All language subtitles for Silent Witness s15e10 Fear Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,470 --> 00:00:09,750 I'm not going on holiday to find myself or lose myself. We're going to Essex, 2 00:00:09,770 --> 00:00:10,770 for God's sake. 3 00:00:10,890 --> 00:00:11,890 Are you going to see Sean? 4 00:00:12,310 --> 00:00:15,270 That's the girl you asked me about. They may never know how she died. Her heart 5 00:00:15,270 --> 00:00:19,530 just stopped. Leave Gilson with the patient for six months pro bono, and 6 00:00:19,530 --> 00:00:20,590 she didn't show up for a session. 7 00:00:21,010 --> 00:00:24,530 I thought that her death was suspicious, but you didn't tell me. Why not? 8 00:00:26,090 --> 00:00:29,710 You've been playing me from the start. You present yourself as a disinterested 9 00:00:29,710 --> 00:00:31,250 party expert pathologist. 10 00:00:31,730 --> 00:00:35,270 Meanwhile, you've been withholding key information from the investigation. 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,970 My colleagues found injuries on Eve. 12 00:00:39,170 --> 00:00:42,670 You think I did something to her? You think I heard? That's a shilt in your 13 00:00:42,670 --> 00:00:43,830 head! Is it in us? 14 00:00:44,050 --> 00:00:45,050 Is it in my son? 15 00:00:45,490 --> 00:00:46,890 He doesn't choose to be blind. 16 00:00:47,190 --> 00:00:48,190 It's not his fault. 17 00:00:48,370 --> 00:00:50,470 It's nobody's fault, Eve. Is that right? 18 00:00:51,230 --> 00:00:53,070 I was treating her, Leo. Now she's dead. 19 00:00:53,310 --> 00:00:55,430 Your conscience is clear. No, I didn't say that. 20 00:01:37,160 --> 00:01:39,400 Do you understand what is going to happen here? 21 00:01:39,740 --> 00:01:40,740 I do. 22 00:01:41,260 --> 00:01:42,400 I need your help. 23 00:01:42,900 --> 00:01:45,440 And it is by your request and consent. 24 00:01:45,840 --> 00:01:46,840 Yes. 25 00:01:52,260 --> 00:01:56,320 Do you have any questions for me? 26 00:01:56,900 --> 00:01:59,220 What did I do to deserve this? 27 00:02:35,160 --> 00:02:36,160 John! 28 00:02:36,400 --> 00:02:37,400 John! 29 00:02:40,580 --> 00:02:42,540 What are you doing in there? I've been looking for you. Nothing. 30 00:02:43,120 --> 00:02:46,960 What are you doing? Is that Eve's Bible? It's not a good book, John. I need it. 31 00:02:48,380 --> 00:02:49,560 You don't need it. 32 00:02:50,380 --> 00:02:51,580 Look what it did to Eve. 33 00:02:52,040 --> 00:02:56,020 Please, I'm... It's not you, is it? It's not Eve. 34 00:02:56,760 --> 00:03:02,980 You can't deceive me, Deema. Tell me your name! No attacking the servant of 35 00:03:10,220 --> 00:03:11,219 It was you. 36 00:03:11,220 --> 00:03:12,900 You let them in. You let her die. 37 00:03:13,180 --> 00:03:14,180 You don't understand. 38 00:03:14,640 --> 00:03:15,640 It's all right, John. I'm here. 39 00:03:16,280 --> 00:03:17,280 All right? I've got you. 40 00:03:17,660 --> 00:03:18,720 I'll protect you. 41 00:03:19,040 --> 00:03:20,040 Why don't you give it to me? 42 00:03:20,260 --> 00:03:21,260 You? 43 00:03:21,520 --> 00:03:23,440 No, you won't. You let them in. 44 00:03:24,280 --> 00:03:27,360 John! This was our safe place, and you've let them in. 45 00:03:27,580 --> 00:03:29,420 They'll find me, and it'll be your fault! 46 00:03:44,110 --> 00:03:48,110 It is me who commands you. I am a minister of the gods. 47 00:03:49,510 --> 00:03:53,570 Name yourself, I say. Name yourself or be... You 48 00:03:53,570 --> 00:04:05,670 didn't 49 00:04:05,670 --> 00:04:06,670 know about this? 50 00:04:08,730 --> 00:04:09,730 Who are you? 51 00:04:10,430 --> 00:04:14,000 I don't know. You have to do better than that. It's not just me now. It's the 52 00:04:14,000 --> 00:04:15,560 police. Police? 53 00:04:16,240 --> 00:04:19,399 I know that actually sounds a bit crazy, but I didn't think it was illegal, Leo. 54 00:04:20,120 --> 00:04:22,220 Sean, look at this place. 55 00:04:23,280 --> 00:04:26,460 I know, but she didn't die here, did she? 56 00:04:27,640 --> 00:04:28,640 It's over. 57 00:04:29,540 --> 00:04:30,540 He's gone. 58 00:04:33,060 --> 00:04:34,060 Relax now, dear. 59 00:04:34,320 --> 00:04:35,320 Try and rest. 60 00:04:37,260 --> 00:04:38,980 You do not command me. 61 00:04:39,790 --> 00:04:40,790 Who are you? 62 00:04:41,790 --> 00:04:42,890 You are mine. 63 00:04:44,450 --> 00:04:45,930 Who are you? 64 00:04:48,170 --> 00:04:50,650 We are legion! 65 00:04:51,670 --> 00:04:55,430 The boss, she was gone! Tell me your name! 66 00:04:56,730 --> 00:05:01,430 D .S. Brooks was asking if it's possible that what happened in this room put the 67 00:05:01,430 --> 00:05:03,730 stress on her heart that caused it to stop later on that night. 68 00:05:04,710 --> 00:05:05,830 My heart stopped. 69 00:05:08,330 --> 00:05:09,610 On the operating table, it stopped. 70 00:05:09,990 --> 00:05:10,990 I know. 71 00:05:12,190 --> 00:05:13,190 You told me. 72 00:05:13,630 --> 00:05:14,630 See any bright lights? 73 00:05:14,890 --> 00:05:16,110 Not a goddamn thing. 74 00:05:18,510 --> 00:05:19,570 Did she do that? 75 00:05:22,450 --> 00:05:23,450 Yeah. 76 00:05:42,719 --> 00:05:43,800 No! No! 77 00:05:56,500 --> 00:05:58,700 So this was her house. 78 00:05:58,920 --> 00:06:00,420 And this was her room. 79 00:06:07,180 --> 00:06:10,060 What are you doing? There were drawings all over these walls. Religious 80 00:06:10,060 --> 00:06:11,280 pictures, parables. 81 00:06:11,560 --> 00:06:15,080 They must be... They must be Eve's. 82 00:06:17,520 --> 00:06:18,940 The Gadarene swine. 83 00:06:21,260 --> 00:06:24,500 In the land of the Gadarene, there came unto Jesus a man who was possessed. 84 00:06:26,400 --> 00:06:30,640 And Jesus told the spirit to leave him, saying, What is your name? My name is 85 00:06:30,640 --> 00:06:31,860 Legion, for we are many. 86 00:06:32,320 --> 00:06:35,260 They cast the demons into the swine and then the pigs threw themselves off the 87 00:06:35,260 --> 00:06:39,640 cliff. But the question still remains, who opened that door? 88 00:06:40,980 --> 00:06:44,440 Well, it was Eve herself. She took the key from the exit. No, she couldn't have 89 00:06:44,440 --> 00:06:47,400 done that because these doors open from the outside. I did that. I couldn't have 90 00:06:47,400 --> 00:06:49,140 my patients locking themselves into the rooms. 