Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,759 --> 00:00:04,919
-I'm Paul.
-Rebecca.
2
00:00:05,679 --> 00:00:09,080
How much of an impact would it make,
if I took an American officer?
3
00:00:09,400 --> 00:00:10,519
Very nice.
4
00:00:12,800 --> 00:00:17,239
A vehicle transporting a hundred million
dollars should have been guarded better.
5
00:00:17,320 --> 00:00:18,600
It was an inside job.
6
00:00:20,640 --> 00:00:22,000
-Did you do it?
-Do what?
7
00:00:22,079 --> 00:00:23,079
The bank.
8
00:00:24,199 --> 00:00:26,800
ISIS takes the female prisoners
to a camp in Al-Dejan Valley.
9
00:00:26,879 --> 00:00:28,440
But it is heavily guarded.
10
00:00:29,960 --> 00:00:31,280
The YPJ will protect you.
11
00:00:31,359 --> 00:00:33,520
They will free my mother
and the other women?
12
00:00:33,920 --> 00:00:35,359
I'm in touch with Nasser Yassin.
13
00:00:35,439 --> 00:00:37,679
We have a plan,
to help me grab the moneyman.
14
00:00:38,079 --> 00:00:39,079
Go on.
15
00:00:39,159 --> 00:00:41,960
It's a risky one, and it can only work
with your cooperation.
16
00:00:42,039 --> 00:00:43,439
Tell me what you need.
17
00:00:44,600 --> 00:00:47,079
The watchtowers will be
our biggest problem.
18
00:00:47,159 --> 00:00:49,200
How can we do it without weapons?
19
00:00:49,280 --> 00:00:50,679
We'll have weapons.
20
00:00:51,200 --> 00:00:54,359
Please, Nasser.
She can't do it without you.
21
00:00:55,600 --> 00:00:57,479
-I know your daughter.
-Nisrine?
22
00:00:57,560 --> 00:00:58,679
We're getting out of here.
23
00:01:00,840 --> 00:01:04,439
Abd Al-Rahman thinksthat we have a traitor.
24
00:01:04,519 --> 00:01:07,200
He has sent me a list of names,
and your name is on it.
25
00:01:09,079 --> 00:01:11,640
You are prohibited from leaving Raqqa
until further notice.
26
00:01:11,719 --> 00:01:13,439
Where are you, Nasser?
27
00:01:15,760 --> 00:01:17,000
Where are you?
28
00:02:53,800 --> 00:02:55,479
What are you doing here?
29
00:02:56,319 --> 00:02:57,800
We need to talk.
30
00:03:09,599 --> 00:03:12,759
In the Name of Merciful God.
All praise is for Lord of all worlds.
31
00:03:13,520 --> 00:03:16,039
The Most Merciful,
Master of the Day of Judgment.
32
00:03:16,120 --> 00:03:18,680
You alone we worship,
and You alone we ask for help.
33
00:03:19,360 --> 00:03:23,000
Guide us along the Straight Path,
of those You have blessed,
34
00:03:23,599 --> 00:03:27,240
not those You are displeased with,
or those who are astray.
35
00:03:27,319 --> 00:03:29,079
Amen.
36
00:03:29,159 --> 00:03:31,960
In the Name of Merciful God.
We have granted you abundant goodness.
37
00:03:32,039 --> 00:03:33,920
So pray and sacrifice to your Lord.
38
00:03:34,400 --> 00:03:37,319
God is the greatest.
39
00:03:47,199 --> 00:03:48,439
God is the greatest.
40
00:03:48,520 --> 00:03:50,120
God is the greatest.
41
00:03:50,199 --> 00:03:52,800
In the Name of Merciful God.
All praise is for Lord of all worlds.
42
00:03:53,199 --> 00:03:55,680
The Most Merciful,
Master of the Day of Judgment.
43
00:03:55,759 --> 00:03:58,280
You alone we worship,
and You alone we ask for help.
44
00:04:05,520 --> 00:04:09,080
Guide us along the Straight Path,
of those You have blessed,
45
00:04:09,520 --> 00:04:11,879
not those You are displeased with,
or those who are astray.
46
00:05:12,920 --> 00:05:14,160
What happened?
47
00:05:14,720 --> 00:05:16,879
An explosion inside one
of Abu Ali's apartments.
48
00:05:17,279 --> 00:05:19,399
He worked at the Sabaya Camp.
49
00:05:19,920 --> 00:05:21,079
What caused the explosion?
50
00:05:21,160 --> 00:05:24,000
It looks like he was building a bomb
and it went off.
51
00:05:25,360 --> 00:05:26,800
Is he one of your men?
52
00:05:27,480 --> 00:05:28,639
He'd been to the bank?
53
00:05:29,959 --> 00:05:31,120
Sometimes.
54
00:05:31,199 --> 00:05:33,759
He used to bring the money collected
from selling the Sabaya.
