Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,884 --> 00:00:56,884
(All people, incidents, and backgrounds...)
2
00:00:56,884 --> 00:00:57,884
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
3
00:00:57,884 --> 00:00:58,894
(Also, children were filmed under production guidelines.)
4
00:01:01,154 --> 00:01:06,224
(Ttoli Super)
5
00:01:12,285 --> 00:01:13,715
So, you're Ye On's boyfriend?
6
00:01:14,925 --> 00:01:16,385
How'd you know?
7
00:01:16,785 --> 00:01:17,825
The keychain.
8
00:01:18,425 --> 00:01:19,425
It's a matching set, isn't it?
9
00:01:20,355 --> 00:01:22,095
You must be the guy Ye On mentioned.
10
00:01:22,525 --> 00:01:25,665
I got this for our "Two Two" anniversary.
11
00:01:26,495 --> 00:01:29,005
- Two Two? - Our 22nd day together.
12
00:01:29,605 --> 00:01:31,805
What? You didn't do this for Si On?
13
00:01:32,175 --> 00:01:35,145
Dude, celebrating anniversaries is just basic.
14
00:01:35,405 --> 00:01:37,475
Two Two, our 50-day,
15
00:01:37,475 --> 00:01:41,015
and I spent two dollars on our 100-day anniversary.
16
00:01:41,585 --> 00:01:42,645
I get it.
17
00:01:42,945 --> 00:01:43,945
So what?
18
00:01:44,215 --> 00:01:47,825
- What are you trying to win? - What's in it for me if I tell you?
19
00:01:48,255 --> 00:01:50,125
- What? - We have to negotiate.
20
00:01:50,125 --> 00:01:52,425
It's a little give-and-take.
21
00:01:52,495 --> 00:01:53,725
That's what a negotiation is.
22
00:01:58,235 --> 00:01:59,235
Fine.
23
00:01:59,935 --> 00:02:01,005
What do you want?
24
00:02:03,065 --> 00:02:04,335
A double date.
25
00:02:04,635 --> 00:02:05,875
You pay for it,
26
00:02:06,135 --> 00:02:07,505
and I'll make the plans.
27
00:02:08,605 --> 00:02:09,605
Deal.
28
00:02:13,115 --> 00:02:14,585
(Fifty cents)
29
00:02:18,315 --> 00:02:21,785
Girls like big, shiny things.
30
00:02:23,285 --> 00:02:26,995
I don't normally tell anyone this, but I'm only telling you.
31
00:02:27,225 --> 00:02:28,365
Don't forget.
32
00:02:33,035 --> 00:02:35,705
(Princess Jewel Necklace)
33
00:02:39,035 --> 00:02:40,605
(Ttoli Super)
34
00:02:40,675 --> 00:02:45,875
(Shin's Project)
35
00:02:48,215 --> 00:02:51,815
Pull it taut. No, her face is all squished.
36
00:02:51,885 --> 00:02:53,055
Okay, loosen it up.
37
00:02:53,455 --> 00:02:54,925
That's it.
38
00:02:55,455 --> 00:02:56,455
How's that?
39
00:02:56,525 --> 00:02:58,025
Good. Tie it up. Yes, tie that side too.
40
00:02:58,095 --> 00:02:59,095
- Tie it up. - Okay.
41
00:02:59,155 --> 00:03:00,395
(The Pride of Hujin Arcade, Lee Si On!)
42
00:03:00,455 --> 00:03:01,565
The photo looks great.
43
00:03:02,965 --> 00:03:05,295
- Congratulations, Si On. - Thank you.
44
00:03:05,365 --> 00:03:06,965
- You did great. - It came out nice.
45
00:03:07,265 --> 00:03:08,335
Looks great, doesn't it?
46
00:03:08,705 --> 00:03:10,975
What is this? And what's with that picture?
47
00:03:11,335 --> 00:03:13,975
Who said you could do this? This is so embarrassing.
48
00:03:14,205 --> 00:03:18,475
Chil Bong, I told you this photo was too much.
49
00:03:18,545 --> 00:03:21,915
That's what I'm saying. I even cited Penal Code Article 307,
50
00:03:21,985 --> 00:03:24,455
and even explained Article 750 of the Civil Code.
51
00:03:25,915 --> 00:03:28,885
You all said you liked it, and now you're backing out?
52
00:03:28,955 --> 00:03:30,825
Who said we didn't like it?
53
00:03:30,925 --> 00:03:33,925
Not when she passed with flying colours like this.
54
00:03:34,465 --> 00:03:35,765
That's what I meant, too.
55
00:03:36,095 --> 00:03:38,235
- So you were all in on it. - Right?
56
00:03:38,335 --> 00:03:41,005
When I'm a cop, I'm going to arrest every last one of you.
57
00:03:41,905 --> 00:03:46,275
- A cop? - Hey, Si On, you want to be a cop?
58
00:03:46,875 --> 00:03:49,045
Hey, Cho Philip, didn't you go to the Police University?
59
00:03:49,305 --> 00:03:52,915
- So you'd be my junior? - Don't get ahead of yourself.
60
00:03:53,045 --> 00:03:54,415
I'm so proud of you, Lee Si On.
61
00:03:55,515 --> 00:03:57,215
I knew you could do it.
62
00:03:57,915 --> 00:03:59,055
Jang Tong Woo.
63
00:03:59,655 --> 00:04:02,525
- Hey, when did you get here? - I just got here.
64
00:04:02,585 --> 00:04:05,895
Well, everyone, Jang Tong Woo's back from fighting with his girlfriend.
65
00:04:05,955 --> 00:04:08,795
- Unbelievable. - Where have you been?
66
00:04:08,865 --> 00:04:11,135
- Sorry I'm a little late. - Not at all.
67
00:04:11,195 --> 00:04:12,195
Did you two make up?
68
00:04:12,265 --> 00:04:15,105
Keep your voice down. Now everyone will know we fought.
69
00:04:15,205 --> 00:04:18,775
He hasn't made up with her yet!
70
00:04:19,135 --> 00:04:21,005
Look at this.
71
00:04:23,675 --> 00:04:24,715
A round of applause!
72
00:04:24,845 --> 00:04:25,945
(Passed the GED! And with flying colours!)
73
00:04:26,015 --> 00:04:27,015
Congratulations.
74
00:04:32,015 --> 00:04:33,055
What's all this?
75
00:04:33,315 --> 00:04:35,685
We've got expensive Chinese dishes.
76
00:04:36,885 --> 00:04:39,295
What's going on with you? Did you put your shop up for sale?
77
00:04:39,555 --> 00:04:42,925
You called us all here. I'm nervous. What is this, the last supper?
78
00:04:42,995 --> 00:04:45,635
To think, yesterday I was still on the fence about this.
79
00:04:45,895 --> 00:04:46,895
Everyone,
80
00:04:47,605 --> 00:04:49,065
I'm getting married.
81
00:04:50,565 --> 00:04:53,075
- Let me see. - Here. Please make sure you come.
82
00:04:53,675 --> 00:04:56,375
- Congratulations. - Congrats. I'll be there for sure.
83
00:04:56,445 --> 00:04:58,645
- Congratulations, Mr. Jang. - Thank you.
84
00:04:58,715 --> 00:04:59,915
So you're really going through with it?
85
00:05:00,445 --> 00:05:04,045
You know the saying about weddings. Nothing's final till you say 'I do'.
86
00:05:04,485 --> 00:05:07,215
There you go again with your nonsense.
87
00:05:07,285 --> 00:05:10,885
I'm just worried, that's all. He wasn't eating for days on end.
88
00:05:10,955 --> 00:05:14,295
- And now suddenly a wedding... - Come on. That's enough.
89
00:05:14,795 --> 00:05:16,165
To be honest,
90
00:05:16,625 --> 00:05:18,635
I just don't understand how a woman's mind works.
91
00:05:18,895 --> 00:05:22,505
One minute, she's not mad anymore, and the next, I'm not so sure.
92
00:05:22,635 --> 00:05:25,175
It's just a few days away.
93
00:05:25,235 --> 00:05:28,475
If you've set the date, then it's a done deal.
94
00:05:28,545 --> 00:05:30,075
Speaking of which,
95
00:05:30,375 --> 00:05:31,515
I'd like you to officiate for me.
96
00:05:32,875 --> 00:05:33,945
What?
97
00:05:34,345 --> 00:05:35,345
An officiant?
98
00:05:36,715 --> 00:05:37,915
Mr. Shin.
99
00:05:39,415 --> 00:05:43,955
A widower as an officiant? Don't be ridiculous.
100
00:05:44,155 --> 00:05:48,765
Besides, don't you know having no officiant is trendy now?
101
00:05:48,995 --> 00:05:50,125
Is that right?
102
00:05:50,495 --> 00:05:53,995
- Then Pillip, you can be the MC. - What? Me?
103
00:05:54,095 --> 00:05:55,405
- Yes. - That's a great idea.
104
00:05:55,405 --> 00:05:57,805
The MC's always the handsome friend.
105
00:06:02,945 --> 00:06:03,945
Wait, no.
106
00:06:04,315 --> 00:06:07,615
What I mean is, he's the best-looking one here.
107
00:06:07,785 --> 00:06:09,085
Did you have to pick from just us?
108
00:06:09,545 --> 00:06:12,555
But since I'm from Andong,
109
00:06:12,615 --> 00:06:16,185
not having one feels a little...
110
00:06:20,525 --> 00:06:21,625
What's with that look?
111
00:06:21,995 --> 00:06:22,995
It's kind of scary.
112
00:06:25,135 --> 00:06:26,135
Here, take this.
113
00:06:26,565 --> 00:06:27,565
What is this?
114
00:06:28,535 --> 00:06:30,535
Congratulations on passing your exam.
115
00:06:30,905 --> 00:06:32,675
Buy yourself something nice to wear to the wedding.
116
00:06:32,975 --> 00:06:36,905
I have plenty of clothes. Mr. Shin already bought me a lot.
117
00:06:36,975 --> 00:06:38,315
That's different.
118
00:06:38,575 --> 00:06:40,675
This is for your wedding attire.
119
00:06:41,045 --> 00:06:42,115
My wedding attire?
120
00:06:42,115 --> 00:06:44,485
It's a family gift for the wedding.
121
00:06:45,285 --> 00:06:47,355
To me, you're like my little sister.
122
00:06:50,885 --> 00:06:51,895
Come on.
123
00:06:52,895 --> 00:06:54,895
I guess I really am part of the Hujin Arcade family.
