All language subtitles for No Mans Land 2020 S02E07 1080p MAX WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,759 --> 00:00:05,160 I came here for you, for us. 2 00:00:05,240 --> 00:00:06,400 I love you. 3 00:00:10,640 --> 00:00:13,400 You forget I know you, man. What are you really up to? 4 00:00:15,199 --> 00:00:16,640 Save the money. 5 00:00:21,800 --> 00:00:25,039 -Stop! -I belong to Sheikh Nasser Yassin. 6 00:00:26,440 --> 00:00:29,559 -Do you want to die? -I need to find my mother in Sabaya camp. 7 00:00:30,199 --> 00:00:32,560 ISIS takes female prisoners to the camp at Al-Dejan Valley. 8 00:00:32,640 --> 00:00:34,840 You get up to 10,000 dollars for a single girl. 9 00:00:34,920 --> 00:00:35,920 So you sell them? 10 00:00:36,399 --> 00:00:37,520 I'll deliver the moneyman. 11 00:00:37,600 --> 00:00:40,600 I'll deliver him to you, and you get me out of here in return, yeah? 12 00:00:40,679 --> 00:00:43,039 Anna Habert. Also known as Shamaran. 13 00:00:43,119 --> 00:00:46,320 I've protected Shamaran's secret for such a long time because I gave her my word. 14 00:00:46,399 --> 00:00:47,920 But I really need your help, Max. 15 00:00:48,600 --> 00:00:51,119 -Commander, do you copy? -Nisrine? 16 00:00:51,200 --> 00:00:54,119 I'm with the man who helped me and Shamaran escape. 17 00:00:54,200 --> 00:00:56,039 Will he help us? 18 00:01:17,439 --> 00:01:21,799 The dig in Hamedan was very special. It was a fascinating archeological site. 19 00:01:22,680 --> 00:01:25,200 -In Iran? -Exactly. East of Teheran. 20 00:01:26,200 --> 00:01:27,519 Best days of my life. 21 00:01:28,599 --> 00:01:30,319 Anna was the site manager? 22 00:01:30,760 --> 00:01:34,400 Yes, she was there in 2012, already managing the site. 23 00:01:35,680 --> 00:01:38,879 She was boosting up the work, she was extremely talented. 24 00:01:38,960 --> 00:01:41,840 It was a huge tragedy to lose her like that. 25 00:01:43,560 --> 00:01:44,879 How long did you work there? 26 00:01:45,520 --> 00:01:46,840 Let me think. 27 00:01:47,319 --> 00:01:49,560 Probably eight months. On and off. 28 00:01:49,640 --> 00:01:50,840 And all this time, 29 00:01:51,960 --> 00:01:54,680 did you ever notice something unusual with her? 30 00:01:54,759 --> 00:01:55,960 Out of the ordinary? 31 00:01:56,759 --> 00:01:57,799 What do you mean? 32 00:01:59,039 --> 00:02:01,280 Any indication that Anna was working, perhaps, 33 00:02:01,359 --> 00:02:03,640 for an Iranian intelligence agency? 34 00:02:04,760 --> 00:02:06,359 Is this a joke? Of course not. 35 00:02:07,480 --> 00:02:09,400 According to my sources, she was. 36 00:02:09,479 --> 00:02:11,080 Anna? An intelligence officer? 37 00:02:11,759 --> 00:02:13,199 I find it very hard to believe. 38 00:02:14,680 --> 00:02:15,960 Where are you getting this from? 39 00:02:17,599 --> 00:02:20,280 He heard it from me. I'm his source. 40 00:02:21,319 --> 00:02:23,680 -I think you know me. -I don't. 41 00:02:24,039 --> 00:02:25,520 Anyway, I think this conversation is over. 42 00:02:25,599 --> 00:02:27,319 Wait, please. 43 00:02:38,280 --> 00:02:40,039 Okay. It's just me now. 44 00:02:42,000 --> 00:02:43,319 Sarya Dogan. 