55
00:05:34,600 --> 00:05:37,600
Look Sheikh,
we found this in his bedroom.
56
00:05:58,680 --> 00:06:00,000
Let's go, show me the apartment.
57
00:06:04,720 --> 00:06:06,199
Allah has protected us.
58
00:06:06,959 --> 00:06:09,120
If the traitor hadn't been blown up
in his home,
59
00:06:09,199 --> 00:06:11,519
who knows where he would have hit us
next time.
60
00:06:13,160 --> 00:06:16,480
He worked
in the Sabaya camp.
61
00:06:17,040 --> 00:06:19,199
Maybe he received help?
62
00:06:28,199 --> 00:06:29,879
I warned Abd Al-Rahman,
63
00:06:30,519 --> 00:06:34,600
but he added my name
to the suspects' list.
64
00:06:36,759 --> 00:06:38,720
I am sorry, brother Abu Musab.
65
00:06:39,079 --> 00:06:41,240
You'll get your permit back.
66
00:06:41,319 --> 00:06:44,840
We need to clean up the mess
that man made.
67
00:07:06,279 --> 00:07:07,680
Did the plan work?
68
00:07:10,360 --> 00:07:11,519
Yes.
69
00:07:11,920 --> 00:07:14,759
They're not after you anymore?
70
00:07:15,120 --> 00:07:16,879
You'll see the plan through?
71
00:07:18,439 --> 00:07:19,720
If God wills.
72
00:07:25,439 --> 00:07:26,720
Are you ok?
73
00:07:28,240 --> 00:07:29,480
Did that man die?
74
00:07:32,360 --> 00:07:33,560
Yes.
75
00:07:48,279 --> 00:07:50,519
You didn't kill anyone.
76
00:07:59,360 --> 00:08:01,480
I have killed someone before.
77
00:08:03,040 --> 00:08:05,720
The contractor who took us.
I shot him.
78
00:08:13,839 --> 00:08:15,560
I will take you with me,
79
00:08:18,519 --> 00:08:19,920
if I manage to escape.
80
00:08:22,800 --> 00:08:24,399
You think the whole world
81
00:08:25,439 --> 00:08:27,079
is like this,
82
00:08:28,680 --> 00:08:30,399
but there are safer places.
83
00:08:34,720 --> 00:08:36,279
If everything goes as planned,
84
00:08:36,799 --> 00:08:39,360
I will stay in Syria
with Commander Sarya.
85
00:09:29,480 --> 00:09:32,240
You have no weapons.
Not enough fighters.
86
00:09:32,320 --> 00:09:33,919
How do you plan on attacking this place?
87
00:09:34,240 --> 00:09:35,759
And even if you do,
88
00:09:36,320 --> 00:09:38,960
there are hundreds of soldiers
in the town up the hill!
89
00:09:41,200 --> 00:09:42,679
We'll make it work.
90
00:09:44,120 --> 00:09:46,559
There are women here that can help you.
We can get some knives...
91
00:09:46,639 --> 00:09:47,879
No.
92
00:09:48,519 --> 00:09:50,759
You must not tell anyone.
We don't know who we can trust.
93
00:09:54,080 --> 00:09:56,440
You think any of these women
will help those animals?
94
00:09:57,399 --> 00:09:59,919
People will do anything
when they're desperate.
95
00:10:00,960 --> 00:10:02,480
Trust me.
96
00:10:08,919 --> 00:10:10,240
Tell me about Nisrine.
97
00:10:11,240 --> 00:10:13,840
I don't know what happened
after we got separated.
98
00:10:14,639 --> 00:10:16,799
I tried to protect her but...
99
00:10:17,840 --> 00:10:19,840
No one touched her.
I promise you!
100
00:10:20,120 --> 00:10:21,120
No one!
101
00:10:25,559 --> 00:10:28,919
If I don't get out of here alive,
give her a better life elsewhere.
102
00:10:29,000 --> 00:10:30,639
You won't die today.
103
00:10:31,159 --> 00:10:32,600
And neither will I.
104
00:10:32,679 --> 00:10:35,360
We'll both get back to Nisrine.
105
00:10:43,519 --> 00:10:44,759
Let me help you.
106
00:10:49,240 --> 00:10:51,799
The road is blocked, the car won't be
able to reach the location.
107
00:10:51,879 --> 00:10:53,159
Yes, right.
108
00:10:58,639 --> 00:10:59,639
Yeah.
109
00:11:00,759 --> 00:11:03,039
Hey. Called to let you knowI'm at work.
110
00:11:03,120 --> 00:11:04,320
I'm starting my shift.
111
00:11:05,519 --> 00:11:07,600
Okay.Then it's happening today?
112
00:11:09,039 --> 00:11:11,360
-Got the stuff?-Of course.
113
00:11:12,559 --> 00:11:13,679
How's it looking now?
114
00:11:13,759 --> 00:11:17,000
It's a bit empty around here,
it's been like this since yesterday.
