All language subtitles for No Mans Land 2020 S02E08 1080p MAX WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,759 --> 00:00:04,919 -I'm Paul. -Rebecca. 2 00:00:05,679 --> 00:00:09,080 How much of an impact would it make, if I took an American officer? 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,519 Very nice. 4 00:00:12,800 --> 00:00:17,239 A vehicle transporting a hundred million dollars should have been guarded better. 5 00:00:17,320 --> 00:00:18,600 It was an inside job. 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,000 -Did you do it? -Do what? 7 00:00:22,079 --> 00:00:23,079 The bank. 8 00:00:24,199 --> 00:00:26,800 ISIS takes the female prisoners to a camp in Al-Dejan Valley. 9 00:00:26,879 --> 00:00:28,440 But it is heavily guarded. 10 00:00:29,960 --> 00:00:31,280 The YPJ will protect you. 11 00:00:31,359 --> 00:00:33,520 They will free my mother and the other women? 12 00:00:33,920 --> 00:00:35,359 I'm in touch with Nasser Yassin. 13 00:00:35,439 --> 00:00:37,679 We have a plan, to help me grab the moneyman. 14 00:00:38,079 --> 00:00:39,079 Go on. 15 00:00:39,159 --> 00:00:41,960 It's a risky one, and it can only work with your cooperation. 16 00:00:42,039 --> 00:00:43,439 Tell me what you need. 17 00:00:44,600 --> 00:00:47,079 The watchtowers will be our biggest problem. 18 00:00:47,159 --> 00:00:49,200 How can we do it without weapons? 19 00:00:49,280 --> 00:00:50,679 We'll have weapons. 20 00:00:51,200 --> 00:00:54,359 Please, Nasser. She can't do it without you. 21 00:00:55,600 --> 00:00:57,479 -I know your daughter. -Nisrine? 22 00:00:57,560 --> 00:00:58,679 We're getting out of here. 23 00:01:00,840 --> 00:01:04,439 Abd Al-Rahman thinks that we have a traitor. 24 00:01:04,519 --> 00:01:07,200 He has sent me a list of names, and your name is on it. 25 00:01:09,079 --> 00:01:11,640 You are prohibited from leaving Raqqa until further notice. 26 00:01:11,719 --> 00:01:13,439 Where are you, Nasser? 27 00:01:15,760 --> 00:01:17,000 Where are you? 28 00:02:53,800 --> 00:02:55,479 What are you doing here? 29 00:02:56,319 --> 00:02:57,800 We need to talk. 30 00:03:09,599 --> 00:03:12,759 In the Name of Merciful God. All praise is for Lord of all worlds. 31 00:03:13,520 --> 00:03:16,039 The Most Merciful, Master of the Day of Judgment. 32 00:03:16,120 --> 00:03:18,680 You alone we worship, and You alone we ask for help. 33 00:03:19,360 --> 00:03:23,000 Guide us along the Straight Path, of those You have blessed, 34 00:03:23,599 --> 00:03:27,240 not those You are displeased with, or those who are astray. 35 00:03:27,319 --> 00:03:29,079 Amen. 36 00:03:29,159 --> 00:03:31,960 In the Name of Merciful God. We have granted you abundant goodness. 37 00:03:32,039 --> 00:03:33,920 So pray and sacrifice to your Lord. 38 00:03:34,400 --> 00:03:37,319 God is the greatest. 39 00:03:47,199 --> 00:03:48,439 God is the greatest. 40 00:03:48,520 --> 00:03:50,120 God is the greatest. 41 00:03:50,199 --> 00:03:52,800 In the Name of Merciful God. All praise is for Lord of all worlds. 42 00:03:53,199 --> 00:03:55,680 The Most Merciful, Master of the Day of Judgment. 43 00:03:55,759 --> 00:03:58,280 You alone we worship, and You alone we ask for help. 44 00:04:05,520 --> 00:04:09,080 Guide us along the Straight Path, of those You have blessed, 45 00:04:09,520 --> 00:04:11,879 not those You are displeased with, or those who are astray. 46 00:05:12,920 --> 00:05:14,160 What happened? 47 00:05:14,720 --> 00:05:16,879 An explosion inside one of Abu Ali's apartments. 48 00:05:17,279 --> 00:05:19,399 He worked at the Sabaya Camp. 49 00:05:19,920 --> 00:05:21,079 What caused the explosion? 50 00:05:21,160 --> 00:05:24,000 It looks like he was building a bomb and it went off. 51 00:05:25,360 --> 00:05:26,800 Is he one of your men? 52 00:05:27,480 --> 00:05:28,639 He'd been to the bank? 53 00:05:29,959 --> 00:05:31,120 Sometimes. 