All language subtitles for Star Trek New Voyages Mind Sifter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,170 --> 00:00:16,129 The following program is brought to you in living color on NBC. 2 00:00:34,610 --> 00:00:36,690 Okay, let's do this. 3 00:00:36,910 --> 00:00:37,910 Oh, Frank. 4 00:00:39,190 --> 00:00:40,410 Can't we just leave him? 5 00:00:41,550 --> 00:00:42,550 out when he's hungry. 6 00:00:43,070 --> 00:00:44,210 It's going to be another fight. 7 00:00:44,850 --> 00:00:46,430 I'm done cutting Superman breaks. 8 00:00:46,790 --> 00:00:50,490 This time I'm going to freak his bruises from the last. Gentlemen, let me. 9 00:00:52,110 --> 00:00:53,790 Doctor, no you don't. He's dangerous. 10 00:00:54,710 --> 00:00:55,710 He knows me. 11 00:00:55,910 --> 00:00:56,930 Stay here. 12 00:01:06,230 --> 00:01:07,230 I heard it. 13 00:01:09,330 --> 00:01:10,910 I'm so worried. Why did you run away? 14 00:01:11,570 --> 00:01:12,570 They took him. 15 00:01:14,070 --> 00:01:14,949 It's okay. 16 00:01:14,950 --> 00:01:16,670 It's okay, but you can't stay here. 17 00:01:17,090 --> 00:01:18,690 Aren't you hungry? You haven't eaten in hours. 18 00:01:19,270 --> 00:01:20,570 They took him. 19 00:01:21,870 --> 00:01:23,270 Come on, let's get you out of here. 20 00:01:24,030 --> 00:01:26,030 I thought I told you way down the side. 21 00:01:27,290 --> 00:01:28,810 Get away from me, you knockoff! 22 00:01:29,810 --> 00:01:32,050 Are you hungry? 23 00:01:40,200 --> 00:01:41,200 Why didn't you call? 24 00:01:41,640 --> 00:01:43,840 He was pawing you. He wasn't doing anything. 25 00:01:44,120 --> 00:01:46,040 Yeah, right. These guys are all the same. 26 00:01:46,420 --> 00:01:47,420 Don't let him fool you. 27 00:01:48,040 --> 00:01:49,480 He's not so pretty now, is he? 28 00:01:50,520 --> 00:01:53,580 Report me, and the next time I won't be so gentle. 29 00:02:36,490 --> 00:02:38,510 Space. The final frontier. 30 00:02:44,990 --> 00:02:49,870 These are the voyages of the Starship Enterprise. 31 00:02:50,910 --> 00:02:52,270 Its five -year mission? 32 00:02:52,870 --> 00:02:55,370 To explore strange new worlds. 33 00:02:56,150 --> 00:02:58,770 To seek out new life and new civilizations. 34 00:02:59,170 --> 00:03:02,310 To boldly go where no man has gone before. 35 00:03:47,340 --> 00:03:50,040 Bridge to Mr. Spock. Mr. Spock, please respond. 36 00:03:53,380 --> 00:03:54,380 Bridge to Mr. 37 00:03:54,440 --> 00:03:56,640 Spock. Mr. Spock, please respond. 38 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Spock here. 39 00:04:00,660 --> 00:04:02,700 Sir, the USS Lexington has arrived. 40 00:04:02,920 --> 00:04:04,660 Admiral Withrow would like to see you immediately. 41 00:04:06,800 --> 00:04:10,080 Acknowledged. Please inform the Admiral I'm on my way. 42 00:04:27,660 --> 00:04:28,940 Commander Spock reporting as ordered. 43 00:04:29,540 --> 00:04:30,540 Come in, Commander. 44 00:04:33,560 --> 00:04:34,560 Dismissed. 45 00:04:37,020 --> 00:04:38,140 Have a seat, Spock. 46 00:04:44,220 --> 00:04:45,620 Operational status of the Enterprise. 47 00:04:46,800 --> 00:04:49,240 Pistol and crew operating at peak efficiency, sir. 48 00:04:49,860 --> 00:04:50,860 Interacting, Commander. 49 00:04:52,180 --> 00:04:53,320 Also at peak efficiency. 50 00:04:53,560 --> 00:04:54,560 Good. 51 00:04:54,780 --> 00:04:56,680 Spock has been missing for over a month. 52 00:04:57,360 --> 00:05:00,960 You've searched every square inch in the industry and the surrounding planets. 53 00:05:01,860 --> 00:05:03,300 Captain Kirk is not here. 54 00:05:03,580 --> 00:05:06,300 A logical assumption, but not yet conclusive. 55 00:05:06,600 --> 00:05:08,900 Look, Starfleet has concerns. 56 00:05:09,500 --> 00:05:11,720 The industry is considered an open planet. 57 00:05:12,300 --> 00:05:15,960 Everyone is welcome, provided they don't upset the peace, which makes having an 58 00:05:15,960 --> 00:05:19,580 armed Federation heavy cruiser hanging in orbit a month hard to justify. 59 00:05:19,940 --> 00:05:23,220 The Lexington is here to patrol the region as a show of strength. 60 00:05:23,780 --> 00:05:26,780 The Enterprise will be joining us on the patrol line. 61 00:05:27,130 --> 00:05:30,750 Admiral, it is imperative that we understand what happened. 62 00:05:31,010 --> 00:05:32,650 He was on the planet. He disappeared. 63 00:05:33,030 --> 00:05:35,430 How was the security compromised and by whom? 64 00:05:35,750 --> 00:05:38,450 We must find him to understand what happened. 65 00:05:39,890 --> 00:05:43,870 Otherwise, Captain Kirk might not be the only Starfleet officer at risk. 66 00:05:46,290 --> 00:05:50,610 Mr. Spock, has it occurred to you that Jim Kirk may be deceased? 67 00:05:54,170 --> 00:05:55,170 Yes. 68 00:05:56,620 --> 00:05:58,880 We have no evidence to support that theory. 69 00:06:01,800 --> 00:06:07,580 Admiral, has it occurred to you that Captain Kirk's disappearance might have 70 00:06:07,580 --> 00:06:11,760 something to do with the increased activities of the Klingon fleet along 71 00:06:11,760 --> 00:06:12,760 mutual borders? 72 00:06:12,840 --> 00:06:13,840 Yes, it has. 73 00:06:14,100 --> 00:06:15,380 And it has been discussed. 74 00:06:16,220 --> 00:06:20,720 It's possible the Klingons may be operating under the belief that by 75 00:06:20,720 --> 00:06:25,040 Captain Kirk from the equation, it would reduce the military effectiveness of 76 00:06:25,040 --> 00:06:25,709 the Enterprise. 77 00:06:25,710 --> 00:06:29,130 No offense to your own considerable skills, Commander, but the Enterprise 78 00:06:29,130 --> 00:06:30,670 without Kirk on the bridge? 79 00:06:31,290 --> 00:06:32,370 Not the same ship. 80 00:06:32,650 --> 00:06:33,650 No, sir, it is not. 81 00:06:34,010 --> 00:06:35,770 Which is why we must continue the search. 82 00:06:36,650 --> 00:06:38,210 Starfleet's priorities are clear. 83 00:06:38,570 --> 00:06:40,850 The Enterprise is needed on the patrol line immediately. 84 00:06:41,790 --> 00:06:42,910 Those are your orders. 85 00:06:43,150 --> 00:06:44,270 Admiral, with all due respect. 86 00:06:44,690 --> 00:06:47,190 Non -negotiable, Commander. Those are your orders. 87 00:06:49,330 --> 00:06:53,250 I'm sorry, Spock, but the Klingons are to take us seriously. 88 00:06:53,800 --> 00:06:57,440 They have to know that both the Lexington and the Enterprise are under 89 00:06:57,520 --> 00:06:58,580 capable command. 90 00:07:02,880 --> 00:07:07,160 As of this starting, Commander, you are the captain of the Enterprise. 91 00:07:12,040 --> 00:07:13,160 Understood, sir. 92 00:07:16,020 --> 00:07:17,020 Dismissed. 