45 00:02:43,840 --> 00:02:45,840 If I'm not mistaken, you owe us your life. 46 00:02:46,759 --> 00:02:49,719 -I owe it to Anna. -Is this how you repay her? 47 00:02:50,120 --> 00:02:52,599 Did you think about her brother? Her parents? 48 00:02:53,280 --> 00:02:55,719 Did you think about other people, the ones still in the field, 49 00:02:55,800 --> 00:02:58,280 whose lives may be in danger if this rumors become public? 50 00:02:58,360 --> 00:02:59,800 I don't have a choice, I'm sorry. 51 00:02:59,879 --> 00:03:01,960 Well, If you are sorry, you must stop the French reporter. 52 00:03:02,039 --> 00:03:03,919 He cannot publish this story at any cost. 53 00:03:04,000 --> 00:03:05,879 He has proof, documents, photos. 54 00:03:07,639 --> 00:03:09,360 Then we have nothing further to discuss. 55 00:03:09,840 --> 00:03:11,159 The moneyman. 56 00:03:11,879 --> 00:03:13,280 You still want him? 57 00:03:16,400 --> 00:03:17,520 Go on. 58 00:03:18,199 --> 00:03:22,120 He goes by the name of Abd Al-Rahman, but his real name is Yaqub Al-Shami. 59 00:03:22,199 --> 00:03:23,599 Jake. 60 00:03:26,400 --> 00:03:28,520 I'm in touch with Nasser Yassin. 61 00:03:29,599 --> 00:03:31,319 I know he worked for you. 62 00:03:32,520 --> 00:03:34,360 You're full of surprises today, Miss Dogan. 63 00:03:35,800 --> 00:03:37,800 He has accepted to help me grab the moneyman. 64 00:03:39,079 --> 00:03:41,120 The number one most wanted man on our list, 65 00:03:41,199 --> 00:03:43,800 and the two of you are going to bring him in, how? 66 00:03:44,800 --> 00:03:46,159 We have a plan. 67 00:03:46,639 --> 00:03:50,199 It's a risky one, and it can only work with your cooperation. 68 00:03:53,560 --> 00:03:54,840 Okay. 69 00:03:56,759 --> 00:03:58,039 Tell me what you need. 70 00:04:16,399 --> 00:04:17,680 Thank you for helping me. 71 00:04:18,600 --> 00:04:20,160 I know you took a risk for us. 72 00:04:20,720 --> 00:04:21,800 Did he say yes? 73 00:04:22,720 --> 00:04:25,240 He needs to take it to his superiors, but I think we have a chance. 74 00:04:25,319 --> 00:04:27,160 Do you really think you can save these women? 75 00:04:29,600 --> 00:04:32,279 I don't know. But I need to try. 76 00:04:32,639 --> 00:04:33,879 Good luck then. 77 00:04:39,560 --> 00:04:40,759 Sarya? 78 00:04:42,879 --> 00:04:45,240 Give me one good reason not to publish her story. 79 00:04:51,360 --> 00:04:53,720 She wouldn't have wanted it. 80 00:05:17,279 --> 00:05:20,480 I have to go. I'll be back this evening. 81 00:05:22,120 --> 00:05:24,360 What am I supposed to do if you don't come back? 82 00:05:25,439 --> 00:05:26,800 What are you talking about? 83 00:05:27,519 --> 00:05:30,360 What's gonna happen to me if they decide to arrest you? 84 00:05:30,439 --> 00:05:33,519 Or if you just disappear? Or worse? 85 00:05:33,600 --> 00:05:35,720 Are they gonna give me to somebody else? 86 00:05:35,800 --> 00:05:39,480 Or hold me for ransom? Jake, I am still an American citizen. 87 00:05:39,560 --> 00:05:43,560 Ellie, none of that is gonna happen. I'm coming back. 88 00:05:43,959 --> 00:05:45,159 Are you sure? 89 00:05:45,959 --> 00:05:47,199 Because from their perspective, 90 00:05:47,279 --> 00:05:49,759 you lost them a hundred million dollars, it's on you. 91 00:05:55,600 --> 00:05:59,399 Why would anyone blow up that truck? It doesn't make any sense. 