All language subtitles for Silent Witness s15e10 Fear Part 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,470 --> 00:00:09,750
I'm not going on holiday to find myself
or lose myself. We're going to Essex,
2
00:00:09,770 --> 00:00:10,770
for God's sake.
3
00:00:10,890 --> 00:00:11,890
Are you going to see Sean?
4
00:00:12,310 --> 00:00:15,270
That's the girl you asked me about. They
may never know how she died. Her heart
5
00:00:15,270 --> 00:00:19,530
just stopped. Leave Gilson with the
patient for six months pro bono, and
6
00:00:19,530 --> 00:00:20,590
she didn't show up for a session.
7
00:00:21,010 --> 00:00:24,530
I thought that her death was suspicious,
but you didn't tell me. Why not?
8
00:00:26,090 --> 00:00:29,710
You've been playing me from the start.
You present yourself as a disinterested
9
00:00:29,710 --> 00:00:31,250
party expert pathologist.
10
00:00:31,730 --> 00:00:35,270
Meanwhile, you've been withholding key
information from the investigation.
11
00:00:36,010 --> 00:00:38,970
My colleagues found injuries on Eve.
12
00:00:39,170 --> 00:00:42,670
You think I did something to her? You
think I heard? That's a shilt in your
13
00:00:42,670 --> 00:00:43,830
head! Is it in us?
14
00:00:44,050 --> 00:00:45,050
Is it in my son?
15
00:00:45,490 --> 00:00:46,890
He doesn't choose to be blind.
16
00:00:47,190 --> 00:00:48,190
It's not his fault.
17
00:00:48,370 --> 00:00:50,470
It's nobody's fault, Eve. Is that right?
18
00:00:51,230 --> 00:00:53,070
I was treating her, Leo. Now she's dead.
19
00:00:53,310 --> 00:00:55,430
Your conscience is clear. No, I didn't
say that.
20
00:01:37,160 --> 00:01:39,400
Do you understand what is going to
happen here?
21
00:01:39,740 --> 00:01:40,740
I do.
22
00:01:41,260 --> 00:01:42,400
I need your help.
23
00:01:42,900 --> 00:01:45,440
And it is by your request and consent.
24
00:01:45,840 --> 00:01:46,840
Yes.
25
00:01:52,260 --> 00:01:56,320
Do you have any questions for me?
26
00:01:56,900 --> 00:01:59,220
What did I do to deserve this?
27
00:02:35,160 --> 00:02:36,160
John!
28
00:02:36,400 --> 00:02:37,400
John!
29
00:02:40,580 --> 00:02:42,540
What are you doing in there? I've been
looking for you. Nothing.
30
00:02:43,120 --> 00:02:46,960
What are you doing? Is that Eve's Bible?
It's not a good book, John. I need it.
31
00:02:48,380 --> 00:02:49,560
You don't need it.
32
00:02:50,380 --> 00:02:51,580
Look what it did to Eve.
33
00:02:52,040 --> 00:02:56,020
Please, I'm... It's not you, is it? It's
not Eve.
34
00:02:56,760 --> 00:03:02,980
You can't deceive me, Deema. Tell me
your name! No attacking the servant of
35
00:03:10,220 --> 00:03:11,219
It was you.
36
00:03:11,220 --> 00:03:12,900
You let them in. You let her die.
37
00:03:13,180 --> 00:03:14,180
You don't understand.
38
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
It's all right, John. I'm here.
39
00:03:16,280 --> 00:03:17,280
All right? I've got you.
40
00:03:17,660 --> 00:03:18,720
I'll protect you.
41
00:03:19,040 --> 00:03:20,040
Why don't you give it to me?
42
00:03:20,260 --> 00:03:21,260
You?
43
00:03:21,520 --> 00:03:23,440
No, you won't. You let them in.
44
00:03:24,280 --> 00:03:27,360
John! This was our safe place, and
you've let them in.
45
00:03:27,580 --> 00:03:29,420
They'll find me, and it'll be your
fault!
46
00:03:44,110 --> 00:03:48,110
It is me who commands you. I am a
minister of the gods.
47
00:03:49,510 --> 00:03:53,570
Name yourself, I say. Name yourself or
be... You
48
00:03:53,570 --> 00:04:05,670
didn't
49
00:04:05,670 --> 00:04:06,670
know about this?
50
00:04:08,730 --> 00:04:09,730
Who are you?
51
00:04:10,430 --> 00:04:14,000
I don't know. You have to do better than
that. It's not just me now. It's the
52
00:04:14,000 --> 00:04:15,560
police. Police?
53
00:04:16,240 --> 00:04:19,399
I know that actually sounds a bit crazy,
but I didn't think it was illegal, Leo.
54
00:04:20,120 --> 00:04:22,220
Sean, look at this place.
55
00:04:23,280 --> 00:04:26,460
I know, but she didn't die here, did
she?
56
00:04:27,640 --> 00:04:28,640
It's over.
57
00:04:29,540 --> 00:04:30,540
He's gone.
58
00:04:33,060 --> 00:04:34,060
Relax now, dear.
59
00:04:34,320 --> 00:04:35,320
Try and rest.
60
00:04:37,260 --> 00:04:38,980
You do not command me.
61
00:04:39,790 --> 00:04:40,790
Who are you?
62
00:04:41,790 --> 00:04:42,890
You are mine.
63
00:04:44,450 --> 00:04:45,930
Who are you?
64
00:04:48,170 --> 00:04:50,650
We are legion!
65
00:04:51,670 --> 00:04:55,430
The boss, she was gone! Tell me your
name!
66
00:04:56,730 --> 00:05:01,430
D .S. Brooks was asking if it's possible
that what happened in this room put the
67
00:05:01,430 --> 00:05:03,730
stress on her heart that caused it to
stop later on that night.
68
00:05:04,710 --> 00:05:05,830
My heart stopped.
69
00:05:08,330 --> 00:05:09,610
On the operating table, it stopped.
70
00:05:09,990 --> 00:05:10,990
I know.
71
00:05:12,190 --> 00:05:13,190
You told me.
72
00:05:13,630 --> 00:05:14,630
See any bright lights?
73
00:05:14,890 --> 00:05:16,110
Not a goddamn thing.
74
00:05:18,510 --> 00:05:19,570
Did she do that?
75
00:05:22,450 --> 00:05:23,450
Yeah.
76
00:05:42,719 --> 00:05:43,800
No! No!
77
00:05:56,500 --> 00:05:58,700
So this was her house.
78
00:05:58,920 --> 00:06:00,420
And this was her room.
79
00:06:07,180 --> 00:06:10,060
What are you doing? There were drawings
all over these walls. Religious
80
00:06:10,060 --> 00:06:11,280
pictures, parables.
81
00:06:11,560 --> 00:06:15,080
They must be... They must be Eve's.
82
00:06:17,520 --> 00:06:18,940
The Gadarene swine.
83
00:06:21,260 --> 00:06:24,500
In the land of the Gadarene, there came
unto Jesus a man who was possessed.
84
00:06:26,400 --> 00:06:30,640
And Jesus told the spirit to leave him,
saying, What is your name? My name is
85
00:06:30,640 --> 00:06:31,860
Legion, for we are many.
86
00:06:32,320 --> 00:06:35,260
They cast the demons into the swine and
then the pigs threw themselves off the
87
00:06:35,260 --> 00:06:39,640
cliff. But the question still remains,
who opened that door?
88
00:06:40,980 --> 00:06:44,440
Well, it was Eve herself. She took the
key from the exit. No, she couldn't have
89
00:06:44,440 --> 00:06:47,400
done that because these doors open from
the outside. I did that. I couldn't have
90
00:06:47,400 --> 00:06:49,140
my patients locking themselves into the
rooms.
91
00:06:49,640 --> 00:06:52,660
So, who let Eve on it?