91 00:06:49,640 --> 00:06:52,660 So, who let Eve on it? 92 00:06:53,740 --> 00:06:54,840 There was someone else here. 93 00:06:55,600 --> 00:06:57,640 I'm assuming that someone was you, Mr Delaney. 94 00:07:00,420 --> 00:07:01,420 So... 95 00:07:01,610 --> 00:07:02,610 So what? 96 00:07:03,710 --> 00:07:05,250 What, you think this is my work? 97 00:07:05,970 --> 00:07:11,050 Well, I don't know how the Royal College would cope with that idea. I mean, they 98 00:07:11,050 --> 00:07:15,190 would have been all for it up until 1748, but even they have moved on. So 99 00:07:15,190 --> 00:07:16,190 do you think, Leo? 100 00:07:17,170 --> 00:07:19,870 Assault? Wasn't a mark on her? Her nails have been cut. 101 00:07:20,290 --> 00:07:23,010 Presumably she can feel any damage to them. The blood's hers. 102 00:07:23,510 --> 00:07:24,510 Look at the place. 103 00:07:25,570 --> 00:07:29,130 No bruises, no internal injuries. I think the bandages were to protect her 104 00:07:29,130 --> 00:07:30,130 and feet. 105 00:07:31,490 --> 00:07:35,130 Right, so somebody broke her nails. That's got to be worth an Asbo at least. 106 00:07:35,210 --> 00:07:36,149 Come on. 107 00:07:36,150 --> 00:07:37,150 Emotional distress? 108 00:07:37,430 --> 00:07:38,430 You don't get it, do you? 109 00:07:38,970 --> 00:07:42,930 If an assault occurred here and Eve went home and died, that's not assault 110 00:07:42,930 --> 00:07:46,850 anymore. Someone caused her death, someone killed her, that's murder. 111 00:07:47,910 --> 00:07:50,870 And you're saying this happened in your house, but this is the first you know of 112 00:07:50,870 --> 00:07:51,870 it? 113 00:07:52,170 --> 00:07:53,910 Yeah, well, I must have had the TV up loud. 114 00:07:54,190 --> 00:07:56,250 I checked your diary. You had no appointments or patients. 115 00:07:56,670 --> 00:07:59,710 Yeah, like I said, I wasn't here. Where were you? In bed. Oh, Sean! 116 00:08:03,010 --> 00:08:05,870 Okay. Exploratory surgery at the Royal Marsden Hospital. 117 00:08:06,210 --> 00:08:07,209 Can you prove that? 118 00:08:07,210 --> 00:08:10,630 No, I can't. I'll leave that up to you. I'm a little bit pushed for time these 119 00:08:10,630 --> 00:08:13,410 days. How did he know you weren't going to be here? I don't know! 120 00:08:14,030 --> 00:08:16,610 Surely the question is, who was here? 121 00:08:16,990 --> 00:08:18,830 Who let Eve out of this room? 122 00:08:31,370 --> 00:08:32,429 You shouldn't be doing that inside. 123 00:08:34,049 --> 00:08:35,429 It'll go right up his nose, will it? 124 00:08:36,409 --> 00:08:38,010 It's not his fault. He needs his smell. 125 00:08:43,169 --> 00:08:44,930 They don't know that I was at work that night. 126 00:08:45,890 --> 00:08:46,950 They could find out. 127 00:08:47,310 --> 00:08:48,790 Well, if it's on their minds, maybe they will. 128 00:08:51,650 --> 00:08:52,730 I asked you one thing. 129 00:08:54,610 --> 00:08:55,610 It's too much. 130 00:08:56,630 --> 00:08:58,850 I don't know why you want them to think that I was here. 131 00:08:59,070 --> 00:09:00,070 Yes, you do. 132 00:09:00,250 --> 00:09:07,130 Tony, nobody thinks that you... I love you, 133 00:09:07,190 --> 00:09:08,190 you know. 134 00:09:08,450 --> 00:09:09,450 You and John. 135 00:09:22,490 --> 00:09:25,730 What was she like when she said goodnight? 136 00:09:27,350 --> 00:09:28,350 I don't know. 137 00:09:35,630 --> 00:09:36,630 Goodnight. 138 00:09:47,110 --> 00:09:48,410 Don't think I even looked up. 139 00:09:52,010 --> 00:09:53,970 So she never said where she'd been? 140 00:09:54,570 --> 00:09:59,130 I said... Do you think she knew? 141 00:10:00,930 --> 00:10:02,870 Do you think she knew she was going to... You knew. 142 00:10:04,590 --> 00:10:06,110 When I came to tell you, you knew. 143 00:10:15,130 --> 00:10:16,130 Alloperidol. 144 00:10:17,790 --> 00:10:19,470 Five mils, three times a day. 145 00:10:21,310 --> 00:10:24,650 What we heard were acute psychotic episodes, Leo. 146 00:10:25,830 --> 00:10:27,190 If only I'd seen it. 147 00:10:28,330 --> 00:10:29,850 She needed more than talk. 148 00:10:30,730 --> 00:10:31,790 She tricked me. 149 00:10:32,070 --> 00:10:33,170 She wanted to get in this house. 150 00:10:37,290 --> 00:10:38,370 And then she tricked me. 151 00:11:37,550 --> 00:11:38,610 See anything interesting? 152 00:11:39,950 --> 00:11:43,910 It's not just bone shakers and voodoo. There's all kinds of stuff out there. 153 00:11:44,410 --> 00:11:48,890 There are a hundred exorcisms in the Church of England every year. That's two 154 00:11:48,890 --> 00:11:49,890 week. 155 00:11:50,010 --> 00:11:54,110 And every Catholic diocese has an officially sanctioned exorcism. 156 00:11:55,690 --> 00:11:57,670 Maybe you were the ones who were out of step, eh? 157 00:11:58,790 --> 00:12:01,830 She must have found your hospital appointment letter on your desk. 158 00:12:02,050 --> 00:12:03,810 She took a big risk, though. You could have come back. 159 00:12:04,290 --> 00:12:06,450 You still think she had a rhythm along, QT? 160 00:12:06,910 --> 00:12:09,630 I've seen nothing to say that she didn't. Nothing to prove that she did. 161 00:12:09,830 --> 00:12:11,310 And nothing in her DNA. 162 00:12:11,570 --> 00:12:15,210 And nothing in Mary C .G., your thumb granny who may have had a heart attack. 163 00:12:15,210 --> 00:12:19,450 You know, the Catholic Church has three criteria for separating the mentally ill 164 00:12:19,450 --> 00:12:22,850 from the demonically possessed. One, speaking in tongue. 165 00:12:23,090 --> 00:12:25,790 Two, unusual shows of strength. 166 00:12:26,070 --> 00:12:29,030 And three, clairvoyance. 167 00:12:30,790 --> 00:12:31,790 Clairvoyance? 168 00:12:33,470 --> 00:12:34,990 The day I first met her. 169 00:12:36,270 --> 00:12:41,170 I wasn't feeling too good, you know, my back was... I was telling myself I 170 00:12:41,170 --> 00:12:46,030 should lay off the drink and she reached out and she touched me. 171 00:12:47,990 --> 00:12:48,990 Sorry. 172 00:12:49,450 --> 00:12:50,450 Right there. 173 00:12:50,710 --> 00:12:52,030 She said she was sorry. 174 00:12:52,630 --> 00:12:55,950 You know, a couple of weeks later, the oncologist said exactly the same thing. 175 00:13:14,800 --> 00:13:15,800 Pull it. 176 00:13:16,100 --> 00:13:17,100 That's Eve's church. 