92 00:05:59,480 --> 00:06:02,839 Because it cripple's the organization's capabilities and resources. 93 00:06:02,920 --> 00:06:04,319 No, I get that. 94 00:06:04,800 --> 00:06:07,360 But they were able to get a car bomb into Al-Raqqa, 95 00:06:08,439 --> 00:06:11,680 and the first target they chose was to blow up a hundred million dollars? 96 00:06:11,759 --> 00:06:12,920 So close to the bank? 97 00:06:14,639 --> 00:06:18,360 Does it make sense to you that that would be their first target? 98 00:06:23,199 --> 00:06:25,399 There's something you're not seeing here, Jake. 99 00:06:27,920 --> 00:06:29,519 You're gonna have to solve it, 100 00:06:30,399 --> 00:06:33,399 because otherwise this ain't gonna end well for us. 101 00:06:47,879 --> 00:06:50,279 I'm gonna find who did this. 102 00:07:51,639 --> 00:07:56,040 They took a risk by driving the car into a narrow street close to the bank. 103 00:07:56,360 --> 00:07:58,240 They could have stopped the car 104 00:07:59,240 --> 00:08:01,199 on the main street, 105 00:08:01,279 --> 00:08:04,480 and blow up the convoy while they're turning the corner. 106 00:08:04,879 --> 00:08:07,680 Maybe they wanted to make sure 107 00:08:08,199 --> 00:08:10,079 it hits the van? 108 00:08:10,519 --> 00:08:12,759 How did they even know where to park? 109 00:08:12,839 --> 00:08:14,000 What do you mean? 110 00:08:14,560 --> 00:08:19,199 They parked the car close to the bank, but out of the camera's range. 111 00:08:19,639 --> 00:08:21,040 How did they know? 112 00:08:21,120 --> 00:08:23,480 You can't see the cameras from the street. 113 00:08:23,879 --> 00:08:26,680 No, no, no. Something doesn't add up. 114 00:08:28,519 --> 00:08:30,160 Show me what you got. 115 00:08:34,039 --> 00:08:35,200 Not much. 116 00:08:35,600 --> 00:08:39,919 We have no idea if they built the bomb in the city, or smuggled it in. 117 00:08:40,279 --> 00:08:45,120 But we estimate they left the car on the street after 2:00 AM. 118 00:08:48,399 --> 00:08:49,759 What are you doing here? 119 00:08:50,960 --> 00:08:52,440 I'm asking you, what are you doing here? 120 00:08:52,519 --> 00:08:55,799 -Not everyone is allowed to enter. -I came here to investigate. 121 00:08:56,519 --> 00:08:58,120 Forgive me, Sheikh. I didn't know. 122 00:08:59,000 --> 00:09:01,480 -Have you heard about the incident? -Of course. 123 00:09:01,799 --> 00:09:05,360 We have received new orders, and we are all ready. Thank God. 124 00:09:06,679 --> 00:09:08,080 Carry on. 125 00:09:10,240 --> 00:09:11,440 I was there. 126 00:09:13,080 --> 00:09:14,960 It was the biggest explosion I've ever seen. 127 00:09:15,039 --> 00:09:16,720 May God help us. 128 00:09:17,159 --> 00:09:19,480 We need to find out how it happened. 129 00:09:26,360 --> 00:09:29,000 Did you check all the names on this patrol list? 130 00:09:30,000 --> 00:09:32,559 Of course, I have checked all the names. 131 00:09:33,320 --> 00:09:34,720 Carry on. 132 00:09:41,200 --> 00:09:43,039 Show me the roadblock map. 133 00:09:50,879 --> 00:09:52,639 These are permanent checkpoints. 