93 00:07:43,690 --> 00:07:44,870 The devil's taking so long. 94 00:07:45,130 --> 00:07:48,850 Mr. Spock phased back from the Lexington 20 minutes ago. I'm sure he's on his 95 00:07:48,850 --> 00:07:52,250 way. Well, I wish he'd hurry it up. It's damned inconsiderate. 96 00:07:52,650 --> 00:07:55,370 Calling a senior officer's meeting at this hour? 97 00:07:56,010 --> 00:07:57,310 Who does he think he is? 98 00:08:01,550 --> 00:08:02,550 Lieutenant, 99 00:08:04,050 --> 00:08:05,330 you are relieved. 100 00:08:10,670 --> 00:08:11,730 Attention all hands. 101 00:08:12,190 --> 00:08:13,470 This is Commander Spock. 102 00:08:14,090 --> 00:08:18,570 Under order of Admiral Withrow, I have been placed in command of the USS 103 00:08:18,570 --> 00:08:20,490 Enterprise as its captain. 104 00:08:21,730 --> 00:08:25,910 We have been ordered to discontinue search and pick up patrol efforts on the 105 00:08:25,910 --> 00:08:26,910 Klingon border. 106 00:08:26,990 --> 00:08:29,210 All stations prepare for warp speed. 107 00:08:29,690 --> 00:08:30,690 Spock out. 108 00:08:34,890 --> 00:08:37,809 This is Mockingbear. Plot Accord to Starbase 24. 109 00:08:38,590 --> 00:08:41,870 Upon arrival, you will implement a standard patrol pattern between there 110 00:08:41,870 --> 00:08:42,870 Sherman's planet. 111 00:08:43,049 --> 00:08:45,310 Very courteous. Sir, that's two months away. 112 00:08:45,570 --> 00:08:49,910 Fifty -one days of Warp 7, Mr. Scott. I assume you can maintain Warp 7? 113 00:08:51,130 --> 00:08:52,130 I can. 114 00:08:53,430 --> 00:08:55,670 I... I can give you that kind of power. 115 00:08:58,190 --> 00:09:02,670 Spock? Are you out of your Vulcan mind? We can't leave here without finding out 116 00:09:02,670 --> 00:09:04,410 what happened to Jim. I have my orders. 117 00:09:04,890 --> 00:09:06,980 Orders? To hell with orders! 118 00:09:07,200 --> 00:09:11,300 That will be all, Dr. McCoy. My orders are not your concern. What happens in 119 00:09:11,300 --> 00:09:14,020 sickbay is... Fuck! 120 00:09:17,340 --> 00:09:18,340 Dismissed. 121 00:09:19,860 --> 00:09:24,620 Mr. Scott, you will report to engineering for the duration of the 122 00:09:24,920 --> 00:09:25,920 Aye, Mr. Spock. 123 00:09:28,340 --> 00:09:29,880 Captain Spock. 124 00:09:38,570 --> 00:09:39,570 Navigation. 125 00:09:41,190 --> 00:09:42,290 Course laden. 126 00:09:42,770 --> 00:09:44,050 All systems normal. 127 00:09:44,990 --> 00:09:46,390 Ready for maximum warmth. 128 00:10:39,560 --> 00:10:40,560 It's him. 129 00:10:42,740 --> 00:10:44,300 Water, please. 130 00:10:52,680 --> 00:10:55,920 Thank you. 131 00:11:00,460 --> 00:11:01,460 Where am I? 132 00:11:01,720 --> 00:11:03,600 This is an isolation ward. 133 00:11:05,080 --> 00:11:06,080 And you are? 134 00:11:06,800 --> 00:11:08,220 I'm Dr. Hamilton. 135 00:11:13,320 --> 00:11:14,980 Remember? You're in a hospital. 136 00:11:16,580 --> 00:11:18,600 Hospital? How long? 137 00:11:20,640 --> 00:11:22,280 Almost two weeks now. 138 00:11:22,820 --> 00:11:23,820 Don't you remember? 139 00:11:25,160 --> 00:11:26,160 I was outside. 140 00:11:28,120 --> 00:11:29,120 Locked. 141 00:11:29,700 --> 00:11:30,700 Cold. 142 00:11:31,660 --> 00:11:32,660 And then what? 143 00:11:33,700 --> 00:11:35,420 Two security guards found me. 144 00:11:36,080 --> 00:11:37,780 No, no, that's not right. They... 145 00:11:39,020 --> 00:11:40,720 They took it from me. Who? 146 00:11:41,300 --> 00:11:44,180 Who hurt you? I don't know, but something is missing. 147 00:11:44,620 --> 00:11:47,260 There were two policemen. They found you. They brought you here. Do you 148 00:11:47,260 --> 00:11:48,260 remember? 149 00:11:48,580 --> 00:11:50,920 Here? What is this hospital? 150 00:11:52,040 --> 00:11:53,200 What happened to me? 151 00:11:54,620 --> 00:11:56,220 It's called amnesia. 152 00:11:56,840 --> 00:11:58,140 Do you remember anything? 153 00:11:59,160 --> 00:12:02,080 No. No. They did this. 154 00:12:02,880 --> 00:12:04,300 They took it. 155 00:12:27,080 --> 00:12:28,620 Come on, Timmy. You need to eat something. 156 00:12:32,500 --> 00:12:34,200 Is this supposed to be cold? 157 00:12:34,740 --> 00:12:36,440 I'm so sorry. I'll get you fresh. 158 00:12:41,760 --> 00:12:42,760 Hey, man. 159 00:12:43,080 --> 00:12:46,220 Ain't you a colonel or something? I've been watching you. Hey, you. Come on. 160 00:12:46,240 --> 00:12:49,420 You're a colonel. I know you are. Listen, you can help me get out of this 161 00:12:49,540 --> 00:12:51,960 I know you can. Don't be cruel to me. I'm the colonel. 162 00:12:55,100 --> 00:12:57,660 Don't worry about that guy. He's been here forever. He thinks he's Alvin. 163 00:12:58,820 --> 00:13:00,000 I hate that guy. 164 00:13:05,360 --> 00:13:06,360 It's much better. 165 00:13:07,120 --> 00:13:08,120 Almost tastes real. 166 00:13:08,360 --> 00:13:09,380 You don't think it's real? 167 00:13:11,780 --> 00:13:12,559 Red alert! 168 00:13:12,560 --> 00:13:14,600 What? Jimmy, it's just the lights out, Val. 169 00:13:15,560 --> 00:13:16,560 Jimmy, where are you going? 170 00:13:16,740 --> 00:13:19,060 I have to get to the bridge. It's a red alert! Stay here. 171 00:13:36,110 --> 00:13:37,110 This is all wrong. 172 00:13:37,870 --> 00:13:38,870 I need a deep breath. 173 00:14:19,720 --> 00:14:21,680 Take it one day at a time. 174 00:14:23,620 --> 00:14:24,920 It will get better. 175 00:14:25,500 --> 00:14:26,700 I promise. 176 00:14:27,660 --> 00:14:29,340 Because you'll get better. 177 00:15:14,459 --> 00:15:16,460 Captain Spock? What is it, Doctor? 178 00:15:17,860 --> 00:15:22,640 Do you know what day it is? Since you have access to the ship's chronometer, I 179 00:15:22,640 --> 00:15:24,060 assume that is a rhetorical question. 180 00:15:25,160 --> 00:15:26,160 That's progress. 181 00:15:26,260 --> 00:15:29,740 I figured you'd quote me the time down to the second. If you wish. 182 00:15:29,960 --> 00:15:36,040 It has been 74 .356 days since Captain Kirk's reported disappearance. 183 00:15:37,780 --> 00:15:39,460 Is that the answer you were looking for? 184 00:15:41,320 --> 00:15:44,200 How can someone as brilliant as you be so damn stupid? 185 00:15:45,100 --> 00:15:48,340 I'm a Vulcan. That's an explanation, not an excuse. 186 00:15:48,820 --> 00:15:50,180 You're a captain now. 187 00:15:50,400 --> 00:15:51,400 Be one. 188 00:15:51,420 --> 00:15:56,700 Console your crew, dammit. Perhaps my obvious genetic contrast is still, even 189 00:15:56,700 --> 00:16:00,860 now, lost. You're half -human too, so be half -human for a minute. 190 00:16:01,100 --> 00:16:02,240 I know it's a stretch. 191 00:16:03,360 --> 00:16:06,500 This crew is shattered. They need leadership. 192 00:16:07,200 --> 00:16:08,220 Compassionate leadership. 193 00:16:09,280 --> 00:16:12,490 Compassion. It means to suffer with, Spock. 