92
00:06:53,740 --> 00:06:54,840
There was someone else here.
93
00:06:55,600 --> 00:06:57,640
I'm assuming that someone was you, Mr
Delaney.
94
00:07:00,420 --> 00:07:01,420
So...
95
00:07:01,610 --> 00:07:02,610
So what?
96
00:07:03,710 --> 00:07:05,250
What, you think this is my work?
97
00:07:05,970 --> 00:07:11,050
Well, I don't know how the Royal College
would cope with that idea. I mean, they
98
00:07:11,050 --> 00:07:15,190
would have been all for it up until
1748, but even they have moved on. So
99
00:07:15,190 --> 00:07:16,190
do you think, Leo?
100
00:07:17,170 --> 00:07:19,870
Assault? Wasn't a mark on her? Her nails
have been cut.
101
00:07:20,290 --> 00:07:23,010
Presumably she can feel any damage to
them. The blood's hers.
102
00:07:23,510 --> 00:07:24,510
Look at the place.
103
00:07:25,570 --> 00:07:29,130
No bruises, no internal injuries. I
think the bandages were to protect her
104
00:07:29,130 --> 00:07:30,130
and feet.
105
00:07:31,490 --> 00:07:35,130
Right, so somebody broke her nails.
That's got to be worth an Asbo at least.
106
00:07:35,210 --> 00:07:36,149
Come on.
107
00:07:36,150 --> 00:07:37,150
Emotional distress?
108
00:07:37,430 --> 00:07:38,430
You don't get it, do you?
109
00:07:38,970 --> 00:07:42,930
If an assault occurred here and Eve went
home and died, that's not assault
110
00:07:42,930 --> 00:07:46,850
anymore. Someone caused her death,
someone killed her, that's murder.
111
00:07:47,910 --> 00:07:50,870
And you're saying this happened in your
house, but this is the first you know of
112
00:07:50,870 --> 00:07:51,870
it?
113
00:07:52,170 --> 00:07:53,910
Yeah, well, I must have had the TV up
loud.
114
00:07:54,190 --> 00:07:56,250
I checked your diary. You had no
appointments or patients.
115
00:07:56,670 --> 00:07:59,710
Yeah, like I said, I wasn't here. Where
were you? In bed. Oh, Sean!
116
00:08:03,010 --> 00:08:05,870
Okay. Exploratory surgery at the Royal
Marsden Hospital.
117
00:08:06,210 --> 00:08:07,209
Can you prove that?
118
00:08:07,210 --> 00:08:10,630
No, I can't. I'll leave that up to you.
I'm a little bit pushed for time these
119
00:08:10,630 --> 00:08:13,410
days. How did he know you weren't going
to be here? I don't know!
120
00:08:14,030 --> 00:08:16,610
Surely the question is, who was here?
121
00:08:16,990 --> 00:08:18,830
Who let Eve out of this room?
122
00:08:31,370 --> 00:08:32,429
You shouldn't be doing that inside.
123
00:08:34,049 --> 00:08:35,429
It'll go right up his nose, will it?
124
00:08:36,409 --> 00:08:38,010
It's not his fault. He needs his smell.
125
00:08:43,169 --> 00:08:44,930
They don't know that I was at work that
night.
126
00:08:45,890 --> 00:08:46,950
They could find out.
127
00:08:47,310 --> 00:08:48,790
Well, if it's on their minds, maybe they
will.
128
00:08:51,650 --> 00:08:52,730
I asked you one thing.
129
00:08:54,610 --> 00:08:55,610
It's too much.
130
00:08:56,630 --> 00:08:58,850
I don't know why you want them to think
that I was here.
131
00:08:59,070 --> 00:09:00,070
Yes, you do.
132
00:09:00,250 --> 00:09:07,130
Tony, nobody thinks that you... I love
you,
133
00:09:07,190 --> 00:09:08,190
you know.
134
00:09:08,450 --> 00:09:09,450
You and John.
135
00:09:22,490 --> 00:09:25,730
What was she like when she said
goodnight?
136
00:09:27,350 --> 00:09:28,350
I don't know.
137
00:09:35,630 --> 00:09:36,630
Goodnight.
138
00:09:47,110 --> 00:09:48,410
Don't think I even looked up.
139
00:09:52,010 --> 00:09:53,970
So she never said where she'd been?
140
00:09:54,570 --> 00:09:59,130
I said... Do you think she knew?
141
00:10:00,930 --> 00:10:02,870
Do you think she knew she was going
to... You knew.
142
00:10:04,590 --> 00:10:06,110
When I came to tell you, you knew.
143
00:10:15,130 --> 00:10:16,130
Alloperidol.
144
00:10:17,790 --> 00:10:19,470
Five mils, three times a day.
145
00:10:21,310 --> 00:10:24,650
What we heard were acute psychotic
episodes, Leo.
146
00:10:25,830 --> 00:10:27,190
If only I'd seen it.
147
00:10:28,330 --> 00:10:29,850
She needed more than talk.
148
00:10:30,730 --> 00:10:31,790
She tricked me.
149
00:10:32,070 --> 00:10:33,170
She wanted to get in this house.
150
00:10:37,290 --> 00:10:38,370
And then she tricked me.
151
00:11:37,550 --> 00:11:38,610
See anything interesting?
152
00:11:39,950 --> 00:11:43,910
It's not just bone shakers and voodoo.
There's all kinds of stuff out there.
153
00:11:44,410 --> 00:11:48,890
There are a hundred exorcisms in the
Church of England every year. That's two
154
00:11:48,890 --> 00:11:49,890
week.
155
00:11:50,010 --> 00:11:54,110
And every Catholic diocese has an
officially sanctioned exorcism.
156
00:11:55,690 --> 00:11:57,670
Maybe you were the ones who were out of
step, eh?
157
00:11:58,790 --> 00:12:01,830
She must have found your hospital
appointment letter on your desk.
158
00:12:02,050 --> 00:12:03,810
She took a big risk, though. You could
have come back.
159
00:12:04,290 --> 00:12:06,450
You still think she had a rhythm along,
QT?
160
00:12:06,910 --> 00:12:09,630
I've seen nothing to say that she
didn't. Nothing to prove that she did.
161
00:12:09,830 --> 00:12:11,310
And nothing in her DNA.
162
00:12:11,570 --> 00:12:15,210
And nothing in Mary C .G., your thumb
granny who may have had a heart attack.
163
00:12:15,210 --> 00:12:19,450
You know, the Catholic Church has three
criteria for separating the mentally ill
164
00:12:19,450 --> 00:12:22,850
from the demonically possessed. One,
speaking in tongue.
165
00:12:23,090 --> 00:12:25,790
Two, unusual shows of strength.
166
00:12:26,070 --> 00:12:29,030
And three, clairvoyance.
167
00:12:30,790 --> 00:12:31,790
Clairvoyance?
168
00:12:33,470 --> 00:12:34,990
The day I first met her.
169
00:12:36,270 --> 00:12:41,170
I wasn't feeling too good, you know, my
back was... I was telling myself I
170
00:12:41,170 --> 00:12:46,030
should lay off the drink and she reached
out and she touched me.
171
00:12:47,990 --> 00:12:48,990
Sorry.
172
00:12:49,450 --> 00:12:50,450
Right there.
173
00:12:50,710 --> 00:12:52,030
She said she was sorry.
174
00:12:52,630 --> 00:12:55,950
You know, a couple of weeks later, the
oncologist said exactly the same thing.
175
00:13:14,800 --> 00:13:15,800
Pull it.
176
00:13:16,100 --> 00:13:17,100
That's Eve's church.
177
00:13:34,480 --> 00:13:39,620
It's been bugging me all my life. My
brother's mate, he was a choir boy, so
178
00:13:39,620 --> 00:13:40,620
obviously he was abused.