115
00:11:20,600 --> 00:11:21,600
What do you mean?
116
00:11:21,679 --> 00:11:24,120
Usually there are more soldiers
at this hour too,
117
00:11:24,200 --> 00:11:26,679
but for some reason
it's pretty empty here.
118
00:11:27,840 --> 00:11:29,480
The streets are emptier too.
119
00:11:34,519 --> 00:11:35,639
Okay.
120
00:11:36,720 --> 00:11:38,240
I'm gonna give you a call back later.
121
00:11:58,559 --> 00:12:00,879
-Hi.-Hi. How are you?
122
00:12:00,960 --> 00:12:03,039
Good. Are you in town?
123
00:12:03,720 --> 00:12:07,519
Yeah, yeah, I'm back for 48 hours,
and then I'm off again.
124
00:12:07,600 --> 00:12:09,159
But I heard your message.
125
00:12:09,720 --> 00:12:11,440
We should get together tonight.
126
00:12:12,200 --> 00:12:14,639
It sounds great.Where?
127
00:12:15,679 --> 00:12:18,639
Well, how about the place
that we first met.
128
00:12:19,799 --> 00:12:24,679
-Cute... Is five okay?-Yeah, five's perfect.
129
00:12:24,759 --> 00:12:27,679
-Cool. See you there.-Yeah, see you there...
130
00:12:28,159 --> 00:12:31,000
-But, Rebecca,-Yeah?
131
00:12:31,080 --> 00:12:33,919
You actually allowed out tonight?
132
00:12:35,320 --> 00:12:36,440
What do you mean?
133
00:12:37,679 --> 00:12:39,200
I thought today was a big day.
134
00:12:40,159 --> 00:12:41,799
You know, airstrikes.
135
00:12:42,919 --> 00:12:44,159
Who told you that?
136
00:12:44,840 --> 00:12:47,320
No one.
It's just a rumor, isn't it?
137
00:12:48,120 --> 00:12:51,960
It's not a conversation for the phone.I'll tell you about it when we meet.
138
00:12:52,360 --> 00:12:55,480
But don't worry about it,I'm allowed to leave base.
139
00:12:55,559 --> 00:12:58,120
-I'm already on leave.-Okay, well, I'll see you at five then.
140
00:12:58,559 --> 00:13:01,240
-Great. Bye.-Alright, bye.
141
00:13:26,919 --> 00:13:30,159
-Yeah.-I'm in position, everything's ready.
142
00:13:30,960 --> 00:13:33,679
Okay, but don't use your phone
unless you have to.
143
00:13:33,759 --> 00:13:38,200
Listen, the thing that they are planning,
it's gonna happen real soon.
144
00:13:38,919 --> 00:13:40,320
Gonna happen big time.
145
00:13:40,879 --> 00:13:43,399
You sure?
Someone tell you?
146
00:13:44,639 --> 00:13:47,279
The American.The streets and bars are empty.
147
00:13:47,360 --> 00:13:49,000
It's happening, trust me.
148
00:13:49,559 --> 00:13:52,840
-You tell anyone else about it?-No.
149
00:13:53,600 --> 00:13:54,799
Good. Don't.
150
00:13:54,879 --> 00:13:56,919
I'll tell the peoplewho need to know.
151
00:13:57,000 --> 00:13:58,799
-Understood.-Good luck, brother.
152
00:14:08,440 --> 00:14:10,159
-Where is he?
-Please.
153
00:14:10,240 --> 00:14:11,519
Machine guns.
154
00:14:11,600 --> 00:14:13,440
Regarding bombs...
155
00:14:13,519 --> 00:14:15,120
Excuse me, Sheikh.
156
00:14:15,600 --> 00:14:18,120
We need to talk.
Privately.
157
00:14:21,039 --> 00:14:22,519
Please.
158
00:14:29,639 --> 00:14:33,200
-What? If it's about the traitor...
-No.
159
00:14:34,320 --> 00:14:36,399
The Americans are about to attack.
160
00:14:38,960 --> 00:14:42,639
Our Intel division is focusing
on tracking their movements.
161
00:14:42,720 --> 00:14:44,799
They're going to attack here as well.
162
00:14:46,120 --> 00:14:47,279
You knew.
163
00:14:48,720 --> 00:14:51,120
It's going to happen in three days.
164
00:14:52,559 --> 00:14:56,080
My source thinks that it
will happen earlier. Maybe today.
165
00:14:58,679 --> 00:15:01,080
-We need to get an alert out.
-No, no.
166
00:15:01,600 --> 00:15:03,720
We don't want to expose
our intelligence capabilities.
167
00:15:03,799 --> 00:15:06,559
Americans can't know what we know.
168
00:15:07,159 --> 00:15:10,519
A decision has been made that
only the leadership goes underground.
169
00:15:10,879 --> 00:15:12,879
That includes you, Abd Al-Rahman.