177 00:13:34,480 --> 00:13:39,620 It's been bugging me all my life. My brother's mate, he was a choir boy, so 178 00:13:39,620 --> 00:13:40,620 obviously he was abused. 179 00:13:41,050 --> 00:13:44,330 Then there was my mate Brian, he was a top travel, and he got it as well. But 180 00:13:44,330 --> 00:13:47,410 then I was an altar boy, you know, I was a pretty good altar boy. As a matter of 181 00:13:47,410 --> 00:13:50,110 fact, but not so much as a grope. So that's the question I'm asking you, see. 182 00:13:50,430 --> 00:13:51,970 I mean, what was it about me? 183 00:13:52,310 --> 00:13:56,370 Did Father Dooley not fancy me, or what? On behalf of the Holy Catholic Church, 184 00:13:56,470 --> 00:13:57,690 I wholeheartedly apologise. 185 00:13:57,990 --> 00:13:58,990 Sean! 186 00:14:00,050 --> 00:14:03,810 Listen, I'm just a Catholic, looking for some answers, all right? 187 00:14:04,030 --> 00:14:08,410 And as I told you, as I told DS Brooks, if he, Gilson, did find... 188 00:14:08,910 --> 00:14:12,190 An exorcist irresponsible enough to perform the rite on a vulnerable young 189 00:14:12,250 --> 00:14:13,250 then she didn't find him here. 190 00:14:16,330 --> 00:14:17,730 I think I may have found her. 191 00:14:17,970 --> 00:14:19,590 As a Catholic, I'm a believer. 192 00:14:19,810 --> 00:14:22,350 As a psychiatrist, I'm a skeptic. 193 00:14:22,810 --> 00:14:26,690 Jesus. I won't perform the rite without first being satisfied that this is not 194 00:14:26,690 --> 00:14:28,010 the result of mental illness. 195 00:14:28,210 --> 00:14:31,750 Fiona Lansley. Every time... She doesn't seem crazy. 196 00:14:38,830 --> 00:14:42,050 These forces, without risking something. 197 00:14:42,430 --> 00:14:47,350 Nicky's trying to find an address, a contact, but... The what? 198 00:14:49,470 --> 00:14:50,910 Do you know what you're doing, Leo? 199 00:14:56,990 --> 00:14:59,790 St Margaret's Peckham, the church hostel. 200 00:15:02,430 --> 00:15:03,550 Will you come in with me? 201 00:15:04,450 --> 00:15:06,810 I think she might be less reticent with the woman there. 202 00:15:09,870 --> 00:15:10,870 Where are we going there? 203 00:15:11,650 --> 00:15:14,010 Tell the police. They can talk to her. I will. 204 00:15:15,390 --> 00:15:19,270 I just... I need to be sure of something first. 205 00:15:20,570 --> 00:15:21,570 Won't take long. 206 00:15:23,690 --> 00:15:26,170 Excuse me, I'm looking for a Dr Fiona Lampley. 207 00:15:26,690 --> 00:15:27,690 Thank you. 208 00:16:04,680 --> 00:16:05,680 Dr Lansley? 209 00:16:24,140 --> 00:16:27,000 Sister Fiona, I'm Sarah Brooks. I'm a police detective. 210 00:17:05,640 --> 00:17:09,020 A woman, mid -fifty, no time to struggle on full fencing. 211 00:17:09,359 --> 00:17:11,599 There's stuff stuck on the wall, pages from the Bible. 212 00:17:52,300 --> 00:17:53,300 What do you think? 213 00:17:53,960 --> 00:17:59,380 Oh, there's nothing just... Doesn't seem like anyone else was involved. 214 00:17:59,660 --> 00:18:02,680 There was some sleeping pills found on the sideboard, but nothing to suggest 215 00:18:02,680 --> 00:18:03,680 she'd taken them. 216 00:18:05,900 --> 00:18:07,120 I'll never live this down. 217 00:18:08,180 --> 00:18:09,480 Matt will be straight on to my lot. 218 00:18:10,200 --> 00:18:11,200 Bath bin Brooks. 219 00:18:12,880 --> 00:18:13,880 Can't stop shaking. 220 00:18:15,820 --> 00:18:17,880 You got here pretty quick. I thought she was on leave. 221 00:18:21,390 --> 00:18:22,389 Oh, I see. 222 00:18:22,390 --> 00:18:24,950 I wasn't sure that it was the right person. 223 00:18:26,230 --> 00:18:27,230 I didn't think. 224 00:18:27,390 --> 00:18:29,090 Yes, you did. You thought not to tell me. 225 00:18:30,670 --> 00:18:32,490 What, wanted to be sure, did you? 226 00:18:34,070 --> 00:18:35,350 Touching faith you have in your friend? 227 00:18:37,670 --> 00:18:42,150 If you'd asked, Sean Delaney left the Royal Marsden at 7pm, just like he said. 228 00:18:42,990 --> 00:18:48,730 So unless he's got the diabolic power of shapeshifting, or a helicopter, your 229 00:18:48,730 --> 00:18:49,730 friend's in the clear. 230 00:18:58,440 --> 00:19:00,760 Doesn't look much like an exorcist, does she? 231 00:19:02,020 --> 00:19:03,200 How many do you think she's done? 232 00:19:05,840 --> 00:19:07,340 Trained as a psychiatrist, apparently. 233 00:19:08,940 --> 00:19:11,960 You don't expect a shrink to believe in all that shit. 234 00:19:13,540 --> 00:19:16,300 She was terrified of something. 235 00:19:17,860 --> 00:19:19,300 She died of brain. 236 00:19:21,840 --> 00:19:22,980 She called me. 237 00:19:23,620 --> 00:19:25,220 I told her I couldn't help. 238 00:19:25,740 --> 00:19:29,820 that I no longer performed that rite, and that night I woke with a terrible 239 00:19:29,820 --> 00:19:36,620 pain. And I saw her standing at the foot of my bed, and I knew this was 240 00:19:36,620 --> 00:19:37,620 Eve Gilson. 241 00:19:38,200 --> 00:19:42,000 I knew it, even though I had never met her. 242 00:19:49,100 --> 00:19:51,300 The body shows signs of decomposition. 243 00:19:52,020 --> 00:19:54,200 There are no breakages in the skin. 244 00:19:55,530 --> 00:19:59,870 There is, however, evident bruising in the left side of the abdominal area, 245 00:19:59,930 --> 00:20:02,890 suggestive of external trauma or internal rupture. 246 00:20:03,410 --> 00:20:05,310 Shouldn't you be telling your priest this? 247 00:20:06,270 --> 00:20:07,450 I already did. 248 00:20:07,770 --> 00:20:08,910 Or a psychiatrist? 249 00:20:10,110 --> 00:20:11,350 I told him to. 250 00:20:11,570 --> 00:20:12,670 What did he say? 251 00:20:13,730 --> 00:20:15,270 He thinks I was abused. 252 00:20:16,510 --> 00:20:17,550 I wasn't. 253 00:20:19,530 --> 00:20:24,450 He thinks it's all a big metaphor, but... Well, you know what for. 254 00:20:25,550 --> 00:20:27,770 And what do you think this possession means? 255 00:20:28,450 --> 00:20:30,810 Why would these forces choose you? 256 00:20:31,950 --> 00:20:32,950 I don't know. 257 00:20:35,430 --> 00:20:37,450 I bring bad things to people. 258 00:20:37,650 --> 00:20:38,650 To whom? 259 00:20:39,530 --> 00:20:40,710 To people I love. 260 00:20:44,310 --> 00:20:46,350 I was ten when I first felt it. 261 00:20:48,250 --> 00:20:50,350 I was in my room with John. 262 00:20:51,830 --> 00:20:54,310 I remember them coming for me. 263 00:20:55,000 --> 00:20:59,420 They were outside and then they were inside and they hurt me. 264 00:21:00,020 --> 00:21:05,040 My hands, my feet. I couldn't hold my fam for a week. 265 00:21:05,920 --> 00:21:07,840 I didn't let them take me to hospital. 