Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,759 --> 00:00:05,160
I came here for you,
for us.
2
00:00:05,240 --> 00:00:06,400
I love you.
3
00:00:10,640 --> 00:00:13,400
You forget I know you, man.
What are you really up to?
4
00:00:15,199 --> 00:00:16,640
Save the money.
5
00:00:21,800 --> 00:00:25,039
-Stop!
-I belong to Sheikh Nasser Yassin.
6
00:00:26,440 --> 00:00:29,559
-Do you want to die?
-I need to find my mother in Sabaya camp.
7
00:00:30,199 --> 00:00:32,560
ISIS takes female prisoners
to the camp at Al-Dejan Valley.
8
00:00:32,640 --> 00:00:34,840
You get up to 10,000 dollars
for a single girl.
9
00:00:34,920 --> 00:00:35,920
So you sell them?
10
00:00:36,399 --> 00:00:37,520
I'll deliver the moneyman.
11
00:00:37,600 --> 00:00:40,600
I'll deliver him to you, and you get
me out of here in return, yeah?
12
00:00:40,679 --> 00:00:43,039
Anna Habert.
Also known as Shamaran.
13
00:00:43,119 --> 00:00:46,320
I've protected Shamaran's secret for such
a long time because I gave her my word.
14
00:00:46,399 --> 00:00:47,920
But I really need your help, Max.
15
00:00:48,600 --> 00:00:51,119
-Commander, do you copy?
-Nisrine?
16
00:00:51,200 --> 00:00:54,119
I'm with the man
who helped me and Shamaran escape.
17
00:00:54,200 --> 00:00:56,039
Will he help us?
18
00:01:17,439 --> 00:01:21,799
The dig in Hamedan was very special.It was a fascinating archeological site.
19
00:01:22,680 --> 00:01:25,200
-In Iran?-Exactly. East of Teheran.
20
00:01:26,200 --> 00:01:27,519
Best days of my life.
21
00:01:28,599 --> 00:01:30,319
Anna was the site manager?
22
00:01:30,760 --> 00:01:34,400
Yes, she was there in 2012,already managing the site.
23
00:01:35,680 --> 00:01:38,879
She was boosting up the work,she was extremely talented.
24
00:01:38,960 --> 00:01:41,840
It was a huge tragedyto lose her like that.
25
00:01:43,560 --> 00:01:44,879
How long did you work there?
26
00:01:45,520 --> 00:01:46,840
Let me think.
27
00:01:47,319 --> 00:01:49,560
Probably eight months.On and off.
28
00:01:49,640 --> 00:01:50,840
And all this time,
29
00:01:51,960 --> 00:01:54,680
did you ever notice something unusual
with her?
30
00:01:54,759 --> 00:01:55,960
Out of the ordinary?
31
00:01:56,759 --> 00:01:57,799
What do you mean?
32
00:01:59,039 --> 00:02:01,280
Any indication that Anna was
working, perhaps,
33
00:02:01,359 --> 00:02:03,640
for an Iranian intelligence agency?
34
00:02:04,760 --> 00:02:06,359
Is this a joke?Of course not.
35
00:02:07,480 --> 00:02:09,400
According to my sources,
she was.
36
00:02:09,479 --> 00:02:11,080
Anna?An intelligence officer?
37
00:02:11,759 --> 00:02:13,199
I find it very hard to believe.
38
00:02:14,680 --> 00:02:15,960
Where are you getting this from?
39
00:02:17,599 --> 00:02:20,280
He heard it from me.I'm his source.
40
00:02:21,319 --> 00:02:23,680
-I think you know me.-I don't.
41
00:02:24,039 --> 00:02:25,520
Anyway,
I think this conversation is over.
42
00:02:25,599 --> 00:02:27,319
Wait, please.
43
00:02:38,280 --> 00:02:40,039
Okay. It's just me now.
44
00:02:42,000 --> 00:02:43,319
Sarya Dogan.
45
00:02:43,840 --> 00:02:45,840
If I'm not mistaken,
you owe us your life.
46
00:02:46,759 --> 00:02:49,719
-I owe it to Anna.-Is this how you repay her?
47
00:02:50,120 --> 00:02:52,599
Did you think about her brother?Her parents?
48
00:02:53,280 --> 00:02:55,719
Did you think about other people,the ones still in the field,
49
00:02:55,800 --> 00:02:58,280
whose lives may be in danger
if this rumors become public?
50
00:02:58,360 --> 00:02:59,800
I don't have a choice, I'm sorry.
51
00:02:59,879 --> 00:03:01,960
Well, If you are sorry,
you must stop the French reporter.
52
00:03:02,039 --> 00:03:03,919
He cannot publish this storyat any cost.
53
00:03:04,000 --> 00:03:05,879
He has proof, documents,
photos.
54
00:03:07,639 --> 00:03:09,360
Then we have nothing furtherto discuss.
55
00:03:09,840 --> 00:03:11,159
The moneyman.
56
00:03:11,879 --> 00:03:13,280
You still want him?