194 00:16:13,630 --> 00:16:15,450 You saying you're not suffering, too? 195 00:16:17,210 --> 00:16:19,210 I'm in control of my emotions. 196 00:16:19,910 --> 00:16:21,730 I expect my crew to do the same. 197 00:16:22,950 --> 00:16:26,590 We all need healing, Spock. That is the job of the ship's doctor. 198 00:16:26,910 --> 00:16:32,530 Wrong! A starship captain sets the emotional tone for his crew, and you're 199 00:16:32,530 --> 00:16:33,530 a damn poor job. 200 00:16:33,630 --> 00:16:34,209 I see. 201 00:16:34,210 --> 00:16:36,290 Withrow made you captain of the Enterprise. 202 00:16:37,050 --> 00:16:39,970 What does that tell you about the official status of James P. Kirk? 203 00:16:40,390 --> 00:16:42,530 I don't like it either, but we have to face facts. 204 00:16:43,090 --> 00:16:47,330 Facts? Doctor, we have no evidence. You've taken his command. 205 00:16:47,670 --> 00:16:51,950 How do you think his crew feels about that? I don't think so. 206 00:16:52,290 --> 00:16:55,350 You always said you didn't want the captain's chair, but you sure took it. I 207 00:16:55,350 --> 00:16:57,890 took command for the mission. Bull, you took it for command. 208 00:17:09,579 --> 00:17:11,800 in command of the Enterprise, Doctor. 209 00:17:12,839 --> 00:17:15,380 Why or how, it does not matter. 210 00:17:17,339 --> 00:17:18,400 Is that clear? 211 00:17:20,880 --> 00:17:23,000 Is that clear, Doctor? 212 00:17:24,940 --> 00:17:28,040 May I be excused, Captain? 213 00:17:41,030 --> 00:17:43,410 Schedule a memorial service for Captain Kirk. 214 00:17:46,530 --> 00:17:47,530 Thank you. 215 00:17:48,270 --> 00:17:49,370 I will not attend. 216 00:18:13,560 --> 00:18:14,600 I don't know. 217 00:18:18,120 --> 00:18:19,960 Did you really say all that to him? 218 00:18:26,880 --> 00:18:31,840 Doctor, I don't know whether to slap you in the back or your face. 219 00:18:32,340 --> 00:18:33,880 Don't even think about it. 220 00:18:34,240 --> 00:18:35,520 You're in an enough fight. 221 00:18:37,220 --> 00:18:38,220 He's right, you know. 222 00:18:39,820 --> 00:18:40,820 He's a captain now. 223 00:18:41,230 --> 00:18:43,090 Well, then he should start acting like one. 224 00:18:45,290 --> 00:18:46,650 Is that what you really want? 225 00:18:50,570 --> 00:18:51,950 I asked 226 00:18:51,950 --> 00:18:58,670 for a 227 00:18:58,670 --> 00:18:59,950 transfer. And? 228 00:19:02,010 --> 00:19:03,010 Starfleet refused. 229 00:19:04,750 --> 00:19:06,030 Spock wouldn't allow it. 230 00:19:07,180 --> 00:19:12,020 Your departure would negatively impact the efficiency of this vessel's medical 231 00:19:12,020 --> 00:19:13,020 services. 232 00:19:15,380 --> 00:19:17,180 Nicest thing he ever said to me. 233 00:19:17,880 --> 00:19:21,100 You know what really scared me, Doctor? 234 00:19:22,240 --> 00:19:23,800 I'm going to go for a few hours. 235 00:19:24,880 --> 00:19:26,140 Not the whole day. 236 00:19:26,860 --> 00:19:28,640 Without thinking about Captain Carter. 237 00:19:30,500 --> 00:19:31,760 I know what you mean. 238 00:19:33,220 --> 00:19:35,220 We're getting used to the new normal. 239 00:19:38,270 --> 00:19:41,690 Right. And if I'm forgetting, you're forgetting. 240 00:19:43,790 --> 00:19:45,310 It's good to remember what I thought of it. 241 00:19:45,710 --> 00:19:48,510 Is that a good way of saying that you think Jim Kirk's really dead? 242 00:19:52,170 --> 00:19:55,890 Even James T. Kirk can't cheat the law of averages forever. 243 00:19:58,470 --> 00:20:00,090 You both know that, Scotty. 244 00:20:05,350 --> 00:20:06,350 Right. 245 00:20:12,560 --> 00:20:13,560 The captain is dead. 246 00:20:16,700 --> 00:20:18,020 God love the captain. 247 00:21:19,290 --> 00:21:22,290 Captain James Tiberius Kirk. 248 00:21:24,070 --> 00:21:26,110 So very good to see you again. 249 00:21:26,370 --> 00:21:27,410 What is this? 250 00:21:29,190 --> 00:21:30,410 Sling on hospitality. 251 00:21:31,930 --> 00:21:34,510 Kidnapping? You trying to start a war? 252 00:21:35,450 --> 00:21:36,850 Oh, on the contrary. 253 00:21:37,830 --> 00:21:41,650 I'm going to end one before it ever begins. 254 00:21:43,290 --> 00:21:46,470 With just a little cheating. 255 00:21:47,270 --> 00:21:48,270 Cheating? 256 00:21:48,810 --> 00:21:50,250 Isn't that dishonorable? 257 00:21:50,850 --> 00:21:51,850 No. 258 00:21:54,330 --> 00:21:56,790 Losing is dishonorable. 259 00:22:01,050 --> 00:22:03,350 We'll do have some blood wine, Captain. 260 00:22:06,390 --> 00:22:10,210 I assure you, it isn't drugged. 261 00:22:11,230 --> 00:22:13,190 Thank you. I'll pass. 262 00:22:17,550 --> 00:22:21,070 All of this unpleasantness could have been avoided. 263 00:22:24,030 --> 00:22:26,710 Simple answer to a simple question. 264 00:22:30,090 --> 00:22:34,170 Surely you can understand the logic in that. 265 00:22:36,410 --> 00:22:40,430 If it's logic you want, you got the wrong guy. 266 00:22:43,990 --> 00:22:46,490 Ah, yes, your Vulcan comrade. 267 00:22:47,720 --> 00:22:49,960 Equally stubborn, as I recall. 268 00:22:50,840 --> 00:22:56,220 But you, Captain, you are not as equally resilient. 269 00:22:59,100 --> 00:23:02,080 My associates have asked you this many times. 270 00:23:03,360 --> 00:23:06,580 I will ask only once. 271 00:23:07,020 --> 00:23:12,480 Thank you. That would be a great time -saver. Where is the planet known as 272 00:23:12,480 --> 00:23:13,480 Gateway? 273 00:23:16,360 --> 00:23:18,320 I'm only going to answer this once. 274 00:23:20,060 --> 00:23:21,520 It's a Starfleet secret. 275 00:23:25,480 --> 00:23:26,480 Thank you. 276 00:23:29,420 --> 00:23:36,400 Now that we have concluded the formal part of our inquiry, we can move on to 277 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 the next phase. 278 00:23:54,459 --> 00:24:01,240 No! No! No! Good evening, sir. 279 00:24:21,700 --> 00:24:25,540 Lieutenant, I presume the rest of your crew is at the memorial service. 280 00:24:25,980 --> 00:24:28,280 Yes, sir. I volunteer to stay at the con. 281 00:24:29,380 --> 00:24:31,860 Commendable, but unnecessary. 282 00:24:33,440 --> 00:24:34,880 You are relieved, Lieutenant. 283 00:24:40,900 --> 00:24:41,900 Join your crewmates. 284 00:24:43,980 --> 00:24:44,980 Thank you. 285 00:25:02,760 --> 00:25:03,760 I hate this chapel. 286 00:25:04,500 --> 00:25:06,280 Too much time spent here lately. 287 00:25:07,000 --> 00:25:09,520 That's one way to see it. Yeah, and what's the other? 288 00:25:10,240 --> 00:25:11,660 A place of peace. 289 00:25:44,840 --> 00:25:51,460 Deep sadness and proud honor that we gather here today to remember 290 00:25:51,460 --> 00:25:52,540 James C. Kirk. 291 00:25:54,080 --> 00:25:57,660 It'd be easier if we knew how he died. 292 00:25:58,340 --> 00:26:02,200 There were a body to weep over. 293 00:26:02,560 --> 00:26:05,020 But that's a luxury not afforded us. 294 00:26:05,500 --> 00:26:09,040 So we grieve in the absence of answers. 