54 00:05:31,199 --> 00:05:33,759 He used to bring the money collected from selling the Sabaya. 55 00:05:34,600 --> 00:05:37,600 Look Sheikh, we found this in his bedroom. 56 00:05:58,680 --> 00:06:00,000 Let's go, show me the apartment. 57 00:06:04,720 --> 00:06:06,199 Allah has protected us. 58 00:06:06,959 --> 00:06:09,120 If the traitor hadn't been blown up in his home, 59 00:06:09,199 --> 00:06:11,519 who knows where he would have hit us next time. 60 00:06:13,160 --> 00:06:16,480 He worked in the Sabaya camp. 61 00:06:17,040 --> 00:06:19,199 Maybe he received help? 62 00:06:28,199 --> 00:06:29,879 I warned Abd Al-Rahman, 63 00:06:30,519 --> 00:06:34,600 but he added my name to the suspects' list. 64 00:06:36,759 --> 00:06:38,720 I am sorry, brother Abu Musab. 65 00:06:39,079 --> 00:06:41,240 You'll get your permit back. 66 00:06:41,319 --> 00:06:44,840 We need to clean up the mess that man made. 67 00:07:06,279 --> 00:07:07,680 Did the plan work? 68 00:07:10,360 --> 00:07:11,519 Yes. 69 00:07:11,920 --> 00:07:14,759 They're not after you anymore? 70 00:07:15,120 --> 00:07:16,879 You'll see the plan through? 71 00:07:18,439 --> 00:07:19,720 If God wills. 72 00:07:25,439 --> 00:07:26,720 Are you ok? 73 00:07:28,240 --> 00:07:29,480 Did that man die? 74 00:07:32,360 --> 00:07:33,560 Yes. 75 00:07:48,279 --> 00:07:50,519 You didn't kill anyone. 76 00:07:59,360 --> 00:08:01,480 I have killed someone before. 77 00:08:03,040 --> 00:08:05,720 The contractor who took us. I shot him. 78 00:08:13,839 --> 00:08:15,560 I will take you with me, 79 00:08:18,519 --> 00:08:19,920 if I manage to escape. 80 00:08:22,800 --> 00:08:24,399 You think the whole world 81 00:08:25,439 --> 00:08:27,079 is like this, 82 00:08:28,680 --> 00:08:30,399 but there are safer places. 83 00:08:34,720 --> 00:08:36,279 If everything goes as planned, 84 00:08:36,799 --> 00:08:39,360 I will stay in Syria with Commander Sarya. 85 00:09:29,480 --> 00:09:32,240 You have no weapons. Not enough fighters. 86 00:09:32,320 --> 00:09:33,919 How do you plan on attacking this place? 87 00:09:34,240 --> 00:09:35,759 And even if you do, 88 00:09:36,320 --> 00:09:38,960 there are hundreds of soldiers in the town up the hill! 89 00:09:41,200 --> 00:09:42,679 We'll make it work. 90 00:09:44,120 --> 00:09:46,559 There are women here that can help you. We can get some knives... 91 00:09:46,639 --> 00:09:47,879 No. 92 00:09:48,519 --> 00:09:50,759 You must not tell anyone. We don't know who we can trust. 93 00:09:54,080 --> 00:09:56,440 You think any of these women will help those animals? 94 00:09:57,399 --> 00:09:59,919 People will do anything when they're desperate. 95 00:10:00,960 --> 00:10:02,480 Trust me. 96 00:10:08,919 --> 00:10:10,240 Tell me about Nisrine. 97 00:10:11,240 --> 00:10:13,840 I don't know what happened after we got separated. 98 00:10:14,639 --> 00:10:16,799 I tried to protect her but... 99 00:10:17,840 --> 00:10:19,840 No one touched her. I promise you! 100 00:10:20,120 --> 00:10:21,120 No one! 101 00:10:25,559 --> 00:10:28,919 If I don't get out of here alive, give her a better life elsewhere. 102 00:10:29,000 --> 00:10:30,639 You won't die today. 103 00:10:31,159 --> 00:10:32,600 And neither will I. 104 00:10:32,679 --> 00:10:35,360 We'll both get back to Nisrine. 105 00:10:43,519 --> 00:10:44,759 Let me help you. 106 00:10:49,240 --> 00:10:51,799 The road is blocked, the car won't be able to reach the location. 107 00:10:51,879 --> 00:10:53,159 Yes, right. 108 00:10:58,639 --> 00:10:59,639 Yeah. 109 00:11:00,759 --> 00:11:03,039 Hey. Called to let you know I'm at work. 110 00:11:03,120 --> 00:11:04,320 I'm starting my shift. 