57
00:03:16,400 --> 00:03:17,520
Go on.
58
00:03:18,199 --> 00:03:22,120
He goes by the name of Abd Al-Rahman,
but his real name is Yaqub Al-Shami.
59
00:03:22,199 --> 00:03:23,599
Jake.
60
00:03:26,400 --> 00:03:28,520
I'm in touch with Nasser Yassin.
61
00:03:29,599 --> 00:03:31,319
I know he worked for you.
62
00:03:32,520 --> 00:03:34,360
You're full of surprises today,Miss Dogan.
63
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
He has accepted to help me
grab the moneyman.
64
00:03:39,079 --> 00:03:41,120
The number one most wanted manon our list,
65
00:03:41,199 --> 00:03:43,800
and the two of you are goingto bring him in, how?
66
00:03:44,800 --> 00:03:46,159
We have a plan.
67
00:03:46,639 --> 00:03:50,199
It's a risky one, and it can
only work with your cooperation.
68
00:03:53,560 --> 00:03:54,840
Okay.
69
00:03:56,759 --> 00:03:58,039
Tell me what you need.
70
00:04:16,399 --> 00:04:17,680
Thank you for helping me.
71
00:04:18,600 --> 00:04:20,160
I know you took a risk for us.
72
00:04:20,720 --> 00:04:21,800
Did he say yes?
73
00:04:22,720 --> 00:04:25,240
He needs to take it to his superiors,
but I think we have a chance.
74
00:04:25,319 --> 00:04:27,160
Do you really think you can save
these women?
75
00:04:29,600 --> 00:04:32,279
I don't know.
But I need to try.
76
00:04:32,639 --> 00:04:33,879
Good luck then.
77
00:04:39,560 --> 00:04:40,759
Sarya?
78
00:04:42,879 --> 00:04:45,240
Give me one good reason
not to publish her story.
79
00:04:51,360 --> 00:04:53,720
She wouldn't have wanted it.
80
00:05:17,279 --> 00:05:20,480
I have to go.
I'll be back this evening.
81
00:05:22,120 --> 00:05:24,360
What am I supposed to do
if you don't come back?
82
00:05:25,439 --> 00:05:26,800
What are you talking about?
83
00:05:27,519 --> 00:05:30,360
What's gonna happen to me
if they decide to arrest you?
84
00:05:30,439 --> 00:05:33,519
Or if you just disappear?
Or worse?
85
00:05:33,600 --> 00:05:35,720
Are they gonna give me
to somebody else?
86
00:05:35,800 --> 00:05:39,480
Or hold me for ransom?
Jake, I am still an American citizen.
87
00:05:39,560 --> 00:05:43,560
Ellie, none of that is gonna happen.
I'm coming back.
88
00:05:43,959 --> 00:05:45,159
Are you sure?
89
00:05:45,959 --> 00:05:47,199
Because from their perspective,
90
00:05:47,279 --> 00:05:49,759
you lost them a hundred million dollars,
it's on you.
91
00:05:55,600 --> 00:05:59,399
Why would anyone blow up that truck?
It doesn't make any sense.
92
00:05:59,480 --> 00:06:02,839
Because it cripple's the organization's
capabilities and resources.
93
00:06:02,920 --> 00:06:04,319
No, I get that.
94
00:06:04,800 --> 00:06:07,360
But they were able to get a car bomb
into Al-Raqqa,
95
00:06:08,439 --> 00:06:11,680
and the first target they chose
was to blow up a hundred million dollars?
96
00:06:11,759 --> 00:06:12,920
So close to the bank?
97
00:06:14,639 --> 00:06:18,360
Does it make sense to you
that that would be their first target?
98
00:06:23,199 --> 00:06:25,399
There's something you're not
seeing here, Jake.
99
00:06:27,920 --> 00:06:29,519
You're gonna have to solve it,
100
00:06:30,399 --> 00:06:33,399
because otherwise
this ain't gonna end well for us.
101
00:06:47,879 --> 00:06:50,279
I'm gonna find who did this.
102
00:07:51,639 --> 00:07:56,040
They took a risk by driving the car
into a narrow street close to the bank.
103
00:07:56,360 --> 00:07:58,240
They could have stopped the car
104
00:07:59,240 --> 00:08:01,199
on the main street,
105
00:08:01,279 --> 00:08:04,480
and blow up the convoy
while they're turning the corner.
106
00:08:04,879 --> 00:08:07,680
Maybe they wanted to make sure
107
00:08:08,199 --> 00:08:10,079
it hits the van?
108
00:08:10,519 --> 00:08:12,759
How did they even know where to park?
109
00:08:12,839 --> 00:08:14,000
What do you mean?
110
00:08:14,560 --> 00:08:19,199
They parked the car close to the bank,
but out of the camera's range.
111
00:08:19,639 --> 00:08:21,040
How did they know?
112
00:08:21,120 --> 00:08:23,480
You can't see the cameras
from the street.
