All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S01E17.1080p.BluRay.x265-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:06,953 Picard [over com]: Commander riker, report to the bridge. 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,634 On the way. 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,845 Bernard: Harry. Harry, come back here. 4 00:00:14,765 --> 00:00:18,644 - What's your hurry, Harry? - I'm sorry, commander. 5 00:00:18,852 --> 00:00:19,895 I was just... 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,730 Bernard: Harry. 7 00:00:23,607 --> 00:00:24,942 I'm sorry if he bothered you. 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,902 No bother, Dr. Bernard. 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,363 I'm not going back. 10 00:00:30,030 --> 00:00:31,823 I hate that teacher and I hate calculus. 11 00:00:32,032 --> 00:00:34,243 Everyone needs an understanding of basic calculus, 12 00:00:34,451 --> 00:00:35,661 whether they like it or not. 13 00:00:35,869 --> 00:00:37,412 Why? 14 00:00:53,679 --> 00:00:54,972 Crusher: You're limping. 15 00:00:55,180 --> 00:00:57,474 I had a small run-in with an aspiring sprinter. 16 00:00:57,683 --> 00:00:59,268 - Number one. - Problem, captain? 17 00:00:59,476 --> 00:01:01,311 More a curiosity. For the past few hours, 18 00:01:01,478 --> 00:01:03,078 we've been tracking faint energy readings 19 00:01:03,272 --> 00:01:04,982 in an attempt to locate its source. 20 00:01:05,190 --> 00:01:07,484 It's like following a trail of breadcrumbs. 21 00:01:07,693 --> 00:01:10,529 The pathfinder led us here and then stopped. 22 00:01:10,737 --> 00:01:12,614 Which is what I knew would interest you. 23 00:01:13,824 --> 00:01:15,075 What's our position, geordi? 24 00:01:15,284 --> 00:01:17,536 The epsilon mynos system, sir. 25 00:01:18,579 --> 00:01:21,331 Thank you, captain, you're right. I wouldn't miss this for anything. 26 00:01:21,540 --> 00:01:23,834 What's so interesting about this system? 27 00:01:27,296 --> 00:01:29,756 Tasha, I'm surprised you haven't heard the stories of aldea, 28 00:01:29,965 --> 00:01:32,342 the wondrous, mythical world. 29 00:01:32,509 --> 00:01:35,929 Like Atlantis of ancient earth, or neinman of xerxes 7. 30 00:01:36,096 --> 00:01:38,056 Advanced culture, centuries old. 31 00:01:38,265 --> 00:01:42,436 Self-contained, peaceful, incredible technical sophistication, 32 00:01:42,644 --> 00:01:44,646 providing the daily needs of all the citizens 33 00:01:44,855 --> 00:01:47,983 so that they can turn themselves over to art and culture. 34 00:01:48,191 --> 00:01:49,443 Where is it supposed to be? 35 00:01:49,651 --> 00:01:52,529 That's the myth. Somehow, as legend goes, 36 00:01:52,738 --> 00:01:55,991 the aldeans were able to cloak their planet in darkness 37 00:01:56,199 --> 00:01:57,784 and go unseen by marauders 38 00:01:57,993 --> 00:02:01,496 and other hostile passersby who might Rob and plunder. 39 00:02:01,705 --> 00:02:03,290 [Tasha chuckles] 40 00:02:03,457 --> 00:02:05,292 Tasha: What a wonderful fairy tale. 41 00:02:05,500 --> 00:02:07,336 Scanners still show nothing, sir. 42 00:02:07,544 --> 00:02:11,798 Scanners may show nothing, sir, but I'm sensing something very strong. 43 00:02:12,007 --> 00:02:14,635 - Thousands of minds. - From where? 44 00:02:16,219 --> 00:02:17,262 Very close. 45 00:02:24,436 --> 00:02:25,520 All stop. 46 00:02:25,729 --> 00:02:27,522 And hold this position. 47 00:02:27,731 --> 00:02:29,232 Aye, sir. 48 00:02:29,441 --> 00:02:32,027 All stop. And hold. 49 00:02:32,194 --> 00:02:34,279 [Engines powering down] 50 00:02:34,446 --> 00:02:35,989 Anything? 51 00:02:36,615 --> 00:02:40,369 Captain, I'm recording a distortion in quadrant one, Mark nine-zero. 52 00:02:41,578 --> 00:02:42,621 On screen. 53 00:02:45,874 --> 00:02:48,835 - Shields and deflectors up. - Aye, sir. 54 00:03:07,688 --> 00:03:10,023 It's aldea, captain. 55 00:03:10,232 --> 00:03:12,484 It has to be. 56 00:03:33,088 --> 00:03:37,217 Picard: Space, the final frontier. 57 00:03:37,926 --> 00:03:41,847 These are the voyages of the starship enterprise. 58 00:03:42,055 --> 00:03:47,227 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 59 00:03:47,853 --> 00:03:51,982 to seek out new life and new civilizations, 60 00:03:52,399 --> 00:03:56,903 to boldly go where no one has gone before. 61 00:04:58,799 --> 00:05:02,594 Picard: Captain's log, stardate 41509.1. 62 00:05:02,761 --> 00:05:04,930 Either by chance or intent, 63 00:05:05,138 --> 00:05:08,934 we've been led to the planet aldea, which appeared out of nowhere, 64 00:05:09,142 --> 00:05:11,895 hidden behind a sophisticated shielding device. 65 00:05:12,103 --> 00:05:16,149 Sensors indicate that the shield is electromagnetic, 66 00:05:16,358 --> 00:05:19,361 a complicated light-refracting mechanism. 67 00:05:19,569 --> 00:05:21,446 - A cloaking device. - Aye, sir. 68 00:05:21,655 --> 00:05:25,075 It's gotta be pretty sophisticated to hide an entire planet. 69 00:05:25,283 --> 00:05:27,077 We're being scanned, sir. 70 00:05:27,285 --> 00:05:29,165 Hmm. We'll let them know our peaceful intention. 71 00:05:29,371 --> 00:05:31,164 Open hailing frequencies, lieutenant yar. 72 00:05:31,373 --> 00:05:33,416 Frequencies open, sir. 73 00:05:34,668 --> 00:05:35,836 I am rashella. 74 00:05:36,044 --> 00:05:37,754 Welcome to aldea. 75 00:05:41,049 --> 00:05:42,259 I, uh... 76 00:05:42,425 --> 00:05:43,468 [Picard clears throat] 77 00:05:43,635 --> 00:05:47,597 I am Jean-Luc picard, captain of the USS enterprise. 78 00:05:47,806 --> 00:05:49,516 We come in peace. 79 00:05:49,724 --> 00:05:51,184 We know. 80 00:05:51,393 --> 00:05:54,646 We've heard stories about aldea, 81 00:05:55,188 --> 00:05:57,941 but frankly, I never believed they could be true. 82 00:05:58,108 --> 00:06:02,195 Our shield has confused outsiders for millennia, captain. 83 00:06:02,737 --> 00:06:06,366 That's a very long time to have such technology. 84 00:06:06,616 --> 00:06:08,952 Why do you reveal yourselves to us now? 85 00:06:09,160 --> 00:06:11,705 We are eager to meet in person to discuss that 86 00:06:11,913 --> 00:06:14,916 and other subjects of mutual interest. 87 00:06:15,125 --> 00:06:16,585 Picard: We're ready anytime. 88 00:06:16,793 --> 00:06:18,503 Excellent. 