124
00:06:54,895 --> 00:06:58,335
You didn't know? We all think of you as family.
125
00:06:58,395 --> 00:06:59,395
I know.
126
00:07:08,175 --> 00:07:09,805
What's wrong with it? I think it's pretty.
127
00:07:10,405 --> 00:07:12,145
Go change, Si On. That's not it.
128
00:07:18,455 --> 00:07:20,955
Perfect, Si On. You look like Her Majesty the Queen.
129
00:07:21,425 --> 00:07:23,555
- How much is this? - It's around 2,000 dollars.
130
00:07:24,925 --> 00:07:25,925
No.
131
00:07:28,825 --> 00:07:31,435
Isn't it a little revealing right here?
132
00:07:35,265 --> 00:07:37,365
- Look, Mr. Shin. - What?
133
00:07:40,135 --> 00:07:41,705
I think I liked the last one better.
134
00:07:43,305 --> 00:07:44,915
Fine, just pick whichever one you want.
135
00:07:45,815 --> 00:07:49,445
This is perfect for a wedding. The other ones were little...
136
00:07:49,515 --> 00:07:50,515
This is the most appropriate, right?
137
00:07:53,385 --> 00:07:56,055
Si On, I should've gotten the strawberry.
138
00:07:56,125 --> 00:07:58,655
I want some ice cream too. It's not fair you two eat without me.
139
00:07:58,725 --> 00:08:01,865
- Then go get some yourself. - I'll be right back.
140
00:08:01,865 --> 00:08:03,225
All right, see you in a bit.
141
00:08:24,415 --> 00:08:26,485
- I'll have this one. - Okay.
142
00:08:29,055 --> 00:08:31,395
Is it true you hired Yun Dong Hee to commit a contract killing?
143
00:08:31,455 --> 00:08:35,065
- Why order Cha So Yeon's murder? - Did you really gaslight him?
144
00:08:35,465 --> 00:08:40,235
I treated my patient, and didn't gaslight him.
145
00:08:40,295 --> 00:08:42,735
Based only on the words of a patient with a severe mental illness,
146
00:08:42,835 --> 00:08:46,575
framing me as a criminal is a criminal act itself.
147
00:08:47,305 --> 00:08:49,705
- I will fully cooperate. - Stand back!
148
00:08:49,775 --> 00:08:51,715
- Do you admit to the charges? - Please give us a statement!
149
00:08:51,775 --> 00:08:52,875
Please just say something!
150
00:08:53,545 --> 00:08:54,615
(With the People! For a Hopeful Future!)
151
00:08:54,685 --> 00:08:58,155
Since police filed no charges, the case is as good as over.
152
00:08:58,755 --> 00:09:02,225
If Yun Dong Hee appeals, it could go to prosecution,
153
00:09:02,325 --> 00:09:04,995
but he has his own hands full, so I doubt he can do it.
154
00:09:06,555 --> 00:09:11,535
With me at the police station, you've been busy, Pillip. I'm sorry.
155
00:09:13,135 --> 00:09:14,195
Mr. Shin.
156
00:09:14,835 --> 00:09:16,205
Detective Choi.
157
00:09:17,605 --> 00:09:20,205
- You've been through a lot. - Not at all.
158
00:09:20,935 --> 00:09:23,845
I owe it all to you, Detective Choi. Thank you so much.
159
00:09:26,275 --> 00:09:28,915
You two haven't eaten, have you? Let's go.
160
00:09:29,115 --> 00:09:31,555
There's a delicious tofu place right in front of the station.
161
00:09:32,255 --> 00:09:34,055
Tofu?
162
00:09:34,215 --> 00:09:37,185
Sounds good. Time for a fresh start, Mr. Shin.
163
00:09:37,895 --> 00:09:39,125
You little punk, shut it.
164
00:09:39,755 --> 00:09:40,755
Let's go.
165
00:09:41,225 --> 00:09:42,295
Let's go. Yes.
166
00:09:49,205 --> 00:09:50,335
Hello.
167
00:09:50,705 --> 00:09:53,235
Nice tie.
168
00:09:53,635 --> 00:09:55,145
- You made it. - Yes, I'm here.
169
00:09:55,205 --> 00:09:56,705
- Hey! - Please, go on up.
170
00:09:58,015 --> 00:09:59,945
- Hello. - Hi.
171
00:10:03,015 --> 00:10:04,685
- Hey, you made it. - Let's go!
172
00:10:10,955 --> 00:10:12,525
(Groom: Jang Tong Woo Bride: Song Yeon Ji)
173
00:10:19,935 --> 00:10:24,335
Wow, this is why I love traditional weddings.
174
00:10:26,575 --> 00:10:29,145
They did a nice job with the photos here.
175
00:10:33,445 --> 00:10:34,885
Hey, is that really Mr. Jang?
176
00:10:35,085 --> 00:10:37,985
They really overdid it with the Photoshop.
177
00:10:38,355 --> 00:10:40,185
It doesn't even look like Mr. Jang.
178
00:10:40,555 --> 00:10:42,385
Right? It doesn't look like him, does it?
179
00:10:43,485 --> 00:10:45,025
You've really made it, Mr. Jang.
180
00:10:45,755 --> 00:10:47,295
With a bride this beautiful,
181
00:10:47,855 --> 00:10:49,665
what's a little heartache?
182
00:10:50,325 --> 00:10:53,065
That guy is a real piece of work.
183
00:10:53,465 --> 00:10:56,535
Not too long ago, he was out for his blood.
184
00:10:56,705 --> 00:10:58,105
I can't help it. I'm getting emotional.
185
00:10:58,175 --> 00:11:01,135
You should've been this nice when he was still around.
186
00:11:02,975 --> 00:11:04,715
So you're saying it's not happening?
187
00:11:05,245 --> 00:11:07,945
Yes. My dad won't approve.
188
00:11:08,245 --> 00:11:10,185
What's so wrong with a fifty-fifty marriage?
189
00:11:10,245 --> 00:11:11,655
You know my dad.
190
00:11:11,915 --> 00:11:13,855
He insists the man has to be the one to buy the house.
191
00:11:17,525 --> 00:11:19,795
Who even thinks like that these days?
192
00:11:20,625 --> 00:11:21,625
Listen.
193
00:11:22,865 --> 00:11:23,865
Look at me.
194
00:11:24,865 --> 00:11:27,495
When I said I'd cancel the wedding, what did you tell me?
195
00:11:28,265 --> 00:11:32,005
You said you'd convince your father before the wedding, right?
196
00:11:32,075 --> 00:11:36,805
I got my parents to approve. What are you going to do now?
197
00:11:36,905 --> 00:11:39,715
Let's just have the ceremony, and I swear...
198
00:11:41,345 --> 00:11:43,915
I'll definitely convince my dad. Okay?
199
00:11:44,815 --> 00:11:46,555
How can I possibly trust you now?
200
00:11:46,785 --> 00:11:48,755
A man who lied to me right up until our wedding day.
201
00:11:50,185 --> 00:11:54,625
Look, I'm about to lose my temper. Can you leave? I might hit you.
202
00:11:54,825 --> 00:11:55,825
Yeon Ji!
203
00:12:00,165 --> 00:12:01,165
Unbelievable...
204
00:12:06,535 --> 00:12:07,535
Mr. Jang.
205
00:12:08,905 --> 00:12:11,305
- You're here. - Your wedding photos are great.
206
00:12:13,575 --> 00:12:15,845
Hey, are you sick? Why the long face?
207
00:12:16,145 --> 00:12:17,345
Why the long face?
208
00:12:17,715 --> 00:12:20,285
Yeon Ji says she can't marry me.
209
00:12:21,015 --> 00:12:22,985
Why? Did she fall out of love with you?
210
00:12:24,025 --> 00:12:25,525
It's not that.
211
00:12:25,825 --> 00:12:28,525
What Yeon Ji wants is a fifty-fifty marriage.
212
00:12:28,795 --> 00:12:30,595
A fifty-fifty marriage? What's that?
213
00:12:30,695 --> 00:12:35,165
- Half the time together? - Seriously...
214
00:12:35,465 --> 00:12:37,835
It's when a couple splits expenses fifty-fifty.
215
00:12:38,005 --> 00:12:41,505
That's pretty popular these days. I like it. No burden on either side.
216
00:12:41,605 --> 00:12:44,475
Then what's the problem? You guys can just do that.
217
00:12:44,575 --> 00:12:46,275
My father is the problem.
218
00:12:46,675 --> 00:12:48,445
And Yeon Ji's parents are just as adamant.
219
00:12:51,685 --> 00:12:52,985
For goodness' sake.
220
00:12:54,215 --> 00:12:55,485
Looks like you'll have to step in.
221
00:12:58,855 --> 00:13:01,595
There's no such thing as a free lunch.
222
00:13:02,195 --> 00:13:07,195
Whoever gives more naturally expects more in return.
223
00:13:07,535 --> 00:13:11,605
It doesn't matter who's who.
224
00:13:11,775 --> 00:13:16,045
We're just saying let's be fair. What's the problem with that?
225
00:13:17,075 --> 00:13:19,445
He's 100 percent right about that.
226
00:13:22,045 --> 00:13:23,645
A daughter-in-law who's so blunt about what's right...
227
00:13:27,355 --> 00:13:28,955
I'm just worried she'll get on her in-laws' bad side.
228
00:13:29,485 --> 00:13:32,495
See? This is exactly why I want to split it all fifty-fifty.
229
00:13:33,055 --> 00:13:35,095
My mom and dad only have me.
230
00:13:35,495 --> 00:13:37,125
And you're an only son.
231
00:13:37,125 --> 00:13:38,135
Tong Woo.
232
00:13:45,135 --> 00:13:49,005
I want to treat both sets of parents equally.
233
00:13:49,205 --> 00:13:53,845
I want to split costs to be an equal partner in our life.
234
00:13:54,345 --> 00:13:56,215
- Right, Mom? - Of course! Absolutely!
235
00:13:56,285 --> 00:13:58,415
- Right, Dad? - Yes. You bet. Of course.
236
00:13:59,385 --> 00:14:00,985
Why won't your father let us?
237
00:14:01,685 --> 00:14:03,785
- Dad! - Knock it off!
238
00:14:04,655 --> 00:14:08,495
Come on, just let the kids do what they want.
239
00:14:08,565 --> 00:14:10,625
Why are you always taking his side?
240
00:14:10,895 --> 00:14:14,465
When a new bride joins the family, the groom's side provides the house.
