --> 00:01:13,060 Oh, well. 5 00:01:19,420 --> 00:01:25,880 Now, you never let me down, do you, little rubber spider? 6 00:01:35,070 --> 00:01:37,070 candy is for the trick -or -treaters. 7 00:01:39,130 --> 00:01:45,470 Now please make yourself useful and see if you can untangle these lights. 8 00:01:49,050 --> 00:01:52,150 You ready, Grampenstein? 9 00:01:52,750 --> 00:01:54,490 Let's see your costume, Zozo. 10 00:01:56,890 --> 00:01:57,890 Ta -da! 11 00:02:00,630 --> 00:02:03,050 Ooh, spooktacular! 12 00:02:05,640 --> 00:02:07,220 No bones about it, Zoe. 13 00:02:07,620 --> 00:02:10,580 You're a shoo -in to win the big costume contest tonight. 14 00:02:10,960 --> 00:02:11,918 I don't know. 15 00:02:11,920 --> 00:02:15,760 Henry's costume is pretty good, too. He's been working on it since last 16 00:02:15,760 --> 00:02:17,420 Halloween. Trick or treat. 17 00:02:21,840 --> 00:02:22,840 Oh, no. 18 00:02:23,860 --> 00:02:24,860 Well, 19 00:02:26,560 --> 00:02:27,560 how do we look? 20 00:02:28,660 --> 00:02:29,660 Hmm. 21 00:02:30,380 --> 00:02:32,500 Chump and jack -o' -lanterns. 22 00:02:32,820 --> 00:02:34,020 Looks complicated. 23 00:02:37,640 --> 00:02:40,800 But it's worth it. So, Gramps, what your costume can do. 24 00:02:42,820 --> 00:02:44,680 Fully functioning rocket boot. 25 00:02:50,280 --> 00:02:55,260 Oh, and check this out. A retractable robot arm to carry all my candy. 26 00:03:34,640 --> 00:03:35,720 it's a great costume. 27 00:03:36,120 --> 00:03:38,180 Even if it is a little buggy. 28 00:03:40,300 --> 00:03:41,360 A little? 29 00:03:41,860 --> 00:03:45,740 Well, you kids better get going. You don't want to miss the big Halloween 30 00:03:46,600 --> 00:03:48,560 Or, uh, break anything here. 31 00:03:50,240 --> 00:03:51,560 Happy Halloween, Graham! 32 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Thanks, gang! You kids have fun! 33 00:03:55,800 --> 00:03:56,800 Kipper! 34 00:03:58,560 --> 00:04:01,360 I love Halloween! 35 00:04:01,740 --> 00:04:03,440 The tricking! The treating! 36 00:04:20,720 --> 00:04:21,959 loves me shiny treasure. 37 00:04:22,280 --> 00:04:23,640 Don't you know it's true? 38 00:04:23,880 --> 00:04:26,700 I'm out to find me treasure. It's me favorite thing to do. 39 00:04:27,120 --> 00:04:31,920 Let's go steal something shiny, something sparkling and big. We'll throw 40 00:04:31,920 --> 00:04:34,360 its treasure chest and dance a pirate jig. Hey! 41 00:04:34,800 --> 00:04:36,200 All right, Leonard. 42 00:04:36,460 --> 00:04:40,480 What say we find ourselves something shiny to plunder? 43 00:04:50,120 --> 00:04:51,620 What have we here? 44 00:04:58,860 --> 00:05:02,680 The treasure trove of shininess. 45 00:05:03,480 --> 00:05:06,140 Hold me, spyglass, while I prep for plundering. 46 00:05:32,680 --> 00:05:37,540 here, you lanky landlubber. I know ye has treasure in there, and I intend to 47 00:05:37,540 --> 00:05:38,540 take it. 48 00:05:40,260 --> 00:05:42,920 That is a great costume. 49 00:05:43,160 --> 00:05:44,160 Here you go. 50 00:05:44,640 --> 00:05:48,140 Don't ever let anyone tell you you're too old for trick -or -treating. 51 00:05:49,020 --> 00:05:50,020 Hey! 52 00:05:51,660 --> 00:05:54,120 I can't believe how easy that was. 53 00:05:56,100 --> 00:06:00,560 Did you believe how easy it was stealing all this booty, Leonard? It was like 54 00:06:00,560 --> 00:06:01,560 taking... 