89 00:06:18,670 --> 00:06:20,839 [Alarm beeping] 90 00:06:23,383 --> 00:06:25,051 We mean no harm. 91 00:06:29,180 --> 00:06:31,641 Our arrival seems to have startled you. 92 00:06:31,808 --> 00:06:33,602 It was a little sudden. 93 00:06:33,810 --> 00:06:36,688 I'm radue, first appointee to aldea. 94 00:06:37,230 --> 00:06:38,670 - Welcome aboard. - Crusher: Captain, 95 00:06:38,773 --> 00:06:40,483 they haven't been through decontamination. 96 00:06:40,942 --> 00:06:42,462 Picard: Our medical doctor is concerned 97 00:06:42,611 --> 00:06:45,405 that you didn't go through the regular transporting procedure. 98 00:06:45,614 --> 00:06:47,115 You couldn't transport us. 99 00:06:47,324 --> 00:06:49,951 The only way through our shield is our way, captain. 100 00:06:50,160 --> 00:06:54,581 Our cloaking device may be off, but our shield is operating. 101 00:06:55,206 --> 00:06:57,834 We've brought you small tokens of welcome. 102 00:06:58,043 --> 00:07:01,254 And a personal invitation to a celebration on aldea. 103 00:07:01,463 --> 00:07:02,964 That would be delightful. 104 00:07:03,173 --> 00:07:05,425 Number one, assemble the away team. 105 00:07:05,634 --> 00:07:08,511 We will prepare for your arrival, commander riker. 106 00:07:11,056 --> 00:07:12,557 - How do you know...? - Your name? 107 00:07:12,766 --> 00:07:16,937 Well, we've been monitoring your ship's communications. 108 00:07:17,479 --> 00:07:19,397 We must now return to aldea. 109 00:07:19,606 --> 00:07:22,108 Our eyes are very sensitive to bright light. 110 00:07:22,317 --> 00:07:23,610 Rashella. 111 00:07:29,491 --> 00:07:31,368 Amazing. 112 00:07:31,576 --> 00:07:34,245 To exist only in that dream world of mythology, 113 00:07:34,454 --> 00:07:36,665 and then suddenly to be here right in front of us? 114 00:07:36,873 --> 00:07:38,625 Now we know who placed the breadcrumbs. 115 00:07:38,833 --> 00:07:39,960 We're not here by accident. 116 00:07:40,627 --> 00:07:42,087 Counselor, do you sense anything? 117 00:07:42,295 --> 00:07:46,383 They want something from us, something we value greatly. 118 00:07:46,591 --> 00:07:49,886 So much that they're afraid we won't part with it. 119 00:07:51,721 --> 00:07:54,391 Radue [over com]: We're ready to receive you, commander riker. 120 00:07:54,599 --> 00:07:57,602 And two of your colleagues. 121 00:08:00,063 --> 00:08:02,148 Interesting choices. 122 00:08:06,945 --> 00:08:11,449 I hope that duana and I know how to greet you properly, commander. 123 00:08:17,789 --> 00:08:19,165 How do they cloak the planet? 124 00:08:19,374 --> 00:08:20,458 The theory is simple. 125 00:08:20,667 --> 00:08:23,461 The shield bends light rays around the planet's contour, 126 00:08:23,670 --> 00:08:25,880 similar to the romulan cloaking device. 127 00:08:26,089 --> 00:08:29,050 But the implementation is quite difficult. 128 00:08:30,135 --> 00:08:32,429 - Worf: Captain? - Data, what do you read? 129 00:08:32,637 --> 00:08:34,723 Some sort of scanning device, sir. 130 00:08:35,265 --> 00:08:37,892 - Picard: Don't touch him. - This beam is emanating from aldea. 131 00:08:38,101 --> 00:08:40,854 Shields up. Contact commander riker. Worf, check all decks. 132 00:08:41,062 --> 00:08:42,397 Shields inoperable, sir. 133 00:08:42,605 --> 00:08:44,645 All decks being probed in a methodical pattern, sir. 134 00:08:44,816 --> 00:08:47,277 - All decks, everywhere? Entire ship? - Data: Aye, sir. 135 00:08:47,485 --> 00:08:49,738 La forge: Can't read the commander. We're being blocked. 136 00:08:52,574 --> 00:08:54,117 Wesley? 137 00:08:54,284 --> 00:08:56,036 You all right? 138 00:08:57,829 --> 00:09:00,206 It was scary at first 139 00:09:00,999 --> 00:09:02,625 but I didn't really feel anything. 140 00:09:02,834 --> 00:09:05,420 Worf: Sir, similar incidents, all decks. 141 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 But only with the children. 142 00:09:12,135 --> 00:09:15,263 Yes, we are an ancient power, commander. 143 00:09:15,472 --> 00:09:16,848 But we've suffered for it. 144 00:09:17,057 --> 00:09:19,392 Our history is littered with the deaths of those aldeans 145 00:09:19,559 --> 00:09:22,604 who wanted more and more things. Nothing was ever enough. 146 00:09:22,812 --> 00:09:25,315 So we've evolved a very simple way of living. 147 00:09:25,523 --> 00:09:28,735 For whatever is taken, something is given in return. 148 00:09:28,943 --> 00:09:31,613 It seems an equitable code. 149 00:09:32,030 --> 00:09:33,281 It's brought us peace. 150 00:09:33,490 --> 00:09:36,951 Unfortunately, there are very few of us left to enjoy it. 151 00:09:37,160 --> 00:09:38,286 Why? 152 00:09:38,495 --> 00:09:42,832 That is part of what we wish to discuss. 153 00:09:43,708 --> 00:09:47,253 We need help from the federation to rebuild our heritage. 154 00:09:47,462 --> 00:09:50,924 We need a younger generation, strong and healthy, 155 00:09:51,132 --> 00:09:53,510 following in the aldean traditions. 156 00:09:54,135 --> 00:09:57,138 I don't understand. How can the federation help influence your children 157 00:09:57,347 --> 00:09:58,473 in your traditions? 158 00:09:59,224 --> 00:10:02,310 Because we have no children, commander. 159 00:10:05,230 --> 00:10:09,317 Rashella was the last child born on this planet. 160 00:10:11,736 --> 00:10:14,739 And your medical community can do nothing? 161 00:10:14,948 --> 00:10:17,951 They've tried, Dr. Crusher, and failed. 162 00:10:18,910 --> 00:10:20,703 Perhaps we can help. 163 00:10:20,912 --> 00:10:23,248 Radue, exactly why were we invited here? 164 00:10:24,374 --> 00:10:25,750 We propose a trade. 165 00:10:25,959 --> 00:10:27,502 One which would solve our problem 166 00:10:27,710 --> 00:10:29,712 and give something back to the federation. 167 00:10:29,921 --> 00:10:31,673 And the nature of this trade? 168 00:10:33,133 --> 00:10:35,093 We need some of your children. 169 00:10:35,301 --> 00:10:37,137 In payment, we will give you information 170 00:10:37,303 --> 00:10:39,347 that would take you centuries to acquire. 171 00:10:42,350 --> 00:10:45,311 That might be acceptable to some other races, 172 00:10:45,478 --> 00:10:49,816 but, uh, humans are unusually attached to their offspring. 173 00:10:51,317 --> 00:10:54,737 Our children are not for sale at any price. 174 00:10:54,946 --> 00:10:59,951 We sympathize with your situation, but what you ask is not possible. 