170
00:15:14,240 --> 00:15:16,200
What about the rest of our people?
171
00:15:17,480 --> 00:15:20,080
We'll sacrifice as many as we need to.
172
00:15:21,399 --> 00:15:23,039
May God have mercy
on the souls of the martyrs.
173
00:15:23,120 --> 00:15:27,720
Sheikh, did you even plan
on informing me?
174
00:15:27,799 --> 00:15:32,559
Of course, brother.
I just thought we had more time.
175
00:16:01,039 --> 00:16:03,120
Come on... Come on...
176
00:16:42,919 --> 00:16:44,440
You're not kids anymore.
177
00:16:45,320 --> 00:16:46,879
He is no longer your friend.
178
00:16:59,320 --> 00:17:00,679
Ellie!
179
00:17:01,360 --> 00:17:03,679
-Ellie!
-What's going on?
180
00:17:03,759 --> 00:17:06,640
There's gonna be an airstrike,
we need to move to a safer place.
181
00:17:08,319 --> 00:17:11,279
But Jake, they can't bomb here,
because this is a residential area.
182
00:17:11,359 --> 00:17:12,920
We ain't taking that chance.
183
00:17:13,440 --> 00:17:17,680
-Okay, I'm gonna go pack.
-No, we need to leave now, right now.
184
00:17:39,920 --> 00:17:41,799
You're on your own from here.
185
00:17:46,319 --> 00:17:47,680
Let's go.
186
00:18:08,440 --> 00:18:10,640
Go to the abandoned building.
187
00:18:10,880 --> 00:18:12,359
Hide inside.
188
00:18:23,240 --> 00:18:25,240
If I don't return...
189
00:18:28,960 --> 00:18:30,799
You understand, right?
190
00:18:36,359 --> 00:18:40,200
You'll have to go in this direction
until you reach the Kurds area.
191
00:18:43,799 --> 00:18:45,559
Give me a gun.
192
00:18:49,079 --> 00:18:50,400
Yes.
193
00:18:57,200 --> 00:18:59,279
Good luck, Nisrine.
194
00:19:12,880 --> 00:19:14,519
May God be with you.
195
00:20:10,799 --> 00:20:12,400
Open the gate!
196
00:20:33,960 --> 00:20:36,359
-Good morning, guys.
-Good morning, Sheikh.
197
00:20:36,440 --> 00:20:37,799
I'm Abu Musaab.
198
00:20:38,200 --> 00:20:40,920
I was sent by the council
to check on some things.
199
00:20:41,319 --> 00:20:43,279
Did you replace Abu Ali's team?
200
00:20:43,359 --> 00:20:46,000
Yes, we were told to come
because of what happened.
201
00:20:46,480 --> 00:20:48,359
What a mess.
202
00:20:49,400 --> 00:20:53,279
You know,
I saw Abu Ali's body,
203
00:20:53,920 --> 00:20:55,240
at his house.
204
00:20:55,920 --> 00:20:59,240
Make some coffee.
I'll tell you all about it.
205
00:20:59,920 --> 00:21:02,759
And tell the guards
I want a tour in the camp.
206
00:21:05,000 --> 00:21:06,359
Make me coffee too.
207
00:21:06,440 --> 00:21:08,759
Add a lot of sugar for me,
don't be stingy.
208
00:21:35,599 --> 00:21:36,720
Stand up!
209
00:22:10,000 --> 00:22:11,200
What's your name?
210
00:22:13,079 --> 00:22:15,559
-Answer me!
-Sanaa.
211
00:22:28,480 --> 00:22:30,799
-What's your name?
-Halina.
212
00:22:31,599 --> 00:22:32,799
Halina.
213
00:22:33,240 --> 00:22:35,599
-Where are you from?
-From Duma.
214
00:22:35,680 --> 00:22:37,160
-Huh?
-From Duma.
215
00:22:54,799 --> 00:22:58,200
-You, what's your name?
-Aalia Rashidi.
216
00:23:09,599 --> 00:23:12,000
-She's pretty.
-You want her?
217
00:23:14,240 --> 00:23:16,599
Come. Come!
218
00:23:33,480 --> 00:23:35,799
It's me.
I'm Nasser.
219
00:23:43,799 --> 00:23:45,279
Thank you for coming.
220
00:23:48,119 --> 00:23:49,880
Little girl didn't leave me much choice.
221
00:23:54,720 --> 00:23:57,480
How is she doing?
She's okay?
222
00:23:57,559 --> 00:23:58,559
Where is she?
223
00:23:59,160 --> 00:24:01,799
Two kilometers before the intersection
that leads to the camp,
224
00:24:02,400 --> 00:24:06,200
there's an abandoned structure.
We'll pick her up when all this is over.
225
00:24:11,240 --> 00:24:12,400
Her mom is here.
226
00:24:13,160 --> 00:24:14,279
She's alive.
227
00:24:15,160 --> 00:24:16,799
No fucking way.