241
00:14:14,695 --> 00:14:16,335
That's our family's way, isn't it?
242
00:14:16,435 --> 00:14:20,135
That's how you've lived your life in comfort, like a queen!
243
00:14:20,835 --> 00:14:25,575
Comfortable? I was sick with worry. I don't care about the tradition.
244
00:14:25,915 --> 00:14:28,685
Do you want our son to die a lonely old bachelor?
245
00:14:29,385 --> 00:14:31,915
What are you on about now? Always muttering and scheming!
246
00:14:31,985 --> 00:14:34,115
- Dad! - Attention!
247
00:14:35,485 --> 00:14:37,625
I offer to buy you a house, and you still make a fuss.
248
00:14:38,085 --> 00:14:40,055
And it's not just about our family tradition.
249
00:14:40,455 --> 00:14:44,625
We need to pay so that, as a man, you can hold your head high.
250
00:14:44,965 --> 00:14:48,535
- Look at the state of you. - What's wrong with the state of me?
251
00:14:48,635 --> 00:14:52,205
You're acting like the houseboy. Here, go ahead and sweep.
252
00:14:54,135 --> 00:14:56,175
Hello, sir. Hello, ma'am.
253
00:14:56,945 --> 00:15:01,045
Yes, my name is Mr. Shin. I run the chicken shop by Jang's.
254
00:15:01,115 --> 00:15:02,415
Yes. A pleasure to meet you.
255
00:15:02,485 --> 00:15:06,455
It's clear how much you both love your son.
256
00:15:06,585 --> 00:15:09,555
- What parents don't? - Exactly.
257
00:15:09,985 --> 00:15:16,595
But the bride's family is saying they don't need any gifts or money.
258
00:15:16,995 --> 00:15:18,395
What I'm getting at is...
259
00:15:19,395 --> 00:15:23,665
I hear her family observes ancestral rites nine times a year,
260
00:15:24,135 --> 00:15:26,505
and since Tong Woo is such a great cook,
261
00:15:26,835 --> 00:15:31,275
he could make the savoury pancakes and the soup for every ceremony,
262
00:15:31,615 --> 00:15:35,345
and on holidays, he could even make some braised short ribs.
263
00:15:35,815 --> 00:15:39,055
If he does all that, his in-laws will absolutely adore him,
264
00:15:39,215 --> 00:15:42,425
and he could hold his head high. What do you think, sir?
265
00:15:42,485 --> 00:15:46,955
What are you talking about? Why should our son serve their dead?
266
00:15:47,155 --> 00:15:50,325
I'm about to stop doing it for our own ancestors!
267
00:15:50,625 --> 00:15:53,335
So why are you spouting such ridiculous nonsense?
268
00:15:54,035 --> 00:15:56,765
I offer to give them the house and still...
269
00:15:57,235 --> 00:15:58,705
Just give it to them.
270
00:16:01,605 --> 00:16:05,975
Just skip the parents, and give it to the grandchild directly.
271
00:16:06,475 --> 00:16:09,245
A grandchild that doesn't exist yet? That could take ages!
272
00:16:09,315 --> 00:16:12,055
Oh, my gosh! Is she pregnant?
273
00:16:12,355 --> 00:16:13,355
For real?!
274
00:16:14,185 --> 00:16:16,585
- What? For real?! - My boy!
275
00:16:16,655 --> 00:16:20,425
- Easy there, ma'am. - Dad, it's always been Yeon Ji.
276
00:16:20,695 --> 00:16:22,965
- Well done, son! - Is it a boy? A boy?
277
00:16:23,165 --> 00:16:26,165
- It's a boy. - How can you ask that right now?
278
00:16:27,935 --> 00:16:30,405
- He's quick, just like his dad. - We should go.
279
00:16:30,465 --> 00:16:32,635
- I got it in one shot! - Thank you.
280
00:16:43,315 --> 00:16:44,345
(Agreement: Tong Woo and Yeon Ji Home and Wedding: Pay Evenly)
281
00:16:44,415 --> 00:16:45,415
(Parental allowances: equal. 5: Events: equal. 6: Chores: fair)
282
00:16:58,165 --> 00:16:59,735
I think you're clear to begin your address, sir.
283
00:16:59,795 --> 00:17:01,165
- Understood. I'll keep it brief. - Yes, brief is good.
284
00:17:01,165 --> 00:17:04,975
- Right. - Is that Chancellor Kim Kyung Soo?
285
00:17:07,635 --> 00:17:09,975
- Who's that? - Could it really be...
286
00:17:10,745 --> 00:17:11,745
he's the officiant?
287
00:17:13,075 --> 00:17:15,385
- Sir, if you'll just step this way. - Yes.
288
00:17:18,285 --> 00:17:19,615
Tong Woo, that punk.
289
00:17:21,255 --> 00:17:22,725
Let me introduce the groom and bride!
290
00:17:22,725 --> 00:17:23,725
She's so pretty.
291
00:17:25,025 --> 00:17:29,325
Article one. Our house cost will be split fifty to fifty.
292
00:17:29,495 --> 00:17:33,595
Article two. Wedding costs will be split evenly.
293
00:17:34,165 --> 00:17:38,165
Article three. For one holiday, we'll see the groom's family first,
294
00:17:38,335 --> 00:17:40,805
and the bride's family first for the other.
295
00:17:40,975 --> 00:17:45,975
Article four. We'll give parents equal allowance.
296
00:17:46,715 --> 00:17:50,445
Article five. We'll treat family events equally.
297
00:17:50,815 --> 00:17:51,815
Article six.
298
00:17:52,085 --> 00:17:56,125
House chores will be divided fairly by mutual agreement.
299
00:17:56,925 --> 00:17:58,895
The groom, Jang Tong Woo,
300
00:17:59,195 --> 00:18:02,565
- The bride, Song Yeon Ji. - We...
301
00:18:02,625 --> 00:18:05,495
are now getting married.
302
00:18:07,465 --> 00:18:09,205
As they say, "Man proposes, God disposes,"
303
00:18:09,535 --> 00:18:11,535
and from that, a harmonious home will prosper.
304
00:18:11,875 --> 00:18:14,505
So love each other, always and forever.
305
00:18:19,045 --> 00:18:21,845
Next up, we'll have a speech from the groom's father.
306
00:18:21,945 --> 00:18:24,785
Let's give him a warm round of applause, everyone.
307
00:18:35,695 --> 00:18:36,825
Hello...
308
00:18:37,495 --> 00:18:38,495
Is this thing on?
309
00:18:39,165 --> 00:18:43,305
Yes, I am the father of the groom, Jang Tong Woo.
310
00:18:43,635 --> 00:18:48,005
I had a speech prepared, Instead, I'll address their agreement...
311
00:18:48,275 --> 00:18:52,115
my son and his bride prepared. I'll give that instead of my speech.
312
00:18:52,745 --> 00:18:56,185
First, I offered them a house, but since they refused,
313
00:18:56,445 --> 00:18:59,085
we'll do it their way and split it evenly.
314
00:18:59,355 --> 00:19:03,485
I'll give my half to my grandchild who will be born next year.
315
00:19:06,725 --> 00:19:08,825
It's all about splitting things fifty-fifty these days.
316
00:19:08,895 --> 00:19:12,135
And for the holidays, you don't need to see us twice a year.
317
00:19:12,395 --> 00:19:14,435
Just come once, and take a pass on the other!
318
00:19:14,765 --> 00:19:16,135
I'll skip the rest.
319
00:19:17,305 --> 00:19:18,675
Oh, happy day!
320
00:19:24,045 --> 00:19:26,145
- Dad, smile. - I am smiling.
321
00:19:26,675 --> 00:19:28,585
One, two, three.
322
00:19:33,985 --> 00:19:35,155
Everyone looks so happy.
323
00:19:37,255 --> 00:19:39,755
Hey, Si On, does this make you want to get married?
324
00:19:41,795 --> 00:19:43,195
Someday...
325
00:19:44,225 --> 00:19:45,235
I guess I will.
326
00:19:47,565 --> 00:19:49,335
No matter which punk you marry,
327
00:19:49,605 --> 00:19:51,565
you can't do it without my blessing.
328
00:19:51,565 --> 00:19:52,705
Of course.
329
00:19:53,335 --> 00:19:54,835
You're the one who's going to walk me down the aisle.
330
00:20:04,185 --> 00:20:06,155
Friends and family, please come forward.
331
00:20:06,315 --> 00:20:08,655
Let's go get our picture taken. Come on, let's go, Si On, come on.
332
00:20:08,725 --> 00:20:09,725
Let's go.
333
00:20:16,565 --> 00:20:17,565
Thanks.
334
00:20:19,365 --> 00:20:22,135
- Hope you'll be happy. - Thanks.
335
00:20:28,845 --> 00:20:30,175
Congratulations.
336
00:20:34,045 --> 00:20:37,345
(Ji In)
337
00:20:39,155 --> 00:20:40,155
Hello?
338
00:20:47,095 --> 00:20:48,255
Congratulations.
339
00:20:58,675 --> 00:21:00,805
I was planning to tell you after the college entrance exams.
340
00:21:02,205 --> 00:21:04,145
But that banner really made me angry.
341
00:21:04,445 --> 00:21:05,445
What?
342
00:21:05,775 --> 00:21:06,775
I...
343
00:21:08,015 --> 00:21:09,385
I really want to be a cop.
344
00:21:10,115 --> 00:21:11,115
Really?
345
00:21:12,355 --> 00:21:13,755
Then how about the Police University?
346
00:21:14,355 --> 00:21:16,355
I'll tutor you. I was 1st in class at the academy.
347
00:21:17,055 --> 00:21:18,525
There you go again, showing off.
348
00:21:26,295 --> 00:21:27,965
This place was pretty during the day,
349
00:21:30,005 --> 00:21:31,105
but it's beautiful at night, too.
350
00:21:31,535 --> 00:21:32,535
Yes.
351
00:21:34,005 --> 00:21:35,005
The moon is beautiful, too.
352
00:21:40,445 --> 00:21:41,445
You're more beautiful.
353
00:21:45,985 --> 00:21:46,985
Whatever...
354
00:21:49,055 --> 00:21:50,055
Yes, I know.
355
00:21:58,495 --> 00:21:59,495
I have something for you.
356
00:22:13,845 --> 00:22:15,685
What do you give it to me?
357
00:22:16,285 --> 00:22:17,545
Who else would I give it to?