111 00:11:05,519 --> 00:11:07,600 Okay. Then it's happening today? 112 00:11:09,039 --> 00:11:11,360 -Got the stuff? -Of course. 113 00:11:12,559 --> 00:11:13,679 How's it looking now? 114 00:11:13,759 --> 00:11:17,000 It's a bit empty around here, it's been like this since yesterday. 115 00:11:20,600 --> 00:11:21,600 What do you mean? 116 00:11:21,679 --> 00:11:24,120 Usually there are more soldiers at this hour too, 117 00:11:24,200 --> 00:11:26,679 but for some reason it's pretty empty here. 118 00:11:27,840 --> 00:11:29,480 The streets are emptier too. 119 00:11:34,519 --> 00:11:35,639 Okay. 120 00:11:36,720 --> 00:11:38,240 I'm gonna give you a call back later. 121 00:11:58,559 --> 00:12:00,879 -Hi. -Hi. How are you? 122 00:12:00,960 --> 00:12:03,039 Good. Are you in town? 123 00:12:03,720 --> 00:12:07,519 Yeah, yeah, I'm back for 48 hours, and then I'm off again. 124 00:12:07,600 --> 00:12:09,159 But I heard your message. 125 00:12:09,720 --> 00:12:11,440 We should get together tonight. 126 00:12:12,200 --> 00:12:14,639 It sounds great. Where? 127 00:12:15,679 --> 00:12:18,639 Well, how about the place that we first met. 128 00:12:19,799 --> 00:12:24,679 -Cute... Is five okay? -Yeah, five's perfect. 129 00:12:24,759 --> 00:12:27,679 -Cool. See you there. -Yeah, see you there... 130 00:12:28,159 --> 00:12:31,000 -But, Rebecca, -Yeah? 131 00:12:31,080 --> 00:12:33,919 You actually allowed out tonight? 132 00:12:35,320 --> 00:12:36,440 What do you mean? 133 00:12:37,679 --> 00:12:39,200 I thought today was a big day. 134 00:12:40,159 --> 00:12:41,799 You know, airstrikes. 135 00:12:42,919 --> 00:12:44,159 Who told you that? 136 00:12:44,840 --> 00:12:47,320 No one. It's just a rumor, isn't it? 137 00:12:48,120 --> 00:12:51,960 It's not a conversation for the phone. I'll tell you about it when we meet. 138 00:12:52,360 --> 00:12:55,480 But don't worry about it, I'm allowed to leave base. 139 00:12:55,559 --> 00:12:58,120 -I'm already on leave. -Okay, well, I'll see you at five then. 140 00:12:58,559 --> 00:13:01,240 -Great. Bye. -Alright, bye. 141 00:13:26,919 --> 00:13:30,159 -Yeah. -I'm in position, everything's ready. 142 00:13:30,960 --> 00:13:33,679 Okay, but don't use your phone unless you have to. 143 00:13:33,759 --> 00:13:38,200 Listen, the thing that they are planning, it's gonna happen real soon. 144 00:13:38,919 --> 00:13:40,320 Gonna happen big time. 145 00:13:40,879 --> 00:13:43,399 You sure? Someone tell you? 146 00:13:44,639 --> 00:13:47,279 The American. The streets and bars are empty. 147 00:13:47,360 --> 00:13:49,000 It's happening, trust me. 148 00:13:49,559 --> 00:13:52,840 -You tell anyone else about it? -No. 149 00:13:53,600 --> 00:13:54,799 Good. Don't. 150 00:13:54,879 --> 00:13:56,919 I'll tell the people who need to know. 151 00:13:57,000 --> 00:13:58,799 -Understood. -Good luck, brother. 152 00:14:08,440 --> 00:14:10,159 -Where is he? -Please. 153 00:14:10,240 --> 00:14:11,519 Machine guns. 154 00:14:11,600 --> 00:14:13,440 Regarding bombs... 155 00:14:13,519 --> 00:14:15,120 Excuse me, Sheikh. 156 00:14:15,600 --> 00:14:18,120 We need to talk. Privately. 157 00:14:21,039 --> 00:14:22,519 Please. 158 00:14:29,639 --> 00:14:33,200 -What? If it's about the traitor... -No. 159 00:14:34,320 --> 00:14:36,399 The Americans are about to attack. 160 00:14:38,960 --> 00:14:42,639 Our Intel division is focusing on tracking their movements. 161 00:14:42,720 --> 00:14:44,799 They're going to attack here as well. 162 00:14:46,120 --> 00:14:47,279 You knew. 163 00:14:48,720 --> 00:14:51,120 It's going to happen in three days. 164 00:14:52,559 --> 00:14:56,080 My source thinks that it will happen earlier. Maybe today. 165 00:14:58,679 --> 00:15:01,080 -We need to get an alert out. -No, no. 166 00:15:01,600 --> 00:15:03,720 We don't want to expose our intelligence capabilities. 