228
00:24:21,160 --> 00:24:22,319
Right.
229
00:24:26,599 --> 00:24:28,000
You've gotta put these on, okay?
230
00:24:46,240 --> 00:24:48,400
I installed a worm
in their computers here,
231
00:24:48,799 --> 00:24:51,640
so one click of a button
will fuck up their entire systems.
232
00:24:55,559 --> 00:24:59,359
And this will bring the moneyman
over here? You sure?
233
00:24:59,440 --> 00:25:01,920
He's a control freak,
and now it's even worse.
234
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Trust me, he'll show up.
235
00:25:04,319 --> 00:25:05,920
I really hope you're right,
236
00:25:06,640 --> 00:25:08,640
because without him
the plan falls apart.
237
00:25:09,400 --> 00:25:13,119
The question is whether the Mossad and the
Americans will keep their end of the deal.
238
00:25:13,200 --> 00:25:14,359
Can you help me, please?
239
00:25:15,759 --> 00:25:16,880
Here.
240
00:25:25,000 --> 00:25:26,039
Is that good?
241
00:25:27,119 --> 00:25:28,359
Yeah. Good.
242
00:25:32,400 --> 00:25:33,440
Alright.
243
00:25:35,079 --> 00:25:39,200
So this will activate this device,
that will blow up the back gate tower.
244
00:25:39,279 --> 00:25:40,960
That's how we're gonna get
everyone out.
245
00:25:41,039 --> 00:25:42,519
I'll plant it. Alright?
246
00:25:42,599 --> 00:25:44,000
-Yeah, okay.
-Okay.
247
00:25:54,440 --> 00:25:55,759
Can you see the weapons?
248
00:25:56,920 --> 00:25:58,160
No.
249
00:26:05,839 --> 00:26:09,519
Then bring me back to the tent
and move forward as planned.
250
00:26:11,119 --> 00:26:12,279
Fuck up their computers.
251
00:26:16,160 --> 00:26:17,480
This place...
252
00:26:20,799 --> 00:26:22,640
Put an end to it today.
253
00:26:23,640 --> 00:26:24,839
With God's help.
254
00:26:27,559 --> 00:26:28,960
With God's help.
255
00:27:27,400 --> 00:27:29,839
-Ready?
-Yes.
256
00:27:29,920 --> 00:27:32,160
No one shoots,
unless I give the order.
257
00:27:33,200 --> 00:27:34,440
Okay?
258
00:27:35,599 --> 00:27:36,799
Go on.
259
00:27:47,079 --> 00:27:48,640
Press this button for the explosives,
260
00:27:49,240 --> 00:27:51,359
it will eliminate the tower
that guards the exit.
261
00:27:52,480 --> 00:27:54,559
But don't forget to wait
for the airstrike.
262
00:27:55,319 --> 00:27:57,240
Or else we will lose
the element of surprise.
263
00:28:51,880 --> 00:28:53,160
Where are we going?
264
00:28:54,720 --> 00:28:56,559
Some village southeast of here.
265
00:28:57,079 --> 00:28:58,640
So we'll be safe?
266
00:28:59,000 --> 00:29:01,440
I mean, it's under our control?
267
00:29:03,240 --> 00:29:05,160
Yeah, it's under our control.
268
00:29:11,960 --> 00:29:15,319
-Hello.
-We have a problem with the computers.
269
00:29:15,400 --> 00:29:16,920
It's like some sort of sabotage.
270
00:29:17,000 --> 00:29:19,119
We want to try to restart the them,
maybe...
271
00:29:19,200 --> 00:29:21,839
No, no! Don't touch anything.
Don't touch anything! I'm on my way.
272
00:29:21,920 --> 00:29:23,440
But...
Don't touch anything!
273
00:29:25,079 --> 00:29:26,400
Stop, stop.
274
00:29:31,480 --> 00:29:32,839
Jake, what's going on?!
275
00:29:33,279 --> 00:29:35,279
We've got a problem
in one of our operations.
276
00:29:35,799 --> 00:29:37,839
I think it might be related
to the bombings on the city.
277
00:29:39,200 --> 00:29:41,720
We're going there?
I thought we had to hide.
278
00:29:41,799 --> 00:29:43,319
We'll be safe there, okay?
279
00:29:44,559 --> 00:29:46,519
It's a place the Americans
will never bomb.
280
00:30:43,200 --> 00:30:45,480
-Sheikh Abd Al-Rahman.
-Show me.
281
00:30:46,240 --> 00:30:50,039
All the files are locked and encrypted.
Like some sort of ransomware.
282
00:30:50,119 --> 00:30:52,799
-How did it happen?
-I have no idea.
283
00:30:52,880 --> 00:30:55,119
Maybe the traitor left us something
inside the computers.
284
00:30:55,200 --> 00:30:56,920
Or someone got in from the outside.
285
00:31:38,000 --> 00:31:41,079
Do you know if anyone has downloaded
files from the servers?