358
00:22:18,885 --> 00:22:19,885
There's no one but you.
359
00:22:26,825 --> 00:22:27,825
Why?
360
00:22:28,995 --> 00:22:29,995
Don't you like it?
361
00:23:04,295 --> 00:23:05,295
It's beautiful.
362
00:23:49,175 --> 00:23:51,245
(Courthouse)
363
00:23:51,305 --> 00:23:54,545
The number of civil cases filed in court in 2023 was...
364
00:23:54,615 --> 00:23:58,955
over 4.57 million, and the number continues to rise.
365
00:23:59,185 --> 00:24:00,915
And I'm sure everyone here knows that, right?
366
00:24:01,415 --> 00:24:04,785
On average, a civil lawsuit costs thousands to tens of thousands.
367
00:24:05,185 --> 00:24:07,425
And the first trial takes an average of one year.
368
00:24:07,725 --> 00:24:10,425
For ordinary people, that's an agonizing amount of time and money.
369
00:24:10,765 --> 00:24:13,735
But does going to trial even guarantee a clean resolution?
370
00:24:14,765 --> 00:24:16,705
Is the law truly fair to everyone?
371
00:24:17,735 --> 00:24:19,675
Do you really believe that's what justice is?
372
00:24:20,335 --> 00:24:21,775
I, for one, do not.
373
00:24:22,105 --> 00:24:24,205
The wealthy can afford to hire expensive lawyers,
374
00:24:24,205 --> 00:24:27,515
while those without often go unrepresented.
375
00:24:27,875 --> 00:24:31,815
Too often, the verdict is decided by who has more money.
376
00:24:32,485 --> 00:24:36,455
The law shouldn't be a weapon for the rich and powerful, right?
377
00:24:37,285 --> 00:24:41,925
This is why I decided to create the Conflict Resolution Task Force.
378
00:24:42,195 --> 00:24:45,495
But isn't that what the Mediation Committee is for?
379
00:24:45,565 --> 00:24:47,635
The current system makes proactive mediation very difficult.
380
00:24:48,265 --> 00:24:49,965
We're all experts at reviewing documents, aren't we?
381
00:24:50,305 --> 00:24:51,305
But let's be honest.
382
00:24:51,765 --> 00:24:54,975
How can people like us, stuck behind our desks,
383
00:24:55,235 --> 00:24:57,475
truly understand the hardships...
384
00:24:57,745 --> 00:24:58,815
that ordinary people face every day?
385
00:24:59,475 --> 00:25:00,645
Mediation is a great idea, sure.
386
00:25:01,045 --> 00:25:03,045
But is it realistically feasible?
387
00:25:04,415 --> 00:25:07,855
The Shin's Project. For 18 months, I've funded this...
388
00:25:07,955 --> 00:25:12,425
from my own pocket, and through it, we've mediated over 20 cases.
389
00:25:12,625 --> 00:25:16,465
All of them were settled amicably without ever going to trial.
390
00:25:16,725 --> 00:25:20,865
Cases range from neighbourly disputes to corporate lawsuits.
391
00:25:20,965 --> 00:25:23,205
They included suits against local government.
392
00:25:23,205 --> 00:25:27,475
Best of all, it saved a lot of time and even more money.
393
00:25:27,905 --> 00:25:29,475
The court provides legal support,
394
00:25:29,975 --> 00:25:33,575
while communication and mediation are handled by a field expert.
395
00:25:33,815 --> 00:25:34,975
What kind of expert?
396
00:25:35,415 --> 00:25:37,815
Mr. Shin of the Shin's Project.
397
00:25:39,615 --> 00:25:40,815
And who is he exactly?
398
00:25:42,755 --> 00:25:43,755
Shin Jay.
399
00:25:44,255 --> 00:25:46,995
He's a former FBI and Interpol crisis negotiation advisor,
400
00:25:47,155 --> 00:25:51,995
He's a negotiation expert who was the youngest to teach at Harvard.
401
00:25:52,335 --> 00:25:57,305
Recruited by our Foreign Ministry, he has handled disputes...
402
00:25:57,365 --> 00:25:58,975
of all sizes and negotiations between nations.
403
00:25:59,075 --> 00:26:02,475
You mean someone so accomplished is leading this Task Force?
404
00:26:02,545 --> 00:26:04,245
I'm telling you, he's been doing it this whole time.
405
00:26:04,745 --> 00:26:06,375
Of course, he handled some of them alone,
406
00:26:06,675 --> 00:26:09,715
but he also worked on several cases...
407
00:26:09,785 --> 00:26:11,815
together with one of our judges, Cho Pillip.
408
00:26:12,045 --> 00:26:14,885
So the two of them are leading the Task Force?
409
00:26:15,625 --> 00:26:17,655
That's the plan for now.
410
00:26:19,395 --> 00:26:21,055
So this is that task force you were talking about?
411
00:26:21,525 --> 00:26:24,625
I knew something was fishy when you brought Pillip in.
412
00:26:25,065 --> 00:26:27,765
Using my name without permission and stirring up all this trouble.
413
00:26:28,395 --> 00:26:30,035
What, you think I'm doing this for my own benefit?
414
00:26:30,265 --> 00:26:32,275
So you're doing it for my sake then?
415
00:26:32,775 --> 00:26:36,275
You do what you do best, and so does Judge Cho.
416
00:26:36,405 --> 00:26:39,245
- You two work so well together. - Oh, come on. No.
417
00:26:39,575 --> 00:26:41,375
Find someone better than me.
418
00:26:41,675 --> 00:26:43,545
To me, you're the best person for the job.
419
00:26:43,615 --> 00:26:46,285
Oh, really? Why? Because I'm easy to boss around?
420
00:26:47,385 --> 00:26:50,125
Wait, wait. I just thought of someone better.
421
00:26:50,385 --> 00:26:53,125
He has a great give-and-take dynamic with Pillip.
422
00:26:53,195 --> 00:26:55,725
This job is perfect for him.
423
00:26:56,065 --> 00:26:57,065
Who?
424
00:27:00,195 --> 00:27:01,235
You got them all?
425
00:27:01,765 --> 00:27:03,935
- 100 percent? - See for yourself.
426
00:27:04,065 --> 00:27:05,365
No way.
427
00:27:12,615 --> 00:27:13,615
What is this?
428
00:27:14,045 --> 00:27:15,145
You really did it.
429
00:27:15,785 --> 00:27:19,955
I can't believe it. It was so hard to convince Ms. Jeong.
430
00:27:20,085 --> 00:27:22,755
Yes, she was a tough one.
431
00:27:23,455 --> 00:27:24,925
I had to wash her blankets...
432
00:27:25,485 --> 00:27:27,655
and spent an hour sorting her recycling.
433
00:27:32,965 --> 00:27:35,365
- Thank you! - Wow!
434
00:27:35,765 --> 00:27:37,005
Hey, Pillip.
435
00:27:37,805 --> 00:27:39,405
Wow, I'm impressed.
436
00:27:39,705 --> 00:27:44,405
Of course. Our motto is "Give and Take."
437
00:27:50,315 --> 00:27:55,885
(Give and Take by Kim Su Dong)
438
00:27:55,955 --> 00:27:57,825
I already know how skilled Kim Su Dong is.
439
00:27:59,355 --> 00:28:00,525
Does he still hack The Blue House these days?
440
00:28:02,925 --> 00:28:04,795
Making a public official do your dirty work.
441
00:28:04,995 --> 00:28:07,435
I told you, I didn't make him do it.
442
00:28:07,835 --> 00:28:10,935
This country is so corrupt, he was just curious about it.
443
00:28:11,005 --> 00:28:12,335
And he says he just took a little peek.
444
00:28:12,475 --> 00:28:17,075
But the timing is suspicious. Why are so many scandals popping up?
445
00:28:17,145 --> 00:28:18,475
He just looked. That's it.
446
00:28:18,775 --> 00:28:21,915
He is doing nothing illegal. He's been clean for a long time.
447
00:28:21,975 --> 00:28:23,445
All right, tell everyone to come on down.
448
00:28:23,685 --> 00:28:25,185
- Count me out. - Why?
449
00:28:25,245 --> 00:28:28,115
- I have somewhere to be. - Where?
450
00:28:28,185 --> 00:28:29,185
America.
451
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
To see Ji In?
452
00:28:33,495 --> 00:28:34,555
A week should be enough then, right?
453
00:28:35,825 --> 00:28:36,825
I'll be with her for a long while.
454
00:28:37,695 --> 00:28:39,665
Okay. Two weeks.
455
00:28:39,795 --> 00:28:41,165
Tell you what, I'll give you two weeks.
456
00:28:41,795 --> 00:28:43,035
Tell Ji In I said hello.
457
00:28:43,565 --> 00:28:45,435
This guy, I swear.
458
00:28:45,505 --> 00:28:49,205
You're such a pain. Seriously. .
459
00:28:52,675 --> 00:28:54,015
Stop laughing.
460
00:28:54,975 --> 00:28:56,985
(Temporarily Closed)
461
00:28:59,255 --> 00:29:01,885
You really didn't have to come all this way.
462
00:29:02,685 --> 00:29:06,195
Please give this to Ji In. It's just a little something.
463
00:29:07,125 --> 00:29:08,755
I just wanted to show her I care.
464
00:29:09,095 --> 00:29:10,325
Ji In also...
465
00:29:11,065 --> 00:29:14,495
wanted me to tell you she's grateful you care for Jun.
466
00:29:16,005 --> 00:29:18,935
- Have a safe trip. - I will. Thank you.
467
00:29:20,575 --> 00:29:25,275
Hey, why did you all come out too? It's not like I'm leaving for good.
468
00:29:25,275 --> 00:29:26,715
Mr. Shin, you have to come back soon.
469
00:29:27,245 --> 00:29:29,515
If you're gone too long, we'll lose our regulars.
470
00:29:30,045 --> 00:29:33,555
- Especially since I'm leaving too. - Worry about yourself, not me.
471
00:29:33,915 --> 00:29:36,485
Once you're at that task force thing,
472
00:29:36,555 --> 00:29:39,295
you'll see how Judge Kim Sang Geun is.
473
00:29:39,695 --> 00:29:41,025
Then you'll get a taste of it yourself.
474
00:29:41,695 --> 00:29:43,195
I'll be back, Si On.
475
00:29:43,565 --> 00:29:45,525
- Take care. - Okay.
476
00:29:45,865 --> 00:29:46,995
I'll be back, everyone.
