All language subtitles for Somewhere.Somehow.EP5.part4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:04,920 [Somewhere Somehow] 2 00:00:29,320 --> 00:00:30,440 Peem. 3 00:00:33,520 --> 00:00:35,240 Precisamos conversar. 4 00:00:35,920 --> 00:00:36,720 Sim? 5 00:00:37,720 --> 00:00:41,960 VocĂȘ mentiu para mim sobre o acampamento de voluntĂĄrios. VocĂȘ realmente foi a Samed para ver sua amiga, nĂŁo foi? 6 00:00:43,120 --> 00:00:44,879 O Poon te contou? 7 00:00:45,520 --> 00:00:48,600 Ele sĂł estĂĄ preocupado com vocĂȘ. 8 00:00:51,360 --> 00:00:53,280 Eu permiti que vocĂȘ estudasse aqui
 9 00:00:54,080 --> 00:00:58,080 mas tudo o que vocĂȘ faz Ă© brincar e ignorar seus estudos. 10 00:00:58,720 --> 00:01:00,240 NĂŁo posso deixar isso continuar assim. 11 00:01:03,160 --> 00:01:04,399 O que vocĂȘ vai fazer? 12 00:01:05,160 --> 00:01:08,920 Eu estive pensando. Vou te mandar para a Inglaterra. 13 00:01:08,960 --> 00:01:11,119 Para que vocĂȘ pare com os seus comportamentos sem sentido. 14 00:01:11,360 --> 00:01:12,200 Eu nĂŁo vou. 15 00:01:12,720 --> 00:01:13,520 VocĂȘ tem que ir. 16 00:01:14,520 --> 00:01:15,720 Calma, Peem. 17 00:01:16,560 --> 00:01:22,160 Mas pai, eu nĂŁo quero ir. Prometo que nunca mais vou mentir para vocĂȘ. 18 00:01:22,200 --> 00:01:25,800 Vou estudar muito e escolher qualquer ĂĄrea que vocĂȘ queira que eu estude. 19 00:01:25,960 --> 00:01:30,160 Mas, por favor, nĂŁo me mande para a Inglaterra. Quero ficar aqui. 20 00:01:32,320 --> 00:01:33,759 EntĂŁo vocĂȘ tem que ficar noiva do Poon. 21 00:01:33,880 --> 00:01:37,560 Mas eu nĂŁo gosto dele. Por que eu deveria ficar noiva dele? 22 00:01:39,040 --> 00:01:42,280 Porque ele pode te apoiar no futuro. 23 00:01:42,800 --> 00:01:47,960 Com o Poon ao seu lado, nĂŁo terei que me preocupar com quem estarĂĄ ajudando vocĂȘ na empresa. 24 00:01:49,240 --> 00:01:53,600 NĂŁo. Posso cuidar da sua empresa, apesar de me formar na TailĂąndia. 25 00:01:54,280 --> 00:01:59,760 Mas nĂŁo Ă© suficiente. VocĂȘ tem que escolher entre ir para a Inglaterra... 26 00:01:59,760 --> 00:02:04,960 ou ficar noiva do Poon, para que eu possa ter certeza de que alguĂ©m irĂĄ apoiĂĄ-la no trabalho. 27 00:02:06,920 --> 00:02:10,080 Por que vocĂȘ tem que ditar a minha vida e controlar o que eu faço? 28 00:02:10,560 --> 00:02:11,960 Eu nĂŁo quero fazer isso! 29 00:02:13,520 --> 00:02:17,120 EntĂŁo nĂŁo me chame de pai! 30 00:02:18,280 --> 00:02:22,880 Quem mora aqui deve seguir as minhas regras! 31 00:02:23,080 --> 00:02:25,720 Ótimo! Se Ă© isso que vocĂȘ quer. 32 00:02:26,080 --> 00:02:29,960 Vou sair daqui. NĂŁo quero mais morar aqui! 33 00:02:30,200 --> 00:02:35,679 Este lugar Ă© como uma prisĂŁo para mim. Nunca tive vida prĂłpria! 