113
00:08:23,879 --> 00:08:26,680
No, no, no.
Something doesn't add up.
114
00:08:28,519 --> 00:08:30,160
Show me what you got.
115
00:08:34,039 --> 00:08:35,200
Not much.
116
00:08:35,600 --> 00:08:39,919
We have no idea if they built the bomb
in the city, or smuggled it in.
117
00:08:40,279 --> 00:08:45,120
But we estimate they left the car
on the street after 2:00 AM.
118
00:08:48,399 --> 00:08:49,759
What are you doing here?
119
00:08:50,960 --> 00:08:52,440
I'm asking you,
what are you doing here?
120
00:08:52,519 --> 00:08:55,799
-Not everyone is allowed to enter.
-I came here to investigate.
121
00:08:56,519 --> 00:08:58,120
Forgive me, Sheikh.
I didn't know.
122
00:08:59,000 --> 00:09:01,480
-Have you heard about the incident?
-Of course.
123
00:09:01,799 --> 00:09:05,360
We have received new orders,
and we are all ready. Thank God.
124
00:09:06,679 --> 00:09:08,080
Carry on.
125
00:09:10,240 --> 00:09:11,440
I was there.
126
00:09:13,080 --> 00:09:14,960
It was the biggest explosion
I've ever seen.
127
00:09:15,039 --> 00:09:16,720
May God help us.
128
00:09:17,159 --> 00:09:19,480
We need to find out how it happened.
129
00:09:26,360 --> 00:09:29,000
Did you check all the names
on this patrol list?
130
00:09:30,000 --> 00:09:32,559
Of course,
I have checked all the names.
131
00:09:33,320 --> 00:09:34,720
Carry on.
132
00:09:41,200 --> 00:09:43,039
Show me the roadblock map.
133
00:09:50,879 --> 00:09:52,639
These are permanent checkpoints.
134
00:09:52,720 --> 00:09:58,480
The blue dots indicate
the night time checkpoints.
135
00:10:33,759 --> 00:10:34,799
Nisrin.
136
00:10:36,399 --> 00:10:38,159
Nisrin, do you hear me?
137
00:10:42,879 --> 00:10:44,200
Copy.
138
00:10:45,399 --> 00:10:47,559
A patrol, in Kusra.
139
00:10:48,120 --> 00:10:50,080
In two hours.
140
00:10:50,879 --> 00:10:52,879
Tell our friend to be there,
141
00:10:53,279 --> 00:10:55,440
I am proceeding according to plan.
142
00:11:00,120 --> 00:11:05,320
There are also random roadblocks
that change every 24 hours.
143
00:11:05,879 --> 00:11:09,639
The driver knew which roads to take
144
00:11:09,720 --> 00:11:12,120
to avoid the checkpoints.
145
00:11:15,279 --> 00:11:17,279
He must have avoided
146
00:11:17,360 --> 00:11:19,960
four or five roadblocks.
147
00:11:25,000 --> 00:11:30,519
I believe he knew the exact positions
of the security cameras
148
00:11:30,600 --> 00:11:33,919
that could expose his face.
149
00:11:35,720 --> 00:11:39,240
Only a few people
have access to all this information,
150
00:11:40,039 --> 00:11:42,519
and know exactly how we operate.
151
00:11:44,600 --> 00:11:47,240
It must be someone close.
152
00:11:47,919 --> 00:11:49,879
Go with Brother Abu-Hussein
153
00:11:49,960 --> 00:11:53,960
to all checkpoints
and see if anyone remembers anything.
154
00:11:54,480 --> 00:11:55,840
Okay.
155
00:12:58,320 --> 00:12:59,600
Yes?
156
00:12:59,679 --> 00:13:03,159
Our friend called. A patrol in Kusra.Two hours from now.
157
00:13:05,279 --> 00:13:06,360
I'll be there.
158
00:13:16,480 --> 00:13:17,759
Comrade Sarya.
159
00:13:19,440 --> 00:13:20,679
Good morning comrades.
160
00:13:21,080 --> 00:13:22,639
We'd like to come with you.
161
00:13:23,639 --> 00:13:24,840
Where?
162
00:13:26,200 --> 00:13:27,759
Speak up.
163
00:13:28,840 --> 00:13:31,480
We watched you. We saw you
when you sat with the French journalist.
164
00:13:32,360 --> 00:13:34,440
We noticed the little girl
has disappeared, Nisrine.
165
00:13:35,440 --> 00:13:37,120
And you're not looking for her,
comrade?
166
00:13:38,120 --> 00:13:41,600
We know something's going on.
Does it have to do with the women?
167
00:13:45,519 --> 00:13:48,200
No, you're not coming.
It's too dangerous.
168
00:13:48,519 --> 00:13:51,720
-That's why I'm going by myself.
-That's why we are coming.
169
00:13:54,080 --> 00:13:56,120
You are going to need our help.
170
00:13:56,799 --> 00:13:59,919
If you come with me,
you might not come back.