167 00:15:03,799 --> 00:15:06,559 Americans can't know what we know. 168 00:15:07,159 --> 00:15:10,519 A decision has been made that only the leadership goes underground. 169 00:15:10,879 --> 00:15:12,879 That includes you, Abd Al-Rahman. 170 00:15:14,240 --> 00:15:16,200 What about the rest of our people? 171 00:15:17,480 --> 00:15:20,080 We'll sacrifice as many as we need to. 172 00:15:21,399 --> 00:15:23,039 May God have mercy on the souls of the martyrs. 173 00:15:23,120 --> 00:15:27,720 Sheikh, did you even plan on informing me? 174 00:15:27,799 --> 00:15:32,559 Of course, brother. I just thought we had more time. 175 00:16:01,039 --> 00:16:03,120 Come on... Come on... 176 00:16:42,919 --> 00:16:44,440 You're not kids anymore. 177 00:16:45,320 --> 00:16:46,879 He is no longer your friend. 178 00:16:59,320 --> 00:17:00,679 Ellie! 179 00:17:01,360 --> 00:17:03,679 -Ellie! -What's going on? 180 00:17:03,759 --> 00:17:06,640 There's gonna be an airstrike, we need to move to a safer place. 181 00:17:08,319 --> 00:17:11,279 But Jake, they can't bomb here, because this is a residential area. 182 00:17:11,359 --> 00:17:12,920 We ain't taking that chance. 183 00:17:13,440 --> 00:17:17,680 -Okay, I'm gonna go pack. -No, we need to leave now, right now. 184 00:17:39,920 --> 00:17:41,799 You're on your own from here. 185 00:17:46,319 --> 00:17:47,680 Let's go. 186 00:18:08,440 --> 00:18:10,640 Go to the abandoned building. 187 00:18:10,880 --> 00:18:12,359 Hide inside. 188 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 If I don't return... 189 00:18:28,960 --> 00:18:30,799 You understand, right? 190 00:18:36,359 --> 00:18:40,200 You'll have to go in this direction until you reach the Kurds area. 191 00:18:43,799 --> 00:18:45,559 Give me a gun. 192 00:18:49,079 --> 00:18:50,400 Yes. 193 00:18:57,200 --> 00:18:59,279 Good luck, Nisrine. 194 00:19:12,880 --> 00:19:14,519 May God be with you. 195 00:20:10,799 --> 00:20:12,400 Open the gate! 196 00:20:33,960 --> 00:20:36,359 -Good morning, guys. -Good morning, Sheikh. 197 00:20:36,440 --> 00:20:37,799 I'm Abu Musaab. 198 00:20:38,200 --> 00:20:40,920 I was sent by the council to check on some things. 199 00:20:41,319 --> 00:20:43,279 Did you replace Abu Ali's team? 200 00:20:43,359 --> 00:20:46,000 Yes, we were told to come because of what happened. 201 00:20:46,480 --> 00:20:48,359 What a mess. 202 00:20:49,400 --> 00:20:53,279 You know, I saw Abu Ali's body, 203 00:20:53,920 --> 00:20:55,240 at his house. 204 00:20:55,920 --> 00:20:59,240 Make some coffee. I'll tell you all about it. 205 00:20:59,920 --> 00:21:02,759 And tell the guards I want a tour in the camp. 206 00:21:05,000 --> 00:21:06,359 Make me coffee too. 207 00:21:06,440 --> 00:21:08,759 Add a lot of sugar for me, don't be stingy. 208 00:21:35,599 --> 00:21:36,720 Stand up! 209 00:22:10,000 --> 00:22:11,200 What's your name? 210 00:22:13,079 --> 00:22:15,559 -Answer me! -Sanaa. 211 00:22:28,480 --> 00:22:30,799 -What's your name? -Halina. 212 00:22:31,599 --> 00:22:32,799 Halina. 213 00:22:33,240 --> 00:22:35,599 -Where are you from? -From Duma. 214 00:22:35,680 --> 00:22:37,160 -Huh? -From Duma. 215 00:22:54,799 --> 00:22:58,200 -You, what's your name? -Aalia Rashidi. 216 00:23:09,599 --> 00:23:12,000 -She's pretty. -You want her? 217 00:23:14,240 --> 00:23:16,599 Come. Come! 218 00:23:33,480 --> 00:23:35,799 It's me. I'm Nasser. 219 00:23:43,799 --> 00:23:45,279 Thank you for coming. 220 00:23:48,119 --> 00:23:49,880 Little girl didn't leave me much choice. 