34 00:02:36,840 --> 00:02:37,520 Peem! 35 00:02:37,520 --> 00:02:39,800 Por que vocĂȘ estĂĄ me respondendo desse jeito?! 36 00:02:39,800 --> 00:02:43,440 Tio! Tio! 37 00:02:45,200 --> 00:02:46,399 - Pai! - Tio! 38 00:02:47,160 --> 00:02:47,960 Pai! 39 00:02:48,160 --> 00:02:50,920 - Pai! O que houve? - Chama a ambulĂąncia! 40 00:02:50,960 --> 00:02:52,160 Tio. 41 00:02:52,880 --> 00:02:54,320 Pai. 42 00:03:01,040 --> 00:03:05,239 O Sr. Poj estĂĄ apresentando sintomas causados ​​por arritmia cardĂ­aca
 43 00:03:05,240 --> 00:03:08,360 que Ă© despertado ou desencadeado por estresse crĂŽnico. 44 00:03:09,600 --> 00:03:11,040 SĂł estresse? 45 00:03:11,280 --> 00:03:17,760 Sim. Quando as pessoas estĂŁo estressadas, elas liberam uma substĂąncia para despertar o coração, 46 00:03:18,320 --> 00:03:20,640 fazendo com que bata muito rĂĄpido ou muito devagar. 47 00:03:21,000 --> 00:03:23,520 Às vezes, isso faz com que o paciente desmaie. 48 00:03:23,520 --> 00:03:26,080 Ou atĂ© mesmo causar um ataque cardĂ­aco. 49 00:03:34,360 --> 00:03:36,360 Ele conseguirĂĄ se recuperar dessa doença? 50 00:03:36,960 --> 00:03:39,120 Tente evitar ficar estressado. 51 00:03:39,120 --> 00:03:44,120 Tome os comprimidos regularmente e sua saĂșde deverĂĄ voltar ao normal. 52 00:03:49,200 --> 00:03:50,000 Obrigada. 53 00:03:50,160 --> 00:03:53,120 O prazer Ă© meu. EntĂŁo, com licença. 54 00:04:18,680 --> 00:04:23,680 VocĂȘ sabe como a vida da Peem ficou tĂŁo terrĂ­vel desde que ela começou a te ver? 55 00:04:25,240 --> 00:04:29,680 Ela nunca foi assim antes. Ela costumava ser uma boa menina e sempre ouvia o pai. 56 00:04:30,040 --> 00:04:32,280 Mas agora ela estĂĄ se comportando como uma criança mimada. 57 00:04:33,040 --> 00:04:35,280 Ela mente sobre tudo sĂł para poder te ver. 58 00:04:35,560 --> 00:04:37,960 NĂŁo Ă© terrĂ­vel? 59 00:04:50,120 --> 00:04:52,640 [Peem estĂĄ ligando] 60 00:04:57,280 --> 00:05:00,799 Oi, amor. Sentiu minha falta? 61 00:05:00,960 --> 00:05:07,880 Claro. Foi por isso que liguei. A gente quase nĂŁo se vĂȘ ultimamente. 62 00:05:09,680 --> 00:05:13,160 Na verdade, ela deveria ter ido estudar no Reino Unido, como seu pai havia planejado para ela. 63 00:05:13,600 --> 00:05:16,680 Mas no fim, ela nĂŁo foi. Por causa de quem? 64 00:05:16,840 --> 00:05:21,320 Acho que foi vocĂȘ novamente que a fez perder essa grande oportunidade na vida. 65 00:05:21,320 --> 00:05:24,240 NĂŁo quero ir para a Inglaterra. Eu quero ficar aqui! 66 00:05:24,360 --> 00:05:25,640 EntĂŁo vocĂȘ tem que ficar noiva do Poon. 67 00:05:25,920 --> 00:05:29,680 Mas eu nĂŁo gosto dele. Por que tenho que ficar noiva dele? 68 00:05:31,800 --> 00:05:33,440 - Peem
 - Kee