266 00:21:08,400 --> 00:21:10,060 I didn't want anyone to know. 267 00:21:11,100 --> 00:21:13,320 I thought it would go away, but it didn't. 268 00:21:17,200 --> 00:21:18,780 Do you still think about her? 269 00:21:19,300 --> 00:21:20,300 Who? 270 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 Your daughter. 271 00:21:25,070 --> 00:21:26,230 Did you know it was a girl? 272 00:21:28,570 --> 00:21:31,790 Lansley was very young when this happened. She didn't even mention the 273 00:21:31,790 --> 00:21:32,790 and confession. 274 00:21:32,950 --> 00:21:34,030 No -one knew. 275 00:21:35,270 --> 00:21:39,770 And you said that Eve... You told me that Eve knew about your cancer. 276 00:21:43,570 --> 00:21:44,570 Sean? 277 00:21:46,950 --> 00:21:49,770 Where was this pain that Lansley described? 278 00:21:50,850 --> 00:21:53,090 Left -hand side beneath the heart. Why? 279 00:21:54,640 --> 00:22:00,180 But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came the 280 00:22:00,180 --> 00:22:02,700 right blood and water. 281 00:22:10,360 --> 00:22:15,560 There is extensive internal bleeding in the abdomen, bruises to the soft tissue 282 00:22:15,560 --> 00:22:20,780 around the spleen. The splenic artery is intact, but the spleen itself... 283 00:22:22,250 --> 00:22:25,970 She must have been hit with significant force. This level of damage I'd expect 284 00:22:25,970 --> 00:22:28,050 to see after a car crash, something like that. 285 00:22:28,550 --> 00:22:32,430 Look, Leo, Fiona Lansley died of a ruptured spleen. Eve Gilston, a sudden 286 00:22:32,430 --> 00:22:35,150 arrhythmic death, possibly as a result of long QT syndrome. 287 00:22:35,630 --> 00:22:38,190 Possibly. There are things that we don't understand. 288 00:22:38,590 --> 00:22:40,110 What do you do with that, Doctor? 289 00:22:40,630 --> 00:22:44,990 We work harder. Listen, I have long accepted that we don't understand fate. 290 00:22:45,570 --> 00:22:47,010 The human heart, until it's... 291 00:22:47,340 --> 00:22:49,660 sliced and diced between slides under a microscope. 292 00:22:50,040 --> 00:22:53,200 Life's always been a mystery to me. I'm not expecting it to get any clearer, but 293 00:22:53,200 --> 00:22:54,200 death? 294 00:22:54,620 --> 00:22:57,960 And what are we here for, the three of us, if we don't understand that? 295 00:23:04,040 --> 00:23:05,040 Nothing. 296 00:23:05,740 --> 00:23:08,360 Nothing from his DNA and still nothing on his ECG. 297 00:23:08,880 --> 00:23:10,480 He's a perfectly healthy little boy. 298 00:23:12,280 --> 00:23:14,360 His grandmother died at 30 from a heart attack. 299 00:23:16,340 --> 00:23:18,000 Interval's still regular, but he's racing. 300 00:23:19,220 --> 00:23:20,220 160. 301 00:23:21,080 --> 00:23:22,059 He's stressed. 302 00:23:22,060 --> 00:23:23,060 Relax, John. 303 00:23:25,980 --> 00:23:26,980 Everything's OK. 304 00:23:27,220 --> 00:23:30,180 What have you found? What can you see? Have you found out what's wrong with me? 305 00:23:30,300 --> 00:23:33,000 Why don't we take a break, yeah? I don't want to do this anymore. John, don't... 306 00:23:33,000 --> 00:23:35,800 No, I don't want you to look at me anymore. 307 00:23:37,340 --> 00:23:39,440 I really miss Eve. 308 00:23:44,590 --> 00:23:45,890 Well, she loved you very much. 309 00:23:46,470 --> 00:23:47,470 Dad? 310 00:23:48,950 --> 00:23:49,950 Come on, John. 311 00:24:07,650 --> 00:24:08,930 That's desperate, isn't it? 312 00:24:10,270 --> 00:24:11,270 What? 313 00:24:11,690 --> 00:24:12,690 I've got a son. 314 00:24:12,810 --> 00:24:15,200 Awesome. Three in a row, out of Europe. 315 00:24:18,560 --> 00:24:19,780 So why did you call me? 316 00:24:21,540 --> 00:24:27,360 That night after our session. You know, when I... How did you know that 317 00:24:27,360 --> 00:24:28,360 something was up? 318 00:24:29,140 --> 00:24:30,140 Woman's intuition. 319 00:24:31,040 --> 00:24:32,460 No, you were too happy. 320 00:24:33,780 --> 00:24:35,740 Euphoric. I've been that way before. 321 00:24:36,020 --> 00:24:37,420 Up and down. It came in waves. 322 00:24:37,840 --> 00:24:40,860 Yeah. It bothered me, you know. I've got a three -strike rule. 323 00:24:41,700 --> 00:24:42,700 Directly after the session. 324 00:24:43,020 --> 00:24:47,220 Just before dinner and after newsnight, I was still worried about it. It was a 325 00:24:47,220 --> 00:24:48,220 feeling. 326 00:24:51,100 --> 00:24:54,380 You know, for three days after you came round to the hospital, you refused to 327 00:24:54,380 --> 00:24:55,380 believe they were dead. 328 00:24:56,880 --> 00:24:59,900 You told me that you had breakfast with them every morning. 329 00:25:01,260 --> 00:25:03,060 Teresa told me that Cassie was waiting for me. 330 00:25:04,980 --> 00:25:06,180 She told me where to find the pills. 331 00:25:08,400 --> 00:25:09,500 I didn't want to let them down. 332 00:25:12,170 --> 00:25:15,850 But you now know that they were hallucinations, creations of a temporary 333 00:25:15,850 --> 00:25:20,110 psychosis brought on by grief. You wanted to see your family, so you saw 334 00:25:20,210 --> 00:25:23,470 And I had a response to your question based on many years of professional 335 00:25:23,470 --> 00:25:24,470 experience. 336 00:25:27,490 --> 00:25:28,490 What? 337 00:25:29,410 --> 00:25:31,530 You didn't think I was clairvoyant too, did you? 338 00:25:32,010 --> 00:25:37,570 Don't. You didn't think there was a little demon whisper in my ear, did you? 339 00:25:59,720 --> 00:26:01,940 I tried to take him home, but he wanted to come here. 340 00:26:02,280 --> 00:26:03,280 Well, so you brought him back. 341 00:26:05,200 --> 00:26:06,200 John, where are you going? 342 00:26:07,500 --> 00:26:08,500 John? 343 00:26:10,300 --> 00:26:11,380 What are you doing here? 344 00:26:11,660 --> 00:26:13,600 Oh, sorry, John, that's very rude of me not to say hello. 345 00:26:13,900 --> 00:26:15,040 My name is Sean. 346 00:26:15,280 --> 00:26:17,720 I knew your sister, I was trying to help her. 347 00:26:18,300 --> 00:26:19,720 Oh, so you're the doctor. 