179
00:13:41,050 --> 00:13:44,330
Then there was my mate Brian, he was a
top travel, and he got it as well. But
180
00:13:44,330 --> 00:13:47,410
then I was an altar boy, you know, I was
a pretty good altar boy. As a matter of
181
00:13:47,410 --> 00:13:50,110
fact, but not so much as a grope. So
that's the question I'm asking you, see.
182
00:13:50,430 --> 00:13:51,970
I mean, what was it about me?
183
00:13:52,310 --> 00:13:56,370
Did Father Dooley not fancy me, or what?
On behalf of the Holy Catholic Church,
184
00:13:56,470 --> 00:13:57,690
I wholeheartedly apologise.
185
00:13:57,990 --> 00:13:58,990
Sean!
186
00:14:00,050 --> 00:14:03,810
Listen, I'm just a Catholic, looking for
some answers, all right?
187
00:14:04,030 --> 00:14:08,410
And as I told you, as I told DS Brooks,
if he, Gilson, did find...
188
00:14:08,910 --> 00:14:12,190
An exorcist irresponsible enough to
perform the rite on a vulnerable young
189
00:14:12,250 --> 00:14:13,250
then she didn't find him here.
190
00:14:16,330 --> 00:14:17,730
I think I may have found her.
191
00:14:17,970 --> 00:14:19,590
As a Catholic, I'm a believer.
192
00:14:19,810 --> 00:14:22,350
As a psychiatrist, I'm a skeptic.
193
00:14:22,810 --> 00:14:26,690
Jesus. I won't perform the rite without
first being satisfied that this is not
194
00:14:26,690 --> 00:14:28,010
the result of mental illness.
195
00:14:28,210 --> 00:14:31,750
Fiona Lansley. Every time... She doesn't
seem crazy.
196
00:14:38,830 --> 00:14:42,050
These forces, without risking something.
197
00:14:42,430 --> 00:14:47,350
Nicky's trying to find an address, a
contact, but... The what?
198
00:14:49,470 --> 00:14:50,910
Do you know what you're doing, Leo?
199
00:14:56,990 --> 00:14:59,790
St Margaret's Peckham, the church
hostel.
200
00:15:02,430 --> 00:15:03,550
Will you come in with me?
201
00:15:04,450 --> 00:15:06,810
I think she might be less reticent with
the woman there.
202
00:15:09,870 --> 00:15:10,870
Where are we going there?
203
00:15:11,650 --> 00:15:14,010
Tell the police. They can talk to her. I
will.
204
00:15:15,390 --> 00:15:19,270
I just... I need to be sure of something
first.
205
00:15:20,570 --> 00:15:21,570
Won't take long.
206
00:15:23,690 --> 00:15:26,170
Excuse me, I'm looking for a Dr Fiona
Lampley.
207
00:15:26,690 --> 00:15:27,690
Thank you.
208
00:16:04,680 --> 00:16:05,680
Dr Lansley?
209
00:16:24,140 --> 00:16:27,000
Sister Fiona, I'm Sarah Brooks. I'm a
police detective.
210
00:17:05,640 --> 00:17:09,020
A woman, mid -fifty, no time to struggle
on full fencing.
211
00:17:09,359 --> 00:17:11,599
There's stuff stuck on the wall, pages
from the Bible.
212
00:17:52,300 --> 00:17:53,300
What do you think?
213
00:17:53,960 --> 00:17:59,380
Oh, there's nothing just... Doesn't seem
like anyone else was involved.
214
00:17:59,660 --> 00:18:02,680
There was some sleeping pills found on
the sideboard, but nothing to suggest
215
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
she'd taken them.
216
00:18:05,900 --> 00:18:07,120
I'll never live this down.
217
00:18:08,180 --> 00:18:09,480
Matt will be straight on to my lot.
218
00:18:10,200 --> 00:18:11,200
Bath bin Brooks.
219
00:18:12,880 --> 00:18:13,880
Can't stop shaking.
220
00:18:15,820 --> 00:18:17,880
You got here pretty quick. I thought she
was on leave.
221
00:18:21,390 --> 00:18:22,389
Oh, I see.
222
00:18:22,390 --> 00:18:24,950
I wasn't sure that it was the right
person.
223
00:18:26,230 --> 00:18:27,230
I didn't think.
224
00:18:27,390 --> 00:18:29,090
Yes, you did. You thought not to tell
me.
225
00:18:30,670 --> 00:18:32,490
What, wanted to be sure, did you?
226
00:18:34,070 --> 00:18:35,350
Touching faith you have in your friend?
227
00:18:37,670 --> 00:18:42,150
If you'd asked, Sean Delaney left the
Royal Marsden at 7pm, just like he said.
228
00:18:42,990 --> 00:18:48,730
So unless he's got the diabolic power of
shapeshifting, or a helicopter, your
229
00:18:48,730 --> 00:18:49,730
friend's in the clear.
230
00:18:58,440 --> 00:19:00,760
Doesn't look much like an exorcist, does
she?
231
00:19:02,020 --> 00:19:03,200
How many do you think she's done?
232
00:19:05,840 --> 00:19:07,340
Trained as a psychiatrist, apparently.
233
00:19:08,940 --> 00:19:11,960
You don't expect a shrink to believe in
all that shit.
234
00:19:13,540 --> 00:19:16,300
She was terrified of something.
235
00:19:17,860 --> 00:19:19,300
She died of brain.
236
00:19:21,840 --> 00:19:22,980
She called me.
237
00:19:23,620 --> 00:19:25,220
I told her I couldn't help.
238
00:19:25,740 --> 00:19:29,820
that I no longer performed that rite,
and that night I woke with a terrible
239
00:19:29,820 --> 00:19:36,620
pain. And I saw her standing at the foot
of my bed, and I knew this was
240
00:19:36,620 --> 00:19:37,620
Eve Gilson.
241
00:19:38,200 --> 00:19:42,000
I knew it, even though I had never met
her.
242
00:19:49,100 --> 00:19:51,300
The body shows signs of decomposition.
243
00:19:52,020 --> 00:19:54,200
There are no breakages in the skin.
244
00:19:55,530 --> 00:19:59,870
There is, however, evident bruising in
the left side of the abdominal area,
245
00:19:59,930 --> 00:20:02,890
suggestive of external trauma or
internal rupture.
246
00:20:03,410 --> 00:20:05,310
Shouldn't you be telling your priest
this?
247
00:20:06,270 --> 00:20:07,450
I already did.
248
00:20:07,770 --> 00:20:08,910
Or a psychiatrist?
249
00:20:10,110 --> 00:20:11,350
I told him to.
250
00:20:11,570 --> 00:20:12,670
What did he say?
251
00:20:13,730 --> 00:20:15,270
He thinks I was abused.
252
00:20:16,510 --> 00:20:17,550
I wasn't.
253
00:20:19,530 --> 00:20:24,450
He thinks it's all a big metaphor,
but... Well, you know what for.
254
00:20:25,550 --> 00:20:27,770
And what do you think this possession
means?
255
00:20:28,450 --> 00:20:30,810
Why would these forces choose you?
256
00:20:31,950 --> 00:20:32,950
I don't know.
257
00:20:35,430 --> 00:20:37,450
I bring bad things to people.
258
00:20:37,650 --> 00:20:38,650
To whom?
259
00:20:39,530 --> 00:20:40,710
To people I love.
260
00:20:44,310 --> 00:20:46,350
I was ten when I first felt it.
261
00:20:48,250 --> 00:20:50,350
I was in my room with John.
262
00:20:51,830 --> 00:20:54,310
I remember them coming for me.
263
00:20:55,000 --> 00:20:59,420
They were outside and then they were
inside and they hurt me.
264
00:21:00,020 --> 00:21:05,040
My hands, my feet. I couldn't hold my
fam for a week.