171
00:14:00,759 --> 00:14:02,720
You told us about comrade Adar.
172
00:14:04,120 --> 00:14:07,559
If you were us,
would you let her go alone?
173
00:14:41,919 --> 00:14:44,159
We're in position.
Any news from our friend?
174
00:14:45,000 --> 00:14:48,200
Not yet,
he's taking the materials you need.
175
00:14:50,399 --> 00:14:51,879
Good. We're moving forward.
176
00:14:52,279 --> 00:14:54,120
Be careful.Out.
177
00:15:08,519 --> 00:15:11,879
To all residents of the city of Khusra,a curfew has been announced.
178
00:15:12,480 --> 00:15:15,279
Anyone found on the streetwill be arrested.
179
00:16:17,720 --> 00:16:22,679
Someone blew up a car
in the very heart of our operations.
180
00:16:23,360 --> 00:16:27,399
It's only a matter of time
until they do it again.
181
00:16:28,039 --> 00:16:32,919
A vehicle transporting a hundred million
dollars should have been guarded better.
182
00:16:33,840 --> 00:16:36,279
What were you thinking,
Abd Al-Rahman?
183
00:16:36,360 --> 00:16:39,080
In case you've forgotten,
you're not in America anymore.
184
00:16:39,399 --> 00:16:42,639
Even there they protect
their money better.
185
00:16:43,360 --> 00:16:47,720
Forgive me, Sheikh.
I didn't expect us to have a traitor.
186
00:16:48,440 --> 00:16:49,919
A traitor?
187
00:16:51,759 --> 00:16:53,720
It was an inside job.
188
00:16:54,120 --> 00:16:58,240
Internal security should have
spotted the criminals beforehand.
189
00:17:01,799 --> 00:17:04,319
This is a very serious accusation,
brother Abd Al-Rahman.
190
00:17:04,400 --> 00:17:06,160
I know.
191
00:17:06,640 --> 00:17:11,039
Very few people had access both to
the bank and to our security procedures.
192
00:17:11,119 --> 00:17:13,920
Patrols, and checkpoints, and...
193
00:17:14,839 --> 00:17:16,480
security cameras.
194
00:17:17,920 --> 00:17:22,200
Without it, it would have been impossible
to attack us like this.
195
00:17:22,279 --> 00:17:25,359
Can you prove it? Any suspects?
196
00:17:26,559 --> 00:17:28,119
I'm making a list.
197
00:17:29,119 --> 00:17:33,240
With your permission,
I want to investigate it myself.
198
00:17:34,720 --> 00:17:38,279
You better find me who's responsible.
199
00:17:42,599 --> 00:17:45,839
Residents of the city of Khusra,a curfew has been announced.
200
00:17:46,279 --> 00:17:49,559
Anyone found on the streetwill be arrested.
201
00:17:53,759 --> 00:17:55,319
They're coming.
202
00:17:55,920 --> 00:17:56,960
It's time.
203
00:18:01,680 --> 00:18:04,559
Now, prepare for the worst.
204
00:18:07,000 --> 00:18:08,559
Do you understand?
205
00:18:14,160 --> 00:18:17,599
Residents of the city of Khusra,a curfew has been announced.
206
00:18:18,000 --> 00:18:20,680
Anyone found on the streetwill be arrested.
207
00:18:30,519 --> 00:18:31,920
Don't move!
208
00:18:32,000 --> 00:18:33,279
Don't move!
209
00:18:33,359 --> 00:18:34,880
Don't move!
210
00:18:35,799 --> 00:18:37,440
Stop!
211
00:18:41,039 --> 00:18:43,359
Please, don't shoot!
We're not armed.
212
00:18:43,440 --> 00:18:44,759
On your knees.
213
00:18:44,839 --> 00:18:46,480
On your knees!
214
00:18:46,759 --> 00:18:48,599
Get down!
215
00:18:50,359 --> 00:18:51,559
What are you doing outside?
216
00:18:52,119 --> 00:18:53,640
There is a curfew!
217
00:18:55,640 --> 00:18:57,599
Why are you dressed like this?
218
00:18:59,720 --> 00:19:02,799
-Are you Kurdish?
-I'm begging you.
219
00:19:02,880 --> 00:19:04,000
Let us go.
220
00:19:05,960 --> 00:19:07,319
Shut up.
221
00:19:07,799 --> 00:19:09,440
Let's take them to the camp.
222
00:19:11,160 --> 00:19:13,680
Up on your feet.
Up!
223
00:19:13,759 --> 00:19:14,799
Get in the car.
224
00:19:15,559 --> 00:19:17,319
I said get in the car!
-Wait.
225
00:19:20,599 --> 00:19:21,960
Give me a few minutes.
226
00:19:26,279 --> 00:19:27,640
Why not?
227
00:19:32,079 --> 00:19:33,920
-Come with me.
-No, no!
228
00:19:34,519 --> 00:19:37,440
-I'm begging you, let me go.
-Please take me.
229
00:19:37,880 --> 00:19:39,200
I'll go.