55 00:06:03,080 --> 00:06:04,860 Something from a baby. 56 00:06:05,960 --> 00:06:06,680 Like 57 00:06:06,680 --> 00:06:21,660 I 58 00:06:21,660 --> 00:06:26,540 said, that candy is for trick -or -treaters. And I have the entire beam 59 00:06:26,540 --> 00:06:30,500 security system to keep it safe and sound. 60 00:06:43,880 --> 00:06:48,720 Okay then, Henry. You just pin the ward on the witch's nose and you win a prize. 61 00:06:49,160 --> 00:06:50,160 No problem. 62 00:06:56,180 --> 00:07:00,580 Did I win? 63 00:07:00,820 --> 00:07:02,500 Uh, no, Henry. 64 00:07:03,040 --> 00:07:05,800 But take a piece of candy for a good try. 65 00:07:17,610 --> 00:07:20,950 in our spooktastic Halloween costume contest. 66 00:07:21,350 --> 00:07:25,630 First, we have Stella and Starbeam. 67 00:07:28,290 --> 00:07:30,910 Happy Halloween, everyone. 68 00:07:32,430 --> 00:07:36,210 Greta and Gunther for their two -person horse costume. 69 00:07:39,450 --> 00:07:43,990 We both wanted to be the top part, so we just went with it. 70 00:07:44,950 --> 00:07:46,050 Next, we have... 71 00:07:46,830 --> 00:07:48,850 The spooky skeleton. 72 00:07:49,690 --> 00:07:53,210 Hey, Mayor, lights out. It's way cooler. 73 00:07:59,890 --> 00:08:04,010 Oh, and here we have my little Henry. 74 00:08:04,790 --> 00:08:08,810 Dressed as the most adorable little robot man I have ever seen. 75 00:08:29,960 --> 00:08:33,940 The winner of tonight's costume contest will be crowned the Royal Majesty of 76 00:08:33,940 --> 00:08:34,940 Halloween. 77 00:08:35,179 --> 00:08:41,559 Ooh, if I get to be the Royal Majesty of Halloween, my first royal decree will 78 00:08:41,559 --> 00:08:44,620 be to make everybody's bedtime one hour later tonight. 79 00:08:44,820 --> 00:08:45,820 Nice. 80 00:08:46,140 --> 00:08:49,160 And of course, the winner gets to wear... 81 00:09:10,570 --> 00:09:14,670 of the costume contest and rightful heir to the golden pumpkin. 82 00:10:08,010 --> 00:10:09,750 shiny gold crown be mine. 83 00:10:10,830 --> 00:10:11,830 Okay. 84 00:10:12,350 --> 00:10:15,030 First of all, you're not a finalist in the contest. 85 00:10:15,310 --> 00:10:19,250 Your Captain Fishbeard costume is good, but don't you think you went a little 86 00:10:19,250 --> 00:10:20,530 overboard on the fishy smell? 87 00:10:20,750 --> 00:10:25,030 Captain Fishbeard smells like cabal is not that sticky. 88 00:10:25,890 --> 00:10:30,510 Oh, enough of your stink stammering. Give me that shiny crown. 89 00:10:37,390 --> 00:10:40,550 to your brand -new Pirate King of Halloween. 90 00:10:41,330 --> 00:10:43,910 Hey! Give me back me crown! 91 00:10:46,110 --> 00:10:49,370 This be the work of that meddlesome... 92 00:11:09,260 --> 00:11:10,260 We are. 93 00:11:42,120 --> 00:11:44,940 If he thinks you and your little sidekick can stop me. 94 00:11:46,560 --> 00:11:49,220 Hey, don't you usually have a helper buddy? 95 00:11:49,480 --> 00:11:50,480 What's his name? 96 00:11:50,640 --> 00:11:53,020 Barry Bingo Booger? 97 00:12:10,920 --> 00:12:12,380 He's not here to see me, Brad. 98 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 I declare. 99 00:15:45,710 --> 00:15:49,130 costume. We could have stopped Fishbeard and this never would have happened. 100 00:15:49,790 --> 00:15:52,830 Don't say that, Henry. I love your costume. 101 00:15:53,130 --> 00:15:57,330 It's all shiny and high -tech and destroys everything it touches. 102 00:15:58,010 --> 00:16:00,930 Also true, but it's your costume. 103 00:16:01,370 --> 00:16:04,190 You never know when a suit like that is going to come in handy. 104 00:16:04,550 --> 00:16:05,550 Thanks, Starbeam. 