286
00:31:41,160 --> 00:31:43,160
We disconnected the network
the moment it happened.
287
00:31:43,680 --> 00:31:45,559
Nice, good thinking.
288
00:31:49,880 --> 00:31:51,599
What are you doing here?
289
00:32:04,480 --> 00:32:09,039
Let's just all keep very quiet
and settle down. Alright?
290
00:32:10,079 --> 00:32:13,160
Get up against the wall, both of you.
Now.
291
00:32:14,160 --> 00:32:16,400
Come on.
Go.
292
00:32:27,359 --> 00:32:28,960
Hurry the fuck up!
293
00:32:51,359 --> 00:32:52,559
It's your target.
294
00:32:53,319 --> 00:32:55,160
Alive. As promised.
295
00:32:55,720 --> 00:32:58,559
Very good.Who's that next to him?
296
00:33:01,680 --> 00:33:04,920
It's his wife.
She's an American citizen.
297
00:33:06,640 --> 00:33:08,039
I want to see her face.
298
00:33:09,599 --> 00:33:11,079
Take off the veil.
299
00:33:13,119 --> 00:33:15,160
Take off the fucking veil, now.
300
00:33:25,359 --> 00:33:26,920
She's of no interest to us.
301
00:33:28,279 --> 00:33:29,599
Leave her there.
302
00:33:32,200 --> 00:33:33,880
Who you been working for?
303
00:33:34,559 --> 00:33:36,079
Brits?
304
00:33:36,400 --> 00:33:37,640
Americans?
305
00:33:38,000 --> 00:33:39,400
Who are you?!
306
00:33:40,440 --> 00:33:42,079
The deal you promised?
307
00:33:43,200 --> 00:33:44,440
It's on.
308
00:33:48,799 --> 00:33:50,359
You're not gonna get out
of here alive.
309
00:33:50,880 --> 00:33:52,319
You know that, right?
310
00:33:52,799 --> 00:33:54,319
Back up against the fucking wall.
311
00:33:55,359 --> 00:33:56,680
Now. Back up.
312
00:35:25,199 --> 00:35:27,480
-Hey.
-Hey.
313
00:35:27,559 --> 00:35:30,119
I'm here, are you on your way?
314
00:35:30,800 --> 00:35:33,159
Yeah, yeah, sorry I'm late,
something came up.
315
00:35:34,559 --> 00:35:35,880
You are coming, right?
316
00:35:36,639 --> 00:35:39,480
-Yeah, of course.-Okay, cool. I'll see you soon.
317
00:35:40,440 --> 00:35:41,440
Alright.
318
00:35:50,199 --> 00:35:52,199
Come on, come on, come on.
319
00:35:56,599 --> 00:35:58,760
-Hey.
-She there?
320
00:35:58,840 --> 00:36:00,039
Yes.
321
00:36:00,119 --> 00:36:01,119
She alone?
322
00:36:01,800 --> 00:36:02,800
Yeah.
323
00:36:03,719 --> 00:36:04,719
Alright.
324
00:36:25,159 --> 00:36:26,639
It's Abu-Iyad.
325
00:36:27,199 --> 00:36:28,360
Your friend.
326
00:36:29,119 --> 00:36:30,440
Your brother.
327
00:36:32,760 --> 00:36:36,159
Calling me waiting for green light
for a mission he's on.
328
00:36:37,599 --> 00:36:39,039
If I don't answer him...
329
00:36:40,800 --> 00:36:43,280
How long do you think
you can hold us here, anyway?
330
00:36:50,000 --> 00:36:52,880
Come on, come on,
come on, come on, come on.
331
00:37:07,679 --> 00:37:08,760
It's me.
332
00:37:10,760 --> 00:37:11,960
Nasser?
333
00:37:13,400 --> 00:37:14,599
What... where's...
334
00:37:15,000 --> 00:37:17,320
Where are you?
Where's Abd Al-Rahman?
335
00:37:18,119 --> 00:37:21,079
This thing,it can't go on.
336
00:37:23,159 --> 00:37:24,400
You know what he is.
337
00:37:29,639 --> 00:37:30,960
No.
338
00:37:31,039 --> 00:37:33,280
No, no, no, no, no,
Nasser, no.
339
00:37:33,360 --> 00:37:35,360
What've you done?
340
00:37:36,039 --> 00:37:37,519
Listen to me.
341
00:37:37,599 --> 00:37:39,960
Go take the meetingwith the American soldier.
342
00:37:40,480 --> 00:37:41,519
They know I'm coming.
343
00:37:42,760 --> 00:37:44,239
You sold me out.
344
00:37:44,320 --> 00:37:45,400
I'm sorry.
345
00:37:48,840 --> 00:37:50,440
Just go to the meeting, please.
346
00:37:51,840 --> 00:37:53,360
Don't do anything stupid.