295 00:26:10,180 --> 00:26:13,320 But we grieve because we must. 296 00:26:14,860 --> 00:26:15,940 Because we are human. 297 00:26:17,080 --> 00:26:18,600 This is what humans do. 298 00:26:22,340 --> 00:26:24,980 We grieve the loss of a good man. 299 00:26:26,100 --> 00:26:27,400 A good friend. 300 00:26:32,380 --> 00:26:34,780 And the best damned officer in the fleet. 301 00:26:46,170 --> 00:26:50,830 Grief is a part of life, but not its master. 302 00:26:52,130 --> 00:26:53,450 Today we mourn. 303 00:26:56,070 --> 00:26:57,790 Tomorrow we mourn. 304 00:27:00,310 --> 00:27:02,710 That's the way James T. Kirk would want it. 305 00:27:03,630 --> 00:27:10,450 We will honor his memory by honoring his ship and by serving the captain 306 00:27:10,450 --> 00:27:11,450 who leads her now. 307 00:27:12,130 --> 00:27:14,310 That's what James T. Kirk would have us do. 308 00:27:16,659 --> 00:27:17,760 That's how we can remember. 309 00:27:50,600 --> 00:27:56,020 saved a wretch like me 310 00:27:56,020 --> 00:28:02,900 I once was lost 311 00:28:02,900 --> 00:28:09,620 but now am found was blind 312 00:28:42,990 --> 00:28:44,950 There are no controls for the device. 313 00:28:45,910 --> 00:28:47,350 There has to be a way. 314 00:28:50,010 --> 00:28:51,790 You know how this thing works. 315 00:28:52,250 --> 00:28:53,250 Tell me. 316 00:28:56,910 --> 00:29:00,870 You can tell me now, or you can tell my mind sifter. 317 00:29:01,290 --> 00:29:02,430 No, no, please. 318 00:29:02,790 --> 00:29:03,890 It won't help you. 319 00:29:04,150 --> 00:29:05,150 It won't. 320 00:29:05,330 --> 00:29:10,370 Your Federation would use this time weapon to destroy the Klingon Empire. 321 00:29:11,230 --> 00:29:13,610 And you dare to beg me for mercy? 322 00:29:17,130 --> 00:29:19,250 If we wanted to, we already would have. 323 00:29:19,670 --> 00:29:21,430 We don't want to fight you, Kor. 324 00:29:22,370 --> 00:29:24,050 That is why you will lose. 325 00:29:25,270 --> 00:29:30,010 Imagine just for a moment that there's another way. 326 00:29:30,490 --> 00:29:32,390 A way for both sides to win. 327 00:29:32,670 --> 00:29:33,670 Insanity. 328 00:29:33,970 --> 00:29:35,730 Peace is for cowards. No. 329 00:29:36,530 --> 00:29:39,630 Sometimes it takes more courage not to fight. 330 00:29:41,320 --> 00:29:42,600 I will conquer you. 331 00:29:43,060 --> 00:29:49,200 And then we will see who falls from the pages of history. 332 00:29:50,980 --> 00:29:52,160 Go to hell. 333 00:29:53,960 --> 00:29:59,280 I continue there with just one word, Captain. 334 00:30:01,880 --> 00:30:02,880 There. 335 00:30:03,960 --> 00:30:06,660 See the horror of my mind sifter. 336 00:30:07,740 --> 00:30:09,540 I utter your rank. 337 00:30:10,170 --> 00:30:11,170 And you suffer. 338 00:30:12,170 --> 00:30:18,390 Imagine what would happen if I saved your entire name. 339 00:30:20,830 --> 00:30:23,710 Guardian, do you hear me? 340 00:30:24,410 --> 00:30:26,470 I hear all. 341 00:30:31,470 --> 00:30:34,050 That's it? You just speak to it? 342 00:30:35,050 --> 00:30:39,130 Sir, it appears to be responding only to him. 343 00:30:44,810 --> 00:30:49,350 Your species is weak because you lack the courage to commit genocide. 344 00:30:49,830 --> 00:30:54,930 Now give me access to Earth's past. 345 00:30:57,990 --> 00:31:01,390 Guardian, show me Earth's past. 346 00:31:03,990 --> 00:31:04,990 Behold. 347 00:31:11,150 --> 00:31:12,150 Incredible. 348 00:31:14,640 --> 00:31:15,640 Are you recording? 349 00:31:16,060 --> 00:31:17,060 Yes, sir. 350 00:31:17,380 --> 00:31:20,000 But years pass rapidly. 351 00:31:20,540 --> 00:31:22,520 We will need more time to analyze. 352 00:31:23,320 --> 00:31:26,060 Time? It's a time portal, you fool. 353 00:31:27,260 --> 00:31:29,180 We have all the time we need. 354 00:31:31,060 --> 00:31:32,300 It doesn't matter. 355 00:31:35,600 --> 00:31:42,360 I have had enough of you, Captain James T. 356 00:31:43,440 --> 00:31:44,440 King. 357 00:31:45,070 --> 00:31:46,070 Amen. 358 00:32:34,120 --> 00:32:35,400 You look like you're feeling better today. 359 00:32:36,360 --> 00:32:37,360 It's James. 360 00:32:38,140 --> 00:32:39,140 Jim. 361 00:32:40,480 --> 00:32:41,480 I see. 362 00:32:42,940 --> 00:32:44,600 Jim. I like that better. 363 00:32:45,700 --> 00:32:47,120 From now on, I'll call you Jim. 364 00:32:51,240 --> 00:32:52,920 How do you feel? 365 00:32:54,220 --> 00:32:55,220 Better. 366 00:32:55,600 --> 00:32:57,020 I just wish I could remember. 367 00:33:00,040 --> 00:33:01,660 Why am I locked in this room? 368 00:33:04,300 --> 00:33:06,320 You've had some issues. 369 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 Did I hurt anyone? 370 00:33:09,420 --> 00:33:11,600 Don't worry about that. No, please, Hanlon, tell me. 371 00:33:12,380 --> 00:33:14,240 I wouldn't be here if we thought you were dangerous. 372 00:33:20,360 --> 00:33:23,420 Do you want to go outside? 373 00:33:25,260 --> 00:33:26,520 Outside? Yes. 374 00:33:27,700 --> 00:33:30,400 Walk under the trees, feel the sun on your face. 375 00:33:31,760 --> 00:33:33,040 I think it will do you good. 376 00:33:34,380 --> 00:33:36,180 But promise me you won't run away. 377 00:33:37,440 --> 00:33:38,440 I promise. 378 00:33:40,920 --> 00:33:41,920 Here. 379 00:33:43,960 --> 00:33:45,260 Put on this sweater. 380 00:33:52,760 --> 00:33:54,080 Is something wrong? 381 00:34:03,470 --> 00:34:04,470 It's not important. 382 00:34:05,830 --> 00:34:06,830 Let's go inside. 383 00:34:13,909 --> 00:34:14,909 It's a nice day. 384 00:34:15,949 --> 00:34:17,210 How long have I been here? 385 00:34:17,830 --> 00:34:18,830 About five weeks, then. 386 00:34:19,530 --> 00:34:21,050 I have to get back. Where? 387 00:34:22,670 --> 00:34:23,670 I don't know. 388 00:34:23,889 --> 00:34:26,409 I can't remember, but I have to get back. 389 00:34:27,090 --> 00:34:28,790 It's important. 390 00:34:29,270 --> 00:34:30,429 It's going to take time, Jim. 391 00:34:33,290 --> 00:34:34,790 I have all the time in the world. 392 00:34:36,530 --> 00:34:38,909 No, that's not right. I have to get back. 393 00:34:39,210 --> 00:34:40,429 Tim, you're outside. 394 00:34:41,389 --> 00:34:44,810 Enjoy the sun, the air, and the trees, the grass. 395 00:34:47,050 --> 00:34:48,050 Yes. 396 00:34:48,730 --> 00:34:50,210 Trees, grass, ecology. 397 00:34:51,110 --> 00:34:54,409 It's one of my favorite things about Shoreleaf. Shoreleaf? You're on a ship? 398 00:34:55,030 --> 00:34:57,730 You know, this planet reminds me of Omicron City 3. 399 00:34:58,530 --> 00:34:59,850 Such a beautiful world. 