134 00:09:52,720 --> 00:09:58,480 The blue dots indicate the night time checkpoints. 135 00:10:33,759 --> 00:10:34,799 Nisrin. 136 00:10:36,399 --> 00:10:38,159 Nisrin, do you hear me? 137 00:10:42,879 --> 00:10:44,200 Copy. 138 00:10:45,399 --> 00:10:47,559 A patrol, in Kusra. 139 00:10:48,120 --> 00:10:50,080 In two hours. 140 00:10:50,879 --> 00:10:52,879 Tell our friend to be there, 141 00:10:53,279 --> 00:10:55,440 I am proceeding according to plan. 142 00:11:00,120 --> 00:11:05,320 There are also random roadblocks that change every 24 hours. 143 00:11:05,879 --> 00:11:09,639 The driver knew which roads to take 144 00:11:09,720 --> 00:11:12,120 to avoid the checkpoints. 145 00:11:15,279 --> 00:11:17,279 He must have avoided 146 00:11:17,360 --> 00:11:19,960 four or five roadblocks. 147 00:11:25,000 --> 00:11:30,519 I believe he knew the exact positions of the security cameras 148 00:11:30,600 --> 00:11:33,919 that could expose his face. 149 00:11:35,720 --> 00:11:39,240 Only a few people have access to all this information, 150 00:11:40,039 --> 00:11:42,519 and know exactly how we operate. 151 00:11:44,600 --> 00:11:47,240 It must be someone close. 152 00:11:47,919 --> 00:11:49,879 Go with Brother Abu-Hussein 153 00:11:49,960 --> 00:11:53,960 to all checkpoints and see if anyone remembers anything. 154 00:11:54,480 --> 00:11:55,840 Okay. 155 00:12:58,320 --> 00:12:59,600 Yes? 156 00:12:59,679 --> 00:13:03,159 Our friend called. A patrol in Kusra. Two hours from now. 157 00:13:05,279 --> 00:13:06,360 I'll be there. 158 00:13:16,480 --> 00:13:17,759 Comrade Sarya. 159 00:13:19,440 --> 00:13:20,679 Good morning comrades. 160 00:13:21,080 --> 00:13:22,639 We'd like to come with you. 161 00:13:23,639 --> 00:13:24,840 Where? 162 00:13:26,200 --> 00:13:27,759 Speak up. 163 00:13:28,840 --> 00:13:31,480 We watched you. We saw you when you sat with the French journalist. 164 00:13:32,360 --> 00:13:34,440 We noticed the little girl has disappeared, Nisrine. 165 00:13:35,440 --> 00:13:37,120 And you're not looking for her, comrade? 166 00:13:38,120 --> 00:13:41,600 We know something's going on. Does it have to do with the women? 167 00:13:45,519 --> 00:13:48,200 No, you're not coming. It's too dangerous. 168 00:13:48,519 --> 00:13:51,720 -That's why I'm going by myself. -That's why we are coming. 169 00:13:54,080 --> 00:13:56,120 You are going to need our help. 170 00:13:56,799 --> 00:13:59,919 If you come with me, you might not come back. 171 00:14:00,759 --> 00:14:02,720 You told us about comrade Adar. 172 00:14:04,120 --> 00:14:07,559 If you were us, would you let her go alone? 173 00:14:41,919 --> 00:14:44,159 We're in position. Any news from our friend? 174 00:14:45,000 --> 00:14:48,200 Not yet, he's taking the materials you need. 175 00:14:50,399 --> 00:14:51,879 Good. We're moving forward. 176 00:14:52,279 --> 00:14:54,120 Be careful. Out. 177 00:15:08,519 --> 00:15:11,879 To all residents of the city of Khusra, a curfew has been announced. 178 00:15:12,480 --> 00:15:15,279 Anyone found on the street will be arrested. 