221 00:23:54,720 --> 00:23:57,480 How is she doing? She's okay? 222 00:23:57,559 --> 00:23:58,559 Where is she? 223 00:23:59,160 --> 00:24:01,799 Two kilometers before the intersection that leads to the camp, 224 00:24:02,400 --> 00:24:06,200 there's an abandoned structure. We'll pick her up when all this is over. 225 00:24:11,240 --> 00:24:12,400 Her mom is here. 226 00:24:13,160 --> 00:24:14,279 She's alive. 227 00:24:15,160 --> 00:24:16,799 No fucking way. 228 00:24:21,160 --> 00:24:22,319 Right. 229 00:24:26,599 --> 00:24:28,000 You've gotta put these on, okay? 230 00:24:46,240 --> 00:24:48,400 I installed a worm in their computers here, 231 00:24:48,799 --> 00:24:51,640 so one click of a button will fuck up their entire systems. 232 00:24:55,559 --> 00:24:59,359 And this will bring the moneyman over here? You sure? 233 00:24:59,440 --> 00:25:01,920 He's a control freak, and now it's even worse. 234 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Trust me, he'll show up. 235 00:25:04,319 --> 00:25:05,920 I really hope you're right, 236 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 because without him the plan falls apart. 237 00:25:09,400 --> 00:25:13,119 The question is whether the Mossad and the Americans will keep their end of the deal. 238 00:25:13,200 --> 00:25:14,359 Can you help me, please? 239 00:25:15,759 --> 00:25:16,880 Here. 240 00:25:25,000 --> 00:25:26,039 Is that good? 241 00:25:27,119 --> 00:25:28,359 Yeah. Good. 242 00:25:32,400 --> 00:25:33,440 Alright. 243 00:25:35,079 --> 00:25:39,200 So this will activate this device, that will blow up the back gate tower. 244 00:25:39,279 --> 00:25:40,960 That's how we're gonna get everyone out. 245 00:25:41,039 --> 00:25:42,519 I'll plant it. Alright? 246 00:25:42,599 --> 00:25:44,000 -Yeah, okay. -Okay. 247 00:25:54,440 --> 00:25:55,759 Can you see the weapons? 248 00:25:56,920 --> 00:25:58,160 No. 249 00:26:05,839 --> 00:26:09,519 Then bring me back to the tent and move forward as planned. 250 00:26:11,119 --> 00:26:12,279 Fuck up their computers. 251 00:26:16,160 --> 00:26:17,480 This place... 252 00:26:20,799 --> 00:26:22,640 Put an end to it today. 253 00:26:23,640 --> 00:26:24,839 With God's help. 254 00:26:27,559 --> 00:26:28,960 With God's help. 255 00:27:27,400 --> 00:27:29,839 -Ready? -Yes. 256 00:27:29,920 --> 00:27:32,160 No one shoots, unless I give the order. 257 00:27:33,200 --> 00:27:34,440 Okay? 258 00:27:35,599 --> 00:27:36,799 Go on. 259 00:27:47,079 --> 00:27:48,640 Press this button for the explosives, 260 00:27:49,240 --> 00:27:51,359 it will eliminate the tower that guards the exit. 261 00:27:52,480 --> 00:27:54,559 But don't forget to wait for the airstrike. 262 00:27:55,319 --> 00:27:57,240 Or else we will lose the element of surprise. 263 00:28:51,880 --> 00:28:53,160 Where are we going? 264 00:28:54,720 --> 00:28:56,559 Some village southeast of here. 265 00:28:57,079 --> 00:28:58,640 So we'll be safe? 266 00:28:59,000 --> 00:29:01,440 I mean, it's under our control? 267 00:29:03,240 --> 00:29:05,160 Yeah, it's under our control. 268 00:29:11,960 --> 00:29:15,319 -Hello. -We have a problem with the computers. 269 00:29:15,400 --> 00:29:16,920 It's like some sort of sabotage. 270 00:29:17,000 --> 00:29:19,119 We want to try to restart the them, maybe... 271 00:29:19,200 --> 00:29:21,839 No, no! Don't touch anything. Don't touch anything! I'm on my way. 272 00:29:21,920 --> 00:29:23,440 But... Don't touch anything! 273 00:29:25,079 --> 00:29:26,400 Stop, stop. 274 00:29:31,480 --> 00:29:32,839 Jake, what's going on?! 275 00:29:33,279 --> 00:29:35,279 We've got a problem in one of our operations. 276 00:29:35,799 --> 00:29:37,839 I think it might be related to the bombings on the city. 277 00:29:39,200 --> 00:29:41,720 We're going there? I thought we had to hide. 278 00:29:41,799 --> 00:29:43,319 We'll be safe there, okay? 279 00:29:44,559 --> 00:29:46,519 It's a place the Americans will never bomb. 280 00:30:43,200 --> 00:30:45,480 -Sheikh Abd Al-Rahman. -Show me. 281 00:30:46,240 --> 00:30:50,039 All the files are locked and encrypted. Like some sort of ransomware. 