400 00:35:00,890 --> 00:35:02,190 Too bad we can't go back. 401 00:35:04,170 --> 00:35:07,210 If it's too bad, it's a beautiful planet. 402 00:35:07,810 --> 00:35:08,810 Not now. 403 00:35:09,250 --> 00:35:12,470 Berthold Reyes would... No. 404 00:35:13,450 --> 00:35:14,450 You couldn't know. 405 00:35:15,790 --> 00:35:16,970 Why would you say that? 406 00:35:17,190 --> 00:35:19,630 Let go of me, please, Jim. No, you couldn't know. 407 00:35:20,190 --> 00:35:22,090 Jim, you're hurting me. Let go now. 408 00:35:26,330 --> 00:35:28,430 I'm sorry, Hamlin. I didn't mean to hurt you. 409 00:35:28,690 --> 00:35:31,850 It's okay. I'm fine. No, let me help you. I'll call sickbay. 410 00:35:37,029 --> 00:35:38,090 My communicator's gone. 411 00:35:39,230 --> 00:35:40,890 Dylan, calm down. 412 00:35:41,230 --> 00:35:44,850 You didn't have any communicators. But I have. And I don't need to go to a 413 00:35:44,850 --> 00:35:45,850 sickbay. 414 00:35:46,930 --> 00:35:47,930 It was there. 415 00:35:49,610 --> 00:35:56,230 I almost remembered it all and then... Is that why I'm in that room? 416 00:35:59,030 --> 00:36:00,270 Did I hurt you before? 417 00:36:01,450 --> 00:36:03,230 You have never hurt me. 418 00:36:04,270 --> 00:36:05,350 But you have fought. 419 00:36:05,860 --> 00:36:06,980 Struggled with the orderlies? 420 00:36:08,160 --> 00:36:09,160 Did I hurt them? 421 00:36:09,860 --> 00:36:10,860 Not too much. 422 00:36:11,860 --> 00:36:12,860 We should go inside. 423 00:36:18,360 --> 00:36:22,100 He's not delusional. I know it seems that way, but there's something real 424 00:36:23,420 --> 00:36:24,660 Well, that's your opinion. 425 00:36:29,440 --> 00:36:30,440 This fire. 426 00:36:31,280 --> 00:36:32,480 This fire. 427 00:36:35,560 --> 00:36:36,580 He's not rational. 428 00:36:37,480 --> 00:36:41,800 And he's had violent episodes. He hasn't had a thoracic injection in over a 429 00:36:41,800 --> 00:36:43,060 week. He hasn't needed it. 430 00:36:43,400 --> 00:36:47,480 Despite what you call his delusional convictions, he is appropriate. 431 00:36:48,020 --> 00:36:54,440 He knows where he is. He knows why he... He cares about 432 00:36:54,440 --> 00:36:55,660 not hurting people. 433 00:36:56,800 --> 00:36:58,680 He knows why he's here. Thank you, Doctor. 434 00:37:00,860 --> 00:37:04,060 The thing about these psychopaths... 435 00:37:05,040 --> 00:37:06,040 They're cunning. 436 00:37:06,700 --> 00:37:08,340 They know how to manipulate people. 437 00:37:08,560 --> 00:37:10,560 I have a degree too, Dr. Wright. 438 00:37:14,520 --> 00:37:15,540 There's something else. 439 00:37:16,500 --> 00:37:18,620 I've looked into this Jim Doe. 440 00:37:19,220 --> 00:37:20,700 There are no military records. 441 00:37:20,940 --> 00:37:24,600 There are no fingerprint files. And there are no missing persons report 442 00:37:24,600 --> 00:37:27,500 anywhere. He was found by policemen outside of town. 443 00:37:28,620 --> 00:37:29,620 Wandering around. 444 00:37:29,740 --> 00:37:31,780 He's got to have local roots somehow. 445 00:37:32,460 --> 00:37:34,180 He didn't just fall from the sky. 446 00:37:34,960 --> 00:37:36,480 What if we ran his picture in the paper? 447 00:37:38,740 --> 00:37:41,360 Maybe he was missing for months. Maybe his people think that he's dead. 448 00:37:42,500 --> 00:37:45,040 We could get somebody to take him off our hands. 449 00:37:46,700 --> 00:37:48,300 We could get him out of here. 450 00:37:48,740 --> 00:37:49,740 All right. 451 00:37:49,880 --> 00:37:50,880 Try it. 452 00:37:51,140 --> 00:37:54,940 But I think you're getting too involved. 453 00:37:55,580 --> 00:37:57,960 I think you're losing your impartiality. 454 00:37:58,320 --> 00:38:01,640 I say this for your own good, Doctor. 455 00:38:03,180 --> 00:38:06,900 You can't afford to feel too much compassion. 456 00:38:08,120 --> 00:38:09,560 It'll help you do your job. 457 00:38:32,400 --> 00:38:33,400 Is this mine? 458 00:38:33,640 --> 00:38:35,380 It's what you were wearing when you first came here. 459 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Okay. 460 00:38:54,640 --> 00:38:55,640 I'm a doctor. 461 00:38:56,700 --> 00:38:57,700 I've seen it all before. 462 00:39:08,360 --> 00:39:09,720 Remember what I told you? 463 00:39:11,740 --> 00:39:15,700 We're going to go to Dr. Wright's office and there will be a photographer to 464 00:39:15,700 --> 00:39:16,700 take your picture. 465 00:39:17,140 --> 00:39:23,700 They'll put your picture in the paper and maybe someone will recognize you. 466 00:39:25,700 --> 00:39:27,500 And that will help your people find you. 467 00:39:29,940 --> 00:39:30,940 Okay. 468 00:39:32,060 --> 00:39:33,060 Ready. 469 00:39:43,020 --> 00:39:44,080 Let me fix your hair. 470 00:39:49,600 --> 00:39:50,600 You look good. 471 00:39:52,080 --> 00:39:53,080 You. 472 00:40:20,970 --> 00:40:22,050 Let's get you to a barber. 473 00:40:35,810 --> 00:40:36,810 In here, Jim. 474 00:40:36,950 --> 00:40:37,950 It's okay. 475 00:40:45,310 --> 00:40:48,430 Pleased to meet you, Jim. 476 00:40:49,230 --> 00:40:50,710 And there's nothing wrong with my hearing. 477 00:40:50,930 --> 00:40:52,130 Oh, sorry. 478 00:40:52,770 --> 00:40:53,649 That's it? 479 00:40:53,650 --> 00:40:54,650 Just Jim? 480 00:40:56,670 --> 00:40:57,670 Tell me, Jim. 481 00:40:59,350 --> 00:41:00,970 How long have you been staying here? 482 00:41:03,530 --> 00:41:05,490 August 25th. This year? 483 00:41:06,090 --> 00:41:07,090 58, yes. 484 00:41:07,550 --> 00:41:08,850 So, five weeks then. 485 00:41:09,450 --> 00:41:10,450 Tell me, Jim. 486 00:41:10,710 --> 00:41:12,150 Is there anything else you remember? 487 00:41:13,690 --> 00:41:14,690 No. 488 00:41:14,910 --> 00:41:18,470 All right. Why don't we just take your picture, then we'll call it a day. 489 00:41:26,640 --> 00:41:27,640 That'll do, Doctor. 490 00:41:27,700 --> 00:41:29,000 It'll run in tomorrow's paper. 491 00:41:29,400 --> 00:41:30,500 Okay. Doctor? 492 00:41:31,320 --> 00:41:35,620 Yes, Jim. I'm Dr. Leonard Wright. I'm the chief medical officer at this 493 00:41:35,620 --> 00:41:36,620 institution. 494 00:41:37,380 --> 00:41:38,380 Dr. Leonard? 495 00:41:38,780 --> 00:41:40,180 Hmm. Hmm. 496 00:41:40,460 --> 00:41:41,920 Bones? Hmm? 497 00:41:42,980 --> 00:41:45,360 No. You're not Bones. 498 00:41:45,720 --> 00:41:47,280 Is that a name? 499 00:41:48,780 --> 00:41:52,140 McCoy. My doctor's name is McCoy. 500 00:41:52,640 --> 00:41:55,940 Dr. Leonard McCoy. He's my chief medical officer. 501 00:41:56,200 --> 00:41:57,200 And you are? 502 00:41:58,140 --> 00:41:59,840 Captain James D. Kirk. 503 00:42:05,040 --> 00:42:06,040 Ah! 504 00:42:07,400 --> 00:42:08,980 Guess who it was up to now. 505 00:42:09,680 --> 00:42:11,180 I don't think that. 506 00:42:11,500 --> 00:42:12,760 You kidding, Doc? 507 00:42:13,020 --> 00:42:14,020 Frontage. 