348 00:26:20,740 --> 00:26:21,740 She told me. 349 00:26:22,280 --> 00:26:24,080 She told me all about you. 350 00:26:59,980 --> 00:27:01,560 Careful. Be careful, John. 351 00:27:03,200 --> 00:27:05,240 Some of them went away, weren't they? 352 00:27:06,320 --> 00:27:09,780 But the others... They were too strong. 353 00:27:11,640 --> 00:27:14,780 Who were too strong, John? Did Eve tell you about them? Did she tell you about 354 00:27:14,780 --> 00:27:15,619 the deal? 355 00:27:15,620 --> 00:27:17,420 I mean, you must have been very little. 356 00:27:17,700 --> 00:27:19,760 Leave him alone. Do you 357 00:27:19,760 --> 00:27:25,560 remember those, John? 358 00:27:26,340 --> 00:27:28,020 Do you remember when Eve did those drawings? 359 00:27:42,649 --> 00:27:43,830 She was crying. 360 00:27:44,110 --> 00:27:45,190 She was in so much pain. 361 00:27:47,030 --> 00:27:50,450 She was trying to push them away, but they were too strong. They were already 362 00:27:50,450 --> 00:27:51,450 inside her. 363 00:27:51,770 --> 00:27:54,550 I wanted to help, but I was too scared. 364 00:28:03,150 --> 00:28:07,350 She was shaking. She fell from the bunk. Did she catch her hands or feet on 365 00:28:07,350 --> 00:28:08,350 something? 366 00:28:16,270 --> 00:28:18,530 They wanted to hurt her, the things inside her. 367 00:28:18,730 --> 00:28:19,930 They knew what she was. 368 00:28:20,790 --> 00:28:21,830 What she'd done. 369 00:28:22,370 --> 00:28:23,590 What she'd done to me. 370 00:28:24,270 --> 00:28:25,270 No, John. 371 00:28:25,430 --> 00:28:26,430 John, 372 00:28:27,550 --> 00:28:28,850 who were they? 373 00:28:29,350 --> 00:28:30,950 The ones that wanted to hurt her? 374 00:28:31,630 --> 00:28:32,790 The red... 375 00:28:33,120 --> 00:28:34,920 The green and the purple ones. 376 00:28:35,400 --> 00:28:38,760 She sees them coming, and then there's nothing she can do. 377 00:28:39,020 --> 00:28:44,540 We thought they lived here, but they followed us, and they found us again. 378 00:28:44,620 --> 00:28:49,660 it happened again at the flat? I think that what Eve experienced was what's 379 00:28:49,660 --> 00:28:51,400 called a fit, or a fetia. 380 00:28:51,840 --> 00:28:55,540 It's one of the symptoms of the illness I told you about, long QT syndrome. 381 00:28:56,100 --> 00:28:58,560 And the colours and shapes that she saw were called auras. 382 00:28:59,240 --> 00:29:01,180 It's nothing to do with the devil. 383 00:29:01,930 --> 00:29:04,250 It's just something that can happen to the body. It only needs medicine. 384 00:29:05,530 --> 00:29:06,530 Would medicine help? 385 00:29:06,950 --> 00:29:08,190 If you get the right medicine, yeah. 386 00:29:08,810 --> 00:29:09,810 Would it help me? 387 00:29:10,350 --> 00:29:12,910 Well, like I said, John, we don't even know that you've got the illness. 388 00:29:14,210 --> 00:29:17,030 Do the same things happen to you that happen to Eve? You don't know what 389 00:29:17,030 --> 00:29:18,030 talking about. 390 00:29:18,370 --> 00:29:19,370 You've never met them. 391 00:29:20,310 --> 00:29:21,310 I've met them. 392 00:29:22,290 --> 00:29:23,290 They're with me now. 393 00:29:24,350 --> 00:29:25,350 They're in me. 394 00:29:26,870 --> 00:29:27,950 Like they are in Eve. 395 00:29:41,840 --> 00:29:42,840 John, wake. 396 00:29:43,060 --> 00:29:46,840 John, what happened to Eve had nothing to do with the devil. It was an illness. 397 00:29:47,260 --> 00:29:50,540 It's something that's been in your family a long time. I think your 398 00:29:50,540 --> 00:29:51,540 suffered from it. 399 00:29:53,220 --> 00:29:54,220 Nana Kate? 400 00:29:55,360 --> 00:29:56,380 Who told you? 401 00:29:57,320 --> 00:29:58,320 Tell me what? 402 00:30:00,300 --> 00:30:01,700 They were in hell, weren't they? 403 00:30:02,620 --> 00:30:03,900 Is that why she did it? 404 00:30:04,680 --> 00:30:05,679 Did what? 405 00:30:05,680 --> 00:30:06,680 She killed herself. 406 00:30:07,400 --> 00:30:11,380 What? Eve told me that Grandpa found Nana Kate. 407 00:30:11,720 --> 00:30:13,440 and cut her down. 408 00:30:14,800 --> 00:30:15,800 John! 409 00:30:17,640 --> 00:30:19,640 You have to tell Dad what Nana Kate did to herself. 410 00:30:20,100 --> 00:30:21,740 Eve told me not to tell anyone. 411 00:30:22,140 --> 00:30:23,140 John! 412 00:30:29,660 --> 00:30:35,420 Is this true? 413 00:30:36,660 --> 00:30:39,080 Why didn't you tell me? I don't know what you're talking about. 414 00:30:39,630 --> 00:30:42,230 You let me believe that your mother died of a heart attack. 415 00:30:44,990 --> 00:30:46,130 She killed herself? 416 00:31:09,389 --> 00:31:10,389 Sorry. 417 00:31:11,190 --> 00:31:12,670 John's very troubled. He needs help. 418 00:31:25,330 --> 00:31:28,150 You heard what they said, didn't you? Gary was there. 419 00:31:30,070 --> 00:31:31,830 Is it any bloody wonder, is it? Look. 420 00:31:32,070 --> 00:31:34,790 So you're a believer now? Yeah, well, what else is there? He's tried 421 00:31:34,790 --> 00:31:37,470 else. You know, the girl dies in her bed, the grandmother hangs herself from 422 00:31:37,470 --> 00:31:40,950 ceiling, and the little boy is convinced that the devil owns him. I mean, you 423 00:31:40,950 --> 00:31:43,550 said you were going to come up with an alternative explanation. 424 00:31:44,130 --> 00:31:47,290 That's what you said you were going to do. But there's something about this 425 00:31:47,290 --> 00:31:48,119 house, Leo. 426 00:31:48,120 --> 00:31:51,760 And there is something about this family. And it's got nothing to do with 427 00:31:51,760 --> 00:31:53,900 -duty syndrome. You called it psychosis. 428 00:31:54,420 --> 00:31:57,300 Schizophrenia. You can call it whatever you like. You know, paranoia, demons. 429 00:31:57,440 --> 00:32:00,880 What the hell does it matter? I believe that we're all schizophrenic. That there 430 00:32:00,880 --> 00:32:04,420 are two sides to everybody. Yes, there's the outside visible side that's visible 431 00:32:04,420 --> 00:32:06,560 to us and everybody else. And then there's the other side. 432 00:32:06,860 --> 00:32:10,080 The side that most of us are too scared and maybe too sensible to look at. Are 433 00:32:10,080 --> 00:32:11,500 we talking about Eve here? 434 00:32:11,940 --> 00:32:14,280 Her last session, she said she was tired. 435 00:32:14,600 --> 00:32:16,460 Yes. I gave her a blanket. 