265
00:21:05,920 --> 00:21:07,840
I didn't let them take me to hospital.
266
00:21:08,400 --> 00:21:10,060
I didn't want anyone to know.
267
00:21:11,100 --> 00:21:13,320
I thought it would go away, but it
didn't.
268
00:21:17,200 --> 00:21:18,780
Do you still think about her?
269
00:21:19,300 --> 00:21:20,300
Who?
270
00:21:22,680 --> 00:21:23,680
Your daughter.
271
00:21:25,070 --> 00:21:26,230
Did you know it was a girl?
272
00:21:28,570 --> 00:21:31,790
Lansley was very young when this
happened. She didn't even mention the
273
00:21:31,790 --> 00:21:32,790
and confession.
274
00:21:32,950 --> 00:21:34,030
No -one knew.
275
00:21:35,270 --> 00:21:39,770
And you said that Eve... You told me
that Eve knew about your cancer.
276
00:21:43,570 --> 00:21:44,570
Sean?
277
00:21:46,950 --> 00:21:49,770
Where was this pain that Lansley
described?
278
00:21:50,850 --> 00:21:53,090
Left -hand side beneath the heart. Why?
279
00:21:54,640 --> 00:22:00,180
But one of the soldiers with a spear
pierced his side, and forthwith came the
280
00:22:00,180 --> 00:22:02,700
right blood and water.
281
00:22:10,360 --> 00:22:15,560
There is extensive internal bleeding in
the abdomen, bruises to the soft tissue
282
00:22:15,560 --> 00:22:20,780
around the spleen. The splenic artery is
intact, but the spleen itself...
283
00:22:22,250 --> 00:22:25,970
She must have been hit with significant
force. This level of damage I'd expect
284
00:22:25,970 --> 00:22:28,050
to see after a car crash, something like
that.
285
00:22:28,550 --> 00:22:32,430
Look, Leo, Fiona Lansley died of a
ruptured spleen. Eve Gilston, a sudden
286
00:22:32,430 --> 00:22:35,150
arrhythmic death, possibly as a result
of long QT syndrome.
287
00:22:35,630 --> 00:22:38,190
Possibly. There are things that we don't
understand.
288
00:22:38,590 --> 00:22:40,110
What do you do with that, Doctor?
289
00:22:40,630 --> 00:22:44,990
We work harder. Listen, I have long
accepted that we don't understand fate.
290
00:22:45,570 --> 00:22:47,010
The human heart, until it's...
291
00:22:47,340 --> 00:22:49,660
sliced and diced between slides under a
microscope.
292
00:22:50,040 --> 00:22:53,200
Life's always been a mystery to me. I'm
not expecting it to get any clearer, but
293
00:22:53,200 --> 00:22:54,200
death?
294
00:22:54,620 --> 00:22:57,960
And what are we here for, the three of
us, if we don't understand that?
295
00:23:04,040 --> 00:23:05,040
Nothing.
296
00:23:05,740 --> 00:23:08,360
Nothing from his DNA and still nothing
on his ECG.
297
00:23:08,880 --> 00:23:10,480
He's a perfectly healthy little boy.
298
00:23:12,280 --> 00:23:14,360
His grandmother died at 30 from a heart
attack.
299
00:23:16,340 --> 00:23:18,000
Interval's still regular, but he's
racing.
300
00:23:19,220 --> 00:23:20,220
160.
301
00:23:21,080 --> 00:23:22,059
He's stressed.
302
00:23:22,060 --> 00:23:23,060
Relax, John.
303
00:23:25,980 --> 00:23:26,980
Everything's OK.
304
00:23:27,220 --> 00:23:30,180
What have you found? What can you see?
Have you found out what's wrong with me?
305
00:23:30,300 --> 00:23:33,000
Why don't we take a break, yeah? I don't
want to do this anymore. John, don't...
306
00:23:33,000 --> 00:23:35,800
No, I don't want you to look at me
anymore.
307
00:23:37,340 --> 00:23:39,440
I really miss Eve.
308
00:23:44,590 --> 00:23:45,890
Well, she loved you very much.
309
00:23:46,470 --> 00:23:47,470
Dad?
310
00:23:48,950 --> 00:23:49,950
Come on, John.
311
00:24:07,650 --> 00:24:08,930
That's desperate, isn't it?
312
00:24:10,270 --> 00:24:11,270
What?
313
00:24:11,690 --> 00:24:12,690
I've got a son.
314
00:24:12,810 --> 00:24:15,200
Awesome. Three in a row, out of Europe.
315
00:24:18,560 --> 00:24:19,780
So why did you call me?
316
00:24:21,540 --> 00:24:27,360
That night after our session. You know,
when I... How did you know that
317
00:24:27,360 --> 00:24:28,360
something was up?
318
00:24:29,140 --> 00:24:30,140
Woman's intuition.
319
00:24:31,040 --> 00:24:32,460
No, you were too happy.
320
00:24:33,780 --> 00:24:35,740
Euphoric. I've been that way before.
321
00:24:36,020 --> 00:24:37,420
Up and down. It came in waves.
322
00:24:37,840 --> 00:24:40,860
Yeah. It bothered me, you know. I've got
a three -strike rule.
323
00:24:41,700 --> 00:24:42,700
Directly after the session.
324
00:24:43,020 --> 00:24:47,220
Just before dinner and after newsnight,
I was still worried about it. It was a
325
00:24:47,220 --> 00:24:48,220
feeling.
326
00:24:51,100 --> 00:24:54,380
You know, for three days after you came
round to the hospital, you refused to
327
00:24:54,380 --> 00:24:55,380
believe they were dead.
328
00:24:56,880 --> 00:24:59,900
You told me that you had breakfast with
them every morning.
329
00:25:01,260 --> 00:25:03,060
Teresa told me that Cassie was waiting
for me.
330
00:25:04,980 --> 00:25:06,180
She told me where to find the pills.
331
00:25:08,400 --> 00:25:09,500
I didn't want to let them down.
332
00:25:12,170 --> 00:25:15,850
But you now know that they were
hallucinations, creations of a temporary
333
00:25:15,850 --> 00:25:20,110
psychosis brought on by grief. You
wanted to see your family, so you saw
334
00:25:20,210 --> 00:25:23,470
And I had a response to your question
based on many years of professional
335
00:25:23,470 --> 00:25:24,470
experience.
336
00:25:27,490 --> 00:25:28,490
What?
337
00:25:29,410 --> 00:25:31,530
You didn't think I was clairvoyant too,
did you?
338
00:25:32,010 --> 00:25:37,570
Don't. You didn't think there was a
little demon whisper in my ear, did you?
339
00:25:59,720 --> 00:26:01,940
I tried to take him home, but he wanted
to come here.
340
00:26:02,280 --> 00:26:03,280
Well, so you brought him back.
341
00:26:05,200 --> 00:26:06,200
John, where are you going?
342
00:26:07,500 --> 00:26:08,500
John?
343
00:26:10,300 --> 00:26:11,380
What are you doing here?
344
00:26:11,660 --> 00:26:13,600
Oh, sorry, John, that's very rude of me
not to say hello.
345
00:26:13,900 --> 00:26:15,040
My name is Sean.
346
00:26:15,280 --> 00:26:17,720
I knew your sister, I was trying to help
her.
347
00:26:18,300 --> 00:26:19,720
Oh, so you're the doctor.
348
00:26:20,740 --> 00:26:21,740
She told me.
349
00:26:22,280 --> 00:26:24,080
She told me all about you.
350
00:26:59,980 --> 00:27:01,560
Careful. Be careful, John.
351
00:27:03,200 --> 00:27:05,240
Some of them went away, weren't they?
352
00:27:06,320 --> 00:27:09,780
But the others... They were too strong.