508 00:42:16,220 --> 00:42:17,220 Ah! 509 00:42:20,030 --> 00:42:21,150 What's going on right now? 510 00:42:21,730 --> 00:42:22,730 You're gonna pay for that. 511 00:42:23,970 --> 00:42:24,970 Let's take a nap. 512 00:42:35,270 --> 00:42:37,570 You are taking him to another room, right? 513 00:42:38,790 --> 00:42:39,790 Of course. 514 00:43:22,030 --> 00:43:23,310 You asked to see me, Captain? 515 00:43:24,570 --> 00:43:26,190 Yes, Doctor. Thank you for coming. 516 00:43:26,790 --> 00:43:27,810 Please, have a seat. 517 00:43:32,870 --> 00:43:34,410 May I offer you a beverage? 518 00:43:35,250 --> 00:43:36,970 A Vulcan beverage? 519 00:43:37,470 --> 00:43:38,470 No, thanks. 520 00:43:40,410 --> 00:43:44,450 I wanted to thank you for what you said at the memorial service. 521 00:43:47,530 --> 00:43:50,610 Spock, I... I owe you an apology. 522 00:43:52,170 --> 00:43:54,050 It was wrong, the way I treated you. 523 00:43:54,750 --> 00:43:57,150 I'm supposed to be the captain's doctor, too. 524 00:43:57,770 --> 00:44:00,010 You were closer to Jim than anyone. 525 00:44:00,990 --> 00:44:03,330 You have to be feeling it worse than anyone. 526 00:44:03,530 --> 00:44:07,990 Doctor. I can be a good listener for your human half. 527 00:44:09,070 --> 00:44:10,930 But can you listen and talk? 528 00:44:11,430 --> 00:44:12,830 You know I can't. 529 00:44:15,290 --> 00:44:16,650 Let me help you. 530 00:44:18,750 --> 00:44:20,890 Uh, I don't think so. 531 00:44:22,090 --> 00:44:26,250 Thanks, but I need to keep a human perspective. 532 00:44:27,550 --> 00:44:28,550 Of course. 533 00:44:28,890 --> 00:44:29,890 You're right. 534 00:44:32,350 --> 00:44:34,290 I'm going to regret this later. 535 00:44:46,390 --> 00:44:47,850 Different than I expected. 536 00:44:49,640 --> 00:44:51,600 Doctor, we have known each other a long time. 537 00:44:52,240 --> 00:44:53,740 We have argued a great deal. 538 00:44:54,100 --> 00:44:56,880 But this time, I need you to trust me. 539 00:44:57,220 --> 00:44:59,280 Well, I've always trusted your logic. 540 00:45:00,120 --> 00:45:04,220 If I've disagreed with your choices, it's because sometimes logic isn't 541 00:45:04,520 --> 00:45:08,440 There is a logic to emotion as well. You have always been a staunch advocate of 542 00:45:08,440 --> 00:45:10,660 that. I assume that's a compliment? 543 00:45:11,380 --> 00:45:17,260 What I'm saying is that I understand deeply how your sense of compassion 544 00:45:17,260 --> 00:45:18,260 you. 545 00:45:20,840 --> 00:45:25,020 I'm considering a course of action that will require us to have complete trust 546 00:45:25,020 --> 00:45:26,140 in each other. 547 00:45:26,880 --> 00:45:29,380 To be blunt, Doctor, I will need you. 548 00:45:29,800 --> 00:45:31,220 We will need each other. 549 00:45:32,860 --> 00:45:35,820 I do trust you because I know you. 550 00:45:36,440 --> 00:45:40,320 And I know that you wouldn't ask unless it was important. 551 00:45:42,800 --> 00:45:49,620 And because in spite of myself, I'm actually starting to like you. 552 00:45:52,010 --> 00:45:53,590 Just wanted to see the look on your face. 553 00:45:55,190 --> 00:46:01,890 Now let me ask you if you were to express a moment of honest 554 00:46:01,890 --> 00:46:04,570 affection, what would you say? 555 00:46:06,210 --> 00:46:08,030 Vulcan cannot indulge in affection. 556 00:46:09,950 --> 00:46:15,470 But I would say I respect you. 557 00:46:18,170 --> 00:46:20,430 I respect you, Captain. 558 00:46:32,300 --> 00:46:33,300 Something wrong? 559 00:46:36,720 --> 00:46:37,780 Doctor, come with me. 560 00:46:46,480 --> 00:46:48,120 Lieutenant, lock down the bridge. 561 00:46:49,080 --> 00:46:53,420 What I am about to do is in direct violation of Starfleet orders. 562 00:46:54,040 --> 00:46:56,140 I cannot reveal the reason at this time. 563 00:46:56,500 --> 00:46:58,580 Anyone who objects may leave the bridge now. 564 00:46:59,080 --> 00:47:00,540 We will not be held against you. 565 00:47:08,110 --> 00:47:09,110 If I may, Captain. 566 00:47:09,890 --> 00:47:11,850 I believe there's an old earth saying. 567 00:47:12,950 --> 00:47:14,630 We will all hang together. 568 00:47:15,730 --> 00:47:18,890 Or surely, we will all hang separately. 569 00:47:20,690 --> 00:47:21,690 Very well. 570 00:47:22,670 --> 00:47:23,770 Ends in plot of course. 571 00:47:24,250 --> 00:47:25,250 To Gateway. 572 00:47:29,170 --> 00:47:30,270 Course plotted, sir. 573 00:47:30,890 --> 00:47:33,630 EPA in seven hours, thirteen minutes. 574 00:47:34,370 --> 00:47:35,690 Lieutenant Uhura. 575 00:47:36,250 --> 00:47:38,430 Send an uncoated message to Starfleet Command. 576 00:47:39,170 --> 00:47:42,090 Notify them of our destination, but send no replies. 577 00:47:42,630 --> 00:47:46,050 Sir. You heard the order, Lieutenant. Sir, if you do that, every ship in the 578 00:47:46,050 --> 00:47:50,430 area is bound to try to intercept us. Indeed. As with Captain Kirk, I expect 579 00:47:50,430 --> 00:47:51,730 to trust my orders. 580 00:47:52,110 --> 00:47:53,110 Aye, aye. 581 00:47:53,410 --> 00:47:54,410 Proceed. 582 00:48:11,290 --> 00:48:14,950 Sir, Starfleet Command has ordered that you return to base and surrender this 583 00:48:14,950 --> 00:48:18,550 ship. USS Lexington, Leonov, and Hawking on intercept course. 584 00:48:18,810 --> 00:48:19,810 As expected. 585 00:48:20,010 --> 00:48:23,190 Sir, I'm picking up temporal disturbances on the planet's surface. 586 00:48:23,190 --> 00:48:24,190 the Guardian of Forever. 587 00:48:24,250 --> 00:48:26,530 Mr. Sulu, bring us through synchronous orbit. 588 00:48:26,810 --> 00:48:28,010 I see. And remote. 589 00:48:29,110 --> 00:48:30,110 Captain. 590 00:48:36,610 --> 00:48:38,290 What the devil are they doing here? 591 00:48:52,360 --> 00:48:53,360 Red alert. 592 00:48:53,480 --> 00:48:56,120 Sir, they've raised their shields, but are not charged weapons. 593 00:48:56,760 --> 00:48:58,380 We may have surprised them, Captain. 594 00:48:58,840 --> 00:48:59,840 Hail them, Lieutenant. 595 00:49:00,920 --> 00:49:01,920 Channel open. 596 00:49:03,020 --> 00:49:07,600 Klingon vessel, this is the USS Enterprise, Captain Spock in command. 597 00:49:07,920 --> 00:49:11,580 You are in Federation space and are in violation of treaty. 598 00:49:12,060 --> 00:49:15,420 You are ordered to withdraw to Klingon space immediately. 599 00:49:16,680 --> 00:49:18,080 No response, sir. 600 00:49:18,580 --> 00:49:20,640 Klingon vessel, we are awaiting your reply. 601 00:49:24,810 --> 00:49:25,970 Bring us up. 602 00:49:26,910 --> 00:49:29,030 Ready all weapons and cloaking device. 603 00:49:32,450 --> 00:49:33,450 Sir, 604 00:49:39,050 --> 00:49:41,050 they're locking disruptors and having photons hooking. 