477
00:29:47,395 --> 00:29:48,995
You take good care of the shop.
478
00:29:49,905 --> 00:29:52,405
- You have your passport, right? - Hey, of course. Come on.
479
00:29:52,775 --> 00:29:53,775
I'm off.
480
00:29:54,075 --> 00:29:55,405
Hey, Si On. All right.
481
00:29:56,945 --> 00:29:59,115
You can head in now, Madam Joo.
482
00:29:59,175 --> 00:30:01,875
(Let's smile more today than we did yesterday)
483
00:30:04,145 --> 00:30:05,145
(Conflict Resolution Task Force)
484
00:30:06,355 --> 00:30:08,255
So this was your grand plan all along.
485
00:30:09,655 --> 00:30:10,655
What do you think?
486
00:30:12,225 --> 00:30:13,225
It's great.
487
00:30:13,995 --> 00:30:17,125
To be honest, I learned a lot working with Mr. Shin.
488
00:30:17,595 --> 00:30:19,695
That even the smallest cases are never simple.
489
00:30:21,035 --> 00:30:23,605
- I've got my work cut out for me. - Okay, good.
490
00:30:24,965 --> 00:30:25,975
And you?
491
00:30:25,975 --> 00:30:30,205
Looking at this, I'll have my hands full.
492
00:30:30,205 --> 00:30:31,745
With a workload like this,
493
00:30:31,805 --> 00:30:35,515
I should get overtime and hazard pay for this, right?
494
00:30:35,615 --> 00:30:38,345
This is the Court. If I don't get you paid, I'm fired.
495
00:30:39,855 --> 00:30:41,985
All right then.
496
00:30:42,525 --> 00:30:43,525
Deal!
497
00:30:44,325 --> 00:30:46,355
Okay, so you two are in.
498
00:30:47,025 --> 00:30:48,725
For now, let's eat. This is good. So good.
499
00:30:49,665 --> 00:30:50,665
It's delicious, right?
500
00:30:51,395 --> 00:30:52,395
This is good.
501
00:30:53,195 --> 00:30:54,195
I know.
502
00:30:54,665 --> 00:30:56,665
(One Month Later)
503
00:30:57,105 --> 00:30:58,105
Cho Pillip!
504
00:30:58,865 --> 00:31:00,005
How have you been?
505
00:31:00,305 --> 00:31:01,305
You've been well?
506
00:31:02,075 --> 00:31:03,075
I've been well.
507
00:31:05,475 --> 00:31:06,675
(Conflict Mediation TF, Project S)
508
00:31:06,975 --> 00:31:07,975
Judge Cho, about that...
509
00:31:08,645 --> 00:31:10,045
what happened with that lawsuit?
510
00:31:10,485 --> 00:31:12,655
Which one? There are so many lawsuits.
511
00:31:13,055 --> 00:31:15,155
The lawsuit about not feeling "soul-refreshing"...
512
00:31:16,055 --> 00:31:17,055
You mean Jung Kyung Uk?
513
00:31:17,185 --> 00:31:20,855
Yes. He sued again. Said he wasn't happy after one bite.
514
00:31:21,055 --> 00:31:24,365
If you ask me, the guy's not in his right mind.
515
00:31:24,425 --> 00:31:27,135
He's obviously harassing the defendant.
516
00:31:27,135 --> 00:31:28,995
Do we really have to settle this?
517
00:31:29,305 --> 00:31:31,135
Shouldn't we just take it to court and hit him with a hefty fine,
518
00:31:31,205 --> 00:31:34,275
Whether we hit him with a fine or make him pay court costs,
519
00:31:34,675 --> 00:31:35,875
Following the law is the easy part.
520
00:31:36,145 --> 00:31:37,545
What you should be asking yourself is,
521
00:31:37,845 --> 00:31:39,575
why he keeps doing this.
522
00:31:41,615 --> 00:31:45,415
If we check up on Jung Kyung Uk, I'm sure something will pop up.
523
00:31:45,485 --> 00:31:46,815
Forget a background check. Do a "foreground" check.
524
00:31:47,255 --> 00:31:48,855
The two of you, go meet him and ask him directly.
525
00:31:49,355 --> 00:31:51,125
I'm going to see Judge Choi.
526
00:31:51,625 --> 00:31:52,995
I ran into him earlier,
527
00:31:53,825 --> 00:31:55,195
and he said he absolutely will not join.
528
00:31:55,725 --> 00:31:56,725
And you're proud of that?
529
00:31:56,965 --> 00:31:59,265
What did you say to make him refuse so strongly?
530
00:32:00,735 --> 00:32:02,495
I told him it was rewarding work.
531
00:32:05,605 --> 00:32:07,805
You should've told him it's the path to a great future.
532
00:32:07,875 --> 00:32:11,105
A future for the Republic of Korea, a future for his career.
533
00:32:11,805 --> 00:32:15,045
You're so inflexible. What did Mr. Shin teach you?
534
00:32:17,185 --> 00:32:20,555
That guy has a weird way of putting things.
535
00:32:20,615 --> 00:32:23,255
Why bring up Mr. Shin? Unbelievable.
536
00:32:24,325 --> 00:32:26,355
Mr. Kwon, you're going too far.
537
00:32:26,425 --> 00:32:29,425
You're the one who's going way, way too far, ma'am.
538
00:32:29,495 --> 00:32:31,495
What do you mean the cleaning bill is 250 dollars?
539
00:32:31,795 --> 00:32:34,035
I've been your customer for ten years.
540
00:32:34,035 --> 00:32:35,495
How can you charge this much?
541
00:32:35,565 --> 00:32:36,735
Why doesn't it make sense?
542
00:32:37,065 --> 00:32:40,405
Five dress shirts for 15 dollars, five coats for 75 dollars,
543
00:32:40,575 --> 00:32:42,905
and 160 for the mink. It adds up.
544
00:32:42,905 --> 00:32:44,945
I even threw in the scarves for free.
545
00:32:45,105 --> 00:32:46,375
160 Dollars for a mink coat?
546
00:32:46,645 --> 00:32:47,645
Look, Mr. Kwon.
547
00:32:47,975 --> 00:32:50,985
- Since when do you charge for mink? - I decided to start this year.
548
00:32:51,285 --> 00:32:55,755
For ten years, I cleaned your minks, ironed your shirts, and for what?
549
00:32:56,055 --> 00:33:00,395
You threaten to kick me out, and you're always raising my rent.
550
00:33:00,695 --> 00:33:03,695
You should have some shame. Why do you always rip me off?
551
00:33:03,965 --> 00:33:05,525
Are you done, Mr. Kwon?
552
00:33:06,195 --> 00:33:08,965
Who do you think you have to thank for your business here?
553
00:33:09,035 --> 00:33:10,835
I get by on my own skills, so what?
554
00:33:11,165 --> 00:33:14,405
I won the grand prize...
555
00:33:14,475 --> 00:33:16,205
at the National Dry Cleaning Competition twice!
556
00:33:16,905 --> 00:33:19,875
Look at him, getting all bug-eyed.
557
00:33:20,715 --> 00:33:22,375
Mr. Kwon, are you crazy?
558
00:33:26,755 --> 00:33:29,115
Honey, I'm at the dry cleaner's in the arcade.
559
00:33:29,555 --> 00:33:31,025
Tell them to kick this shop out immediately.
560
00:33:31,385 --> 00:33:32,425
The nerve of that tenant!
561
00:33:32,485 --> 00:33:35,895
I'm only gone for a month...
562
00:33:36,465 --> 00:33:39,335
and the whole neighbourhood has turned into a war zone.
563
00:33:39,695 --> 00:33:41,535
Hey, Mister, who are you?
564
00:33:51,605 --> 00:33:52,605
Me?
565
00:33:53,515 --> 00:33:57,285
I'm just the small business owner who pays rent to fry chicken here.
566
00:33:57,815 --> 00:33:58,815
Why do you ask?
567
00:33:59,555 --> 00:34:00,555
Mr. Shin!
568
00:34:02,825 --> 00:34:05,995
Look at all the riff-raff sticking together.
569
00:34:06,055 --> 00:34:10,325
We get along just fine, so you don't need to worry about us.
570
00:34:11,025 --> 00:34:12,225
But listen, ma'am.
571
00:34:12,525 --> 00:34:13,565
This man here...
572
00:34:13,835 --> 00:34:17,005
Do you have any idea who you're messing with?
573
00:34:17,235 --> 00:34:18,235
What's that supposed to mean?
574
00:34:18,305 --> 00:34:23,005
Ma'am, you've picked the wrong guy. Your husband is trying to impress...
575
00:34:23,345 --> 00:34:25,275
City Councilman Kwon Bong Geun, right?
576
00:34:25,645 --> 00:34:29,985
He and this man, Kwon Chil Bong, are blood brothers.
577
00:34:30,045 --> 00:34:31,185
The Kwon Family!
578
00:34:31,685 --> 00:34:33,055
That's ridiculous.
579
00:34:33,555 --> 00:34:35,155
Don't lie.
580
00:34:35,585 --> 00:34:40,355
Go ahead and check for yourself. Who are you to pull a power trip?
581
00:34:40,555 --> 00:34:42,725
- What? A power trip? - Who's on a power trip?
582
00:34:43,965 --> 00:34:44,965
Pillip!
583
00:34:47,535 --> 00:34:52,505
She wants her mink coat cleaned free and threatens to have me kicked out.
584
00:34:53,235 --> 00:34:56,645
That statement falls under Criminal Act 283, Intimidation,
585
00:34:56,845 --> 00:34:59,445
punishable by up to 3 years' prison or a fine of up to 5,000 dollars.
586
00:35:00,515 --> 00:35:03,045
Also, it appears you are obstructing his business in front of the store,
587
00:35:03,715 --> 00:35:06,355
which is Criminal Act Art. 314, Obstruction of Business,
588
00:35:06,415 --> 00:35:09,015
punishable by up to 5 years in jail or a fine of up to 15000 dollars.
589
00:35:09,555 --> 00:35:10,555
Shall I continue?
590
00:35:11,555 --> 00:35:14,395
What, are you all ganging up...
591
00:35:14,495 --> 00:35:16,765
on one defenceless woman?
592
00:35:17,625 --> 00:35:18,695
I'm not going to stand for this!
593
00:35:19,325 --> 00:35:20,335
You'll pay for this!
594
00:35:23,635 --> 00:35:26,675
- Tell Mr. Kim to come himself! - Unbelievable.
595
00:35:27,105 --> 00:35:28,635
Mr. Shin.