353
00:27:11,640 --> 00:27:14,780
Who were too strong, John? Did Eve tell
you about them? Did she tell you about
354
00:27:14,780 --> 00:27:15,619
the deal?
355
00:27:15,620 --> 00:27:17,420
I mean, you must have been very little.
356
00:27:17,700 --> 00:27:19,760
Leave him alone. Do you
357
00:27:19,760 --> 00:27:25,560
remember those, John?
358
00:27:26,340 --> 00:27:28,020
Do you remember when Eve did those
drawings?
359
00:27:42,649 --> 00:27:43,830
She was crying.
360
00:27:44,110 --> 00:27:45,190
She was in so much pain.
361
00:27:47,030 --> 00:27:50,450
She was trying to push them away, but
they were too strong. They were already
362
00:27:50,450 --> 00:27:51,450
inside her.
363
00:27:51,770 --> 00:27:54,550
I wanted to help, but I was too scared.
364
00:28:03,150 --> 00:28:07,350
She was shaking. She fell from the bunk.
Did she catch her hands or feet on
365
00:28:07,350 --> 00:28:08,350
something?
366
00:28:16,270 --> 00:28:18,530
They wanted to hurt her, the things
inside her.
367
00:28:18,730 --> 00:28:19,930
They knew what she was.
368
00:28:20,790 --> 00:28:21,830
What she'd done.
369
00:28:22,370 --> 00:28:23,590
What she'd done to me.
370
00:28:24,270 --> 00:28:25,270
No, John.
371
00:28:25,430 --> 00:28:26,430
John,
372
00:28:27,550 --> 00:28:28,850
who were they?
373
00:28:29,350 --> 00:28:30,950
The ones that wanted to hurt her?
374
00:28:31,630 --> 00:28:32,790
The red...
375
00:28:33,120 --> 00:28:34,920
The green and the purple ones.
376
00:28:35,400 --> 00:28:38,760
She sees them coming, and then there's
nothing she can do.
377
00:28:39,020 --> 00:28:44,540
We thought they lived here, but they
followed us, and they found us again.
378
00:28:44,620 --> 00:28:49,660
it happened again at the flat? I think
that what Eve experienced was what's
379
00:28:49,660 --> 00:28:51,400
called a fit, or a fetia.
380
00:28:51,840 --> 00:28:55,540
It's one of the symptoms of the illness
I told you about, long QT syndrome.
381
00:28:56,100 --> 00:28:58,560
And the colours and shapes that she saw
were called auras.
382
00:28:59,240 --> 00:29:01,180
It's nothing to do with the devil.
383
00:29:01,930 --> 00:29:04,250
It's just something that can happen to
the body. It only needs medicine.
384
00:29:05,530 --> 00:29:06,530
Would medicine help?
385
00:29:06,950 --> 00:29:08,190
If you get the right medicine, yeah.
386
00:29:08,810 --> 00:29:09,810
Would it help me?
387
00:29:10,350 --> 00:29:12,910
Well, like I said, John, we don't even
know that you've got the illness.
388
00:29:14,210 --> 00:29:17,030
Do the same things happen to you that
happen to Eve? You don't know what
389
00:29:17,030 --> 00:29:18,030
talking about.
390
00:29:18,370 --> 00:29:19,370
You've never met them.
391
00:29:20,310 --> 00:29:21,310
I've met them.
392
00:29:22,290 --> 00:29:23,290
They're with me now.
393
00:29:24,350 --> 00:29:25,350
They're in me.
394
00:29:26,870 --> 00:29:27,950
Like they are in Eve.
395
00:29:41,840 --> 00:29:42,840
John, wake.
396
00:29:43,060 --> 00:29:46,840
John, what happened to Eve had nothing
to do with the devil. It was an illness.
397
00:29:47,260 --> 00:29:50,540
It's something that's been in your
family a long time. I think your
398
00:29:50,540 --> 00:29:51,540
suffered from it.
399
00:29:53,220 --> 00:29:54,220
Nana Kate?
400
00:29:55,360 --> 00:29:56,380
Who told you?
401
00:29:57,320 --> 00:29:58,320
Tell me what?
402
00:30:00,300 --> 00:30:01,700
They were in hell, weren't they?
403
00:30:02,620 --> 00:30:03,900
Is that why she did it?
404
00:30:04,680 --> 00:30:05,679
Did what?
405
00:30:05,680 --> 00:30:06,680
She killed herself.
406
00:30:07,400 --> 00:30:11,380
What? Eve told me that Grandpa found
Nana Kate.
407
00:30:11,720 --> 00:30:13,440
and cut her down.
408
00:30:14,800 --> 00:30:15,800
John!
409
00:30:17,640 --> 00:30:19,640
You have to tell Dad what Nana Kate did
to herself.
410
00:30:20,100 --> 00:30:21,740
Eve told me not to tell anyone.
411
00:30:22,140 --> 00:30:23,140
John!
412
00:30:29,660 --> 00:30:35,420
Is this true?
413
00:30:36,660 --> 00:30:39,080
Why didn't you tell me? I don't know
what you're talking about.
414
00:30:39,630 --> 00:30:42,230
You let me believe that your mother died
of a heart attack.
415
00:30:44,990 --> 00:30:46,130
She killed herself?
416
00:31:09,389 --> 00:31:10,389
Sorry.
417
00:31:11,190 --> 00:31:12,670
John's very troubled. He needs help.
418
00:31:25,330 --> 00:31:28,150
You heard what they said, didn't you?
Gary was there.
419
00:31:30,070 --> 00:31:31,830
Is it any bloody wonder, is it? Look.
420
00:31:32,070 --> 00:31:34,790
So you're a believer now? Yeah, well,
what else is there? He's tried
421
00:31:34,790 --> 00:31:37,470
else. You know, the girl dies in her
bed, the grandmother hangs herself from
422
00:31:37,470 --> 00:31:40,950
ceiling, and the little boy is convinced
that the devil owns him. I mean, you
423
00:31:40,950 --> 00:31:43,550
said you were going to come up with an
alternative explanation.
424
00:31:44,130 --> 00:31:47,290
That's what you said you were going to
do. But there's something about this
425
00:31:47,290 --> 00:31:48,119
house, Leo.
426
00:31:48,120 --> 00:31:51,760
And there is something about this
family. And it's got nothing to do with
427
00:31:51,760 --> 00:31:53,900
-duty syndrome. You called it psychosis.
428
00:31:54,420 --> 00:31:57,300
Schizophrenia. You can call it whatever
you like. You know, paranoia, demons.
429
00:31:57,440 --> 00:32:00,880
What the hell does it matter? I believe
that we're all schizophrenic. That there
430
00:32:00,880 --> 00:32:04,420
are two sides to everybody. Yes, there's
the outside visible side that's visible
431
00:32:04,420 --> 00:32:06,560
to us and everybody else. And then
there's the other side.
432
00:32:06,860 --> 00:32:10,080
The side that most of us are too scared
and maybe too sensible to look at. Are
433
00:32:10,080 --> 00:32:11,500
we talking about Eve here?
434
00:32:11,940 --> 00:32:14,280
Her last session, she said she was
tired.
435
00:32:14,600 --> 00:32:16,460
Yes. I gave her a blanket.
436
00:32:16,970 --> 00:32:17,970
She came in.
437
00:32:18,170 --> 00:32:19,950
She laid down on the sofa and she fell
asleep.
438
00:32:20,510 --> 00:32:21,510
And then what happened?
439
00:32:21,650 --> 00:32:22,650
What do you mean?
440
00:32:22,750 --> 00:32:24,190
Oh, come on, Sean.
441
00:32:25,310 --> 00:32:28,190
Two sides of us, the hidden life. What
are you trying to confess here?
442
00:32:29,170 --> 00:32:31,810
Why did you bring me into this? You know
why.