230
00:19:39,279 --> 00:19:40,839
I beg you.
231
00:19:51,160 --> 00:19:52,799
She's a girl.
232
00:19:55,039 --> 00:19:56,640
Leave her.
233
00:19:57,480 --> 00:19:58,960
Take me.
234
00:20:05,039 --> 00:20:06,559
Go!
235
00:20:14,000 --> 00:20:17,440
Let's go.
Let's go!
236
00:20:27,480 --> 00:20:29,240
I just got back.
I just heard about the bank.
237
00:20:29,319 --> 00:20:30,480
What did you hear?
238
00:20:30,839 --> 00:20:33,319
That some fucker's blown up
a money truck. It's insane.
239
00:20:33,920 --> 00:20:36,119
-Who'd you hear that from?
-What?
240
00:20:37,200 --> 00:20:39,240
What do you mean? From everybody.
Everyone's talking about it.
241
00:20:39,319 --> 00:20:43,079
Oh, really? So you're just shouting you
mouth off to anyone who'll listen.
242
00:20:43,160 --> 00:20:44,960
Brother, am I supposed to have
done something wrong here?
243
00:20:45,039 --> 00:20:47,319
I'm trying to help.
What the fuck are you doing?
244
00:20:47,839 --> 00:20:50,319
Get the fuck off me!
Fuck!
245
00:20:50,400 --> 00:20:51,960
We have a traitor.
246
00:20:52,039 --> 00:20:54,640
And you and your friends just walk around
talking about things
247
00:20:54,720 --> 00:20:56,960
that have nothing to do with you.
248
00:20:57,279 --> 00:21:00,920
So you tell me, Abu Iyad,
should I be worried about you?
249
00:21:04,039 --> 00:21:06,160
You can't be serious.
250
00:21:21,000 --> 00:21:22,319
Get up!
251
00:22:26,039 --> 00:22:27,039
What's this?
252
00:22:27,359 --> 00:22:29,799
-Where did these come from?
-They were hiding in Kusrah.
253
00:22:29,880 --> 00:22:31,240
Put them there.
254
00:22:43,200 --> 00:22:44,240
What's your name?
255
00:22:44,960 --> 00:22:47,440
Alia Rashidi.
256
00:22:48,880 --> 00:22:51,200
-Where are you from?
-Al-Qutayf.
257
00:22:51,279 --> 00:22:53,039
The three of us, we're cousins.
258
00:22:53,640 --> 00:22:54,680
Age?
259
00:22:55,559 --> 00:22:58,160
-27.
-Virgin?
260
00:22:59,200 --> 00:23:00,759
Answer the question!
261
00:23:02,680 --> 00:23:04,559
I was married, sir.
262
00:23:05,200 --> 00:23:07,079
My husband was killed
three months ago.
263
00:23:07,799 --> 00:23:09,759
Take her to tent number 75.
264
00:23:09,839 --> 00:23:11,599
We will take them to the camp.
265
00:23:15,400 --> 00:23:16,759
And you, what's your name?
266
00:23:18,200 --> 00:23:19,680
Don't mess with us!
267
00:23:20,799 --> 00:23:23,599
We check on the Sabya at 10:00 AM,
268
00:23:24,640 --> 00:23:26,519
and at 5 PM.
269
00:23:27,519 --> 00:23:29,279
The meals are served on time.
270
00:23:30,079 --> 00:23:31,640
Understand?
271
00:23:32,599 --> 00:23:34,079
Understand?
272
00:23:34,880 --> 00:23:36,240
You're here.
273
00:23:37,160 --> 00:23:38,319
Come with me.
274
00:23:48,720 --> 00:23:50,759
You will stay here.
275
00:23:50,839 --> 00:23:52,160
Wait.
276
00:23:52,759 --> 00:23:55,880
If you switch tents,
I will know,
277
00:23:55,960 --> 00:23:58,279
and you'll be severely punished.
278
00:23:58,799 --> 00:24:00,240
Understand?
279
00:24:21,880 --> 00:24:23,559
Are you alright, my dear?
280
00:24:23,839 --> 00:24:26,319
Did those animals hurt you?
281
00:24:34,079 --> 00:24:36,119
I'm Um-Maryam.
282
00:24:36,440 --> 00:24:39,440
I wish I could say I will help you,
but...
283
00:24:41,079 --> 00:24:43,000
And my name is Halima.
284
00:24:44,079 --> 00:24:45,599
I'm Alia.
285
00:24:46,440 --> 00:24:50,920
My two cousins are in another tent.
I have to help them.
286
00:24:51,759 --> 00:24:57,440
During the day we go out
to tend to the camp.
287
00:24:58,359 --> 00:25:00,759
You could see them then.
288
00:25:02,640 --> 00:25:04,519
Thank you, Um-Mariyam.
289
00:25:09,279 --> 00:25:10,799
Nasser!
290
00:25:13,359 --> 00:25:15,039
Nasser!
291
00:25:42,240 --> 00:25:43,559
Fuck!