596
00:35:29,205 --> 00:35:30,375
I've missed you.
597
00:35:30,445 --> 00:35:35,275
This neighbourhood falls apart the second I'm gone.
598
00:35:35,345 --> 00:35:37,615
Mr. Shin. I missed you too.
599
00:35:37,685 --> 00:35:40,155
Come here. I missed you too.
600
00:35:42,955 --> 00:35:44,655
Hey, Pillip, aren't you getting in on this?
601
00:35:49,665 --> 00:35:52,525
Alright, hold on. It's been a while, so it's my treat.
602
00:35:52,595 --> 00:35:54,495
Let's go grab some chicken. How about it?
603
00:35:54,565 --> 00:35:56,405
- Yes, okay! - Let's go.
604
00:35:56,703 --> 00:35:58,543
That outfit isn't your daily outfit,
605
00:35:58,543 --> 00:36:00,313
nor Officer Kim's.
606
00:36:01,043 --> 00:36:02,213
What's the look you're going for?
607
00:36:03,113 --> 00:36:04,783
These days, I'm just...
608
00:36:05,383 --> 00:36:06,413
Kim Su Dong.
609
00:36:06,983 --> 00:36:09,953
Man, once my online and real-life personas merged,
610
00:36:10,223 --> 00:36:11,553
it's so liberating.
611
00:36:12,223 --> 00:36:15,293
Hey, you're one to talk, Mr. Shin. What's with this whole getup?
612
00:36:15,693 --> 00:36:17,563
I know, right? What's with that hat?
613
00:36:19,163 --> 00:36:21,563
I have a friend named Manuel, in California,
614
00:36:21,633 --> 00:36:25,633
who runs a big Mexican restaurant.
615
00:36:25,703 --> 00:36:29,473
Business was going so well he opened some branches in Mexico.
616
00:36:30,303 --> 00:36:33,543
But you know how it is, things don't always go as planned.
617
00:36:35,213 --> 00:36:40,113
He wanted to sell the business. I brokered a deal with a rich local.
618
00:36:40,213 --> 00:36:44,883
The deal went through smoothly, so he gave me this as a gift.
619
00:36:45,893 --> 00:36:47,493
But after all that incredible work,
620
00:36:47,753 --> 00:36:49,123
did you really only get a hat?
621
00:36:49,463 --> 00:36:53,363
Hey, what do you mean, "all I got"! A Mexican master artisan made this.
622
00:36:53,563 --> 00:36:57,803
He painstakingly made this by hand, stitch by stitch.
623
00:36:57,863 --> 00:36:59,403
Limited edition.
624
00:37:00,003 --> 00:37:01,803
Alright, so how much did it cost?
625
00:37:02,873 --> 00:37:03,973
45 bucks.
626
00:37:06,243 --> 00:37:09,143
- Come on. Seriously? - Hey, just listen.
627
00:37:09,413 --> 00:37:11,013
Anyway, what brings you two here?
628
00:37:12,453 --> 00:37:15,053
Mr. Shin, you need a little after-sales service.
629
00:37:15,583 --> 00:37:16,583
After-sales service?
630
00:37:16,853 --> 00:37:17,853
What kind of after-sales service?
631
00:37:17,923 --> 00:37:21,923
Remember Jung Kyung Uk, who sued us? Said it wasn't "soul-refreshing."
632
00:37:22,223 --> 00:37:23,223
Jung Kyung Uk?
633
00:37:24,063 --> 00:37:25,893
Right. That psycho?
634
00:37:26,463 --> 00:37:28,793
- Yes, but we settled that. - He's suing us again.
635
00:37:29,063 --> 00:37:30,663
- Again? - This time,
636
00:37:30,663 --> 00:37:34,003
he's suing since it didn't make him happy.
637
00:37:34,073 --> 00:37:35,073
What a lunatic.
638
00:37:35,133 --> 00:37:36,803
That absolute psycho.
639
00:37:36,873 --> 00:37:38,373
He's a serial suer.
640
00:37:38,943 --> 00:37:43,043
A guy like that needs a taste of real misery...
641
00:37:43,143 --> 00:37:45,913
to realise, "Wow, I actually had it good."
642
00:37:46,013 --> 00:37:50,323
- "That's the true taste of joy." - Right.
643
00:37:50,953 --> 00:37:52,623
- Mr. Shin. - Yes?
644
00:37:52,693 --> 00:37:54,693
- What should we do? - What?
645
00:37:54,753 --> 00:37:55,763
What should we do?
646
00:37:57,563 --> 00:37:59,063
What do you mean, "what should we do?"
647
00:38:00,093 --> 00:38:01,093
You two are...
648
00:38:01,493 --> 00:38:04,303
the so-called Task Force, right? You guys handle it.
649
00:38:04,933 --> 00:38:06,273
- What? - Hey!
650
00:38:06,333 --> 00:38:07,333
That's a low blow.
651
00:38:08,233 --> 00:38:10,843
Mamma mia, señorita.
652
00:38:12,273 --> 00:38:15,143
- Seriously. - Hasta la vista.
653
00:38:15,813 --> 00:38:18,783
Hasta la vista.
654
00:38:22,183 --> 00:38:23,753
Hasta la vista!
655
00:38:26,253 --> 00:38:27,253
And Ji In...
656
00:38:27,693 --> 00:38:28,753
is doing well?
657
00:38:31,123 --> 00:38:32,793
She's gotten so thin.
658
00:38:34,393 --> 00:38:37,563
It took me 15 years...
659
00:38:37,633 --> 00:38:38,903
to say I'm sorry to Ji In.
660
00:38:40,473 --> 00:38:41,973
When I think about it,
661
00:38:43,203 --> 00:38:45,003
I feel just awful about it.
662
00:38:46,743 --> 00:38:47,813
I'm glad you went.
663
00:38:48,243 --> 00:38:50,183
You did the right thing. Here, have a drink.
664
00:38:55,013 --> 00:38:57,123
So now, what's your plan?
665
00:38:57,423 --> 00:38:58,853
What do you think?
666
00:38:59,753 --> 00:39:02,523
The shop was closed for a month, but my landlord, Chairman Park...
667
00:39:03,063 --> 00:39:07,363
- still demanded rent. Unbelievable. - He did?
668
00:39:08,233 --> 00:39:12,003
Seriously. What's with that guy?
669
00:39:12,163 --> 00:39:13,233
Tell me about it.
670
00:39:13,573 --> 00:39:15,203
It's tough making a living.
671
00:39:15,943 --> 00:39:16,943
So,
672
00:39:17,573 --> 00:39:19,313
come work for the Task Force.
673
00:39:19,673 --> 00:39:21,273
I'll give you a 20 percent pay bump.
674
00:39:21,373 --> 00:39:26,183
20 Percent? How stingy. At least double it.
675
00:39:26,253 --> 00:39:27,383
Come on.
676
00:39:27,783 --> 00:39:29,353
You're a straight-up thief.
677
00:39:29,483 --> 00:39:33,853
It's called "Shin's Project," right? Well, I'm Mr. Shin.
678
00:39:33,923 --> 00:39:35,393
All right, fine.
679
00:39:36,563 --> 00:39:37,563
We'll see how you do.
680
00:39:39,633 --> 00:39:42,233
I'm sure Su Dong is crushing it, as always.
681
00:39:42,603 --> 00:39:45,773
- How's Pillip doing? - Yes,
682
00:39:46,433 --> 00:39:51,073
- he's actually really on the ball. - Well, who do you think taught him?
683
00:39:58,343 --> 00:39:59,883
This is hitting the spot.
684
00:40:11,593 --> 00:40:15,033
Hey, Judge Cho!
685
00:40:15,093 --> 00:40:16,763
Hey, turn up the volume.
686
00:40:20,403 --> 00:40:23,703
Lee Heo Jun, who gaslit an inmate into murdering a colleague,
687
00:40:23,773 --> 00:40:28,643
was sentenced to 17 years in prison in his first trial today...
688
00:40:28,713 --> 00:40:30,013
and was taken into custody.
689
00:40:30,443 --> 00:40:33,453
- The former director... - Sweet justice.
690
00:40:33,453 --> 00:40:35,353
He has denied all charges and will appeal immediately.
691
00:40:35,413 --> 00:40:37,483
Park Jae Hyung has the story.
692
00:40:37,623 --> 00:40:38,623
(Congrats on the promotion! To your future!)
693
00:40:38,683 --> 00:40:39,693
(From Gyeonggi Bukbu Detective Task Force)
694
00:40:39,753 --> 00:40:42,923
All right, all right. Next up, from Gyeonggi Bukbu Police Agency,
695
00:40:42,993 --> 00:40:45,693
Detective Task Force, Officer Choi Cheol.
696
00:40:50,263 --> 00:40:54,773
I grant a special one-rank promotion to Sergeant.
697
00:40:57,703 --> 00:40:59,443
Choi Cheol! Choi Cheol!
698
00:41:01,543 --> 00:41:04,043
Kang Yeo Gyeong, Park Jung Hwan, congratulations on your promotions.
699
00:41:04,113 --> 00:41:06,313
- Thank you. - Let's hear it for them!
700
00:41:08,153 --> 00:41:10,723
- Everyone's off today, right? - Yes!
701
00:41:10,783 --> 00:41:13,653
Let's drink our hearts out tonight. Come on!
702
00:41:13,823 --> 00:41:15,863
- Cheers! - Cheers!
703
00:41:16,363 --> 00:41:17,563
Congratulations.
704
00:41:18,093 --> 00:41:20,363
- Thank you. - You did great. Really great.
705
00:41:20,963 --> 00:41:22,763
But, if you want to get technical,
706
00:41:23,103 --> 00:41:26,003
Cheol is the one who deserves all the credit for this award.
707
00:41:26,133 --> 00:41:29,443
Come on, it wasn't me. Our Team Leader did all the work.
708
00:41:29,943 --> 00:41:32,043
- Team Leader, give us a song! - Me?
709
00:41:32,103 --> 00:41:33,673
- Yes, belt one out! - You really want me to sing?
710
00:41:35,883 --> 00:41:39,953
You're really something else. You made history by being disciplined,
711
00:41:40,013 --> 00:41:41,853
and then made history again by getting promoted for it.
712
00:41:42,683 --> 00:41:45,793
On our team, a new Sergeant and a Superintendent.
713
00:41:45,853 --> 00:41:47,753
Man, that's really something.
714
00:41:48,823 --> 00:41:51,823
What does it matter if I have three pips or four?