179 00:16:17,720 --> 00:16:22,679 Someone blew up a car in the very heart of our operations. 180 00:16:23,360 --> 00:16:27,399 It's only a matter of time until they do it again. 181 00:16:28,039 --> 00:16:32,919 A vehicle transporting a hundred million dollars should have been guarded better. 182 00:16:33,840 --> 00:16:36,279 What were you thinking, Abd Al-Rahman? 183 00:16:36,360 --> 00:16:39,080 In case you've forgotten, you're not in America anymore. 184 00:16:39,399 --> 00:16:42,639 Even there they protect their money better. 185 00:16:43,360 --> 00:16:47,720 Forgive me, Sheikh. I didn't expect us to have a traitor. 186 00:16:48,440 --> 00:16:49,919 A traitor? 187 00:16:51,759 --> 00:16:53,720 It was an inside job. 188 00:16:54,120 --> 00:16:58,240 Internal security should have spotted the criminals beforehand. 189 00:17:01,799 --> 00:17:04,319 This is a very serious accusation, brother Abd Al-Rahman. 190 00:17:04,400 --> 00:17:06,160 I know. 191 00:17:06,640 --> 00:17:11,039 Very few people had access both to the bank and to our security procedures. 192 00:17:11,119 --> 00:17:13,920 Patrols, and checkpoints, and... 193 00:17:14,839 --> 00:17:16,480 security cameras. 194 00:17:17,920 --> 00:17:22,200 Without it, it would have been impossible to attack us like this. 195 00:17:22,279 --> 00:17:25,359 Can you prove it? Any suspects? 196 00:17:26,559 --> 00:17:28,119 I'm making a list. 197 00:17:29,119 --> 00:17:33,240 With your permission, I want to investigate it myself. 198 00:17:34,720 --> 00:17:38,279 You better find me who's responsible. 199 00:17:42,599 --> 00:17:45,839 Residents of the city of Khusra, a curfew has been announced. 200 00:17:46,279 --> 00:17:49,559 Anyone found on the street will be arrested. 201 00:17:53,759 --> 00:17:55,319 They're coming. 202 00:17:55,920 --> 00:17:56,960 It's time. 203 00:18:01,680 --> 00:18:04,559 Now, prepare for the worst. 204 00:18:07,000 --> 00:18:08,559 Do you understand? 205 00:18:14,160 --> 00:18:17,599 Residents of the city of Khusra, a curfew has been announced. 206 00:18:18,000 --> 00:18:20,680 Anyone found on the street will be arrested. 207 00:18:30,519 --> 00:18:31,920 Don't move! 208 00:18:32,000 --> 00:18:33,279 Don't move! 209 00:18:33,359 --> 00:18:34,880 Don't move! 210 00:18:35,799 --> 00:18:37,440 Stop! 211 00:18:41,039 --> 00:18:43,359 Please, don't shoot! We're not armed. 212 00:18:43,440 --> 00:18:44,759 On your knees. 213 00:18:44,839 --> 00:18:46,480 On your knees! 214 00:18:46,759 --> 00:18:48,599 Get down! 215 00:18:50,359 --> 00:18:51,559 What are you doing outside? 216 00:18:52,119 --> 00:18:53,640 There is a curfew! 217 00:18:55,640 --> 00:18:57,599 Why are you dressed like this? 218 00:18:59,720 --> 00:19:02,799 -Are you Kurdish? -I'm begging you. 219 00:19:02,880 --> 00:19:04,000 Let us go. 220 00:19:05,960 --> 00:19:07,319 Shut up. 221 00:19:07,799 --> 00:19:09,440 Let's take them to the camp. 222 00:19:11,160 --> 00:19:13,680 Up on your feet. Up! 223 00:19:13,759 --> 00:19:14,799 Get in the car. 224 00:19:15,559 --> 00:19:17,319 I said get in the car! -Wait. 225 00:19:20,599 --> 00:19:21,960 Give me a few minutes. 