347
00:38:08,960 --> 00:38:10,239
Put down your weapon!
348
00:38:10,320 --> 00:38:13,079
-Put down your weapon!
-I'm gonna shoot him!
349
00:38:13,440 --> 00:38:15,159
I'm gonna shoot him!
350
00:38:15,239 --> 00:38:16,679
Look at me!
351
00:38:20,639 --> 00:38:22,639
-If he kills me...
-Don't!
352
00:38:22,719 --> 00:38:26,639
You go and kill all the women
in the camp.
353
00:38:30,000 --> 00:38:31,320
Understood?
354
00:38:32,400 --> 00:38:33,679
All of them.
355
00:38:37,480 --> 00:38:39,320
Now put the gun down.
356
00:38:47,960 --> 00:38:49,320
Alright.
357
00:38:58,039 --> 00:38:59,440
Take him out.
358
00:39:29,960 --> 00:39:30,960
Hey.
359
00:39:32,840 --> 00:39:34,159
Hey, where are you?
360
00:39:36,480 --> 00:39:39,239
I leave my fate in God's hands.
361
00:39:46,679 --> 00:39:47,800
He is not coming,
362
00:39:48,199 --> 00:39:49,199
Take him out.
363
00:39:50,079 --> 00:39:53,599
V1, V1,you've got greenlight lock on target.
364
00:39:58,679 --> 00:39:59,679
Fire.
365
00:40:08,159 --> 00:40:10,800
Move! Let's go, move!
366
00:40:12,599 --> 00:40:14,679
-Shit!
-What's going on?
367
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
They have Nasser.
368
00:40:18,079 --> 00:40:19,800
-What?!
-They have Nasser.
369
00:40:19,880 --> 00:40:20,960
Throw him here.
370
00:40:21,519 --> 00:40:24,320
-Here.
-Move!
371
00:40:24,400 --> 00:40:26,559
Get down with your face
on the ground.
372
00:40:28,679 --> 00:40:33,800
Abu Musaab, a great warrior ready
to sacrifice his life for...
373
00:40:34,400 --> 00:40:35,559
for what, these women?
374
00:40:39,960 --> 00:40:41,320
Well,
375
00:40:43,800 --> 00:40:46,079
now they'll get to watch their hero
376
00:40:46,800 --> 00:40:48,239
die like a dog.
377
00:40:51,239 --> 00:40:52,679
He's going to kill him.
378
00:40:53,000 --> 00:40:54,639
I must help him!
379
00:40:54,719 --> 00:40:57,760
If you do, the guards will come
before the airstrike.
380
00:40:57,840 --> 00:40:59,920
And we all die.
381
00:41:14,079 --> 00:41:15,480
Give me the gun.
382
00:41:16,360 --> 00:41:17,400
Here, Sheikh.
383
00:41:19,239 --> 00:41:21,719
I can't let him die!
384
00:41:33,360 --> 00:41:34,800
Traitor!
385
00:41:35,400 --> 00:41:36,400
Jake!
386
00:41:50,880 --> 00:41:52,519
Take your positions, all squads!
387
00:41:52,599 --> 00:41:55,880
-Shoot them, God is great.-You're hit!
388
00:42:10,119 --> 00:42:13,760
Support is on its way from the camp.
389
00:42:22,840 --> 00:42:23,840
Let's go!
390
00:42:26,199 --> 00:42:27,400
Move to the corner!
391
00:42:30,840 --> 00:42:32,440
Move to the corner.
Let's go!
392
00:42:32,880 --> 00:42:34,039
Go!
393
00:42:34,119 --> 00:42:36,199
Quiet!
Move to the corner.
394
00:42:43,000 --> 00:42:45,039
They're coming!
395
00:42:51,000 --> 00:42:52,039
Come quick!
396
00:43:30,400 --> 00:43:32,880
Shoot, don't let anyone run away.
Shoot!
397
00:43:33,920 --> 00:43:35,840
God is great!
God is great!
398
00:43:42,360 --> 00:43:45,679
Jake, we gotta go.
Now.
399
00:44:03,719 --> 00:44:05,840
Quiet! Quiet!
Don't move!
400
00:44:08,519 --> 00:44:09,639
Quiet!
401
00:44:09,719 --> 00:44:10,840
Quiet!
402
00:44:27,000 --> 00:44:29,599
I'll take care of them,
you try to get to the tower.
403
00:44:29,679 --> 00:44:31,239
There's something wrong
with the device.
404
00:44:33,719 --> 00:44:35,519
Shoot! Shoot!
405
00:44:35,599 --> 00:44:37,400
Behind the truck!
406
00:44:51,920 --> 00:44:53,639
We've got to go! Now!
407
00:45:03,440 --> 00:45:05,199
I can't let them win.
408
00:45:17,360 --> 00:45:18,400
Jake?
409
00:46:00,719 --> 00:46:01,840
What is it?!
410
00:46:05,960 --> 00:46:07,239
What is it?!