175 00:11:00,493 --> 00:11:02,370 And that's your final answer? 176 00:11:03,204 --> 00:11:04,998 It's my only answer. 177 00:11:05,206 --> 00:11:07,417 Riker: If there's some other way that we could help... 178 00:11:07,625 --> 00:11:12,088 I am sorry you are so intransigent. 179 00:11:17,760 --> 00:11:20,013 Still no response, sir. 180 00:11:23,433 --> 00:11:24,559 Wesley. 181 00:11:26,144 --> 00:11:28,354 They've taken my son. 182 00:11:41,034 --> 00:11:42,952 Alexandra? 183 00:11:43,119 --> 00:11:44,454 Alexandra? 184 00:11:48,625 --> 00:11:49,667 [Red alert sounding] 185 00:11:49,834 --> 00:11:53,171 Captain, saucer section reports six more children are gone. 186 00:11:53,379 --> 00:11:56,633 It's the children. That's why we've been brought here. 187 00:11:56,841 --> 00:12:00,303 - That's what they wanted. - And that's what they have. 188 00:12:04,140 --> 00:12:06,643 - Status? - Aldean shields still up. 189 00:12:06,851 --> 00:12:08,436 Hailing frequencies open. No response. 190 00:12:08,645 --> 00:12:11,648 Keep trying. Counselor, you'll have to gather the parents. 191 00:12:11,856 --> 00:12:14,400 They'll need to speak to you as well, captain. 192 00:12:14,609 --> 00:12:19,197 Radue [over com]: Captain, your children are with us. 193 00:12:19,405 --> 00:12:23,243 My word of honor, no harm will ever come to them. 194 00:12:23,451 --> 00:12:25,161 Harm has already come to them. 195 00:12:26,704 --> 00:12:31,000 Captain, let us begin discussions regarding appropriate compensation. 196 00:12:31,209 --> 00:12:32,919 Compensation? 197 00:12:34,045 --> 00:12:35,964 You have stolen our children away from... 198 00:12:36,130 --> 00:12:37,215 Away from their classrooms, 199 00:12:37,382 --> 00:12:39,759 away from their bedrooms, and you talk about compensation? 200 00:12:39,968 --> 00:12:41,344 You claim to be a civilized world 201 00:12:41,552 --> 00:12:44,305 and yet you've just committed an act of utter barbarity. 202 00:12:44,514 --> 00:12:46,641 Captain, we will continue the discussions 203 00:12:46,808 --> 00:12:49,143 when you've calmed down. 204 00:12:57,026 --> 00:12:59,070 Wesley, 205 00:12:59,404 --> 00:13:01,489 I'm frightened. 206 00:13:02,115 --> 00:13:05,368 I know you are, Katie. We all are. 207 00:13:05,576 --> 00:13:06,869 But we're gonna be all right. 208 00:13:07,078 --> 00:13:10,957 Everyone knows where we are and no one is going to hurt you. 209 00:13:11,124 --> 00:13:12,166 I promise. 210 00:13:12,333 --> 00:13:13,376 [Door opens] 211 00:13:20,425 --> 00:13:23,386 Greetings, Wesley crusher. 212 00:13:24,178 --> 00:13:27,015 The custodian indicated that you would be the leader. 213 00:13:27,223 --> 00:13:28,641 The custodian? 214 00:13:28,850 --> 00:13:30,143 Who is the custodian? 215 00:13:30,351 --> 00:13:32,687 The custodian is not a person. 216 00:13:33,396 --> 00:13:36,107 You have been brought to aldea as our guests. 217 00:13:36,316 --> 00:13:39,027 We'll provide anything you need or want. 218 00:13:39,610 --> 00:13:41,070 We wanna go home. 219 00:13:41,279 --> 00:13:45,908 Wesley, all of you have been chosen because you are special. 220 00:13:46,826 --> 00:13:50,163 Just ask for anything you want and you shall have it. 221 00:14:03,092 --> 00:14:06,471 What's happened to Alexandra and the other children, captain? 222 00:14:06,679 --> 00:14:08,139 How are you getting them back? 223 00:14:08,348 --> 00:14:10,683 Toya, sit down. 224 00:14:10,892 --> 00:14:13,811 Don't give in to fear. 225 00:14:14,562 --> 00:14:17,857 Now, we all knew what the risks were when we signed on. 226 00:14:18,066 --> 00:14:19,942 And that's the choice we made. 227 00:14:20,151 --> 00:14:22,362 Now, captain picard will do everything possible 228 00:14:22,570 --> 00:14:23,650 to bring our children back. 229 00:14:23,821 --> 00:14:26,282 The aldeans are anxious to discuss compensation. 230 00:14:26,491 --> 00:14:29,285 - Compensation? - That will buy us time. 231 00:14:29,494 --> 00:14:32,830 I've asked Dr. Crusher to be involved in these negotiations 232 00:14:33,039 --> 00:14:34,707 as your representative. 233 00:14:35,792 --> 00:14:38,920 Why were these specific children taken? 234 00:14:39,462 --> 00:14:41,547 We can't be sure. 235 00:14:41,756 --> 00:14:45,593 We do know the aldeans can't have children of their own. 236 00:14:46,969 --> 00:14:49,013 Then they won't let them go easily. 237 00:14:50,473 --> 00:14:54,185 I won't insult you by pretending that any of this will be easy. 238 00:14:54,394 --> 00:14:59,857 But I can tell you that the enterprise will not leave them behind. 239 00:15:00,149 --> 00:15:02,068 You can be assured of that. 240 00:15:03,861 --> 00:15:05,530 Can we talk with our children? 241 00:15:05,738 --> 00:15:07,740 Give them some reassurance. 242 00:15:07,949 --> 00:15:11,244 Let them know that we are here and that they will be safe. 243 00:15:11,452 --> 00:15:13,246 I'll do my best to arrange that. 244 00:15:15,957 --> 00:15:19,877 The last time I saw him, I yelled at him. 245 00:15:33,933 --> 00:15:38,062 There you are. I have you now. 246 00:15:41,441 --> 00:15:43,401 Radue: Come in. Don't be alarmed. 247 00:15:43,609 --> 00:15:46,237 The other children have been assigned to their units. 248 00:15:46,446 --> 00:15:48,573 - Wesley: Units? - A unit is a group 249 00:15:48,781 --> 00:15:52,743 where those of similar talents and interests live together. 250 00:15:53,453 --> 00:15:54,912 Do you mean like a family? 251 00:15:55,121 --> 00:15:58,291 Radue: Yes, uh, you could call it that. 252 00:16:00,334 --> 00:16:02,295 We already have families. 253 00:16:04,839 --> 00:16:06,883 Does captain picard know you're doing this? 254 00:16:07,091 --> 00:16:09,385 We keep nothing from him. 255 00:16:12,096 --> 00:16:14,599 We have been waiting for you so long, Harry. 256 00:16:15,600 --> 00:16:18,102 We are artists, just like you. 257 00:16:18,269 --> 00:16:21,439 We see within you the potential of what you can be. 258 00:16:22,023 --> 00:16:23,483 I'm not an artist. 259 00:16:24,025 --> 00:16:25,401 You will be. 260 00:16:25,610 --> 00:16:27,278 And a great one. 261 00:16:27,820 --> 00:16:29,739 This way, Harry. 262 00:16:36,913 --> 00:16:39,957 Unit b, 375. 263 00:16:45,796 --> 00:16:47,089 I am honored. 264 00:16:47,965 --> 00:16:49,133 Thank you. 265 00:16:49,342 --> 00:16:52,386 Melian is the foremost musician on aldea. 