 69 00:05:38,440 --> 00:05:40,160 VĂĄ em frente, diga primeiro. 70 00:05:41,880 --> 00:05:44,800 Tudo bem, vocĂȘ vai primeiro. 71 00:05:46,640 --> 00:05:52,000 Bem... meu pai me quer... 72 00:05:54,000 --> 00:06:03,720 Ele quer que eu faça aulas extras de inglĂȘs. Estou tĂŁo farta. O que vocĂȘ ia dizer? 73 00:06:06,640 --> 00:06:12,680 Gostaria de perguntar se posso ir ao acampamento de voluntĂĄrios com meus professores. 74 00:06:14,200 --> 00:06:18,039 Se for assim, talvez nĂŁo nos vejamos por mais alguns dias. 75 00:06:20,520 --> 00:06:21,719 VocĂȘ deveria ir. 76 00:06:23,040 --> 00:06:27,680 Meu pai estĂĄ doente agora. Preciso cuidar dele. 77 00:06:28,920 --> 00:06:31,080 Acho que nĂŁo terei tempo para te ver esses dias. 78 00:06:33,400 --> 00:06:34,799 Sinto muito, amor. 79 00:06:35,560 --> 00:06:38,200 NĂŁo se preocupe. Por favor, se cuide tambĂ©m. 80 00:06:39,680 --> 00:06:40,920 AtĂ© lĂĄ. 81 00:06:41,240 --> 00:06:42,840 Kee, espere. 82 00:06:48,520 --> 00:06:49,799 Eu te amo. 83 00:07:05,160 --> 00:07:07,680 Certo, mexa-se. 84 00:07:07,680 --> 00:07:08,680 Por aqui! 85 00:07:09,240 --> 00:07:10,640 Tudo bem. Deixa comigo, Pock. 86 00:07:10,880 --> 00:07:13,159 Nossa, o Pai Ă© tĂŁo chato! 87 00:07:14,680 --> 00:07:17,120 NĂŁo se esqueça das caixas. 88 00:07:18,880 --> 00:07:22,000 Pock, a Kee estĂĄ bem? 89 00:07:23,320 --> 00:07:29,360 Bem, ela estĂĄ tendo dificuldades com algo na vida, entĂŁo... [♫ NĂŁo vamos nos encontrar agora. Se a estrada for longe, vocĂȘ nĂŁo precisa vir♫] 90 00:07:29,360 --> 00:07:32,600 Ela pode parecer um pouco abatida. Deixe ela em paz. Ela vai melhorar logo. [♫ NĂŁo precisa dar as mĂŁos se tiver medo que as pessoas estejam olhando. EstĂĄ tudo bem♫] 91 00:07:32,600 --> 00:07:35,280 [♫ NĂŁo precisa dar as mĂŁos se tiver medo que as pessoas estejam olhando. EstĂĄ tudo bem♫] 92 00:07:35,280 --> 00:07:39,799 [♫Eu ainda estou ao seu lado♫] 93 00:07:40,840 --> 00:07:42,880 - Todos estĂŁo prontos? - Sim. [♫Apesar de nĂŁo saber o que eu sou para vocĂȘ♫] 94 00:07:42,880 --> 00:07:45,920 [♫Apesar de nĂŁo saber o que eu sou para vocĂȘ♫] 95 00:07:45,920 --> 00:07:51,840 -Vamos lĂĄ! [♫O que vocĂȘ quer dizer com "sĂł um amigo"? Por que traçar uma linha entre nĂłs?♫] 96 00:07:51,840 --> 00:07:57,960 [♫Eu te dei tudo de mim, mas vocĂȘ nunca me deu nada em troca♫] 97 00:07:57,960 --> 00:08:02,919 - LĂĄ vamos nĂłs. - Calma aĂ­. [♫Toda vez que comecei a me importar... Eu simplesmente sei que...♫] 98 00:08:02,920 --> 00:08:09,200 [♫Toda vez que comecei a me importar... Eu simplesmente sei que...