715
00:41:51,923 --> 00:41:53,833
A detective's job is to catch crooks, that's it.
716
00:41:54,133 --> 00:41:57,533
Detective Kang, let's go bust some fraudsters.
717
00:41:57,633 --> 00:41:58,633
What?
718
00:41:58,703 --> 00:42:01,873
All right, everyone. Congratulate our team leader tonight.
719
00:42:01,933 --> 00:42:04,943
- I'm off to catch some criminals. - Man, you're a real workhorse.
720
00:42:05,003 --> 00:42:06,013
We'll be on our way.
721
00:42:06,073 --> 00:42:07,113
- Raise your glasses. - Let's have a drink.
722
00:42:07,113 --> 00:42:08,913
- Cheers. - Thank you for your hard work.
723
00:42:11,013 --> 00:42:12,013
Enjoy!
724
00:42:12,753 --> 00:42:14,483
(Hujin Arcade, Chicken Center)
725
00:42:14,783 --> 00:42:17,353
- Your Honour, shall we begin? - Yes.
726
00:42:19,193 --> 00:42:23,963
Man, this guy really set me off. I haven't been this mad in ages.
727
00:42:24,823 --> 00:42:27,963
The number of lawsuits he's filed and then dropped...
728
00:42:28,033 --> 00:42:31,533
is over 30. And you know what's even crazier?
729
00:42:31,603 --> 00:42:35,943
All the settlement money combined isn't even five grand.
730
00:42:36,243 --> 00:42:38,573
He wasn't just doing this for pocket change.
731
00:42:38,643 --> 00:42:39,913
What else have you got?
732
00:42:39,973 --> 00:42:43,483
I'd love to dig into his bank accounts,
733
00:42:43,543 --> 00:42:48,153
and expose his personal information. My fingers are itching to do it.
734
00:42:48,213 --> 00:42:51,423
But I need a warrant for all that.
735
00:42:53,093 --> 00:42:55,223
Mr. Shin, hello.
736
00:42:57,263 --> 00:42:59,493
Congratulations on your promotion, Sergeant Choi.
737
00:42:59,563 --> 00:43:02,093
How did you know? Thank you.
738
00:43:03,263 --> 00:43:05,463
- Congratulations, Detective Kang. - Thank you.
739
00:43:05,533 --> 00:43:09,373
For my promotion, I'm buying. Can we get some chicken?
740
00:43:09,743 --> 00:43:11,903
All right. Go ahead and have a seat.
741
00:43:12,503 --> 00:43:13,513
I'm so sorry.
742
00:43:13,973 --> 00:43:17,013
The traffic was terrible, so I'm a little late. I'm sorry.
743
00:43:17,113 --> 00:43:19,313
Look who's here. The guy with the warrant.
744
00:43:20,553 --> 00:43:23,523
In Jung Kyung Uk's bank account, we found money from a law firm.
745
00:43:26,053 --> 00:43:28,523
So, he's a litigation broker.
746
00:43:28,653 --> 00:43:30,163
Jung Kyung Uk files a suit,
747
00:43:30,463 --> 00:43:33,833
the firm approaches the defendant and gets hired to represent them.
748
00:43:34,233 --> 00:43:35,833
All right, chicken's here.
749
00:43:36,263 --> 00:43:38,063
- Thank you. - Enjoy.
750
00:43:42,103 --> 00:43:43,373
Pace yourself.
751
00:43:44,943 --> 00:43:46,573
Hey, Mr. Shin!
752
00:43:47,513 --> 00:43:48,513
What?
753
00:43:48,573 --> 00:43:50,883
Why are you going to the kitchen? There are no other customers.
754
00:43:50,983 --> 00:43:53,553
Hey, don't be lonely by yourself. Come eat with us, okay?
755
00:43:53,613 --> 00:43:57,123
- Let go of me, man. - Hey, the chicken here is amazing.
756
00:43:57,453 --> 00:44:01,323
- Who do you think you're telling? - Come on, eat with us.
757
00:44:01,323 --> 00:44:02,793
Come on, sit down.
758
00:44:04,523 --> 00:44:07,463
Telling the owner of a chicken joint to eat his own chicken.
759
00:44:08,333 --> 00:44:11,363
(Chicken Center)
760
00:44:12,003 --> 00:44:13,373
Look at this. Just look.
761
00:44:13,633 --> 00:44:17,873
Every single one of these victims is a small business owner.
762
00:44:18,273 --> 00:44:20,673
Why? Because they're easy targets.
763
00:44:20,743 --> 00:44:23,683
So he nitpicks over the most ridiculous things.
764
00:44:24,343 --> 00:44:25,643
Hold on a second.
765
00:44:30,353 --> 00:44:32,623
Crispy to the soul.
766
00:44:32,953 --> 00:44:35,393
Our original fried chicken.
767
00:44:36,563 --> 00:44:38,163
Take one bite,
768
00:44:38,723 --> 00:44:41,793
and our sweet and spicy chicken brings pure joy.
769
00:44:43,703 --> 00:44:45,433
What do you think?
770
00:44:46,203 --> 00:44:48,703
If we use this as our ad, right?
771
00:44:49,233 --> 00:44:52,403
Don't you think that crazy punk will try to sue us?
772
00:44:53,713 --> 00:44:56,483
Are you saying you want to be the bait?
773
00:44:56,743 --> 00:44:59,213
We have to go big, right?
774
00:44:59,483 --> 00:45:01,753
It's "Shin's Project," after all.
775
00:45:23,443 --> 00:45:25,673
It's only once a week. Are you sure you'll be okay?
776
00:45:26,013 --> 00:45:27,573
You must feel cooped up in your cell.
777
00:45:28,943 --> 00:45:31,413
You should consider daily visits, sir.
778
00:45:32,113 --> 00:45:34,213
For now, it's bearable.
779
00:45:35,113 --> 00:45:36,523
The people here...
780
00:45:36,953 --> 00:45:38,223
treat me very well.
781
00:45:38,953 --> 00:45:39,953
I'm glad to hear that.
782
00:46:28,033 --> 00:46:31,043
Those inmates over there, where are they from?
783
00:46:31,343 --> 00:46:34,713
They're temporary from Seonhyang. It's under construction.
784
00:46:35,213 --> 00:46:36,643
They'll be sent back next week.
785
00:46:38,643 --> 00:46:39,653
Let's go.
786
00:47:03,403 --> 00:47:05,603
The presidential election is just around the corner.
787
00:47:06,273 --> 00:47:07,843
About a month ago, I think...
788
00:47:08,513 --> 00:47:11,443
on my way to an interrogation, I saw your son.
789
00:47:12,343 --> 00:47:14,453
He's the spitting image of his father.
790
00:47:16,123 --> 00:47:18,583
I'll be waiting for good news.
791
00:47:29,463 --> 00:47:31,033
Man, it's hot today.
792
00:47:34,373 --> 00:47:35,373
Guard.
793
00:47:38,403 --> 00:47:39,743
Would you like an IV drip?
794
00:47:40,843 --> 00:47:42,943
- I'm fine, Doctor. - Okay.
795
00:48:23,123 --> 00:48:24,253
Dong Hee.
796
00:48:25,283 --> 00:48:26,293
Teacher.
797
00:48:54,913 --> 00:48:55,913
Ready.
798
00:48:56,453 --> 00:48:57,453
Go!
799
00:49:05,223 --> 00:49:08,693
Hey, Si On. You shaved off half a second today.
800
00:49:10,103 --> 00:49:11,503
Now let's just shave off one more second.
801
00:49:11,603 --> 00:49:13,833
Man, getting into the Police University is intense.
802
00:49:13,903 --> 00:49:17,143
. Hey, you'll run her into the ground.
803
00:49:17,673 --> 00:49:21,243
Hey, Si On. If Police University is too hard,
804
00:49:21,313 --> 00:49:22,673
you can just do something else.
805
00:49:22,913 --> 00:49:25,613
Right. Instead of going there, just marry a guy who did.
806
00:49:27,413 --> 00:49:31,553
- You cheeky little punk. - What? What did I say?
807
00:49:32,053 --> 00:49:33,423
Hey, you two, stop it.
808
00:49:33,693 --> 00:49:35,553
Let's go get some ramen. I'm starving.
809
00:49:35,793 --> 00:49:38,993
Ramen? Sure. Let's eat first, then train.
810
00:49:41,163 --> 00:49:42,233
No way!
811
00:49:42,593 --> 00:49:45,533
Did he really sue you? Because it wasn't "soul-crispy"?
812
00:49:45,703 --> 00:49:47,373
I told you he would.
813
00:49:47,773 --> 00:49:50,773
Do you have any idea what he wrote in the complaint?
814
00:49:51,743 --> 00:49:54,973
He said the fried chicken made his soul soggy,
815
00:49:55,043 --> 00:49:58,513
and the seasoned chicken brought waves of misery crashing down.
816
00:49:58,583 --> 00:50:02,553
That's insane. Our chicken is crispy and delicious.
817
00:50:03,823 --> 00:50:05,023
- They don't know anything. - It's hot.
818
00:50:08,293 --> 00:50:09,293
Yes.
819
00:50:10,363 --> 00:50:11,363
Really?
820
00:50:11,893 --> 00:50:12,893
Understood.
821
00:50:13,533 --> 00:50:17,233
Mr. Shin, the law firm called. We'll meet Detective Choi and Officer Kim.
822
00:50:17,433 --> 00:50:18,503
Really?
823
00:50:18,863 --> 00:50:22,373
- We should get going! - Hey, let me finish eating.
824
00:50:22,433 --> 00:50:25,643
- Then hurry up and eat. - Hey, let him eat in peace.
825
00:50:27,473 --> 00:50:32,443
So this is why all the tourists come to the Han River for ramen.
826
00:50:33,483 --> 00:50:35,583
Sexy Food, you know that?
827
00:50:35,653 --> 00:50:37,683
- Sexy Food! - Sexy Food!
828
00:50:39,523 --> 00:50:42,023
Yes. Enjoy, everyone.
829
00:50:42,093 --> 00:50:43,623
- Sexy Food! - Sexy Food!
830
00:50:43,693 --> 00:50:45,063
Sexy Food!
831
00:50:45,123 --> 00:50:46,463
- Sexy Food! - Sexy Food!
832
00:51:02,932 --> 00:51:05,602
- Did you pack everything you need? - I'm not a baby.
833
00:51:05,672 --> 00:51:08,202
Could've fooled me. That's why I'm walking you there.