266 00:16:52,595 --> 00:16:54,889 Music speaks its own language. 267 00:16:55,097 --> 00:16:57,683 I know we'll have much to learn from each other. 268 00:16:59,101 --> 00:17:00,186 Don't worry, Katie. 269 00:17:00,394 --> 00:17:02,605 You'll be seeing Wesley soon. 270 00:17:07,818 --> 00:17:08,861 Wesley: What about me? 271 00:17:09,904 --> 00:17:11,405 Don't I get a say in this? 272 00:17:11,614 --> 00:17:16,118 Wesley, sometimes something happens which you just 273 00:17:16,327 --> 00:17:17,411 must accept. 274 00:17:18,454 --> 00:17:21,123 You and the other children are now members of this society. 275 00:17:21,332 --> 00:17:23,125 That will not change. 276 00:17:23,334 --> 00:17:26,921 It is up to you to make the transition as easy as possible for the others. 277 00:17:27,129 --> 00:17:30,174 It's your duty because you are their leader. 278 00:17:30,383 --> 00:17:32,760 Help them to accept it 279 00:17:32,927 --> 00:17:38,474 because nothing you or those on the starship can do can change it. 280 00:17:38,975 --> 00:17:42,186 Because like you, 281 00:17:42,853 --> 00:17:45,856 we also have no choice. 282 00:17:46,524 --> 00:17:47,567 [Door opens] 283 00:17:48,109 --> 00:17:50,236 [Alexandra giggling] 284 00:17:50,403 --> 00:17:51,603 Where have you been, rashella? 285 00:17:51,779 --> 00:17:54,323 Zena and aran are waiting to take Alexandra. 286 00:17:56,659 --> 00:17:58,953 - I told you that she... - No, radue. 287 00:17:59,161 --> 00:18:01,372 They can't have her. 288 00:18:01,581 --> 00:18:04,041 I will never let her go. 289 00:18:11,966 --> 00:18:14,635 - Any response from aldea, lieutenant? - Not yet, sir. 290 00:18:14,844 --> 00:18:16,220 Riker: Captain. 291 00:18:16,971 --> 00:18:18,806 Data has found something interesting. 292 00:18:19,015 --> 00:18:22,184 The aldean shield gives evidence of random fluctuations, 293 00:18:22,393 --> 00:18:24,687 weakening its structure in isolated sections. 294 00:18:24,895 --> 00:18:27,023 You're saying there are holes in their defense system? 295 00:18:27,231 --> 00:18:28,357 In essence, yes. 296 00:18:28,566 --> 00:18:31,193 I find it surprising that, after all these eons, 297 00:18:31,402 --> 00:18:33,282 the aldeans have not perfected their technology. 298 00:18:33,404 --> 00:18:35,906 One would assume they'd be aware of the weakness and repair it. 299 00:18:36,073 --> 00:18:38,743 Could we beam an away team through one of those holes? 300 00:18:38,951 --> 00:18:42,031 It's a possibility. It would have to be perfectly timed, there's no guarantee. 301 00:18:42,204 --> 00:18:44,485 We may be more successful in deciphering the code they use 302 00:18:44,665 --> 00:18:46,334 to transport through the magnetic shield. 303 00:18:46,542 --> 00:18:48,222 - Can you do that? - Data: Eventually, sir. 304 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 I am working on it now. 305 00:18:49,670 --> 00:18:52,715 But the number of permutations is almost endless. 306 00:18:52,923 --> 00:18:55,843 Keep trying. While he's doing that, number one, I want you and la forge 307 00:18:56,010 --> 00:18:58,804 to try and find some way of getting through one of those holes. 308 00:18:59,013 --> 00:19:01,223 Because one way or another, 309 00:19:01,432 --> 00:19:03,392 we have got to get an away team down on the planet 310 00:19:03,601 --> 00:19:06,854 to locate the power source for the shield and neutralize it. 311 00:19:07,063 --> 00:19:08,481 You're certain they'll negotiate? 312 00:19:08,689 --> 00:19:12,693 Oh, they'll negotiate. Or they'll call it that. 313 00:19:13,194 --> 00:19:14,987 They've taken what they want. 314 00:19:15,196 --> 00:19:19,241 Now, they'll rationalize it by throwing us some sort of a bone. 315 00:19:19,450 --> 00:19:21,285 And when we don't accept their offer? 316 00:19:22,286 --> 00:19:24,580 The minute they believe we won't accept their compensation 317 00:19:24,747 --> 00:19:26,749 for the children, they'll break off the discussion, 318 00:19:26,916 --> 00:19:29,043 they'll disappear behind their shield, 319 00:19:29,251 --> 00:19:33,422 locking us out and the children in forever. 320 00:19:35,341 --> 00:19:38,094 That's why I've gotta keep them talking. 321 00:19:53,901 --> 00:19:58,656 Custodian, Wesley crusher's voice will be entered 322 00:19:58,864 --> 00:20:02,118 into the authorized file for third-level clearance. 323 00:20:02,326 --> 00:20:03,577 Custodian: Proceed, duana. 324 00:20:03,786 --> 00:20:07,415 Announce yourself to the custodian. 325 00:20:07,623 --> 00:20:08,833 Hello, custodian. 326 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 I am Wesley crusher. 327 00:20:10,501 --> 00:20:11,585 Custodian: Hello, Wesley. 328 00:20:11,794 --> 00:20:15,548 Your voice will now activate third-level clearance. 329 00:20:15,715 --> 00:20:17,341 What does that mean? 330 00:20:17,550 --> 00:20:20,344 Custodian: You may ask any questions you wish. 331 00:20:20,553 --> 00:20:21,679 Thank you. 332 00:20:22,263 --> 00:20:24,974 Duana, what does the custodian do? 333 00:20:25,182 --> 00:20:26,684 It frees us from all burden. 334 00:20:26,892 --> 00:20:28,352 It takes care of all our needs. 335 00:20:28,561 --> 00:20:30,187 It regulates our lives. 336 00:20:30,938 --> 00:20:32,857 - Who built it? - The progenitors. 337 00:20:33,065 --> 00:20:36,736 - When? - Oh, hundreds of centuries ago. 338 00:20:37,319 --> 00:20:38,904 What is its power source? 339 00:20:39,530 --> 00:20:41,407 Wesley, why is that important? 340 00:20:41,615 --> 00:20:44,243 It does what we ask it to. It always has. 341 00:20:44,452 --> 00:20:47,121 What difference does it make how it works? 342 00:20:47,329 --> 00:20:49,832 If you don't know how it works, then how can you repair it? 343 00:20:50,833 --> 00:20:52,710 Why would we want to repair it? 344 00:20:53,335 --> 00:20:55,504 From time to time, every computer... 345 00:20:55,713 --> 00:20:58,924 I mean, custodian, requires maintenance. 346 00:20:59,133 --> 00:21:01,260 Wesley, radue is right. 347 00:21:01,469 --> 00:21:04,513 You ask questions I can't answer. 348 00:21:05,181 --> 00:21:07,808 Ask the custodian instead. 349 00:21:07,975 --> 00:21:09,310 [Wesley clears throat] 350 00:21:09,477 --> 00:21:11,395 Custodian, 351 00:21:11,604 --> 00:21:13,481 can you show me where Harry is? 352 00:21:13,689 --> 00:21:14,815 Custodian: Yes. 353 00:21:15,024 --> 00:21:17,943 Custodian, show me Harry. 