443
00:32:32,110 --> 00:32:35,290
To find out what happened to Eve. So
tell me, what did happen to Eve?
444
00:32:50,090 --> 00:32:52,690
I know I shouldn't have let her stay
here. I know she was pushing the
445
00:32:52,690 --> 00:32:55,130
boundaries. Come to think of it, she was
pushing the boundaries from the minute
446
00:32:55,130 --> 00:32:56,130
we met. Right.
447
00:32:57,730 --> 00:33:02,930
And then I heard the shower, and I got
worried. And so I took a towel, and I
448
00:33:02,930 --> 00:33:03,629
went upstairs.
449
00:33:03,630 --> 00:33:04,630
Christ, Sean.
450
00:33:04,970 --> 00:33:05,970
No.
451
00:33:06,710 --> 00:33:10,150
Listen, when I got up there, the door
was open. I mean, for God's sake, Leo!
452
00:33:10,730 --> 00:33:12,490
You saw her. She was unstable.
453
00:33:12,730 --> 00:33:14,610
My shaving kit was in there. What?
454
00:33:15,850 --> 00:33:17,510
She hurt herself?
455
00:33:34,830 --> 00:33:35,830
let her in.
456
00:33:36,590 --> 00:33:40,210
Why did you take her on without parental
consent, her GP?
457
00:33:40,470 --> 00:33:45,150
I mean, you let her wander around this
place, eat here, sleep here. She pushed
458
00:33:45,150 --> 00:33:49,490
her boundaries. You didn't have any.
Look, Leo, Leo, in the beginning, when
459
00:33:49,490 --> 00:33:53,590
first met, you know, I know now that
she, she had no interest in anything
460
00:33:53,590 --> 00:33:55,770
could do for her. She just wanted to be
here in the bloody house.
461
00:33:56,840 --> 00:34:00,180
But, you know, we got close. We got very
close. She trusted me with the truth.
462
00:34:00,340 --> 00:34:04,300
She told me the devil was inside her.
And then she proved to me that I
463
00:34:04,300 --> 00:34:07,000
help her by showing me that the devil
was inside me.
464
00:34:26,730 --> 00:34:28,670
She saw the other side of me, Leo.
465
00:34:28,909 --> 00:34:33,070
She saw the evil in me. So you believe
her? You're saying she was possessed by
466
00:34:33,070 --> 00:34:36,929
something? Well, don't you? I mean, you
cut her up and you wired them up and
467
00:34:36,929 --> 00:34:37,768
there's nothing.
468
00:34:37,770 --> 00:34:40,429
She walked in through that door. She
told me what was wrong with her. I mean,
469
00:34:40,429 --> 00:34:41,850
why didn't I take her seriously?
470
00:34:42,190 --> 00:34:45,469
And perform an exorcism? Yeah, it's what
she wanted.
471
00:34:47,889 --> 00:34:49,230
I can't talk to you about this.
472
00:34:53,110 --> 00:34:54,210
I've got to go to work tomorrow.
473
00:34:55,170 --> 00:34:57,990
I'm going to go home first and sort
myself out.
474
00:34:58,190 --> 00:34:59,190
Yeah, yeah.
475
00:34:59,690 --> 00:35:02,250
I'll come back at the weekend and check
up on you.
476
00:35:02,690 --> 00:35:03,710
Yeah, OK, listen.
477
00:35:04,990 --> 00:35:05,988
Sorry, Leo.
478
00:35:05,990 --> 00:35:07,290
I'm sorry too, Sean.
479
00:35:09,950 --> 00:35:12,650
And I'm sorry that I couldn't give you
what you wanted.
480
00:35:14,750 --> 00:35:15,750
What do I want?
481
00:35:17,150 --> 00:35:18,150
Absolution.
482
00:35:55,670 --> 00:35:56,670
Working late again?
483
00:35:56,830 --> 00:35:57,830
We need the money.
484
00:35:58,210 --> 00:35:59,210
Can I help?
485
00:35:59,890 --> 00:36:01,010
I thought I'd say goodbye.
486
00:36:02,070 --> 00:36:03,290
And I want to say I'm sorry.
487
00:36:04,450 --> 00:36:05,450
You haven't found anything.
488
00:36:07,070 --> 00:36:08,190
How can that be possible?
489
00:36:08,430 --> 00:36:11,350
They find bodies from Roman times, find
out what killed them.
490
00:36:12,350 --> 00:36:16,330
Not every day you read about scientific
discoveries, but not my daughter, no.
491
00:36:17,250 --> 00:36:18,630
No one can understand her.
492
00:36:18,930 --> 00:36:20,230
I'm really sorry, Mrs Goose.
493
00:36:21,830 --> 00:36:23,330
Maybe one day we'll have an answer.
494
00:36:24,240 --> 00:36:26,440
Does he have it? Does John have what Eve
had?
495
00:36:27,120 --> 00:36:28,180
Well, we can't be sure.
496
00:36:29,060 --> 00:36:31,340
Dr Broadwood will be in touch about
monitoring him.
497
00:36:32,880 --> 00:36:35,100
He did say something to me that I wasn't
able to ask you about.
498
00:36:35,480 --> 00:36:36,680
Something I didn't understand.
499
00:36:36,940 --> 00:36:40,740
What? He said that Eve did something to
him.
500
00:36:41,460 --> 00:36:43,080
And it might be to do with losing his
sight.
501
00:36:43,380 --> 00:36:44,380
What are you talking about?
502
00:36:44,600 --> 00:36:45,600
He got the measles.
503
00:36:46,160 --> 00:36:48,860
If you want to blame anyone, blame me. I
didn't want him to have that MMR.
504
00:36:49,320 --> 00:36:50,440
She got measles too.
505
00:36:50,700 --> 00:36:51,700
Eve did.
506
00:36:53,320 --> 00:36:55,680
And she got it from John? No, she got it
first.
507
00:36:59,860 --> 00:37:01,420
She gave him the measles?
508
00:37:02,100 --> 00:37:03,100
No.
509
00:37:05,460 --> 00:37:07,100
Oh. Oh, Eve.
510
00:37:08,820 --> 00:37:11,060
Oh, that's... Well, that's when it
started.
511
00:37:12,420 --> 00:37:15,020
Oh, poor Eve. She was so sure she was
bad.
512
00:37:15,480 --> 00:37:17,620
She gave John the measles and John went
blind.
513
00:37:19,540 --> 00:37:21,400
Eve thought she made her brother blind.
514
00:37:25,380 --> 00:37:26,380
Dad?
515
00:37:26,840 --> 00:37:28,160
I need my Bible.
516
00:37:31,220 --> 00:37:32,220
Where is it?
517
00:37:34,320 --> 00:37:35,320
Pete,
518
00:37:37,020 --> 00:37:38,780
Pete, Pete. Where is it?
519
00:37:39,040 --> 00:37:40,040
Where is it?
520
00:37:41,180 --> 00:37:42,780
They're coming for me.
521
00:37:44,420 --> 00:37:49,680
No, John. I need it, Pete. They're
coming for me. John.
522
00:37:59,500 --> 00:38:00,560
Last week I had a family.
523
00:38:01,020 --> 00:38:03,620
I tried to talk to her now.
524
00:38:05,180 --> 00:38:07,480
She's silent, but she's not quiet.
525
00:38:08,300 --> 00:38:09,300
What do you mean?
526
00:38:17,920 --> 00:38:18,920
Tony, what is it?
527
00:38:21,460 --> 00:38:22,460
Hi, Dr.
528
00:38:22,680 --> 00:38:25,120
Sean Delaney here. Just leave me a
message after the thing. Thanks.
529
00:38:26,760 --> 00:38:27,760
Sean, it's Leo.
530
00:38:28,749 --> 00:38:31,950
John Gilston has attacked his father and
he's gone missing.