282 00:30:50,119 --> 00:30:52,799 -How did it happen? -I have no idea. 283 00:30:52,880 --> 00:30:55,119 Maybe the traitor left us something inside the computers. 284 00:30:55,200 --> 00:30:56,920 Or someone got in from the outside. 285 00:31:38,000 --> 00:31:41,079 Do you know if anyone has downloaded files from the servers? 286 00:31:41,160 --> 00:31:43,160 We disconnected the network the moment it happened. 287 00:31:43,680 --> 00:31:45,559 Nice, good thinking. 288 00:31:49,880 --> 00:31:51,599 What are you doing here? 289 00:32:04,480 --> 00:32:09,039 Let's just all keep very quiet and settle down. Alright? 290 00:32:10,079 --> 00:32:13,160 Get up against the wall, both of you. Now. 291 00:32:14,160 --> 00:32:16,400 Come on. Go. 292 00:32:27,359 --> 00:32:28,960 Hurry the fuck up! 293 00:32:51,359 --> 00:32:52,559 It's your target. 294 00:32:53,319 --> 00:32:55,160 Alive. As promised. 295 00:32:55,720 --> 00:32:58,559 Very good. Who's that next to him? 296 00:33:01,680 --> 00:33:04,920 It's his wife. She's an American citizen. 297 00:33:06,640 --> 00:33:08,039 I want to see her face. 298 00:33:09,599 --> 00:33:11,079 Take off the veil. 299 00:33:13,119 --> 00:33:15,160 Take off the fucking veil, now. 300 00:33:25,359 --> 00:33:26,920 She's of no interest to us. 301 00:33:28,279 --> 00:33:29,599 Leave her there. 302 00:33:32,200 --> 00:33:33,880 Who you been working for? 303 00:33:34,559 --> 00:33:36,079 Brits? 304 00:33:36,400 --> 00:33:37,640 Americans? 305 00:33:38,000 --> 00:33:39,400 Who are you?! 306 00:33:40,440 --> 00:33:42,079 The deal you promised? 307 00:33:43,200 --> 00:33:44,440 It's on. 308 00:33:48,799 --> 00:33:50,359 You're not gonna get out of here alive. 309 00:33:50,880 --> 00:33:52,319 You know that, right? 310 00:33:52,799 --> 00:33:54,319 Back up against the fucking wall. 311 00:33:55,359 --> 00:33:56,680 Now. Back up. 312 00:35:25,199 --> 00:35:27,480 -Hey. -Hey. 313 00:35:27,559 --> 00:35:30,119 I'm here, are you on your way? 314 00:35:30,800 --> 00:35:33,159 Yeah, yeah, sorry I'm late, something came up. 315 00:35:34,559 --> 00:35:35,880 You are coming, right? 316 00:35:36,639 --> 00:35:39,480 -Yeah, of course. -Okay, cool. I'll see you soon. 317 00:35:40,440 --> 00:35:41,440 Alright. 318 00:35:50,199 --> 00:35:52,199 Come on, come on, come on. 319 00:35:56,599 --> 00:35:58,760 -Hey. -She there? 320 00:35:58,840 --> 00:36:00,039 Yes. 321 00:36:00,119 --> 00:36:01,119 She alone? 322 00:36:01,800 --> 00:36:02,800 Yeah. 323 00:36:03,719 --> 00:36:04,719 Alright. 324 00:36:25,159 --> 00:36:26,639 It's Abu-Iyad. 325 00:36:27,199 --> 00:36:28,360 Your friend. 326 00:36:29,119 --> 00:36:30,440 Your brother. 327 00:36:32,760 --> 00:36:36,159 Calling me waiting for green light for a mission he's on. 328 00:36:37,599 --> 00:36:39,039 If I don't answer him... 329 00:36:40,800 --> 00:36:43,280 How long do you think you can hold us here, anyway? 330 00:36:50,000 --> 00:36:52,880 Come on, come on, come on, come on, come on. 331 00:37:07,679 --> 00:37:08,760 It's me. 332 00:37:10,760 --> 00:37:11,960 Nasser? 333 00:37:13,400 --> 00:37:14,599 What... where's... 334 00:37:15,000 --> 00:37:17,320 Where are you? Where's Abd Al-Rahman? 335 00:37:18,119 --> 00:37:21,079 This thing, it can't go on. 336 00:37:23,159 --> 00:37:24,400 You know what he is. 337 00:37:29,639 --> 00:37:30,960 No. 338 00:37:31,039 --> 00:37:33,280 No, no, no, no, no, Nasser, no. 339 00:37:33,360 --> 00:37:35,360 What've you done? 340 00:37:36,039 --> 00:37:37,519 Listen to me. 341 00:37:37,599 --> 00:37:39,960 Go take the meeting with the American soldier. 342 00:37:40,480 --> 00:37:41,519 They know I'm coming. 