605 00:49:41,270 --> 00:49:41,888 All position. 606 00:49:41,890 --> 00:49:45,610 Lock and attack pattern gamma three. Execute on my command. Stand by. Mr. 607 00:49:46,010 --> 00:49:47,310 Scott, all power to four shields. 608 00:49:51,910 --> 00:49:52,910 They're attacking. 609 00:49:54,540 --> 00:49:55,540 Now, Sulu. 610 00:50:14,640 --> 00:50:15,280 They've 611 00:50:15,280 --> 00:50:22,240 gone 612 00:50:22,240 --> 00:50:23,240 into warp? 613 00:50:24,040 --> 00:50:25,140 On course for Klingon space. 614 00:50:26,520 --> 00:50:27,820 Klingons are no fools. 615 00:50:29,160 --> 00:50:30,160 Strategy. 616 00:50:30,500 --> 00:50:32,120 It is always about strategy. 617 00:50:33,200 --> 00:50:35,600 They know our thinking. We know theirs. 618 00:50:36,440 --> 00:50:41,340 It is time for us to find another way, a way that lets us stop fighting each 619 00:50:41,340 --> 00:50:47,100 other. Captain, before going into warp, the Klingon sent a very strange message. 620 00:50:47,240 --> 00:50:50,020 It reads, you'll never find him. 621 00:50:50,440 --> 00:50:51,440 Find who? 622 00:50:54,090 --> 00:50:55,690 Over Lexington and Palinga. 623 00:50:56,430 --> 00:50:57,430 On screen. 624 00:51:00,850 --> 00:51:02,730 Very interesting, Captain Spock. 625 00:51:02,990 --> 00:51:04,390 You planned it quite well. 626 00:51:05,150 --> 00:51:07,470 It was the logical thing to do. 627 00:51:07,710 --> 00:51:12,110 However, you disobeyed direct orders, and I have no choice but to take you 628 00:51:12,110 --> 00:51:13,750 custody for gross insubordination. 629 00:51:14,830 --> 00:51:18,830 We'll be alongside in 60 minutes. 630 00:51:20,190 --> 00:51:22,470 Will that be enough time? 631 00:51:24,200 --> 00:51:25,200 Yes, Admiral. 632 00:51:26,860 --> 00:51:27,860 Light check for now. 633 00:51:31,160 --> 00:51:32,360 Time enough for what? 634 00:51:33,320 --> 00:51:36,420 Transporter room. Prepare to beam down landing party to planet surface. 635 00:51:37,040 --> 00:51:38,660 Do you wish to accompany me, Doctor? 636 00:51:39,500 --> 00:51:40,560 I allow me. 637 00:51:42,160 --> 00:51:46,020 I will assume your response to be in the affirmative. Mr. Sulu, you have the 638 00:51:46,020 --> 00:51:47,020 con. 639 00:51:54,280 --> 00:51:55,660 Though he went through the Guardian. 640 00:51:56,240 --> 00:52:00,120 Okay, but there's just one thing, Mr. Spock. James T. Kirk never would have 641 00:52:00,120 --> 00:52:01,620 given up the location of this world. 642 00:52:01,880 --> 00:52:04,300 Klingons would have used mind -sifter technology. 643 00:52:06,200 --> 00:52:08,100 How can you possibly know that? 644 00:52:08,300 --> 00:52:09,460 A psychic link, Doctor. 645 00:52:10,300 --> 00:52:13,200 The result of many mind melts throughout the years. 646 00:52:13,500 --> 00:52:16,440 Jim has been calling out to me since the day he vanished. 647 00:52:16,880 --> 00:52:19,620 I needed time to work through the mental images. 648 00:52:19,880 --> 00:52:21,300 The computer archive search. 649 00:52:21,580 --> 00:52:23,160 Until now, I did not know where. 650 00:52:23,740 --> 00:52:25,880 Or when he was. When, Captain? 651 00:52:26,160 --> 00:52:30,660 The computer archive search found a newspaper article from Earth, 1958. 652 00:52:31,460 --> 00:52:34,700 Jim was found by authorities and taken to an asylum. 653 00:52:36,900 --> 00:52:39,240 If you knew he was alive, why didn't you say something? 654 00:52:41,180 --> 00:52:42,520 Would you believe me, Doctor? 655 00:52:43,380 --> 00:52:44,380 With the Admiral? 656 00:52:45,920 --> 00:52:46,920 Spock. 657 00:52:48,520 --> 00:52:49,760 Knowing what you knew? 658 00:52:51,820 --> 00:52:55,400 Hearing Jim calling out to you in your mind all this time. 659 00:52:57,240 --> 00:52:58,420 How'd you endure it? 660 00:53:18,320 --> 00:53:20,800 So instead you disobeyed orders. 661 00:53:21,530 --> 00:53:26,970 Baited three Federation ships into foulness to intimidate the Klingons that 662 00:53:26,970 --> 00:53:28,850 theorized to be here. 663 00:53:29,230 --> 00:53:31,830 That was the logic of the situation, Doctor. 664 00:53:32,830 --> 00:53:33,830 Vulcan logic. 665 00:53:34,650 --> 00:53:36,850 A logic that must be listened to. 666 00:53:37,790 --> 00:53:38,810 In Vulcan. 667 00:53:39,910 --> 00:53:41,050 Transporter ready, Captain. 668 00:53:41,830 --> 00:53:42,830 Energize. 669 00:54:03,630 --> 00:54:04,589 Oh, my God. 670 00:54:04,590 --> 00:54:05,810 What have they done to you? 671 00:54:06,230 --> 00:54:07,690 Oh, this is so wrong. 672 00:54:07,970 --> 00:54:09,210 Hamlin. I'm here. 673 00:54:09,810 --> 00:54:10,890 Hamlin. Hamlin. 674 00:54:12,510 --> 00:54:13,510 Jim. 675 00:54:15,070 --> 00:54:16,210 My God. 676 00:54:17,190 --> 00:54:18,210 Jim, it's me. 677 00:54:19,150 --> 00:54:20,390 Bones. Bones? 678 00:54:20,610 --> 00:54:21,670 You're Dr. Bones? 679 00:54:21,910 --> 00:54:23,190 Bones. Dr. 680 00:54:23,570 --> 00:54:24,730 Hamlin, is it? 681 00:54:26,210 --> 00:54:29,070 Let me... He's my patient. He's mine, too. 682 00:54:30,150 --> 00:54:31,550 Thank you for... 683 00:54:31,960 --> 00:54:36,580 Taken care of him. Do you know what's wrong with him? I do, and it sure hasn't 684 00:54:36,580 --> 00:54:37,580 been invented yet. 685 00:54:38,660 --> 00:54:39,900 Not here, anyway. 686 00:54:40,660 --> 00:54:42,180 What is that? What did you just do? 687 00:54:42,460 --> 00:54:43,540 Shot a B -12. 688 00:54:44,620 --> 00:54:46,200 You care about him? 689 00:54:46,880 --> 00:54:48,220 As a patient, yes. 690 00:54:49,020 --> 00:54:50,020 That'll be a first. 691 00:54:50,300 --> 00:54:51,300 Dr. Bone. 692 00:54:51,660 --> 00:54:55,200 McCoy. Dr. McCoy, I am so sick of arrogant men. 693 00:54:55,620 --> 00:54:57,000 Assuming that women are weaklings. 694 00:54:57,530 --> 00:55:01,350 Incapable of maintaining a professional standard of behavior. He is my patient, 695 00:55:01,490 --> 00:55:02,288 nothing more. 696 00:55:02,290 --> 00:55:05,010 I wasn't talking about you. I was talking about him. 697 00:55:06,070 --> 00:55:07,910 But, uh, you're right. 698 00:55:10,210 --> 00:55:11,370 Someday it'll be better. 699 00:55:13,750 --> 00:55:16,570 Jim, listen to my voice. 700 00:55:18,030 --> 00:55:19,030 Me. 701 00:55:19,670 --> 00:55:20,670 Look at me. 702 00:55:22,910 --> 00:55:25,970 Well, is it really you? 703 00:55:28,300 --> 00:55:29,480 I'm here to take you home. 704 00:55:35,160 --> 00:55:36,160 Where? 705 00:55:37,040 --> 00:55:38,600 Where? Please. 706 00:55:38,820 --> 00:55:40,300 I thought I made that plain. 