531
00:38:32,170 --> 00:38:34,810
It's stupid, but I wonder if John might
have gone to the house.
532
00:38:35,230 --> 00:38:36,230
Your house.
533
00:38:37,170 --> 00:38:38,330
Call me when you get this, would you?
534
00:38:40,530 --> 00:38:42,210
It's all right, Tony. Don't worry. We'll
find him.
535
00:38:47,150 --> 00:38:48,390
What was he looking for?
536
00:38:49,270 --> 00:38:50,350
He's ripped the place apart.
537
00:38:52,650 --> 00:38:54,470
He's just a boy. Why would he do that?
538
00:38:56,160 --> 00:38:57,480
Maybe I should be asking Tony.
539
00:38:57,740 --> 00:38:58,740
There's something else.
540
00:38:59,960 --> 00:39:02,120
Beth wasn't at home the night that Eve
died.
541
00:39:02,480 --> 00:39:04,800
What? She'd been working Thursday
nights.
542
00:39:05,280 --> 00:39:06,460
She'd been doing double shifts.
543
00:39:08,640 --> 00:39:10,080
Tony came into Eve's room.
544
00:39:11,200 --> 00:39:15,240
She knew why he was coming. That sort of
stress, could that... Tony, it never
545
00:39:15,240 --> 00:39:16,098
touched Eve.
546
00:39:16,100 --> 00:39:17,640
He loved her. He's her father.
547
00:39:17,900 --> 00:39:21,460
He might be a drunk, a loser, but
there's no badness in him. There was
548
00:39:21,460 --> 00:39:24,880
else at that exorcism. Someone opened
the door, took her out of there.
549
00:39:25,440 --> 00:39:27,680
You know how your husband feels about
anything religious.
550
00:39:28,680 --> 00:39:31,540
Maybe he found out about the exorcism,
followed her.
551
00:39:32,220 --> 00:39:33,940
Maybe that's why he didn't like the
religious stuff.
552
00:39:34,460 --> 00:39:37,360
Didn't want to confess him what he was
doing to her. He wasn't there.
553
00:39:38,120 --> 00:39:39,280
How do you know that?
554
00:39:41,100 --> 00:39:44,080
I know you want to defend your family.
You've lost a lot.
555
00:39:44,480 --> 00:39:45,840
No, he wasn't there, was he, Beth?
556
00:39:46,060 --> 00:39:47,060
It was you.
557
00:39:51,740 --> 00:39:53,020
She never asked for anything.
558
00:39:53,840 --> 00:39:55,220
She brought herself up, that girl.
559
00:39:56,060 --> 00:39:58,600
One time, she came to me. She needed
help.
560
00:39:59,120 --> 00:40:01,000
That woman wouldn't do it without my
permission.
561
00:40:04,960 --> 00:40:07,380
I took her to the house.
562
00:40:08,400 --> 00:40:09,480
How could I not?
563
00:40:10,500 --> 00:40:11,900
She never asked me for anything.
564
00:40:13,180 --> 00:40:14,500
Leave! No!
565
00:40:14,980 --> 00:40:15,980
No!
566
00:40:16,380 --> 00:40:19,140
She told me not to open the door,
whatever I heard.
567
00:40:20,100 --> 00:40:22,160
No! But I can't listen to her.
568
00:41:08,230 --> 00:41:09,230
Found her on the road.
569
00:41:10,570 --> 00:41:11,570
Crying.
570
00:41:12,430 --> 00:41:13,428
Calmed her.
571
00:41:13,430 --> 00:41:14,590
Cut her broken nails.
572
00:41:15,490 --> 00:41:16,490
Cleaned her up.
573
00:41:17,270 --> 00:41:18,450
I was late for work.
574
00:41:19,170 --> 00:41:20,550
She said she felt fine.
575
00:41:21,090 --> 00:41:22,330
She thought she was better.
576
00:41:22,570 --> 00:41:23,590
That it had worked.
577
00:41:25,550 --> 00:41:27,790
She wouldn't let me take her in, so I
dropped her outside.
578
00:41:32,670 --> 00:41:33,670
Well, I checked.
579
00:41:33,810 --> 00:41:36,090
I checked with Tony that she got in
okay.
580
00:41:40,400 --> 00:41:42,380
I can't lose him. I can't lose John.
581
00:41:43,120 --> 00:41:45,080
And you've no idea where he could be,
where he goes.
582
00:41:45,740 --> 00:41:47,580
Where he goes? You've seen him.
583
00:41:47,940 --> 00:41:49,060
How far can he go?
584
00:41:52,480 --> 00:41:53,800
He goes everywhere with Eve.
585
00:41:55,040 --> 00:41:56,380
He does everything she does.
586
00:42:32,790 --> 00:42:33,790
John. John.
587
00:42:35,570 --> 00:42:38,570
John, Eve told me that you used to bring
her here, yeah?
588
00:42:42,050 --> 00:42:43,050
John.
589
00:42:44,170 --> 00:42:46,150
She says that you're not safe here
anymore.
590
00:42:48,190 --> 00:42:49,250
Come with me, John.
591
00:42:50,750 --> 00:42:51,609
That's it.
592
00:42:51,610 --> 00:42:52,830
I know a better place.
593
00:42:53,830 --> 00:42:54,830
Good boy.
594
00:43:34,990 --> 00:43:36,170
So when did you know, John?
595
00:43:36,450 --> 00:43:38,250
When did they come to you?
596
00:43:38,530 --> 00:43:39,790
At the funeral, wasn't it?
597
00:43:40,450 --> 00:43:41,970
That's why you ran away, am I right?
598
00:43:43,410 --> 00:43:45,970
You know, Eve told me what you did to
your dad.
599
00:43:46,510 --> 00:43:47,850
Eve told you?
600
00:43:48,470 --> 00:43:49,470
Yeah.
601
00:43:50,030 --> 00:43:51,030
Come on.
602
00:43:51,050 --> 00:43:52,050
Come on.
603
00:43:54,170 --> 00:43:55,170
Come on, John.
604
00:43:55,410 --> 00:43:56,410
Watch the step.
605
00:43:56,510 --> 00:43:57,650
That's it. Come with me.
606
00:43:58,710 --> 00:43:59,589
That's it, John.
607
00:43:59,590 --> 00:44:00,308
Come on.
608
00:44:00,310 --> 00:44:01,610
I'm going to set you free, John.
609
00:44:03,450 --> 00:44:04,450
That's it.
610
00:44:06,350 --> 00:44:07,610
Can you feel it?
611
00:44:09,050 --> 00:44:10,570
Can you feel where we are, John?
612
00:44:12,530 --> 00:44:14,510
Yeah, you could fly from up here.
613
00:44:16,390 --> 00:44:22,610
You don't need that anymore. No! No, it
keeps me safe! No!
614
00:44:25,010 --> 00:44:26,010
Who are you?
615
00:44:26,610 --> 00:44:28,950
Who are you, really? You know who I am.
616
00:44:29,170 --> 00:44:30,170
Did he send you?
617
00:44:30,630 --> 00:44:31,448
That's right.
618
00:44:31,450 --> 00:44:33,050
She's still looking after you, John.
619
00:44:33,740 --> 00:44:37,360
You know what we've got to do, don't
you? I know, but I'm scared.
620
00:44:38,580 --> 00:44:39,580
Yeah.
621
00:44:39,680 --> 00:44:42,020
But you want to get them out of here,
don't you? You're serious about this,
622
00:44:42,100 --> 00:44:44,100
aren't you? You want to return to the
Lord, don't you?
623
00:44:44,400 --> 00:44:46,100
Mum stopped it working last time.
624
00:44:46,340 --> 00:44:49,920
Eve told me it was working, but she
stopped it. I know, I know. We don't
625
00:44:49,920 --> 00:44:53,340
them escaping again, do we? We don't
want them going into someone else, do
626
00:44:53,340 --> 00:44:54,560
No, we don't.