436 00:32:16,970 --> 00:32:17,970 She came in. 437 00:32:18,170 --> 00:32:19,950 She laid down on the sofa and she fell asleep. 438 00:32:20,510 --> 00:32:21,510 And then what happened? 439 00:32:21,650 --> 00:32:22,650 What do you mean? 440 00:32:22,750 --> 00:32:24,190 Oh, come on, Sean. 441 00:32:25,310 --> 00:32:28,190 Two sides of us, the hidden life. What are you trying to confess here? 442 00:32:29,170 --> 00:32:31,810 Why did you bring me into this? You know why. 443 00:32:32,110 --> 00:32:35,290 To find out what happened to Eve. So tell me, what did happen to Eve? 444 00:32:50,090 --> 00:32:52,690 I know I shouldn't have let her stay here. I know she was pushing the 445 00:32:52,690 --> 00:32:55,130 boundaries. Come to think of it, she was pushing the boundaries from the minute 446 00:32:55,130 --> 00:32:56,130 we met. Right. 447 00:32:57,730 --> 00:33:02,930 And then I heard the shower, and I got worried. And so I took a towel, and I 448 00:33:02,930 --> 00:33:03,629 went upstairs. 449 00:33:03,630 --> 00:33:04,630 Christ, Sean. 450 00:33:04,970 --> 00:33:05,970 No. 451 00:33:06,710 --> 00:33:10,150 Listen, when I got up there, the door was open. I mean, for God's sake, Leo! 452 00:33:10,730 --> 00:33:12,490 You saw her. She was unstable. 453 00:33:12,730 --> 00:33:14,610 My shaving kit was in there. What? 454 00:33:15,850 --> 00:33:17,510 She hurt herself? 455 00:33:34,830 --> 00:33:35,830 let her in. 456 00:33:36,590 --> 00:33:40,210 Why did you take her on without parental consent, her GP? 457 00:33:40,470 --> 00:33:45,150 I mean, you let her wander around this place, eat here, sleep here. She pushed 458 00:33:45,150 --> 00:33:49,490 her boundaries. You didn't have any. Look, Leo, Leo, in the beginning, when 459 00:33:49,490 --> 00:33:53,590 first met, you know, I know now that she, she had no interest in anything 460 00:33:53,590 --> 00:33:55,770 could do for her. She just wanted to be here in the bloody house. 461 00:33:56,840 --> 00:34:00,180 But, you know, we got close. We got very close. She trusted me with the truth. 462 00:34:00,340 --> 00:34:04,300 She told me the devil was inside her. And then she proved to me that I 463 00:34:04,300 --> 00:34:07,000 help her by showing me that the devil was inside me. 464 00:34:26,730 --> 00:34:28,670 She saw the other side of me, Leo. 465 00:34:28,909 --> 00:34:33,070 She saw the evil in me. So you believe her? You're saying she was possessed by 466 00:34:33,070 --> 00:34:36,929 something? Well, don't you? I mean, you cut her up and you wired them up and 467 00:34:36,929 --> 00:34:37,768 there's nothing. 468 00:34:37,770 --> 00:34:40,429 She walked in through that door. She told me what was wrong with her. I mean, 469 00:34:40,429 --> 00:34:41,850 why didn't I take her seriously? 470 00:34:42,190 --> 00:34:45,469 And perform an exorcism? Yeah, it's what she wanted. 471 00:34:47,889 --> 00:34:49,230 I can't talk to you about this. 472 00:34:53,110 --> 00:34:54,210 I've got to go to work tomorrow. 473 00:34:55,170 --> 00:34:57,990 I'm going to go home first and sort myself out. 474 00:34:58,190 --> 00:34:59,190 Yeah, yeah. 475 00:34:59,690 --> 00:35:02,250 I'll come back at the weekend and check up on you. 476 00:35:02,690 --> 00:35:03,710 Yeah, OK, listen. 477 00:35:04,990 --> 00:35:05,988 Sorry, Leo. 478 00:35:05,990 --> 00:35:07,290 I'm sorry too, Sean. 479 00:35:09,950 --> 00:35:12,650 And I'm sorry that I couldn't give you what you wanted. 480 00:35:14,750 --> 00:35:15,750 What do I want? 481 00:35:17,150 --> 00:35:18,150 Absolution. 482 00:35:55,670 --> 00:35:56,670 Working late again? 483 00:35:56,830 --> 00:35:57,830 We need the money. 484 00:35:58,210 --> 00:35:59,210 Can I help? 485 00:35:59,890 --> 00:36:01,010 I thought I'd say goodbye. 486 00:36:02,070 --> 00:36:03,290 And I want to say I'm sorry. 487 00:36:04,450 --> 00:36:05,450 You haven't found anything. 488 00:36:07,070 --> 00:36:08,190 How can that be possible? 489 00:36:08,430 --> 00:36:11,350 They find bodies from Roman times, find out what killed them. 490 00:36:12,350 --> 00:36:16,330 Not every day you read about scientific discoveries, but not my daughter, no. 491 00:36:17,250 --> 00:36:18,630 No one can understand her. 492 00:36:18,930 --> 00:36:20,230 I'm really sorry, Mrs Goose. 493 00:36:21,830 --> 00:36:23,330 Maybe one day we'll have an answer. 494 00:36:24,240 --> 00:36:26,440 Does he have it? Does John have what Eve had? 495 00:36:27,120 --> 00:36:28,180 Well, we can't be sure. 496 00:36:29,060 --> 00:36:31,340 Dr Broadwood will be in touch about monitoring him. 497 00:36:32,880 --> 00:36:35,100 He did say something to me that I wasn't able to ask you about. 498 00:36:35,480 --> 00:36:36,680 Something I didn't understand. 499 00:36:36,940 --> 00:36:40,740 What? He said that Eve did something to him. 500 00:36:41,460 --> 00:36:43,080 And it might be to do with losing his sight. 501 00:36:43,380 --> 00:36:44,380 What are you talking about? 502 00:36:44,600 --> 00:36:45,600 He got the measles. 503 00:36:46,160 --> 00:36:48,860 If you want to blame anyone, blame me. I didn't want him to have that MMR. 504 00:36:49,320 --> 00:36:50,440 She got measles too. 505 00:36:50,700 --> 00:36:51,700 Eve did. 506 00:36:53,320 --> 00:36:55,680 And she got it from John? No, she got it first. 507 00:36:59,860 --> 00:37:01,420 She gave him the measles? 508 00:37:02,100 --> 00:37:03,100 No. 509 00:37:05,460 --> 00:37:07,100 Oh. Oh, Eve. 510 00:37:08,820 --> 00:37:11,060 Oh, that's... Well, that's when it started. 511 00:37:12,420 --> 00:37:15,020 Oh, poor Eve. She was so sure she was bad. 512 00:37:15,480 --> 00:37:17,620 She gave John the measles and John went blind. 513 00:37:19,540 --> 00:37:21,400 Eve thought she made her brother blind. 514 00:37:25,380 --> 00:37:26,380 Dad? 515 00:37:26,840 --> 00:37:28,160 I need my Bible. 516 00:37:31,220 --> 00:37:32,220 Where is it? 517 00:37:34,320 --> 00:37:35,320 Pete, 518 00:37:37,020 --> 00:37:38,780 Pete, Pete. Where is it? 519 00:37:39,040 --> 00:37:40,040 Where is it? 520 00:37:41,180 --> 00:37:42,780 They're coming for me. 521 00:37:44,420 --> 00:37:49,680 No, John. I need it, Pete. They're coming for me. John. 522 00:37:59,500 --> 00:38:00,560 Last week I had a family. 523 00:38:01,020 --> 00:38:03,620 I tried to talk to her now. 524 00:38:05,180 --> 00:38:07,480 She's silent, but she's not quiet. 