105 00:16:27,820 --> 00:16:28,820 We're doing a lot. 106 00:17:23,520 --> 00:17:24,520 Yeah, 107 00:17:27,079 --> 00:17:30,840 that's a hologram. The real candy bowl is right here. 108 00:17:32,120 --> 00:17:34,840 And it's for the trick -or -treaters. 109 00:17:43,640 --> 00:17:48,000 I tell ye, Leonard, I don't know why we wasted all that time plundering 110 00:17:48,000 --> 00:17:49,300 treasures we couldn't eat. 111 00:17:56,060 --> 00:17:57,300 Leaping logfish! 112 00:17:57,720 --> 00:17:59,380 Intruder! No, no. 113 00:18:00,100 --> 00:18:05,480 We not be intruders. We be, uh, matey! 114 00:18:06,860 --> 00:18:10,560 Well, I could use a few extra hands on deck. 115 00:18:10,970 --> 00:18:15,430 Seeing as me entire crew is made up of one lizard, or whatever it is you be. 116 00:18:15,730 --> 00:18:16,730 Lizard, right? 117 00:18:17,670 --> 00:18:22,350 Whatever. If you're going to be on this pirate crew, you have to prove that 118 00:18:22,350 --> 00:18:25,990 you're the best of the best. Now, let's see. 119 00:18:26,690 --> 00:18:28,970 How do ye feel about treasure? 120 00:18:30,390 --> 00:18:33,390 Uh, we like it. Good, good. 121 00:18:35,250 --> 00:18:36,310 Very good. 122 00:18:36,650 --> 00:18:39,570 Next. How is your yar? 123 00:18:43,480 --> 00:18:47,740 Yar! Oh, very nice. Excellent yarring. 124 00:18:49,220 --> 00:18:55,960 All right, you like treasure and you can yar, but can you do a proper pirate 125 00:18:55,960 --> 00:18:57,800 jig? A jig? 126 00:19:07,540 --> 00:19:12,980 I'd like to have the... treasure 127 00:19:12,980 --> 00:19:16,660 with a sparkly, shiny scene. 128 00:19:17,260 --> 00:19:23,740 But the thing I want the most of all is a pirate Halloween. 129 00:19:25,080 --> 00:19:28,420 Yar! Take it, Henry the Horrible! 130 00:19:28,980 --> 00:19:35,440 Uh, um, on a spooky night like Halloween, you can have your tricks and 131 00:19:35,600 --> 00:19:40,000 and the candy gives you energy for a jig that moves your feet. 132 00:19:42,879 --> 00:19:45,780 Well, we hope you liked this pirate jig. 133 00:19:46,100 --> 00:19:47,940 We jigged it just for you. 134 00:19:48,480 --> 00:19:53,620 And if this jig is good enough, please let us on your crew. 135 00:19:56,260 --> 00:19:58,120 Bravo! Bravo! 136 00:20:00,160 --> 00:20:03,200 That was some next -level jigging. 137 00:20:03,500 --> 00:20:05,920 So, can we be on your pirate crew? 138 00:20:06,300 --> 00:20:07,480 You bet. 139 00:20:08,020 --> 00:20:09,200 Welcome back. 140 00:20:11,720 --> 00:20:12,740 Wait a second. 141 00:20:13,060 --> 00:20:16,620 You two are starting to look awfully familiar. 142 00:20:18,500 --> 00:20:22,280 Wait. I know who you are. 143 00:20:22,760 --> 00:20:23,760 You do? 144 00:20:23,840 --> 00:20:28,220 Aye. You can't fool Captain Fishbeard. 145 00:20:29,040 --> 00:20:31,300 Were you two at Pirate Palooza last summer? 146 00:20:31,560 --> 00:20:32,920 Yes. We loved it. 147 00:20:33,260 --> 00:20:35,180 I thought so. 148 00:20:35,400 --> 00:20:38,680 Well, come on then. Have yourself some Halloween treasure. 149 00:20:39,020 --> 00:20:41,040 And I'll let you in on a little secret. 150 00:20:41,500 --> 00:20:43,280 Two treasure you can eat. 151 00:21:11,660 --> 00:21:14,060 Okay, so we're pirates on Fishbeard's crew. 152 00:21:14,680 --> 00:21:20,120 Now what? Now we wait. And whenever Fishbeard isn't looking, we take back 153 00:21:20,120 --> 00:21:22,100 pumpkin crown and all the candy he stole. 154 00:21:22,520 --> 00:21:25,040 Oh, maybe when he falls asleep. 