707 00:55:40,520 --> 00:55:41,520 It's home. 708 00:55:41,980 --> 00:55:45,580 Please tell me. I have to know. You wouldn't believe me. I need to know. You 709 00:55:45,580 --> 00:55:46,800 wouldn't believe me. 710 00:55:52,000 --> 00:55:53,000 It's time to go. 711 00:56:19,980 --> 00:56:20,980 So he was telling the truth? 712 00:56:21,880 --> 00:56:24,500 Yes. All that talk about the stars and planets? 713 00:56:25,380 --> 00:56:26,580 He was telling the truth. 714 00:56:27,600 --> 00:56:28,640 Then take me with you. 715 00:56:29,320 --> 00:56:31,980 I want to go where my skills and the Doctor will be respected. 716 00:56:32,400 --> 00:56:33,400 I'm sorry, Doctor. 717 00:56:33,640 --> 00:56:35,320 It would disrupt the time stream. 718 00:56:36,080 --> 00:56:39,080 Doctor, you've got to stay here and make a difference in your own time. 719 00:56:40,100 --> 00:56:41,940 Otherwise, it won't get better. 720 00:56:43,040 --> 00:56:47,120 What if I told you that he needs me, that he's dependent on me? 721 00:56:47,660 --> 00:56:49,140 What if I told you that I love him? 722 00:56:49,470 --> 00:56:50,570 Love is irrelevant, Doctor. 723 00:56:52,550 --> 00:56:56,710 I don't want his love. I just want to be respected. 724 00:56:57,070 --> 00:56:58,270 I want to make a difference. 725 00:56:58,850 --> 00:57:02,290 You just saved the finest captain in Starfleet. 726 00:57:02,550 --> 00:57:03,950 You can be proud of that. 727 00:57:04,630 --> 00:57:06,730 Dr. Hamlin, Jim was kidnapped. 728 00:57:07,110 --> 00:57:08,510 He was brutally tortured. 729 00:57:09,010 --> 00:57:11,030 They have taken his memory, his identity. 730 00:57:11,610 --> 00:57:15,170 If they have followed previous practice, they have imprinted him to suffer in 731 00:57:15,170 --> 00:57:16,770 agony at the very mention of his name. 732 00:57:17,770 --> 00:57:20,310 We have the technology to undo this. 733 00:57:21,090 --> 00:57:22,890 He will be okay. 734 00:57:24,570 --> 00:57:28,790 But you... You will be alone. 735 00:57:29,630 --> 00:57:33,070 In a very different place. A very strange place. 736 00:57:33,470 --> 00:57:34,910 Dr. McCoy is right. 737 00:57:35,290 --> 00:57:36,470 You're placed here. 738 00:57:36,690 --> 00:57:42,110 I believe that your presence here in this time is critical to achieving the 739 00:57:42,110 --> 00:57:44,070 respect all in your gender deserve. 740 00:57:49,040 --> 00:57:50,040 Thank you. 741 00:57:50,960 --> 00:57:51,960 I understand. 742 00:58:45,320 --> 00:58:46,320 I understand. 743 00:58:56,920 --> 00:58:59,080 So this is where you swear me, Simon? 744 00:59:01,420 --> 00:59:05,160 Ask me to forget that I ever met you or found out where you're from. 745 00:59:05,900 --> 00:59:07,880 Or the hope that I have for the future. 746 00:59:09,000 --> 00:59:10,400 I would not ask that. 747 00:59:16,250 --> 00:59:20,830 But, if you permit me, I can ease your pain. 748 00:59:49,290 --> 00:59:50,290 Two weeks. 749 00:59:50,390 --> 00:59:51,390 Oh, not again. 750 00:59:51,510 --> 00:59:53,590 Two weeks since we rushed to K -7 from Gateway. 751 00:59:53,850 --> 00:59:54,850 No explanation. 752 00:59:55,410 --> 00:59:56,410 No order. 753 00:59:57,010 --> 00:59:59,410 Sadly, just six is out here, station people. 754 01:00:00,910 --> 01:00:02,450 Can't even swing a little shortly. 755 01:00:04,370 --> 01:00:06,690 Perhaps a Klingon border incursion would have been better. 756 01:00:07,170 --> 01:00:08,630 There's a message coming through. 757 01:00:08,870 --> 01:00:11,050 It's from Admiral Withrow aboard the Lexington. 758 01:00:11,370 --> 01:00:12,169 Goal orders. 759 01:00:12,170 --> 01:00:13,170 At last. 760 01:00:13,590 --> 01:00:14,590 That's strange. 761 01:00:14,610 --> 01:00:17,490 We're being told to stand by. The captain is beaming over. 762 01:00:18,080 --> 01:00:20,400 We need an admiral to tell us the captain is back aboard. 763 01:00:21,000 --> 01:00:22,860 It's not like Spock to stand on ceremony. 764 01:00:28,520 --> 01:00:29,560 Captain! Captain! 765 01:00:30,940 --> 01:00:33,960 All right, all right, that's enough. 766 01:00:34,620 --> 01:00:37,560 Remember, you're not fit for duty until I say so. 767 01:00:38,380 --> 01:00:39,720 It's a thick pay with you, Jim. 768 01:00:40,100 --> 01:00:41,140 I'll be there in a minute. 769 01:00:43,360 --> 01:00:45,000 What are we all standing around for? 770 01:00:45,880 --> 01:00:46,880 There's work to do. 771 01:00:53,710 --> 01:00:54,970 Welcome back, Edson. 772 01:01:00,870 --> 01:01:06,590 I missed you. 773 01:01:08,950 --> 01:01:10,490 I didn't realize how much. 774 01:01:12,830 --> 01:01:13,830 Until now. 775 01:01:39,980 --> 01:01:40,980 Mr. Spock. 776 01:01:42,160 --> 01:01:43,860 So, I was gone three months? 777 01:01:44,640 --> 01:01:46,220 In our time stream, yes. 778 01:01:46,820 --> 01:01:50,380 However, the Guardian was able to put us within five weeks of your arrival on 779 01:01:50,380 --> 01:01:51,380 Earth. 780 01:01:51,660 --> 01:01:52,660 Long enough. 781 01:01:54,780 --> 01:01:55,780 Too long. 782 01:01:58,880 --> 01:02:00,800 So, Withrow gave you your own ship. 783 01:02:01,520 --> 01:02:02,520 Why did you accept? 784 01:02:03,340 --> 01:02:04,460 My place is here. 785 01:02:05,000 --> 01:02:07,640 Still, the way you handled those Klingons? 786 01:02:09,390 --> 01:02:12,370 They're going to be in even more trouble now that they know about Gateway. The 787 01:02:12,370 --> 01:02:15,550 Guardian is aware that not all who approach have good intentions. 788 01:02:16,170 --> 01:02:18,190 Will it allow us to supply a security force? 789 01:02:18,590 --> 01:02:19,590 No. 790 01:02:19,810 --> 01:02:23,310 But it would allow a research team, representing all governments in the 791 01:02:23,310 --> 01:02:24,310 Quadrant. 792 01:02:27,010 --> 01:02:28,010 Spock? 793 01:02:29,210 --> 01:02:32,550 I don't know what else to say except... Thank you. 794 01:02:33,590 --> 01:02:35,930 Is that it's a message here, sir? I don't think so. 795 01:02:37,150 --> 01:02:38,190 You saved history. 796 01:02:39,120 --> 01:02:42,740 You saved the Federation, and you saved me. 797 01:02:47,900 --> 01:02:49,620 You're being prideful, Mr. Spock. 798 01:02:51,120 --> 01:02:52,120 Unlikely. 799 01:02:53,420 --> 01:02:55,940 Well, thank you for indulging in my human sentiment. 800 01:02:57,260 --> 01:03:00,520 Perhaps you will indulge in a sentiment of my own. 801 01:03:02,020 --> 01:03:03,020 And that is? 802 01:03:04,600 --> 01:03:06,440 I respect you, Jim. 803 01:03:08,810 --> 01:03:12,430 Bridge to Captain Kirk. There is a Priority One message from Starfleet 804 01:03:12,430 --> 01:03:13,430 for you, sir. 805 01:03:14,890 --> 01:03:17,010 Captain Kirk here. Put it on my monitor. 806 01:03:18,170 --> 01:03:19,170 Welcome home, Jim. 807 01:03:20,210 --> 01:03:21,210 Welcome home. 54572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.