292
00:25:44,960 --> 00:25:46,240
Fuck!
293
00:26:21,839 --> 00:26:23,519
Where the fuck is he?
294
00:27:56,079 --> 00:27:58,400
What the fuck are you doing, man?
You lost your mind?!
295
00:27:59,960 --> 00:28:01,440
Show me your stash.
296
00:28:05,559 --> 00:28:06,920
What's going on, man?
297
00:28:07,920 --> 00:28:10,160
Your stash.
I know you've got one for your spy shit.
298
00:28:11,079 --> 00:28:14,319
-It's empty. I got rid of everything.
-So fucking show me.
299
00:28:15,200 --> 00:28:16,839
Put down the fucking gun, then.
300
00:28:24,839 --> 00:28:26,359
Fuck's sake, man.
301
00:28:29,319 --> 00:28:31,640
You've got to move the shelf out
completely like this.
302
00:28:31,720 --> 00:28:34,559
All the way. Properly.
Otherwise it don't work.
303
00:28:37,279 --> 00:28:39,279
There.
My stash.
304
00:28:39,359 --> 00:28:40,680
Be my guest.
305
00:28:46,599 --> 00:28:48,240
Fuck!
306
00:28:49,559 --> 00:28:51,240
What'd you think you'd find
in there, huh?
307
00:28:54,680 --> 00:28:57,079
-Did you do it?
-Do what?
308
00:28:57,160 --> 00:28:59,880
The bank.
Did you fucking burn the money?
309
00:28:59,960 --> 00:29:03,400
What the fuck? Why?
Why the fuck would I do that?
310
00:29:03,480 --> 00:29:06,519
-What do I have to gain from doing that?
-I don't know, Nasser!
311
00:29:07,880 --> 00:29:10,480
-Maybe they gave you an order.
-What, the Mossad?
312
00:29:10,559 --> 00:29:13,200
Bro, they cut all communication
once you killed the French woman.
313
00:29:13,759 --> 00:29:15,039
Yeah?
314
00:29:17,119 --> 00:29:18,920
It was an inside job.
315
00:29:20,079 --> 00:29:21,400
Who told you that?
316
00:29:22,200 --> 00:29:25,480
Abd Al-Rahman.
He knows that there's a traitor.
317
00:29:26,720 --> 00:29:29,319
Is it?
So what, he mention my name?
318
00:29:30,720 --> 00:29:32,480
Or did you say something?
319
00:29:34,039 --> 00:29:36,720
You're up to something,
I fucking smell it on you.
320
00:29:40,400 --> 00:29:42,119
You're done.
321
00:29:59,200 --> 00:30:00,599
Nisrine?
322
00:30:04,480 --> 00:30:06,079
Nisrine?
Do not be afraid.
323
00:30:08,480 --> 00:30:10,000
-Nisrine?
-Nasser.
324
00:30:13,440 --> 00:30:15,039
Are you okay?
325
00:30:20,200 --> 00:30:22,519
-Are you okay?
-This was the man who killed Shamaran.
326
00:30:25,680 --> 00:30:27,039
Is he your friend?
327
00:30:31,440 --> 00:30:33,000
How old are you?
328
00:30:33,079 --> 00:30:34,839
13?
329
00:30:35,960 --> 00:30:40,079
We're been friends...
since we were 10.
330
00:30:40,880 --> 00:30:42,519
So what?
331
00:30:44,039 --> 00:30:45,279
He is a murderer.
332
00:30:46,400 --> 00:30:47,799
How many people did he kill?
333
00:30:48,160 --> 00:30:49,920
How many is he going to kill?
334
00:30:54,160 --> 00:30:56,000
They will arrest me soon.
335
00:30:56,720 --> 00:30:58,160
I heard him.
336
00:30:59,559 --> 00:31:01,599
-He will betray me.
-Are you going to run away?
337
00:31:01,680 --> 00:31:05,440
Yes. Tonight.
And you're coming with me.
338
00:31:06,920 --> 00:31:08,119
No, you can't.
339
00:31:10,960 --> 00:31:12,640
I tried to help you, Nisrine,
340
00:31:14,240 --> 00:31:17,279
but it's too dangerous.
I'm sorry.
341
00:31:17,559 --> 00:31:20,359
I will take you to a safe place.
342
00:31:21,559 --> 00:31:24,960
Sarya is already there.
She is waiting for the weapons.
343
00:31:25,759 --> 00:31:27,319
She will die without your help.
344
00:31:29,759 --> 00:31:31,920
She can't do it without you.
345
00:31:34,799 --> 00:31:36,519
Please, Nasser.
346
00:31:47,759 --> 00:31:50,599
I'll bring her the weapons to the camp,
tonight.
347
00:31:50,680 --> 00:31:55,079
But tomorrow morning,
we'll leave.
348
00:32:21,400 --> 00:32:22,680
I counted eight guards.
349
00:32:25,160 --> 00:32:27,319
And there are few more men
in the truck.