834
00:51:08,942 --> 00:51:11,642
Ye On! Hey, Si On.
835
00:51:11,712 --> 00:51:14,912
- Hey. - I'm going to go with Han.
836
00:51:15,012 --> 00:51:16,012
Okay.
837
00:51:18,382 --> 00:51:21,682
Nice necklace.
838
00:51:22,692 --> 00:51:26,062
Tell Pillip to make sure he keeps his promise.
839
00:51:26,692 --> 00:51:27,692
What promise?
840
00:51:27,762 --> 00:51:30,062
That's our little secret. Let's go, Ye On.
841
00:51:30,132 --> 00:51:31,332
I'm heading out.
842
00:51:38,202 --> 00:51:40,472
- Bye, you two. - Bye.
843
00:51:44,172 --> 00:51:47,442
What a beautiful day.
844
00:51:49,282 --> 00:51:51,412
Hey, Si On.
845
00:51:51,982 --> 00:51:53,022
Where's Ye On?
846
00:51:53,382 --> 00:51:56,222
- She's at school already? - Yes, and I'm starting deliveries.
847
00:51:56,652 --> 00:51:58,022
- Mr. Shin. - Yes?
848
00:51:58,022 --> 00:52:00,522
- Cho Pillip is driving me crazy. - Why? What's wrong?
849
00:52:00,892 --> 00:52:03,732
Did that punk... did he do something to you?
850
00:52:03,892 --> 00:52:07,162
No, we barely see each other weekly.
851
00:52:07,302 --> 00:52:09,202
But he said it might not even happen this week.
852
00:52:09,932 --> 00:52:12,942
Why is there so much work with that stupid task force?
853
00:52:13,002 --> 00:52:15,342
Oh my. To be young and in love. That sounds great.
854
00:52:16,042 --> 00:52:18,972
What's so great about it? I'm miserable waiting for him.
855
00:52:20,482 --> 00:52:22,652
- All right, take care. - Okay.
856
00:52:22,712 --> 00:52:23,882
- See you later. - See you.
857
00:52:23,952 --> 00:52:24,952
Yes.
858
00:52:27,452 --> 00:52:28,722
- Hello. - Hi.
859
00:52:28,782 --> 00:52:30,892
(Ttoli Super)
860
00:52:31,022 --> 00:52:33,722
- Hey, Joo In. Cleaning up? - Hey.
861
00:52:33,822 --> 00:52:34,892
Always working hard.
862
00:52:35,822 --> 00:52:37,562
- Off to the bathhouse? - Yes.
863
00:52:37,632 --> 00:52:38,992
- Hey, wait a second. - What?
864
00:52:38,992 --> 00:52:41,302
- Just wait right there. - What? Why?
865
00:52:43,402 --> 00:52:46,342
Oh, my goodness, Mr. Shin.
866
00:52:46,502 --> 00:52:50,542
Try this free sample from Mr. Choi. It's brand new.
867
00:52:50,612 --> 00:52:52,912
Hey, if Mr. Choi gave it to you, why are you giving it to me?
868
00:52:53,182 --> 00:52:56,052
Hey, don't you remember what you told Mr. Choi last time?
869
00:52:56,112 --> 00:52:59,582
You told him to give free samples to Ttoli Super first.
870
00:53:00,582 --> 00:53:02,552
And he's been bringing them over ever since.
871
00:53:02,952 --> 00:53:05,652
Thanks. I'll enjoy it.
872
00:53:05,722 --> 00:53:10,132
- It's all thanks to you. - Thanks.
873
00:53:11,532 --> 00:53:12,802
- Hey. - Long time no see.
874
00:53:12,862 --> 00:53:15,002
Yes. Go ahead.
875
00:53:25,242 --> 00:53:26,242
Roll down the window.
876
00:53:26,542 --> 00:53:27,542
Down.
877
00:53:29,012 --> 00:53:31,482
- Why? - Why aren't you getting a move on?
878
00:53:31,552 --> 00:53:33,982
There's someone crossing in front of us.
879
00:53:34,052 --> 00:53:35,922
Don't you see all the cars waiting behind us?
880
00:53:35,992 --> 00:53:38,222
What are you even talking about?
881
00:53:39,152 --> 00:53:41,892
So what? Should I run people over and keep going?
882
00:53:41,962 --> 00:53:45,032
Of course not. I'm just in a hurry. The cars behind...
883
00:53:45,932 --> 00:53:50,072
You just violated the Traffic Act 49. License, please.
884
00:53:50,132 --> 00:53:51,172
I did what now?
885
00:53:51,232 --> 00:53:55,742
You were honking in a school zone and threatening the driver ahead.
886
00:53:55,802 --> 00:53:57,172
Your license, now!
887
00:53:57,272 --> 00:54:00,012
Can't you let this one slide?
888
00:54:00,012 --> 00:54:02,212
- No! Give it to me now! - I was just in a hurry...
889
00:54:02,212 --> 00:54:04,252
- At least three times a day. - I said give it to me, now!
890
00:54:04,252 --> 00:54:06,582
Throughout roughly 35 years of our working lives,
891
00:54:07,052 --> 00:54:10,152
we face about 40,000 choices, big and small.
892
00:54:15,092 --> 00:54:19,632
Ultimately, every moment of our life is a choice, a negotiation.
893
00:54:20,962 --> 00:54:23,802
Hey, do you know who this guy is?
894
00:54:24,332 --> 00:54:26,702
He's the punk who officiated your wedding!
895
00:54:27,002 --> 00:54:28,542
Everyone, you all saw that, right?
896
00:54:29,002 --> 00:54:30,472
You saw him, right?
897
00:54:31,112 --> 00:54:35,742
he's Chancellor Kim Kyung Soo? He's a waiter named Shin Kyoung Soo.
898
00:54:35,942 --> 00:54:39,422
He's a con artist! How could you let that bum do it?
899
00:54:39,422 --> 00:54:41,752
- You introduced him to me. - Come here.
900
00:54:41,752 --> 00:54:43,752
When did I ask you to find one?
901
00:54:44,122 --> 00:54:46,362
Hey! Do you know what this is?
902
00:54:46,862 --> 00:54:51,392
This is the wedding speech I wrote. It took me three whole days.
903
00:54:51,492 --> 00:54:55,062
Every time you got a new girlfriend, I rewrote the whole thing.
904
00:54:55,162 --> 00:54:56,732
A total of 26 times!
905
00:54:56,802 --> 00:54:58,372
What are you talking about? That's a crazy thing to say.
906
00:54:58,702 --> 00:55:00,702
When did I ever date 26 women?
907
00:55:00,802 --> 00:55:03,812
Wow, what a player. Seriously, a player!
908
00:55:03,872 --> 00:55:06,282
Should I jog your memory? Look.
909
00:55:06,342 --> 00:55:07,982
Eun Hye, Se Yeong, Seo Yeong...
910
00:55:08,042 --> 00:55:09,042
Seriously, what did you write in there?
911
00:55:09,112 --> 00:55:10,952
- Ah Seon, Jae Eun, Yun Hui... - Let me see that! Give it here!
912
00:55:11,012 --> 00:55:12,012
- Give me that. - Let go! Get off!
913
00:55:13,452 --> 00:55:15,582
This was expensive, you punk.
914
00:55:38,312 --> 00:55:39,582
What to give up...
915
00:55:40,582 --> 00:55:41,882
and what to protect.
916
00:55:42,682 --> 00:55:44,382
Establishing that baseline...
917
00:55:44,982 --> 00:55:46,352
is where negotiation begins.
918
00:55:46,982 --> 00:55:50,852
The important thing is to find a way to coexist.
919
00:55:51,722 --> 00:55:52,822
That's what Mr. Shin used to say.
920
00:56:37,132 --> 00:56:38,772
(Chicken Center)
921
00:56:47,382 --> 00:56:48,582
So, tell me,
922
00:56:49,042 --> 00:56:52,182
- What qualities make a good judge? - Well...
923
00:56:52,952 --> 00:56:57,022
I don't know about good judges, but you must be a good person first.
924
00:56:59,492 --> 00:57:03,162
You live up to your reputation. We've hit the jackpot with you.
925
00:57:03,562 --> 00:57:05,032
I feel like we've gained a powerful ally.
926
00:57:06,162 --> 00:57:09,672
It's for a good cause. While I was on the bench,
927
00:57:10,532 --> 00:57:11,802
I've often thought the same thing.
928
00:57:13,042 --> 00:57:15,442
Mucho
929
00:57:24,652 --> 00:57:27,552
I've got to change this password.
930
00:57:27,852 --> 00:57:31,222
How can just anyone waltz in and out of the shop when I'm not here?
931
00:57:31,292 --> 00:57:32,752
- Mr. Shin. - What?
932
00:57:32,752 --> 00:57:35,462
I'll have one whole fried chicken. And make the coffee...
933
00:57:35,522 --> 00:57:36,532
What?
934
00:57:37,562 --> 00:57:39,262
Son of a...
935
00:57:40,232 --> 00:57:41,632
- I'll make it. - Hey, sir...
936
00:57:41,702 --> 00:57:42,702
No, let me...
937
00:57:46,542 --> 00:57:49,242
- I'm here. - Si On.
938
00:57:49,872 --> 00:57:52,342
- Good to see you. You've been well? - Yes.
939
00:57:57,212 --> 00:57:58,282
Who's he?
940
00:58:07,992 --> 00:58:09,792
- Here you go. - Thank you. You first.
941
00:58:09,862 --> 00:58:10,862
No, please.
942
00:58:17,572 --> 00:58:20,002
- This is really good. - The fried chicken here is great.
943
00:58:20,142 --> 00:58:21,802
And not a bad place to work, either.
944
00:58:22,372 --> 00:58:23,372
Work?
945
00:58:28,682 --> 00:58:29,982
He's Mr. Shin.
946
00:58:32,012 --> 00:58:33,082
Oh!
947
00:58:33,422 --> 00:58:34,452
(Give and Take)
948
00:58:35,252 --> 00:58:38,022
I look forward to working with you! Mr. Shin!
949
00:58:47,132 --> 00:58:49,162
Great, another Pillip?
950
00:58:52,732 --> 00:58:53,942
Get ready!
951
00:58:56,772 --> 00:58:57,772
Yes.
952
00:59:14,462 --> 00:59:18,692
(Thank you to everyone who has supported Shin's Project)
953
00:59:19,332 --> 00:59:22,202
(Shin's Project)
72437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.