525 00:38:08,300 --> 00:38:09,300 What do you mean? 526 00:38:17,920 --> 00:38:18,920 Tony, what is it? 527 00:38:21,460 --> 00:38:22,460 Hi, Dr. 528 00:38:22,680 --> 00:38:25,120 Sean Delaney here. Just leave me a message after the thing. Thanks. 529 00:38:26,760 --> 00:38:27,760 Sean, it's Leo. 530 00:38:28,749 --> 00:38:31,950 John Gilston has attacked his father and he's gone missing. 531 00:38:32,170 --> 00:38:34,810 It's stupid, but I wonder if John might have gone to the house. 532 00:38:35,230 --> 00:38:36,230 Your house. 533 00:38:37,170 --> 00:38:38,330 Call me when you get this, would you? 534 00:38:40,530 --> 00:38:42,210 It's all right, Tony. Don't worry. We'll find him. 535 00:38:47,150 --> 00:38:48,390 What was he looking for? 536 00:38:49,270 --> 00:38:50,350 He's ripped the place apart. 537 00:38:52,650 --> 00:38:54,470 He's just a boy. Why would he do that? 538 00:38:56,160 --> 00:38:57,480 Maybe I should be asking Tony. 539 00:38:57,740 --> 00:38:58,740 There's something else. 540 00:38:59,960 --> 00:39:02,120 Beth wasn't at home the night that Eve died. 541 00:39:02,480 --> 00:39:04,800 What? She'd been working Thursday nights. 542 00:39:05,280 --> 00:39:06,460 She'd been doing double shifts. 543 00:39:08,640 --> 00:39:10,080 Tony came into Eve's room. 544 00:39:11,200 --> 00:39:15,240 She knew why he was coming. That sort of stress, could that... Tony, it never 545 00:39:15,240 --> 00:39:16,098 touched Eve. 546 00:39:16,100 --> 00:39:17,640 He loved her. He's her father. 547 00:39:17,900 --> 00:39:21,460 He might be a drunk, a loser, but there's no badness in him. There was 548 00:39:21,460 --> 00:39:24,880 else at that exorcism. Someone opened the door, took her out of there. 549 00:39:25,440 --> 00:39:27,680 You know how your husband feels about anything religious. 550 00:39:28,680 --> 00:39:31,540 Maybe he found out about the exorcism, followed her. 551 00:39:32,220 --> 00:39:33,940 Maybe that's why he didn't like the religious stuff. 552 00:39:34,460 --> 00:39:37,360 Didn't want to confess him what he was doing to her. He wasn't there. 553 00:39:38,120 --> 00:39:39,280 How do you know that? 554 00:39:41,100 --> 00:39:44,080 I know you want to defend your family. You've lost a lot. 555 00:39:44,480 --> 00:39:45,840 No, he wasn't there, was he, Beth? 556 00:39:46,060 --> 00:39:47,060 It was you. 557 00:39:51,740 --> 00:39:53,020 She never asked for anything. 558 00:39:53,840 --> 00:39:55,220 She brought herself up, that girl. 559 00:39:56,060 --> 00:39:58,600 One time, she came to me. She needed help. 560 00:39:59,120 --> 00:40:01,000 That woman wouldn't do it without my permission. 561 00:40:04,960 --> 00:40:07,380 I took her to the house. 562 00:40:08,400 --> 00:40:09,480 How could I not? 563 00:40:10,500 --> 00:40:11,900 She never asked me for anything. 564 00:40:13,180 --> 00:40:14,500 Leave! No! 565 00:40:14,980 --> 00:40:15,980 No! 566 00:40:16,380 --> 00:40:19,140 She told me not to open the door, whatever I heard. 567 00:40:20,100 --> 00:40:22,160 No! But I can't listen to her. 568 00:41:08,230 --> 00:41:09,230 Found her on the road. 569 00:41:10,570 --> 00:41:11,570 Crying. 570 00:41:12,430 --> 00:41:13,428 Calmed her. 571 00:41:13,430 --> 00:41:14,590 Cut her broken nails. 572 00:41:15,490 --> 00:41:16,490 Cleaned her up. 573 00:41:17,270 --> 00:41:18,450 I was late for work. 574 00:41:19,170 --> 00:41:20,550 She said she felt fine. 575 00:41:21,090 --> 00:41:22,330 She thought she was better. 576 00:41:22,570 --> 00:41:23,590 That it had worked. 577 00:41:25,550 --> 00:41:27,790 She wouldn't let me take her in, so I dropped her outside. 578 00:41:32,670 --> 00:41:33,670 Well, I checked. 579 00:41:33,810 --> 00:41:36,090 I checked with Tony that she got in okay. 580 00:41:40,400 --> 00:41:42,380 I can't lose him. I can't lose John. 581 00:41:43,120 --> 00:41:45,080 And you've no idea where he could be, where he goes. 582 00:41:45,740 --> 00:41:47,580 Where he goes? You've seen him. 583 00:41:47,940 --> 00:41:49,060 How far can he go? 584 00:41:52,480 --> 00:41:53,800 He goes everywhere with Eve. 585 00:41:55,040 --> 00:41:56,380 He does everything she does. 586 00:42:32,790 --> 00:42:33,790 John. John. 587 00:42:35,570 --> 00:42:38,570 John, Eve told me that you used to bring her here, yeah? 588 00:42:42,050 --> 00:42:43,050 John. 589 00:42:44,170 --> 00:42:46,150 She says that you're not safe here anymore. 590 00:42:48,190 --> 00:42:49,250 Come with me, John. 591 00:42:50,750 --> 00:42:51,609 That's it. 592 00:42:51,610 --> 00:42:52,830 I know a better place. 593 00:42:53,830 --> 00:42:54,830 Good boy. 594 00:43:34,990 --> 00:43:36,170 So when did you know, John? 595 00:43:36,450 --> 00:43:38,250 When did they come to you? 596 00:43:38,530 --> 00:43:39,790 At the funeral, wasn't it? 597 00:43:40,450 --> 00:43:41,970 That's why you ran away, am I right? 598 00:43:43,410 --> 00:43:45,970 You know, Eve told me what you did to your dad. 599 00:43:46,510 --> 00:43:47,850 Eve told you? 600 00:43:48,470 --> 00:43:49,470 Yeah. 601 00:43:50,030 --> 00:43:51,030 Come on. 602 00:43:51,050 --> 00:43:52,050 Come on. 603 00:43:54,170 --> 00:43:55,170 Come on, John. 604 00:43:55,410 --> 00:43:56,410 Watch the step. 605 00:43:56,510 --> 00:43:57,650 That's it. Come with me. 606 00:43:58,710 --> 00:43:59,589 That's it, John. 607 00:43:59,590 --> 00:44:00,308 Come on. 608 00:44:00,310 --> 00:44:01,610 I'm going to set you free, John. 609 00:44:03,450 --> 00:44:04,450 That's it. 610 00:44:06,350 --> 00:44:07,610 Can you feel it? 611 00:44:09,050 --> 00:44:10,570 Can you feel where we are, John? 612 00:44:12,530 --> 00:44:14,510 Yeah, you could fly from up here. 613 00:44:16,390 --> 00:44:22,610 You don't need that anymore. No! No, it keeps me safe! No! 614 00:44:25,010 --> 00:44:26,010 Who are you? 615 00:44:26,610 --> 00:44:28,950 Who are you, really? You know who I am. 616 00:44:29,170 --> 00:44:30,170 Did he send you? 617 00:44:30,630 --> 00:44:31,448 That's right. 618 00:44:31,450 --> 00:44:33,050 She's still looking after you, John. 619 00:44:33,740 --> 00:44:37,360 You know what we've got to do, don't you? I know, but I'm scared. 