354 00:21:27,661 --> 00:21:29,246 - I never did this before. - Leda: Ah. 355 00:21:29,455 --> 00:21:31,415 - It's fun. Leda: Ha, ha. 356 00:21:33,417 --> 00:21:35,586 You were going to make him into a sculptor? 357 00:21:35,795 --> 00:21:36,921 He already is. 358 00:21:37,129 --> 00:21:39,381 He was just never encouraged properly. 359 00:21:39,590 --> 00:21:43,344 The tool leda is giving him will allow him to bring out his visions. 360 00:21:44,887 --> 00:21:46,847 It will take him years to learn how to do that. 361 00:21:47,056 --> 00:21:48,349 Oh, no. 362 00:21:48,557 --> 00:21:50,684 It will happen quite quickly. 363 00:21:52,895 --> 00:21:55,439 Custodian, show me Alexandra. 364 00:22:05,616 --> 00:22:06,826 Custodian, show me Mason. 365 00:22:06,992 --> 00:22:08,410 Stop, custodian. 366 00:22:08,619 --> 00:22:09,703 We must work now. 367 00:22:09,912 --> 00:22:11,121 There's much to learn. 368 00:22:14,917 --> 00:22:16,544 What's in there? 369 00:22:18,712 --> 00:22:20,589 The power source? 370 00:22:23,175 --> 00:22:25,219 I don't know. 371 00:22:25,928 --> 00:22:27,429 Picard: Captain's log, supplemental. 372 00:22:27,638 --> 00:22:30,057 We remain in orbit around aldea. 373 00:22:30,266 --> 00:22:31,684 It's becoming all too evident 374 00:22:31,892 --> 00:22:35,145 that talk will not effect the return of our children. 375 00:22:35,354 --> 00:22:37,731 We must neutralize the aldean shield. 376 00:22:37,940 --> 00:22:39,525 Until then, we are helpless. 377 00:22:39,733 --> 00:22:42,778 Sir, radue is hailing us. 378 00:22:43,487 --> 00:22:45,197 Radue [over com]: Captain picard. 379 00:22:45,406 --> 00:22:47,408 Dr. Crusher and I are ready, radue. 380 00:22:48,200 --> 00:22:49,827 Are you ill, captain? 381 00:22:50,035 --> 00:22:52,121 No, Dr. Crusher is a staff officer. 382 00:22:52,329 --> 00:22:56,417 Starfleet regulation 6.57 requires that at least two staff officers are present 383 00:22:56,625 --> 00:22:58,752 during any treaty or contract negotiations. 384 00:23:02,006 --> 00:23:03,883 Very well. 385 00:23:05,009 --> 00:23:06,594 Not much on pleasantries, is he? 386 00:23:06,802 --> 00:23:10,431 Captain, I am not aware of regulation 6.57. 387 00:23:10,598 --> 00:23:12,391 No, data, neither am I. 388 00:23:12,600 --> 00:23:15,311 I see, sir. Oh. 389 00:23:15,477 --> 00:23:16,520 I see, sir. 390 00:23:18,480 --> 00:23:20,316 Dr. Crusher, please report to the bridge. 391 00:23:20,524 --> 00:23:22,610 Now, let's see what they have in mind. 392 00:23:27,907 --> 00:23:30,367 Before we begin, we want to see the children. 393 00:23:31,827 --> 00:23:34,496 We're here to negotiate appropriate compensation, 394 00:23:34,705 --> 00:23:36,081 not to pander to emotions. 395 00:23:36,290 --> 00:23:37,833 Please sit. 396 00:23:41,879 --> 00:23:43,756 We do not condone your actions. 397 00:23:43,964 --> 00:23:45,841 You're attempting to salve your conscience 398 00:23:46,050 --> 00:23:48,010 by offering us goods in exchange for our children. 399 00:23:48,218 --> 00:23:50,054 Why do you want them back so badly? 400 00:23:50,262 --> 00:23:51,764 You can always have more. 401 00:23:51,931 --> 00:23:55,100 You are trifling with the primal instincts of our species. 402 00:23:55,309 --> 00:23:57,478 I must warn you that human parents 403 00:23:57,645 --> 00:23:59,688 are quite willing to die for their children. 404 00:23:59,897 --> 00:24:02,149 Returning the children is non-negotiable. 405 00:24:02,691 --> 00:24:06,070 I promise you, they will have a beautiful life with us. 406 00:24:06,278 --> 00:24:10,950 And they'll be father and mother to a new breed born of an ancient culture. 407 00:24:11,158 --> 00:24:14,536 But how can you be so sure that they can have children? 408 00:24:14,745 --> 00:24:16,872 - You can't. — but they will. 409 00:24:17,081 --> 00:24:19,917 Our inability to bear children is a genetic dysfunction. 410 00:24:20,125 --> 00:24:21,251 It's not contagious. 411 00:24:26,173 --> 00:24:30,302 We sympathize with your situation. 412 00:24:30,511 --> 00:24:34,098 Surely there is a solution that can be mutually satisfactory. 413 00:24:34,723 --> 00:24:36,767 For us, the problem is solved. 414 00:24:36,976 --> 00:24:38,811 And we're offering you information 415 00:24:39,019 --> 00:24:41,939 on areas of the galaxy you do not even know exist. 416 00:24:42,147 --> 00:24:43,482 What more can we offer? 417 00:24:43,691 --> 00:24:46,193 What more would you like? 418 00:24:47,611 --> 00:24:49,863 A significant beginning. 419 00:24:50,197 --> 00:24:53,575 But first, I must ask that Dr. Crusher be allowed to see her son 420 00:24:53,784 --> 00:24:54,827 before we continue. 421 00:24:54,994 --> 00:24:56,787 [Chuckles] 422 00:24:58,789 --> 00:25:02,835 Oh, you are a stubborn people. 423 00:25:03,585 --> 00:25:05,170 Oh, well. 424 00:25:05,379 --> 00:25:08,716 That too can be a positive trait. 425 00:25:10,426 --> 00:25:12,052 You may see him. 426 00:25:14,179 --> 00:25:16,932 - Wesley: Mom. - Wes. 427 00:25:19,226 --> 00:25:21,395 I knew captain picard would get us home. 428 00:25:21,603 --> 00:25:23,063 Not yet, Wes. 429 00:25:24,690 --> 00:25:25,733 Wesley: Oh. 430 00:25:26,400 --> 00:25:27,985 Are you okay? 431 00:25:28,193 --> 00:25:30,320 And the others? 432 00:25:30,946 --> 00:25:34,033 Okay. Really okay. 433 00:25:34,241 --> 00:25:36,410 We've been assigned to our units. 434 00:25:36,618 --> 00:25:38,662 Like families. 435 00:25:40,998 --> 00:25:43,792 They're treating us like gods. 436 00:25:44,001 --> 00:25:45,753 Well, don't let it go to your head. 437 00:25:47,629 --> 00:25:49,048 Wesley: I won't. 438 00:25:54,428 --> 00:25:55,471 Wes seems fine. 439 00:25:55,679 --> 00:25:57,431 He says the other children are too. 440 00:25:57,639 --> 00:25:58,932 Of course they're well. 441 00:25:59,141 --> 00:26:01,060 Captain picard, you have our offer. 442 00:26:01,268 --> 00:26:02,644 It is final. 443 00:26:02,853 --> 00:26:04,521 Rashella. 444 00:26:09,985 --> 00:26:15,449 Captain, we want you to understand the nature of your choice. 445 00:26:17,576 --> 00:26:20,871 A small demonstration of our power... 