343 00:37:42,760 --> 00:37:44,239 You sold me out. 344 00:37:44,320 --> 00:37:45,400 I'm sorry. 345 00:37:48,840 --> 00:37:50,440 Just go to the meeting, please. 346 00:37:51,840 --> 00:37:53,360 Don't do anything stupid. 347 00:38:08,960 --> 00:38:10,239 Put down your weapon! 348 00:38:10,320 --> 00:38:13,079 -Put down your weapon! -I'm gonna shoot him! 349 00:38:13,440 --> 00:38:15,159 I'm gonna shoot him! 350 00:38:15,239 --> 00:38:16,679 Look at me! 351 00:38:20,639 --> 00:38:22,639 -If he kills me... -Don't! 352 00:38:22,719 --> 00:38:26,639 You go and kill all the women in the camp. 353 00:38:30,000 --> 00:38:31,320 Understood? 354 00:38:32,400 --> 00:38:33,679 All of them. 355 00:38:37,480 --> 00:38:39,320 Now put the gun down. 356 00:38:47,960 --> 00:38:49,320 Alright. 357 00:38:58,039 --> 00:38:59,440 Take him out. 358 00:39:29,960 --> 00:39:30,960 Hey. 359 00:39:32,840 --> 00:39:34,159 Hey, where are you? 360 00:39:36,480 --> 00:39:39,239 I leave my fate in God's hands. 361 00:39:46,679 --> 00:39:47,800 He is not coming, 362 00:39:48,199 --> 00:39:49,199 Take him out. 363 00:39:50,079 --> 00:39:53,599 V1, V1, you've got greenlight lock on target. 364 00:39:58,679 --> 00:39:59,679 Fire. 365 00:40:08,159 --> 00:40:10,800 Move! Let's go, move! 366 00:40:12,599 --> 00:40:14,679 -Shit! -What's going on? 367 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 They have Nasser. 368 00:40:18,079 --> 00:40:19,800 -What?! -They have Nasser. 369 00:40:19,880 --> 00:40:20,960 Throw him here. 370 00:40:21,519 --> 00:40:24,320 -Here. -Move! 371 00:40:24,400 --> 00:40:26,559 Get down with your face on the ground. 372 00:40:28,679 --> 00:40:33,800 Abu Musaab, a great warrior ready to sacrifice his life for... 373 00:40:34,400 --> 00:40:35,559 for what, these women? 374 00:40:39,960 --> 00:40:41,320 Well, 375 00:40:43,800 --> 00:40:46,079 now they'll get to watch their hero 376 00:40:46,800 --> 00:40:48,239 die like a dog. 377 00:40:51,239 --> 00:40:52,679 He's going to kill him. 378 00:40:53,000 --> 00:40:54,639 I must help him! 379 00:40:54,719 --> 00:40:57,760 If you do, the guards will come before the airstrike. 380 00:40:57,840 --> 00:40:59,920 And we all die. 381 00:41:14,079 --> 00:41:15,480 Give me the gun. 382 00:41:16,360 --> 00:41:17,400 Here, Sheikh. 383 00:41:19,239 --> 00:41:21,719 I can't let him die! 384 00:41:33,360 --> 00:41:34,800 Traitor! 385 00:41:35,400 --> 00:41:36,400 Jake! 386 00:41:50,880 --> 00:41:52,519 Take your positions, all squads! 387 00:41:52,599 --> 00:41:55,880 -Shoot them, God is great. -You're hit! 388 00:42:10,119 --> 00:42:13,760 Support is on its way from the camp. 389 00:42:22,840 --> 00:42:23,840 Let's go! 390 00:42:26,199 --> 00:42:27,400 Move to the corner! 391 00:42:30,840 --> 00:42:32,440 Move to the corner. Let's go! 392 00:42:32,880 --> 00:42:34,039 Go! 393 00:42:34,119 --> 00:42:36,199 Quiet! Move to the corner. 394 00:42:43,000 --> 00:42:45,039 They're coming! 395 00:42:51,000 --> 00:42:52,039 Come quick! 396 00:43:30,400 --> 00:43:32,880 Shoot, don't let anyone run away. Shoot! 397 00:43:33,920 --> 00:43:35,840 God is great! God is great! 398 00:43:42,360 --> 00:43:45,679 Jake, we gotta go. Now. 399 00:44:03,719 --> 00:44:05,840 Quiet! Quiet! Don't move! 400 00:44:08,519 --> 00:44:09,639 Quiet! 401 00:44:09,719 --> 00:44:10,840 Quiet! 402 00:44:27,000 --> 00:44:29,599 I'll take care of them, you try to get to the tower. 403 00:44:29,679 --> 00:44:31,239 There's something wrong with the device. 404 00:44:33,719 --> 00:44:35,519 Shoot! Shoot! 405 00:44:35,599 --> 00:44:37,400 Behind the truck! 