627
00:44:55,680 --> 00:44:58,780
His car's here, but there's no sign of
him. His phone's ringing, but he's not
628
00:44:58,780 --> 00:44:59,780
picking up.
629
00:45:01,200 --> 00:45:02,200
Well, he has been a bit...
630
00:45:02,400 --> 00:45:03,400
I'm stable recently.
631
00:45:03,580 --> 00:45:05,800
I don't know.
632
00:45:07,120 --> 00:45:08,120
Yeah, okay.
633
00:45:19,740 --> 00:45:21,180
You've got to come quickly. Come here.
634
00:45:22,120 --> 00:45:25,260
No, no, get off. I'm telling you, you've
got to come here.
635
00:45:25,480 --> 00:45:27,880
I don't want anything from you. I'm not
talking to you.
636
00:45:29,840 --> 00:45:31,100
Yes, you do. Of course you do.
637
00:45:31,360 --> 00:45:33,020
Tell me your name. I'm John.
638
00:45:33,400 --> 00:45:34,880
No, it's not. You're lying.
639
00:45:35,220 --> 00:45:38,680
Who are you? I'm John. No, you're not
John.
640
00:45:41,460 --> 00:45:42,460
No,
641
00:45:42,800 --> 00:45:45,360
you can't fool me. I've seen them all.
642
00:45:45,580 --> 00:45:47,560
They can't even work. They kill me.
643
00:45:48,080 --> 00:45:49,520
Yeah, I saw someone on the roof.
644
00:45:53,220 --> 00:45:56,040
That old woman, she was nothing. She was
a fart.
645
00:45:56,440 --> 00:45:58,140
She didn't know you like I know you.
646
00:45:58,720 --> 00:46:03,180
Oh, yes, I know you. I've been dealing
with your kind all my life.
647
00:46:04,100 --> 00:46:10,720
I can see you. I can see you all. I can
see you in the
648
00:46:10,720 --> 00:46:13,740
coloring. I saw you in Eve. Eve was bad.
649
00:46:14,040 --> 00:46:15,040
She was evil.
650
00:46:15,260 --> 00:46:16,260
Look what she did.
651
00:46:16,420 --> 00:46:20,420
No, Eve didn't do that. You're lying.
You're just playing tricks again.
652
00:46:20,640 --> 00:46:21,640
Eve wasn't bad.
653
00:46:21,840 --> 00:46:22,638
Yes, she was.
654
00:46:22,640 --> 00:46:27,360
No, she wasn't. Eve wasn't bad and John
wasn't bad. But you were bad.
655
00:46:28,010 --> 00:46:29,090
You are bad.
656
00:46:29,530 --> 00:46:33,950
They're all bad. They're always having
to kill themselves out of Kate. That's a
657
00:46:33,950 --> 00:46:34,868
mortal sin.
658
00:46:34,870 --> 00:46:37,410
Stop hiding behind him. He's just a
little blind boy.
659
00:46:37,710 --> 00:46:40,810
Come on. Leave him alone. Do you know
anything about sin?
660
00:46:41,010 --> 00:46:42,150
I know about sin.
661
00:46:42,370 --> 00:46:44,330
Come to me. To me.
662
00:46:44,790 --> 00:46:49,030
That's it. Go on your noose. On your
noose. On your noose.
663
00:46:49,270 --> 00:46:51,470
I don't know. I don't know what he's
thinking.
664
00:46:52,730 --> 00:46:54,950
Can you see them, John? Can you see
them?
665
00:47:02,550 --> 00:47:04,870
I command you. No!
666
00:47:05,270 --> 00:47:07,350
You do not command me!
667
00:47:07,610 --> 00:47:08,830
I command you!
668
00:47:09,470 --> 00:47:10,830
Come into me!
669
00:47:11,290 --> 00:47:13,310
Yes! No!
670
00:47:14,310 --> 00:47:17,450
I command you! Come into me!
671
00:47:18,310 --> 00:47:20,570
John! What the hell are you doing?
672
00:47:21,370 --> 00:47:22,450
Get off me!
673
00:47:23,230 --> 00:47:24,230
It's all right.
674
00:47:24,550 --> 00:47:25,550
It's all right,
675
00:47:26,270 --> 00:47:27,270
John. You're okay.
676
00:47:27,750 --> 00:47:28,790
What happened?
677
00:47:29,070 --> 00:47:30,630
You can see what happened.
678
00:47:39,760 --> 00:47:40,760
They're gone.
679
00:47:46,400 --> 00:47:47,400
They're in you.
680
00:47:47,840 --> 00:47:49,460
Yes. Come on, Daddy, come on.
681
00:47:50,400 --> 00:47:51,400
They're in me.
682
00:47:52,180 --> 00:47:53,180
John.
683
00:47:53,740 --> 00:47:54,860
Go home, John.
684
00:47:56,000 --> 00:47:57,540
Go home to your mum and dad.
685
00:47:58,320 --> 00:47:59,320
You need them.
686
00:48:00,820 --> 00:48:01,820
I'm fine.
687
00:48:02,140 --> 00:48:03,140
They're gone.
688
00:48:12,910 --> 00:48:13,910
This is okay.
689
00:48:14,450 --> 00:48:15,450
That's okay.
690
00:48:15,790 --> 00:48:16,830
Everything's going to be all right.
691
00:48:17,350 --> 00:48:18,550
I didn't mean to.
692
00:48:18,910 --> 00:48:19,910
I'm sorry.
693
00:48:20,510 --> 00:48:21,550
Come on, sit down.
694
00:48:29,070 --> 00:48:30,070
Sean.
695
00:48:30,310 --> 00:48:31,310
Sean!
696
00:48:33,890 --> 00:48:36,390
Come on. I could have done that for Eve,
Leo.
697
00:48:37,070 --> 00:48:39,630
It worked, didn't it? He believed me.
Come on.
698
00:48:39,970 --> 00:48:40,970
Please.
699
00:48:42,160 --> 00:48:45,400
Sean! In the land of the Gadarene swine,
Leo.
700
00:48:46,380 --> 00:48:48,160
They're all inside me now.
701
00:48:48,700 --> 00:48:49,900
All the madness.
702
00:48:50,940 --> 00:48:53,120
All the demons. No, Sean!
703
00:49:30,700 --> 00:49:31,700
You got rid of it?
704
00:49:32,700 --> 00:49:33,700
Oh, yeah.
705
00:49:34,480 --> 00:49:35,800
It was getting on my nerves.
706
00:49:41,540 --> 00:49:42,540
You're back.
707
00:49:45,580 --> 00:49:48,520
I'm a pathologist. I determine cause of
death.
708
00:49:49,360 --> 00:49:50,980
There's always a cause, a reason.
709
00:49:51,840 --> 00:49:54,320
I've needed that reason. It's been
important to me.
710
00:49:55,320 --> 00:49:58,180
It compensates me for what I don't
understand about life.
711
00:50:01,580 --> 00:50:07,200
But the longer I live, the longer I
look, the less sense it makes to me.
712
00:50:08,460 --> 00:50:10,340
For every action, there's an equal
reaction.
713
00:50:10,600 --> 00:50:13,600
Yet the laws that govern the universe
seldom have anything to do with what we
714
00:50:13,600 --> 00:50:14,600
know of human experience.
715
00:50:15,640 --> 00:50:17,820
We are chaos, unrulable.
716
00:50:18,720 --> 00:50:21,760
So we turn to God or something else.
717
00:50:23,780 --> 00:50:25,220
We will all die.
718
00:50:26,100 --> 00:50:29,440
And there will always be a reason. That
scientific fact.
719
00:50:33,130 --> 00:50:34,130
But it's not the truth.
51453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.