♫] 99 00:08:11,080 --> 00:08:17,240 [♫Se eu nĂŁo tenho o direito de ficar com ciĂșmes, entĂŁo nĂŁo vou. Vou parar de me importar♫] 100 00:08:17,240 --> 00:08:22,880 [♫Se sentir sua falta nĂŁo faz com que vocĂȘ sinta minha falta tambĂ©m, entĂŁo eu vou parar de pensar em vocĂȘ♫] 101 00:08:22,880 --> 00:08:26,360 - OlĂĄ. - OlĂĄ, Prae. [♫Se eu pudesse ser apenas um amigo♫] 102 00:08:26,680 --> 00:08:31,280 OlĂĄ, tio Poj. Trouxe algumas frutas para vocĂȘ. [♫Por que vocĂȘ nĂŁo me contou antes? (Apenas diga, apenas me diga)♫] 103 00:08:31,280 --> 00:08:33,280 Muito obrigado [♫Por que vocĂȘ nĂŁo me contou antes? (Apenas diga, apenas me diga)♫] 104 00:08:33,280 --> 00:08:37,240 Como vocĂȘ estĂĄ se sentindo? [♫NĂŁo deixe transparecer. SĂł porque vocĂȘ nĂŁo consegue ver, nĂŁo significa que nĂŁo exista♫] 105 00:08:37,240 --> 00:08:39,799 [♫NĂŁo deixe transparecer. SĂł porque vocĂȘ nĂŁo consegue ver, nĂŁo significa que nĂŁo exista♫] 106 00:08:39,799 --> 00:08:45,319 [♫VocĂȘ nĂŁo sabe que dĂłi, me dando esperanças e depois me ignorando♫] 107 00:08:49,000 --> 00:08:53,040 Nossa, Pai. AĂ­ nĂŁo! [♫Queria nĂŁo ter te conhecido para nĂŁo ter ficado tĂŁo magoado♫] 108 00:08:53,040 --> 00:08:55,760 [♫ (Apenas diga, apenas me diga) ♫] 109 00:08:55,760 --> 00:08:58,720 [♫ Quero esquecer que sou seu amigo♫] 110 00:08:58,720 --> 00:09:01,480 NĂŁo, nĂŁo estĂĄ equilibrado. Olha! 111 00:09:19,320 --> 00:09:21,560 VocĂȘs dois podem ajudar seu amigo ali? 112 00:09:31,240 --> 00:09:32,280 Aqui, beba. 113 00:09:34,840 --> 00:09:35,800 Obrigada. 114 00:09:36,120 --> 00:09:40,440 Para que vocĂȘ nĂŁo reclame mais tarde que sua amiga veterana nĂŁo estĂĄ cuidando de vocĂȘ. 115 00:09:41,240 --> 00:09:43,000 Eu nĂŁo ousaria reclamar de vocĂȘ. 116 00:09:43,880 --> 00:09:45,439 Como estĂĄ indo atĂ© agora? Cansada? 117 00:09:46,480 --> 00:09:53,480 Sim, mas Ă© divertido. Obrigada por me deixar participar deste acampamento de voluntĂĄrios. 118 00:09:54,600 --> 00:09:58,880 Isso significa que vocĂȘ tambĂ©m se juntarĂĄ a nĂłs no ano que vem? 119 00:09:59,560 --> 00:10:00,479 Claro. 120 00:10:01,880 --> 00:10:06,560 Na verdade, a princĂ­pio pensei que pintar nĂŁo seria tĂŁo difĂ­cil. 121 00:10:07,120 --> 00:10:10,640 Mas depois de um tempo, meus braços começaram a ficar flĂĄcidos. 122 00:10:11,760 --> 00:10:16,120 Isso Ă© porque vocĂȘ Ă© novata. Olha, vocĂȘ estĂĄ toda suja de tinta. 123 00:10:17,720 --> 00:10:23,680 Sim. Esse tipo de tinta Ă© muito difĂ­cil de lavar. 124 00:10:24,800 --> 00:10:28,839 Provavelmente levarĂĄ bastante tempo. 125 00:10:29,480 --> 00:10:31,400 Assim como nossos sentimentos, nĂŁo Ă©? 126 00:10:32,000 --> 00:10:35,960 NĂŁo importa o quanto vocĂȘ tente apagar ou esquecer, vocĂȘ ainda nĂŁo consegue. 127 00:10:38,560 --> 00:10:42,319 VocĂȘ tem algo ruim que deseja apagar? 