446 00:26:28,587 --> 00:26:31,381 [Red alert sounding] 447 00:26:38,847 --> 00:26:41,934 - Picard: What was that? - I believe it was a repulsor beam. 448 00:26:42,518 --> 00:26:45,062 - Position report. - This is unbelievable, sir. 449 00:26:45,270 --> 00:26:48,565 According to my calculations, we're three days from aldea. 450 00:26:50,609 --> 00:26:53,403 - At warp 9. - They call that a small demonstration. 451 00:26:55,989 --> 00:26:59,201 - Geordi, get us back to aldea. Warp 9. - Aye, sir. 452 00:26:59,409 --> 00:27:03,122 Radue [over com]: Captain, if you don't accept our terms, 453 00:27:03,288 --> 00:27:05,749 the enterprise will be pushed so far away 454 00:27:05,916 --> 00:27:11,839 that by the time you return, your children will be grandparents. 455 00:27:17,970 --> 00:27:21,181 Picard: Captain's log, stardate 41512.4. 456 00:27:21,390 --> 00:27:24,726 We are 20 hours away from aldea and no closer to a solution. 457 00:27:24,935 --> 00:27:27,396 Their deliberate show of force pushed us out of orbit 458 00:27:27,604 --> 00:27:30,399 and could have easily disintegrated the ship. 459 00:27:34,570 --> 00:27:36,655 Now, hold it a little bit more firmly. 460 00:27:36,864 --> 00:27:38,949 That's it, perfect. 461 00:27:39,158 --> 00:27:40,659 Now, think. 462 00:27:40,868 --> 00:27:43,203 No, think's not right. 463 00:27:43,495 --> 00:27:46,915 Feel the notes inside your head. 464 00:27:55,340 --> 00:27:56,967 [Instrument chimes] 465 00:27:57,134 --> 00:27:58,385 I'm sorry. Did I break it? 466 00:27:58,594 --> 00:27:59,636 No, it's all right. 467 00:27:59,845 --> 00:28:02,097 You can't break this. 468 00:28:02,306 --> 00:28:05,767 It did exactly what I thought. 469 00:28:06,101 --> 00:28:07,144 I mean, felt. 470 00:28:07,352 --> 00:28:10,147 Yes, it's a direct reflection of the music within. 471 00:28:10,355 --> 00:28:13,525 Now, we just have to teach you to structure that feeling. 472 00:28:13,734 --> 00:28:15,402 Try it again. 473 00:28:20,073 --> 00:28:23,035 [Instrument playing melancholy melody] 474 00:28:43,722 --> 00:28:45,849 That was beautiful. 475 00:28:47,309 --> 00:28:48,894 Now, 476 00:28:49,645 --> 00:28:51,897 play something happier. 477 00:28:53,232 --> 00:28:55,859 It's not the way I feel. 478 00:28:59,112 --> 00:29:02,032 I don't wanna do this anymore. 479 00:29:06,787 --> 00:29:07,829 You see, Harry? 480 00:29:08,038 --> 00:29:10,499 I told you you were going to be an artist. 481 00:29:10,707 --> 00:29:11,917 Are you sure? 482 00:29:12,125 --> 00:29:13,252 Did I really do this? 483 00:29:13,460 --> 00:29:14,670 Oh, yes. 484 00:29:14,878 --> 00:29:17,256 Your talent has always been there. 485 00:29:17,464 --> 00:29:20,550 The sculpting tool is just helping you to develop it. 486 00:29:20,759 --> 00:29:23,262 It's what you were meant to do. 487 00:29:23,553 --> 00:29:26,223 You mean I don't have to take calculus anymore? 488 00:29:26,431 --> 00:29:29,518 You don't have to do anything you don't want to do. 489 00:29:30,394 --> 00:29:33,397 - What's calculus? - Ha, ha. Nothing important. 490 00:29:33,605 --> 00:29:35,649 Can I do some more? 491 00:29:40,654 --> 00:29:42,406 Picard: Captain's log, supplemental. 492 00:29:42,614 --> 00:29:45,784 It has been three days since the aldeans pushed us away. 493 00:29:45,993 --> 00:29:49,621 We have had no contact with radue since then. 494 00:29:50,622 --> 00:29:52,958 Open hailing frequencies, lieutenant yar. 495 00:29:53,166 --> 00:29:55,168 Frequencies open, sir. 496 00:29:56,169 --> 00:29:57,629 Radue, this is picard. 497 00:29:57,838 --> 00:29:59,423 Radue [over com]: Welcome back, captain. 498 00:29:59,631 --> 00:30:00,966 What have you decided? 499 00:30:01,174 --> 00:30:04,720 That there is room for discussion, radue. 500 00:30:05,262 --> 00:30:08,307 We will bring you down when we're ready. 501 00:30:09,808 --> 00:30:12,894 - Data, find a way to defeat that shield. - That may be impossible, sir. 502 00:30:13,103 --> 00:30:14,863 Things are only impossible until they're not. 503 00:30:15,063 --> 00:30:16,398 Yes, sir. 504 00:30:18,900 --> 00:30:20,694 Captain. 505 00:30:21,945 --> 00:30:24,156 Here's what I've learned so far. 506 00:30:24,364 --> 00:30:25,782 Duana is dying. 507 00:30:25,991 --> 00:30:28,869 I have no reason to believe the other aldeans are any healthier. 508 00:30:29,077 --> 00:30:31,621 They're suffering from a kind of chromosomal damage. 509 00:30:31,830 --> 00:30:34,249 It could be genetic or environmental. 510 00:30:34,458 --> 00:30:36,218 - And is that why they can't conceive? - Yes. 511 00:30:36,418 --> 00:30:40,839 It also explains their lack of appetite, extreme pallor and sensitivity to light. 512 00:30:41,923 --> 00:30:46,094 An entire civilization that's terminally ill. Is it reversible? 513 00:30:47,512 --> 00:30:49,431 I won't know until I find the cause. 514 00:30:49,639 --> 00:30:52,642 And you don't need to tell me time is running out. 515 00:30:53,935 --> 00:30:55,312 Good work, doctor. 516 00:31:02,986 --> 00:31:04,696 Have the lesions gone? 517 00:31:06,365 --> 00:31:07,991 The medicine worked again. 518 00:31:09,785 --> 00:31:12,204 Come see what Harry's doing. 519 00:31:17,876 --> 00:31:19,503 Beautiful. 520 00:31:19,711 --> 00:31:22,547 Yeah. It really turned out well. 521 00:31:23,382 --> 00:31:26,551 It's so alive and graceful. What do you call it? 522 00:31:26,760 --> 00:31:28,261 It's a dolphin. 523 00:31:28,470 --> 00:31:29,638 Dolphin? 524 00:31:29,846 --> 00:31:34,518 You know, it swims in the ocean, like a fish, only it's not a fish. 525 00:31:35,143 --> 00:31:38,021 Ah. A fish. 526 00:31:38,230 --> 00:31:41,233 Oh, we used to have those in our oceans. 527 00:31:41,441 --> 00:31:43,110 I've never seen one before. 528 00:31:43,819 --> 00:31:46,405 I used to live near the ocean on zadar iv. 529 00:31:46,613 --> 00:31:48,240 My dad's an oceanographer. 530 00:31:48,448 --> 00:31:50,283 He says that, well... 531 00:31:53,578 --> 00:31:54,996 Never mind. 532 00:31:55,205 --> 00:31:58,291 It doesn't matter. 533 00:32:10,679 --> 00:32:13,473 - I want mommy. - Shh. 534 00:32:13,723 --> 00:32:16,143 I want mommy. 535 00:32:17,644 --> 00:32:19,771 You haven't eaten. 536 00:32:20,564 --> 00:32:22,065 You didn't eat anything. 537 00:32:22,274 --> 00:32:23,984 We need very little. 538 00:32:24,192 --> 00:32:26,069 We know you miss your family. 539 00:32:26,278 --> 00:32:28,196 But you'll grow accustomed to us. 540 00:32:28,572 --> 00:32:30,323 I promise you'll be happy. 