226 00:19:26,279 --> 00:19:27,640 Why not? 227 00:19:32,079 --> 00:19:33,920 -Come with me. -No, no! 228 00:19:34,519 --> 00:19:37,440 -I'm begging you, let me go. -Please take me. 229 00:19:37,880 --> 00:19:39,200 I'll go. 230 00:19:39,279 --> 00:19:40,839 I beg you. 231 00:19:51,160 --> 00:19:52,799 She's a girl. 232 00:19:55,039 --> 00:19:56,640 Leave her. 233 00:19:57,480 --> 00:19:58,960 Take me. 234 00:20:05,039 --> 00:20:06,559 Go! 235 00:20:14,000 --> 00:20:17,440 Let's go. Let's go! 236 00:20:27,480 --> 00:20:29,240 I just got back. I just heard about the bank. 237 00:20:29,319 --> 00:20:30,480 What did you hear? 238 00:20:30,839 --> 00:20:33,319 That some fucker's blown up a money truck. It's insane. 239 00:20:33,920 --> 00:20:36,119 -Who'd you hear that from? -What? 240 00:20:37,200 --> 00:20:39,240 What do you mean? From everybody. Everyone's talking about it. 241 00:20:39,319 --> 00:20:43,079 Oh, really? So you're just shouting you mouth off to anyone who'll listen. 242 00:20:43,160 --> 00:20:44,960 Brother, am I supposed to have done something wrong here? 243 00:20:45,039 --> 00:20:47,319 I'm trying to help. What the fuck are you doing? 244 00:20:47,839 --> 00:20:50,319 Get the fuck off me! Fuck! 245 00:20:50,400 --> 00:20:51,960 We have a traitor. 246 00:20:52,039 --> 00:20:54,640 And you and your friends just walk around talking about things 247 00:20:54,720 --> 00:20:56,960 that have nothing to do with you. 248 00:20:57,279 --> 00:21:00,920 So you tell me, Abu Iyad, should I be worried about you? 249 00:21:04,039 --> 00:21:06,160 You can't be serious. 250 00:21:21,000 --> 00:21:22,319 Get up! 251 00:22:26,039 --> 00:22:27,039 What's this? 252 00:22:27,359 --> 00:22:29,799 -Where did these come from? -They were hiding in Kusrah. 253 00:22:29,880 --> 00:22:31,240 Put them there. 254 00:22:43,200 --> 00:22:44,240 What's your name? 255 00:22:44,960 --> 00:22:47,440 Alia Rashidi. 256 00:22:48,880 --> 00:22:51,200 -Where are you from? -Al-Qutayf. 257 00:22:51,279 --> 00:22:53,039 The three of us, we're cousins. 258 00:22:53,640 --> 00:22:54,680 Age? 259 00:22:55,559 --> 00:22:58,160 -27. -Virgin? 260 00:22:59,200 --> 00:23:00,759 Answer the question! 261 00:23:02,680 --> 00:23:04,559 I was married, sir. 262 00:23:05,200 --> 00:23:07,079 My husband was killed three months ago. 263 00:23:07,799 --> 00:23:09,759 Take her to tent number 75. 264 00:23:09,839 --> 00:23:11,599 We will take them to the camp. 265 00:23:15,400 --> 00:23:16,759 And you, what's your name? 266 00:23:18,200 --> 00:23:19,680 Don't mess with us! 267 00:23:20,799 --> 00:23:23,599 We check on the Sabya at 10:00 AM, 268 00:23:24,640 --> 00:23:26,519 and at 5 PM. 269 00:23:27,519 --> 00:23:29,279 The meals are served on time. 270 00:23:30,079 --> 00:23:31,640 Understand? 271 00:23:32,599 --> 00:23:34,079 Understand? 272 00:23:34,880 --> 00:23:36,240 You're here. 273 00:23:37,160 --> 00:23:38,319 Come with me. 274 00:23:48,720 --> 00:23:50,759 You will stay here. 275 00:23:50,839 --> 00:23:52,160 Wait. 276 00:23:52,759 --> 00:23:55,880 If you switch tents, I will know, 277 00:23:55,960 --> 00:23:58,279 and you'll be severely punished. 278 00:23:58,799 --> 00:24:00,240 Understand? 