411
00:46:09,039 --> 00:46:10,360
Answer me!
412
00:46:12,440 --> 00:46:13,559
What is it?
413
00:46:13,920 --> 00:46:15,039
Answer me!
414
00:46:20,679 --> 00:46:21,840
Jihan!
415
00:46:23,719 --> 00:46:25,079
Cover for me!
416
00:46:25,159 --> 00:46:29,039
The bomb didn't go!
Their men must be on the way!
417
00:46:49,000 --> 00:46:50,760
Answer me, you bitch!
418
00:46:50,840 --> 00:46:52,039
What is it?
419
00:46:53,119 --> 00:46:56,159
Tell me, or I'll kill you!
What is it?
420
00:46:56,880 --> 00:46:58,159
Is it yours?
421
00:46:58,599 --> 00:46:59,760
Answer me!
422
00:47:33,039 --> 00:47:34,679
Let's go! Let's go!
423
00:47:36,760 --> 00:47:39,519
Let's go, let's go, let's go!
Quickly!
424
00:47:42,480 --> 00:47:44,400
Let's go! Let's go!
425
00:47:44,480 --> 00:47:46,440
Go quickly! Go!
426
00:47:46,519 --> 00:47:48,480
Go, go! Quickly!
427
00:47:49,719 --> 00:47:51,480
Let's go! Let's go!
428
00:47:51,559 --> 00:47:53,480
Let's go! Let's go!
429
00:47:53,559 --> 00:47:55,199
Let's go! Let's go!
430
00:47:57,840 --> 00:48:02,000
Hurry up! Hurry up!
431
00:48:03,639 --> 00:48:05,559
Hurry up! Hurry up!
Come on!
432
00:48:12,039 --> 00:48:14,000
Hurry up! Hurry up!
433
00:48:45,840 --> 00:48:48,000
Hurry up! Hurry up!
434
00:49:41,039 --> 00:49:42,320
Hurry up! Hurry up!
435
00:50:45,840 --> 00:50:47,679
Road 11d is also secured.
436
00:50:48,960 --> 00:50:53,360
Copy. Alright comrade. The enemy ispushed out of the 20-kilometer perimeter.
437
00:50:53,440 --> 00:50:54,679
Secure the lines.
438
00:50:56,239 --> 00:50:59,199
Copy, we can still hearAllies fighter jets.
439
00:51:00,320 --> 00:51:02,840
Use them to secure the convoy.
440
00:51:04,239 --> 00:51:06,840
Alright, I understand.We will make it, comrade.
441
00:51:27,280 --> 00:51:28,880
My dear parents,
442
00:51:29,880 --> 00:51:31,800
I am not a good person.
443
00:51:34,320 --> 00:51:37,199
I can only imaginethe anguish and sorrow
444
00:51:37,280 --> 00:51:38,679
you have been through.
445
00:51:46,000 --> 00:51:48,679
But if your daughter has indeed diedeight years ago,
446
00:51:48,760 --> 00:51:51,159
another person was born that day.
447
00:51:57,960 --> 00:52:01,079
I have met with so many womenand men brave and good.
448
00:52:02,880 --> 00:52:05,199
I have witnessedthe resilience of people
449
00:52:05,679 --> 00:52:09,719
and their unwavering commitmentto justice and peace.
450
00:52:25,599 --> 00:52:28,079
It will be a long and painful battle,
451
00:52:28,159 --> 00:52:29,599
but there is no other choice.
452
00:52:37,719 --> 00:52:39,239
The losses are great,
453
00:52:39,920 --> 00:52:42,719
but every small victory takes usto the next day.
454
00:52:46,880 --> 00:52:50,440
Hell is a real place, just a fewhours' flight from our homes.
455
00:52:51,239 --> 00:52:53,760
Turning a blind eye to the peopleaffected by the ravages of war
456
00:52:53,840 --> 00:52:55,880
is no longer an option.
457
00:52:56,199 --> 00:52:58,840
Even if it's the neutral waythe West has chosen.
458
00:53:03,079 --> 00:53:04,719
For me it's not possible.
459
00:53:09,599 --> 00:53:11,880
I know suffering comes in many ways,
460
00:53:12,960 --> 00:53:14,679
but so does redemption.
461
00:53:17,760 --> 00:53:20,440
I hope that someday you will finda way to forgive me.
462
00:53:31,920 --> 00:53:33,679
Love you forever,
463
00:53:35,559 --> 00:53:36,559
Anna.
464
00:53:41,599 --> 00:53:44,119
Get ready. Aim.
465
00:53:45,039 --> 00:53:46,039
Fire!
466
00:53:47,840 --> 00:53:50,599
Get ready. Aim.
467
00:53:51,360 --> 00:53:52,440
Fire!
468
00:53:54,800 --> 00:53:57,920
Get ready. Aim.
469
00:53:59,559 --> 00:54:00,559
Fire!
33325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.