541 00:32:30,532 --> 00:32:32,784 We were happy before we came. 542 00:32:32,993 --> 00:32:36,913 We are offering more, especially for you. 543 00:32:39,875 --> 00:32:41,585 Duana, 544 00:32:42,461 --> 00:32:44,921 I feel badly for you that you have no children. 545 00:32:45,964 --> 00:32:49,801 But I have to tell you that we don't wanna be here. 546 00:32:50,635 --> 00:32:52,345 And we will not cooperate. 547 00:33:07,360 --> 00:33:09,529 Custodian's room. 548 00:33:20,624 --> 00:33:22,751 [Whispering] Custodian, this is Wesley crusher. 549 00:33:22,959 --> 00:33:25,212 - Custodian: Proceed, Wesley. - Shh. 550 00:33:28,006 --> 00:33:29,926 Wesley: Show me where the enterprise children are 551 00:33:30,091 --> 00:33:31,510 in relation to this room. 552 00:33:34,846 --> 00:33:36,806 Thank you. Good night. 553 00:33:37,015 --> 00:33:38,391 Custodian: Good night, Wesley. 554 00:33:51,947 --> 00:33:52,989 [Gasps] 555 00:33:53,156 --> 00:33:54,658 Shh. 556 00:33:54,824 --> 00:33:56,744 [Whispering] I think I know a way to get us home. 557 00:33:56,910 --> 00:33:58,954 I need your help. 558 00:34:00,664 --> 00:34:04,668 Crusher: Chief medical officer's log, stardate 41512.9. 559 00:34:04,876 --> 00:34:08,046 I've begun to suspect that whatever is killing the aldeans 560 00:34:08,255 --> 00:34:10,536 is related to a danger faced by earth in the 21st century. 561 00:34:12,592 --> 00:34:16,596 Can it be that aldea's ozone layer has been weakened? 562 00:34:17,681 --> 00:34:21,685 Why will not talking or eating make them send us home? 563 00:34:22,060 --> 00:34:24,646 It's called passive resistance. 564 00:34:24,854 --> 00:34:29,568 We don't do what they want us to do, then they won't want us. 565 00:34:30,068 --> 00:34:31,528 Will they get mad at us? 566 00:34:31,736 --> 00:34:33,196 Wesley: They won't hurt us. 567 00:34:33,405 --> 00:34:36,950 But, Wes, I do kind of like them. 568 00:34:37,158 --> 00:34:38,201 So do I. 569 00:34:38,410 --> 00:34:40,161 But I don't wanna stay here forever. 570 00:34:40,370 --> 00:34:41,788 Do you? 571 00:34:43,915 --> 00:34:45,875 But I like working with the wood. 572 00:34:46,668 --> 00:34:52,507 Harry, we all have to be in this together or it's not gonna work. 573 00:34:53,758 --> 00:34:55,135 Okay. 574 00:34:57,971 --> 00:34:59,639 What are you all doing here together? 575 00:35:06,563 --> 00:35:09,107 What is going on here? 576 00:35:17,991 --> 00:35:19,367 I've got it, captain. 577 00:35:19,576 --> 00:35:22,454 The aldeans are suffering from a form of radiation poisoning. 578 00:35:22,662 --> 00:35:24,289 - Is that what made them sterile? - Yes. 579 00:35:24,497 --> 00:35:27,208 - Is it reversible? - With the proper treatment, yes. 580 00:35:27,417 --> 00:35:29,377 - Data: Captain. - Sir. 581 00:35:30,003 --> 00:35:32,422 These permutations are going to take a very long time. 582 00:35:32,631 --> 00:35:34,132 - How long? - Weeks. 583 00:35:34,341 --> 00:35:35,621 Riker: There is the other option. 584 00:35:35,759 --> 00:35:38,470 We were able to further define the weakness in their shield. 585 00:35:38,678 --> 00:35:41,514 It's not so much a hole as it is a fluctuation. 586 00:35:41,723 --> 00:35:44,763 If the timing is precise, it is possible to beam through and onto the planet. 587 00:35:44,934 --> 00:35:47,270 Why don't we beam the children up through the hole? 588 00:35:47,437 --> 00:35:49,814 The timing would be more difficult and the risk greater. 589 00:35:50,023 --> 00:35:53,652 All right, you and data, beam down, locate the power source, knock it out. 590 00:35:53,860 --> 00:35:57,364 I'll, uh, delay the aldeans until you're ready. 591 00:35:58,865 --> 00:36:00,950 [Children giggling] 592 00:36:02,035 --> 00:36:03,703 Shh. 593 00:36:07,040 --> 00:36:09,125 Will you at least eat? 594 00:36:24,849 --> 00:36:26,267 No, Alexandra. 595 00:36:26,476 --> 00:36:28,144 Why? 596 00:36:28,603 --> 00:36:29,813 We can't eat. 597 00:36:30,021 --> 00:36:32,857 I know you're hungry. We all are. 598 00:36:33,066 --> 00:36:36,236 But it's our way of telling them that we wanna go home. 599 00:36:36,444 --> 00:36:38,655 - Understand? - Yeah. 600 00:36:45,870 --> 00:36:47,997 We're ready, lieutenant worf. 601 00:36:49,958 --> 00:36:54,212 Captain, you may come down now to conclude our discussion. 602 00:36:54,421 --> 00:36:57,132 Or your ship may leave. 603 00:36:57,340 --> 00:36:59,259 It's your choice. 604 00:36:59,467 --> 00:37:03,221 Dr. Crusher and I are prepared to conclude our negotiations. 605 00:37:05,432 --> 00:37:07,267 Transporter room, now. 606 00:37:29,539 --> 00:37:31,583 This is it, commander. 607 00:37:41,926 --> 00:37:45,263 It is programmed to accept only authorized voice command. 608 00:37:45,472 --> 00:37:46,712 There's no way we can override? 609 00:37:48,266 --> 00:37:51,936 But I can scramble the input so that nobody else can. 610 00:37:52,854 --> 00:37:57,400 Before we begin, captain, you must speak with the children. 611 00:37:57,609 --> 00:38:00,445 It seems they are on some sort of strike. 612 00:38:00,653 --> 00:38:03,239 I don't understand it. 613 00:38:03,448 --> 00:38:05,366 You must deal with this, captain. 614 00:38:05,533 --> 00:38:07,327 I'm, uh, 615 00:38:07,744 --> 00:38:09,996 not very good with children. 616 00:38:14,000 --> 00:38:15,668 A strike? 617 00:38:15,960 --> 00:38:18,004 I'll see what I can do. 618 00:38:18,379 --> 00:38:22,884 I'm sure if we just stick together in this, guys, we'll all be... 619 00:38:23,510 --> 00:38:25,428 Katie: Hi, captain picard. Harry: Hi, captain. 620 00:38:25,637 --> 00:38:27,055 Sir, I knew you'd come. 621 00:38:27,263 --> 00:38:29,474 It's not over yet, Wesley. 622 00:38:30,391 --> 00:38:32,393 I think I figured out their computer controls, sir. 623 00:38:32,602 --> 00:38:33,728 But I'm not sure. 624 00:38:33,937 --> 00:38:35,772 It's a much different system than ours. 625 00:38:35,980 --> 00:38:37,732 Good, Wesley. 626 00:38:38,358 --> 00:38:40,026 - Now... - Captain? 627 00:38:40,235 --> 00:38:41,277 Yes, Harry. 628 00:38:41,486 --> 00:38:43,988 If something happens and you have to leave us here, 629 00:38:44,197 --> 00:38:47,659 will you tell my dad that I'm sorry that I made him angry, 630 00:38:48,535 --> 00:38:49,577 and that I miss him. 631 00:38:50,578 --> 00:38:52,413 You will tell him that, Harry. 