350
00:32:30,680 --> 00:32:32,680
Including the watchtowers?
351
00:32:33,480 --> 00:32:34,640
No.
352
00:32:35,279 --> 00:32:37,119
There's a guard on each tower.
353
00:32:42,720 --> 00:32:45,200
The watchtowers will be
our biggest problem.
354
00:32:47,440 --> 00:32:49,480
How can we do it without weapons?
355
00:32:50,440 --> 00:32:51,839
We'll have weapons.
356
00:32:53,079 --> 00:32:54,640
He will be here tonight.
357
00:32:55,759 --> 00:33:00,039
God help us all
if we don't attack by tomorrow.
358
00:33:00,119 --> 00:33:02,759
Do you trust this man?
359
00:33:03,759 --> 00:33:05,640
I don't even know what he looks like.
360
00:33:07,279 --> 00:33:09,759
But if Nisrine trusts him,
I trust him.
361
00:33:37,720 --> 00:33:39,960
You have to be careful.
362
00:33:40,599 --> 00:33:41,640
What?
363
00:33:43,160 --> 00:33:46,880
You and your... cousins.
You are too obvious.
364
00:34:01,799 --> 00:34:04,200
You are studying the place.
365
00:34:05,680 --> 00:34:07,960
But there is no escape from here.
366
00:34:08,679 --> 00:34:10,239
There is.
367
00:34:11,039 --> 00:34:12,880
But we will need help.
368
00:34:15,039 --> 00:34:16,800
Will you help?
369
00:34:21,800 --> 00:34:23,320
Inshallah.
370
00:34:29,920 --> 00:34:33,039
Do you know Abeer Dakka?
Um-Ayman from Aleppo.
371
00:34:33,960 --> 00:34:35,920
I know her daughter.
372
00:34:36,000 --> 00:34:38,639
In this place, women come and go.
373
00:34:38,719 --> 00:34:41,159
It's hard to keep track.
374
00:34:52,199 --> 00:34:54,440
For someone to know
where all the checkpoints are set up,
375
00:34:54,519 --> 00:34:56,119
where all the cameras are located,
376
00:34:56,440 --> 00:34:59,159
they'd have to have access
to the Internal Security branch.
377
00:34:59,880 --> 00:35:01,840
To know about what's going on
in the bank,
378
00:35:02,679 --> 00:35:05,559
you'd have to have contact with someone
who's on the Financial Committee,
379
00:35:05,639 --> 00:35:09,039
and there's very, very few people
with access to both of those.
380
00:35:11,039 --> 00:35:13,199
You need to take this to your superiors.
381
00:35:13,280 --> 00:35:16,199
They need to arrest everyone who
fits that profile and interrogate them.
382
00:35:16,280 --> 00:35:18,280
I can't accuse anyone
without evidence.
383
00:35:18,360 --> 00:35:21,440
I've seen the way the motherfucking
boss of the city looks at me.
384
00:35:22,599 --> 00:35:24,559
He doesn't trust me anymore.
385
00:35:47,440 --> 00:35:48,760
We need to talk.
386
00:35:51,679 --> 00:35:52,840
Privately.
387
00:35:57,440 --> 00:35:58,960
It's just Paul.
388
00:36:04,079 --> 00:36:05,519
There is something you need to know.
389
00:36:19,559 --> 00:36:21,960
Hey you. It's Rebecca.You went AWOL again.
390
00:36:22,639 --> 00:36:25,719
Anyway, I hope you're safe.I just wanted to say,
391
00:36:25,800 --> 00:36:28,719
we are probably not gonna be ableto see each other anytime soon.
392
00:36:29,159 --> 00:36:30,679
I'm being re-stationed.
393
00:36:30,760 --> 00:36:33,679
They're sending me to Kuwait in threedays, and then to Ramstein.
394
00:36:33,760 --> 00:36:35,440
I knew she was supposed
to be leaving Iraq,
395
00:36:35,519 --> 00:36:37,559
but I didn't know it was
gonna be so soon.
396
00:36:39,000 --> 00:36:41,440
Okay. So?
397
00:36:41,519 --> 00:36:44,679
So, if you want me to do it,
I think I can get it done.
398
00:36:48,400 --> 00:36:49,519
What?
399
00:36:50,360 --> 00:36:53,119
Taking her.
Kidnapping her.
400
00:36:53,199 --> 00:36:55,559
We talked about this.
For the ransom.
401
00:36:55,639 --> 00:36:58,000
I'm in the middle of a fucking crisis!
402
00:36:58,079 --> 00:37:00,480
You think I care about
one American soldier?
403
00:37:05,639 --> 00:37:07,599
I can't help you with the bank,
404
00:37:07,679 --> 00:37:12,519
but I am trying to prove my loyalty
to the Caliphate and to you.
405
00:37:13,960 --> 00:37:17,679
Please let me do this.
Let me do something to help rebuild.
406
00:37:18,840 --> 00:37:20,320
Listen.
407
00:37:20,960 --> 00:37:25,239
You do whatever you think is right,
brother.