155 00:21:27,000 --> 00:21:31,540 Asleep? He's been eating candy all night. Look at him. He's all pumped up 156 00:21:31,540 --> 00:21:32,540 sugar. 157 00:21:39,469 --> 00:21:42,290 That guy's not going to sleep for a week. 158 00:21:42,570 --> 00:21:43,570 You're right. 159 00:21:44,050 --> 00:21:46,230 Wait, I have an idea. 160 00:21:46,430 --> 00:21:48,490 Not another pirate jig, is it? 161 00:21:48,810 --> 00:21:51,530 Hmm, it's another pirate jig. 162 00:21:57,750 --> 00:21:59,130 I'll be back. 163 00:22:17,830 --> 00:22:21,190 Are you trying to get me to fall asleep? 164 00:22:21,450 --> 00:22:27,610 Because it... Because it won't... It 165 00:22:27,610 --> 00:22:29,250 won't work. 166 00:22:35,450 --> 00:22:36,850 Okay, I... 167 00:24:09,520 --> 00:24:12,780 Horrible nightmare that you were taking away me precious treasure. 168 00:24:17,740 --> 00:24:18,740 Starbeam! 169 00:24:20,180 --> 00:24:24,080 Leonard, wake up! We've been double -crossed! 170 00:24:25,200 --> 00:24:29,020 Oh, I can't believe it! I trusted them! 171 00:24:29,420 --> 00:24:31,120 If you can't trust pirates... 172 00:24:42,760 --> 00:24:44,780 back to Somerset in time to save Halloween. 173 00:24:45,240 --> 00:24:46,240 Yarr! 174 00:24:46,660 --> 00:24:47,860 We've got company. 175 00:24:50,760 --> 00:24:55,180 I don't care how good you can dig. You're not taking me forever. 176 00:24:56,020 --> 00:24:59,340 Don't worry. This boat is way faster than Fishbeard. 177 00:24:59,540 --> 00:25:01,320 We can outrun him. Oh, no. 178 00:25:01,740 --> 00:25:02,740 Oh, no. 179 00:25:05,500 --> 00:25:09,220 Well, we could outrun him if we hadn't just run out of gas. 180 00:25:13,840 --> 00:25:16,100 Ready to face those stinky saw cannons again? 181 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 Nope. 182 00:25:19,680 --> 00:25:20,780 It's Halloween. 183 00:25:21,000 --> 00:25:23,960 And I've got one more trick up my sleeve. 184 00:25:28,840 --> 00:25:32,060 Thought you could outrun old Fishbeard, did you? 185 00:25:32,380 --> 00:25:35,320 Well, prepare to be stinkified! 186 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 We surrender! 187 00:25:37,160 --> 00:25:39,020 Yep, we sur - What now? 188 00:25:41,710 --> 00:25:44,450 Not gonna try and fly away or trap me in a bubble? 189 00:25:44,670 --> 00:25:48,230 Nope. All the shiny candy and the shiny crown are yours. 190 00:25:48,690 --> 00:25:51,350 Oh, and you can have this shiny suit, too. 191 00:25:57,290 --> 00:26:01,230 He's not very piratey. I'm taking it off. No. 192 00:26:01,470 --> 00:26:04,090 You look super hip and groovy. 193 00:26:04,350 --> 00:26:07,730 Yeah. You look like a real radical dude. 194 00:26:08,370 --> 00:26:09,610 I don't know. 195 00:26:11,120 --> 00:26:15,020 Not very pirate -y. Hey, Fishbeard, do those buttons do anything? 196 00:26:15,420 --> 00:26:16,920 Well, how am I supposed to know? 197 00:26:19,820 --> 00:26:20,820 Pirate! 198 00:26:21,680 --> 00:26:24,540 Told you that thing would come in handy sooner or later. 199 00:28:33,580 --> 00:28:34,580 Thanks Starbeam. 200 00:29:51,880 --> 00:29:53,520 Where is that little rascal? 201 00:29:58,400 --> 00:29:59,400 Well, 202 00:30:01,880 --> 00:30:06,260 you got me, little bird. I told you this candy is for trick -or -treaters, and, 203 00:30:06,260 --> 00:30:08,120 well, there you are. 204 00:30:08,980 --> 00:30:11,260 Here you go, trick -or -treater. 14263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.