406 00:44:51,920 --> 00:44:53,639 We've got to go! Now! 407 00:45:03,440 --> 00:45:05,199 I can't let them win. 408 00:45:17,360 --> 00:45:18,400 Jake? 409 00:46:00,719 --> 00:46:01,840 What is it?! 410 00:46:05,960 --> 00:46:07,239 What is it?! 411 00:46:09,039 --> 00:46:10,360 Answer me! 412 00:46:12,440 --> 00:46:13,559 What is it? 413 00:46:13,920 --> 00:46:15,039 Answer me! 414 00:46:20,679 --> 00:46:21,840 Jihan! 415 00:46:23,719 --> 00:46:25,079 Cover for me! 416 00:46:25,159 --> 00:46:29,039 The bomb didn't go! Their men must be on the way! 417 00:46:49,000 --> 00:46:50,760 Answer me, you bitch! 418 00:46:50,840 --> 00:46:52,039 What is it? 419 00:46:53,119 --> 00:46:56,159 Tell me, or I'll kill you! What is it? 420 00:46:56,880 --> 00:46:58,159 Is it yours? 421 00:46:58,599 --> 00:46:59,760 Answer me! 422 00:47:33,039 --> 00:47:34,679 Let's go! Let's go! 423 00:47:36,760 --> 00:47:39,519 Let's go, let's go, let's go! Quickly! 424 00:47:42,480 --> 00:47:44,400 Let's go! Let's go! 425 00:47:44,480 --> 00:47:46,440 Go quickly! Go! 426 00:47:46,519 --> 00:47:48,480 Go, go! Quickly! 427 00:47:49,719 --> 00:47:51,480 Let's go! Let's go! 428 00:47:51,559 --> 00:47:53,480 Let's go! Let's go! 429 00:47:53,559 --> 00:47:55,199 Let's go! Let's go! 430 00:47:57,840 --> 00:48:02,000 Hurry up! Hurry up! 431 00:48:03,639 --> 00:48:05,559 Hurry up! Hurry up! Come on! 432 00:48:12,039 --> 00:48:14,000 Hurry up! Hurry up! 433 00:48:45,840 --> 00:48:48,000 Hurry up! Hurry up! 434 00:49:41,039 --> 00:49:42,320 Hurry up! Hurry up! 435 00:50:45,840 --> 00:50:47,679 Road 11d is also secured. 436 00:50:48,960 --> 00:50:53,360 Copy. Alright comrade. The enemy is pushed out of the 20-kilometer perimeter. 437 00:50:53,440 --> 00:50:54,679 Secure the lines. 438 00:50:56,239 --> 00:50:59,199 Copy, we can still hear Allies fighter jets. 439 00:51:00,320 --> 00:51:02,840 Use them to secure the convoy. 440 00:51:04,239 --> 00:51:06,840 Alright, I understand. We will make it, comrade. 441 00:51:27,280 --> 00:51:28,880 My dear parents, 442 00:51:29,880 --> 00:51:31,800 I am not a good person. 443 00:51:34,320 --> 00:51:37,199 I can only imagine the anguish and sorrow 444 00:51:37,280 --> 00:51:38,679 you have been through. 445 00:51:46,000 --> 00:51:48,679 But if your daughter has indeed died eight years ago, 446 00:51:48,760 --> 00:51:51,159 another person was born that day. 447 00:51:57,960 --> 00:52:01,079 I have met with so many women and men brave and good. 448 00:52:02,880 --> 00:52:05,199 I have witnessed the resilience of people 449 00:52:05,679 --> 00:52:09,719 and their unwavering commitment to justice and peace. 450 00:52:25,599 --> 00:52:28,079 It will be a long and painful battle, 451 00:52:28,159 --> 00:52:29,599 but there is no other choice. 452 00:52:37,719 --> 00:52:39,239 The losses are great, 453 00:52:39,920 --> 00:52:42,719 but every small victory takes us to the next day. 454 00:52:46,880 --> 00:52:50,440 Hell is a real place, just a few hours' flight from our homes. 455 00:52:51,239 --> 00:52:53,760 Turning a blind eye to the people affected by the ravages of war 456 00:52:53,840 --> 00:52:55,880 is no longer an option. 457 00:52:56,199 --> 00:52:58,840 Even if it's the neutral way the West has chosen. 458 00:53:03,079 --> 00:53:04,719 For me it's not possible. 459 00:53:09,599 --> 00:53:11,880 I know suffering comes in many ways, 460 00:53:12,960 --> 00:53:14,679 but so does redemption. 461 00:53:17,760 --> 00:53:20,440 I hope that someday you will find a way to forgive me. 462 00:53:31,920 --> 00:53:33,679 Love you forever, 463 00:53:35,559 --> 00:53:36,559 Anna. 464 00:53:41,599 --> 00:53:44,119 Get ready. Aim. 465 00:53:45,039 --> 00:53:46,039 Fire! 466 00:53:47,840 --> 00:53:50,599 Get ready. Aim. 467 00:53:51,360 --> 00:53:52,440 Fire! 468 00:53:54,800 --> 00:53:57,920 Get ready. Aim. 469 00:53:59,559 --> 00:54:00,559 Fire! 33325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.