408
00:37:30,320 --> 00:37:31,880
Wait!
409
00:37:35,400 --> 00:37:36,840
What about Nasser?
410
00:37:43,039 --> 00:37:44,840
-What?
-Nasser.
411
00:37:45,159 --> 00:37:48,199
Has he said anything to you
about the bank?
412
00:37:51,079 --> 00:37:52,960
About the explosion?
413
00:37:59,559 --> 00:38:01,199
No.
414
00:38:03,360 --> 00:38:05,719
So everything's fine with him,
415
00:38:06,360 --> 00:38:08,320
business as usual?
416
00:38:10,159 --> 00:38:12,840
Yeah. Sure.
417
00:38:53,840 --> 00:38:55,559
-Hello, brother.
-Good evening, Sheikh.
418
00:38:59,480 --> 00:39:01,400
Excuse me for a moment.
419
00:39:22,239 --> 00:39:23,840
I need you to step out of the car.
420
00:39:25,760 --> 00:39:26,960
Do you know who I am?
421
00:39:27,360 --> 00:39:28,880
I know and I'm sorry, Sheikh.
422
00:39:32,079 --> 00:39:33,840
Step out of the car.
423
00:39:42,000 --> 00:39:43,440
Step out of the car!
424
00:39:56,840 --> 00:39:58,360
Stop!
425
00:40:12,440 --> 00:40:13,880
Hello, Sheikh.
426
00:40:14,360 --> 00:40:17,400
-Hello.-Am I on a watch list?
427
00:40:18,360 --> 00:40:19,639
Why?
428
00:40:20,039 --> 00:40:21,360
Are you going somewhere?
429
00:40:22,119 --> 00:40:25,960
-I'm heading to the oil fields.
-So late at night?
430
00:40:26,039 --> 00:40:28,400
They're telling me it is impossible
to pump oil at night.
431
00:40:28,480 --> 00:40:30,400
I need to tell them
to stop being lazy.
432
00:40:38,280 --> 00:40:40,360
Is there a problem, Sheikh?
433
00:40:40,440 --> 00:40:45,719
Abd Al-Rahman believeswe have a traitor.
434
00:40:46,360 --> 00:40:47,800
What do you think?
435
00:40:48,719 --> 00:40:52,559
-He could be right...-He sent me a list of names.
436
00:40:53,440 --> 00:40:55,079
Your name is on it.
437
00:40:55,719 --> 00:40:57,159
Me?
438
00:40:59,199 --> 00:41:00,960
Haven't I proven my loyalty?
439
00:41:01,039 --> 00:41:05,400
All the names in his list
belong to loyal soldiers.
440
00:41:07,119 --> 00:41:08,960
As you wish, Sheikh.
441
00:41:12,400 --> 00:41:14,320
Give me the checkpoint commander.
442
00:41:20,760 --> 00:41:22,440
Yes, Sheikh.
443
00:41:42,920 --> 00:41:45,679
Give him your travel permit.
444
00:41:47,519 --> 00:41:48,800
But... the oil fields?
445
00:41:48,880 --> 00:41:51,239
It can waituntil the investigation is over!
446
00:41:51,599 --> 00:41:54,000
Give him your travel permit!
447
00:42:02,159 --> 00:42:04,119
Of course, Sheikh.
448
00:42:06,559 --> 00:42:08,440
God bless you, Sheikh.
449
00:42:09,400 --> 00:42:13,440
You're not allowed to leave Al-Raqqa
until further notice.
450
00:43:03,719 --> 00:43:05,760
You were looking
for Um-Ayman Dakka?
451
00:43:08,360 --> 00:43:09,719
-Yes.
-What's your business with her?
452
00:43:09,800 --> 00:43:11,119
Who are you anyway?
453
00:43:11,880 --> 00:43:13,079
I'm a friend.
454
00:43:15,159 --> 00:43:17,679
Abeer Dakka?
You know her?
455
00:43:18,719 --> 00:43:20,119
Who are you?
456
00:43:22,320 --> 00:43:24,199
Abeer?
Is that you?
457
00:43:25,360 --> 00:43:27,000
Abeer Dakka?
458
00:43:27,880 --> 00:43:29,760
Um-Ayman?
459
00:43:33,880 --> 00:43:35,559
I know your daughter.
460
00:43:36,360 --> 00:43:37,800
She's alive. She's alright.
461
00:43:38,719 --> 00:43:39,760
My daughter?
462
00:43:41,639 --> 00:43:43,159
Nisrine.
463
00:43:44,880 --> 00:43:46,199
Nisrine?
464
00:43:47,320 --> 00:43:48,679
Yes.
465
00:43:50,400 --> 00:43:53,440
We're getting out of here.
I promise you.
466
00:43:54,840 --> 00:43:56,519
Get back to work!
467
00:44:01,880 --> 00:44:03,880
Where are you, Nasser?
468
00:44:05,360 --> 00:44:07,079
Where are you?
34197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.