620 00:44:38,580 --> 00:44:39,580 Yeah. 621 00:44:39,680 --> 00:44:42,020 But you want to get them out of here, don't you? You're serious about this, 622 00:44:42,100 --> 00:44:44,100 aren't you? You want to return to the Lord, don't you? 623 00:44:44,400 --> 00:44:46,100 Mum stopped it working last time. 624 00:44:46,340 --> 00:44:49,920 Eve told me it was working, but she stopped it. I know, I know. We don't 625 00:44:49,920 --> 00:44:53,340 them escaping again, do we? We don't want them going into someone else, do 626 00:44:53,340 --> 00:44:54,560 No, we don't. 627 00:44:55,680 --> 00:44:58,780 His car's here, but there's no sign of him. His phone's ringing, but he's not 628 00:44:58,780 --> 00:44:59,780 picking up. 629 00:45:01,200 --> 00:45:02,200 Well, he has been a bit... 630 00:45:02,400 --> 00:45:03,400 I'm stable recently. 631 00:45:03,580 --> 00:45:05,800 I don't know. 632 00:45:07,120 --> 00:45:08,120 Yeah, okay. 633 00:45:19,740 --> 00:45:21,180 You've got to come quickly. Come here. 634 00:45:22,120 --> 00:45:25,260 No, no, get off. I'm telling you, you've got to come here. 635 00:45:25,480 --> 00:45:27,880 I don't want anything from you. I'm not talking to you. 636 00:45:29,840 --> 00:45:31,100 Yes, you do. Of course you do. 637 00:45:31,360 --> 00:45:33,020 Tell me your name. I'm John. 638 00:45:33,400 --> 00:45:34,880 No, it's not. You're lying. 639 00:45:35,220 --> 00:45:38,680 Who are you? I'm John. No, you're not John. 640 00:45:41,460 --> 00:45:42,460 No, 641 00:45:42,800 --> 00:45:45,360 you can't fool me. I've seen them all. 642 00:45:45,580 --> 00:45:47,560 They can't even work. They kill me. 643 00:45:48,080 --> 00:45:49,520 Yeah, I saw someone on the roof. 644 00:45:53,220 --> 00:45:56,040 That old woman, she was nothing. She was a fart. 645 00:45:56,440 --> 00:45:58,140 She didn't know you like I know you. 646 00:45:58,720 --> 00:46:03,180 Oh, yes, I know you. I've been dealing with your kind all my life. 647 00:46:04,100 --> 00:46:10,720 I can see you. I can see you all. I can see you in the 648 00:46:10,720 --> 00:46:13,740 coloring. I saw you in Eve. Eve was bad. 649 00:46:14,040 --> 00:46:15,040 She was evil. 650 00:46:15,260 --> 00:46:16,260 Look what she did. 651 00:46:16,420 --> 00:46:20,420 No, Eve didn't do that. You're lying. You're just playing tricks again. 652 00:46:20,640 --> 00:46:21,640 Eve wasn't bad. 653 00:46:21,840 --> 00:46:22,638 Yes, she was. 654 00:46:22,640 --> 00:46:27,360 No, she wasn't. Eve wasn't bad and John wasn't bad. But you were bad. 655 00:46:28,010 --> 00:46:29,090 You are bad. 656 00:46:29,530 --> 00:46:33,950 They're all bad. They're always having to kill themselves out of Kate. That's a 657 00:46:33,950 --> 00:46:34,868 mortal sin. 658 00:46:34,870 --> 00:46:37,410 Stop hiding behind him. He's just a little blind boy. 659 00:46:37,710 --> 00:46:40,810 Come on. Leave him alone. Do you know anything about sin? 660 00:46:41,010 --> 00:46:42,150 I know about sin. 661 00:46:42,370 --> 00:46:44,330 Come to me. To me. 662 00:46:44,790 --> 00:46:49,030 That's it. Go on your noose. On your noose. On your noose. 663 00:46:49,270 --> 00:46:51,470 I don't know. I don't know what he's thinking. 664 00:46:52,730 --> 00:46:54,950 Can you see them, John? Can you see them? 665 00:47:02,550 --> 00:47:04,870 I command you. No! 666 00:47:05,270 --> 00:47:07,350 You do not command me! 667 00:47:07,610 --> 00:47:08,830 I command you! 668 00:47:09,470 --> 00:47:10,830 Come into me! 669 00:47:11,290 --> 00:47:13,310 Yes! No! 670 00:47:14,310 --> 00:47:17,450 I command you! Come into me! 671 00:47:18,310 --> 00:47:20,570 John! What the hell are you doing? 672 00:47:21,370 --> 00:47:22,450 Get off me! 673 00:47:23,230 --> 00:47:24,230 It's all right. 674 00:47:24,550 --> 00:47:25,550 It's all right, 675 00:47:26,270 --> 00:47:27,270 John. You're okay. 676 00:47:27,750 --> 00:47:28,790 What happened? 677 00:47:29,070 --> 00:47:30,630 You can see what happened. 678 00:47:39,760 --> 00:47:40,760 They're gone. 679 00:47:46,400 --> 00:47:47,400 They're in you. 680 00:47:47,840 --> 00:47:49,460 Yes. Come on, Daddy, come on. 681 00:47:50,400 --> 00:47:51,400 They're in me. 682 00:47:52,180 --> 00:47:53,180 John. 683 00:47:53,740 --> 00:47:54,860 Go home, John. 684 00:47:56,000 --> 00:47:57,540 Go home to your mum and dad. 685 00:47:58,320 --> 00:47:59,320 You need them. 686 00:48:00,820 --> 00:48:01,820 I'm fine. 687 00:48:02,140 --> 00:48:03,140 They're gone. 688 00:48:12,910 --> 00:48:13,910 This is okay. 689 00:48:14,450 --> 00:48:15,450 That's okay. 690 00:48:15,790 --> 00:48:16,830 Everything's going to be all right. 691 00:48:17,350 --> 00:48:18,550 I didn't mean to. 692 00:48:18,910 --> 00:48:19,910 I'm sorry. 693 00:48:20,510 --> 00:48:21,550 Come on, sit down. 694 00:48:29,070 --> 00:48:30,070 Sean. 695 00:48:30,310 --> 00:48:31,310 Sean! 696 00:48:33,890 --> 00:48:36,390 Come on. I could have done that for Eve, Leo. 697 00:48:37,070 --> 00:48:39,630 It worked, didn't it? He believed me. Come on. 698 00:48:39,970 --> 00:48:40,970 Please. 699 00:48:42,160 --> 00:48:45,400 Sean! In the land of the Gadarene swine, Leo. 700 00:48:46,380 --> 00:48:48,160 They're all inside me now. 701 00:48:48,700 --> 00:48:49,900 All the madness. 702 00:48:50,940 --> 00:48:53,120 All the demons. No, Sean! 703 00:49:30,700 --> 00:49:31,700 You got rid of it? 704 00:49:32,700 --> 00:49:33,700 Oh, yeah. 705 00:49:34,480 --> 00:49:35,800 It was getting on my nerves. 706 00:49:41,540 --> 00:49:42,540 You're back. 707 00:49:45,580 --> 00:49:48,520 I'm a pathologist. I determine cause of death. 708 00:49:49,360 --> 00:49:50,980 There's always a cause, a reason. 709 00:49:51,840 --> 00:49:54,320 I've needed that reason. It's been important to me. 710 00:49:55,320 --> 00:49:58,180 It compensates me for what I don't understand about life. 711 00:50:01,580 --> 00:50:07,200 But the longer I live, the longer I look, the less sense it makes to me. 712 00:50:08,460 --> 00:50:10,340 For every action, there's an equal reaction. 713 00:50:10,600 --> 00:50:13,600 Yet the laws that govern the universe seldom have anything to do with what we 714 00:50:13,600 --> 00:50:14,600 know of human experience. 715 00:50:15,640 --> 00:50:17,820 We are chaos, unrulable. 716 00:50:18,720 --> 00:50:21,760 So we turn to God or something else. 717 00:50:23,780 --> 00:50:25,220 We will all die. 718 00:50:26,100 --> 00:50:29,440 And there will always be a reason. That scientific fact. 719 00:50:33,130 --> 00:50:34,130 But it's not the truth. 51453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.