128 00:10:43,560 --> 00:10:49,560 NĂŁo Ă© algo ruim. É algo bom que nĂŁo deveria acontecer. 129 00:10:55,520 --> 00:11:00,120 EntĂŁo, por que vocĂȘ quer apagĂĄ-lo? VocĂȘ pode ficar com ele. 130 00:11:01,600 --> 00:11:06,920 Como essas tintas nas minhas mĂŁos. Suponha que eu nĂŁo consiga lavĂĄ-las, 131 00:11:07,800 --> 00:11:14,199 Vou deixar assim mesmo. Pense nisso como uma lembrança para me lembrar de que um dia estive aqui. 132 00:11:16,480 --> 00:11:17,560 Talvez vocĂȘ esteja certa. 133 00:11:20,800 --> 00:11:24,319 NĂŁo sei o que parece te preocupar agora, 134 00:11:25,000 --> 00:11:29,320 Mas uma garota forte como vocĂȘ certamente vai superar isso. Certo? 135 00:11:30,600 --> 00:11:33,840 Guarde apenas as coisas boas como lembrança. 136 00:11:34,760 --> 00:11:37,000 Exatamente como vocĂȘ disse. 137 00:11:41,960 --> 00:11:43,240 Sim, Tar. 138 00:12:36,760 --> 00:12:37,920 Obrigada. 139 00:12:42,680 --> 00:12:48,680 A culpa Ă© minha. Ele estĂĄ doente por minha causa. 140 00:12:49,800 --> 00:12:52,920 Qual Ă©, nĂŁo se culpe. 141 00:12:53,200 --> 00:12:57,720 Seu pai estĂĄ estressado por trabalhar muito, nĂŁo por sua causa. 142 00:13:01,120 --> 00:13:03,560 Mas de alguma forma eu ainda sou a causa. 143 00:13:07,360 --> 00:13:09,160 Sobre as escolhas que ele pediu para vocĂȘ escolher antes, 144 00:13:11,760 --> 00:13:18,160 Eu sei que vocĂȘ nĂŁo quer escolher nenhum dos dois. Mas nĂŁo importa qual seja a sua decisĂŁo, 145 00:13:19,320 --> 00:13:21,960 Estou sempre aqui para apoiar vocĂȘ. 146 00:13:28,360 --> 00:13:29,480 Obrigada. 147 00:13:33,920 --> 00:13:35,719 Acho que terei que escolher um caminho ou outro. 148 00:13:37,120 --> 00:13:40,560 Ao vĂȘ-lo assim, nĂŁo quero fazer nada que o deixe chateado. 149 00:13:42,800 --> 00:13:45,880 Tenho que voltar para a Inglaterra no mĂȘs que vem. 150 00:13:47,040 --> 00:13:49,319 NĂŁo consigo deixar de me preocupar com vocĂȘ e o seu pai. 151 00:13:54,360 --> 00:13:56,680 - Prae - Sim? 152 00:13:58,440 --> 00:14:00,520 Devo apenas ficar noiva? 153 00:14:03,320 --> 00:14:09,040 Para que meu pai nĂŁo ficasse preocupado e para que eu ainda pudesse ficar com a Kee. 154 00:14:09,560 --> 00:14:14,599 Estar com a pessoa que eu amo e nĂŁo precisar viajar para o exterior. 155 00:14:16,000 --> 00:14:18,040 E cuidar dele tambĂ©m. 156 00:14:38,520 --> 00:14:39,199 {\an8}[PrĂłximo intervalo] Peem. 157 00:14:39,480 --> 00:14:40,280 Kee. 158 00:14:40,360 --> 00:14:43,240 {\an8}VocĂȘ certamente transmite uma sensação de espĂ­rito familiar. 159 00:14:43,400 --> 00:14:45,079 {\an8}Acho que vocĂȘ quer dizer uma dona de casa. 160 00:14:45,080 --> 00:14:47,320 {\an8}EntĂŁo, vocĂȘ jĂĄ tem marido? 14320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.