632 00:38:52,622 --> 00:38:55,917 And I will tell him how much I admire his son. 633 00:39:00,505 --> 00:39:01,673 Hello, Alexandra. 634 00:39:15,895 --> 00:39:17,522 [Transporter beeps] 635 00:39:25,822 --> 00:39:27,198 What is this? 636 00:39:27,407 --> 00:39:28,449 They want to go home. 637 00:39:28,658 --> 00:39:31,035 No. They're staying. 638 00:39:31,244 --> 00:39:32,537 Number one. 639 00:39:32,745 --> 00:39:33,913 Ri ker: We 're in position. 640 00:39:34,122 --> 00:39:35,748 Hold for orders. 641 00:39:35,957 --> 00:39:40,461 Radiation levels on aldea have been building up over a long period of time. 642 00:39:40,670 --> 00:39:44,299 It is similar to what was experienced on earth in the 21st century, 643 00:39:44,507 --> 00:39:46,301 when the ozone layer had deteriorated 644 00:39:46,509 --> 00:39:49,762 and the surface of the planet was flooded with ultraviolet radiation. 645 00:39:49,971 --> 00:39:53,433 The shield that protected your world in one way is weakening it in another. 646 00:39:53,641 --> 00:39:56,477 It is the radiation of your own sun that is destroying you. 647 00:39:56,686 --> 00:39:58,938 You are trying to confuse the issue. 648 00:39:59,147 --> 00:40:01,065 Please, listen. 649 00:40:01,274 --> 00:40:03,860 You are all suffering from radiation poisoning. 650 00:40:04,068 --> 00:40:06,237 Sterility is only the latest symptom. 651 00:40:06,446 --> 00:40:08,907 If the children remain, they will be affected as well. 652 00:40:09,115 --> 00:40:11,701 That's impossible. Our scientists would have known. 653 00:40:12,118 --> 00:40:15,204 How could they? Your scientists have forgotten how everything works. 654 00:40:17,999 --> 00:40:20,126 No, wait. 655 00:40:20,335 --> 00:40:22,462 Don't send them back yet. 656 00:40:22,670 --> 00:40:24,422 What if they're right? 657 00:40:25,214 --> 00:40:27,383 Instead of the children being our hope, 658 00:40:27,592 --> 00:40:30,219 what if we're just condemning them to our fate? 659 00:40:30,428 --> 00:40:33,264 Rashella, they're just protecting their own interests. 660 00:40:33,473 --> 00:40:34,974 As are we. 661 00:40:35,475 --> 00:40:36,976 But hear them out. 662 00:40:37,185 --> 00:40:39,270 The captain and Dr. Crusher are saying 663 00:40:39,479 --> 00:40:41,898 that the very thing which has given us this wonderful world 664 00:40:42,106 --> 00:40:44,150 is what has caused this tragedy. 665 00:40:44,359 --> 00:40:45,902 That's it, exactly. 666 00:40:46,110 --> 00:40:48,279 Your custodian has controlled you so completely, 667 00:40:48,488 --> 00:40:50,406 you've lost even the desire to question it. 668 00:40:50,615 --> 00:40:53,701 Lies. And the discussion is over. 669 00:40:59,624 --> 00:41:01,209 - Commander riker? - Riker: Yes, sir? 670 00:41:01,417 --> 00:41:03,461 I assume you have control of the computer. 671 00:41:04,045 --> 00:41:05,805 Riker: We've disabled the system temporarily. 672 00:41:06,005 --> 00:41:08,549 We've found the power source to the shield and neutralized it. 673 00:41:08,758 --> 00:41:13,054 Good. Enterprise, this is picard. Beam the children up. 674 00:41:13,262 --> 00:41:14,305 Wait. 675 00:41:14,514 --> 00:41:16,432 Picard: Enterprise, hold. 676 00:41:19,519 --> 00:41:21,437 Thank you. 677 00:41:21,688 --> 00:41:24,399 Let me get the dolphin for you to take with you. 678 00:41:24,607 --> 00:41:27,193 No, you keep it. 679 00:41:27,402 --> 00:41:29,612 I'll make another one. 680 00:41:38,538 --> 00:41:41,374 - All right, Harry? - Yes, captain. 681 00:41:41,708 --> 00:41:44,752 Okay, kids. Let's go home. 682 00:41:49,257 --> 00:41:50,842 Picard: Beam them up. 683 00:42:02,729 --> 00:42:05,231 You have destroyed us. 684 00:42:05,440 --> 00:42:07,650 We're not here to destroy you, radue. 685 00:42:07,859 --> 00:42:09,235 We're gonna help you. 686 00:42:27,462 --> 00:42:29,297 What is it? 687 00:42:30,381 --> 00:42:32,216 Picard: The legacy of your progenitors, radue. 688 00:42:32,425 --> 00:42:33,718 The source of your power. 689 00:42:33,885 --> 00:42:35,261 And of your problems. 690 00:42:35,470 --> 00:42:37,930 Data: It is reading incredible amounts of energy, sir. 691 00:42:38,139 --> 00:42:40,266 Even more since we've taken down the shield. 692 00:42:40,767 --> 00:42:42,351 What are we going to do with it? 693 00:42:42,560 --> 00:42:45,646 Learn all over again. 694 00:42:45,855 --> 00:42:48,816 All this time, we've been destroying ourselves. 695 00:42:49,025 --> 00:42:52,820 So sure of our technological invulnerability. 696 00:42:53,029 --> 00:42:55,823 Now we must learn to use this power safely. 697 00:42:56,032 --> 00:42:57,116 Will you let us help you? 698 00:42:57,700 --> 00:42:59,911 Yes. Please. 699 00:43:07,293 --> 00:43:08,795 Dad, I wanna be an artist. 700 00:43:09,003 --> 00:43:11,047 But I don't wanna take calculus anymore. 701 00:43:11,255 --> 00:43:13,382 You can be anything you want, Harry. 702 00:43:13,591 --> 00:43:15,343 Anything. 703 00:43:16,636 --> 00:43:18,888 But you still have to take calculus. 704 00:43:19,097 --> 00:43:21,599 Okay. Thanks, dad. 705 00:43:24,977 --> 00:43:26,145 It worked well, sir. 706 00:43:26,354 --> 00:43:28,940 And we have successfully reseeded the ozone layer. 707 00:43:29,148 --> 00:43:31,442 But for their atmosphere to maintain its integrity, 708 00:43:31,651 --> 00:43:33,152 they can never use the shield. 709 00:43:33,361 --> 00:43:35,571 Or be cloaked again. 710 00:43:36,823 --> 00:43:37,865 Are you finished? 711 00:43:38,074 --> 00:43:39,200 Yes, captain. 712 00:43:39,408 --> 00:43:41,869 And they're responding very well to the treatment. 713 00:43:43,287 --> 00:43:45,498 The legend will die, 714 00:43:45,748 --> 00:43:47,166 but the people will live. 715 00:43:47,375 --> 00:43:49,585 And we know they'll make good parents. 716 00:43:53,214 --> 00:43:55,466 - Wesley. - Sorry, captain. 717 00:43:55,675 --> 00:43:59,387 She just wanted to thank you for bringing her home to her mother. 718 00:44:07,895 --> 00:44:09,981 Thank you. 719 00:44:14,652 --> 00:44:16,404 Come on now. 720 00:44:22,243 --> 00:44:24,370 [Crew chuckling] 721 00:44:24,537 --> 00:44:26,372 Mr. La forge, 722 00:44:26,581 --> 00:44:28,166 out of orbit, warp 5. 723 00:44:28,374 --> 00:44:31,294 Yes, sir. Certainly, sir. 724 00:44:34,714 --> 00:44:36,883 [Crew chuckling] 51406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.