279 00:24:21,880 --> 00:24:23,559 Are you alright, my dear? 280 00:24:23,839 --> 00:24:26,319 Did those animals hurt you? 281 00:24:34,079 --> 00:24:36,119 I'm Um-Maryam. 282 00:24:36,440 --> 00:24:39,440 I wish I could say I will help you, but... 283 00:24:41,079 --> 00:24:43,000 And my name is Halima. 284 00:24:44,079 --> 00:24:45,599 I'm Alia. 285 00:24:46,440 --> 00:24:50,920 My two cousins are in another tent. I have to help them. 286 00:24:51,759 --> 00:24:57,440 During the day we go out to tend to the camp. 287 00:24:58,359 --> 00:25:00,759 You could see them then. 288 00:25:02,640 --> 00:25:04,519 Thank you, Um-Mariyam. 289 00:25:09,279 --> 00:25:10,799 Nasser! 290 00:25:13,359 --> 00:25:15,039 Nasser! 291 00:25:42,240 --> 00:25:43,559 Fuck! 292 00:25:44,960 --> 00:25:46,240 Fuck! 293 00:26:21,839 --> 00:26:23,519 Where the fuck is he? 294 00:27:56,079 --> 00:27:58,400 What the fuck are you doing, man? You lost your mind?! 295 00:27:59,960 --> 00:28:01,440 Show me your stash. 296 00:28:05,559 --> 00:28:06,920 What's going on, man? 297 00:28:07,920 --> 00:28:10,160 Your stash. I know you've got one for your spy shit. 298 00:28:11,079 --> 00:28:14,319 -It's empty. I got rid of everything. -So fucking show me. 299 00:28:15,200 --> 00:28:16,839 Put down the fucking gun, then. 300 00:28:24,839 --> 00:28:26,359 Fuck's sake, man. 301 00:28:29,319 --> 00:28:31,640 You've got to move the shelf out completely like this. 302 00:28:31,720 --> 00:28:34,559 All the way. Properly. Otherwise it don't work. 303 00:28:37,279 --> 00:28:39,279 There. My stash. 304 00:28:39,359 --> 00:28:40,680 Be my guest. 305 00:28:46,599 --> 00:28:48,240 Fuck! 306 00:28:49,559 --> 00:28:51,240 What'd you think you'd find in there, huh? 307 00:28:54,680 --> 00:28:57,079 -Did you do it? -Do what? 308 00:28:57,160 --> 00:28:59,880 The bank. Did you fucking burn the money? 309 00:28:59,960 --> 00:29:03,400 What the fuck? Why? Why the fuck would I do that? 310 00:29:03,480 --> 00:29:06,519 -What do I have to gain from doing that? -I don't know, Nasser! 311 00:29:07,880 --> 00:29:10,480 -Maybe they gave you an order. -What, the Mossad? 312 00:29:10,559 --> 00:29:13,200 Bro, they cut all communication once you killed the French woman. 313 00:29:13,759 --> 00:29:15,039 Yeah? 314 00:29:17,119 --> 00:29:18,920 It was an inside job. 315 00:29:20,079 --> 00:29:21,400 Who told you that? 316 00:29:22,200 --> 00:29:25,480 Abd Al-Rahman. He knows that there's a traitor. 317 00:29:26,720 --> 00:29:29,319 Is it? So what, he mention my name? 318 00:29:30,720 --> 00:29:32,480 Or did you say something? 319 00:29:34,039 --> 00:29:36,720 You're up to something, I fucking smell it on you. 320 00:29:40,400 --> 00:29:42,119 You're done. 321 00:29:59,200 --> 00:30:00,599 Nisrine? 322 00:30:04,480 --> 00:30:06,079 Nisrine? Do not be afraid. 323 00:30:08,480 --> 00:30:10,000 -Nisrine? -Nasser. 324 00:30:13,440 --> 00:30:15,039 Are you okay? 325 00:30:20,200 --> 00:30:22,519 -Are you okay? -This was the man who killed Shamaran. 326 00:30:25,680 --> 00:30:27,039 Is he your friend? 327 00:30:31,440 --> 00:30:33,000 How old are you? 328 00:30:33,079 --> 00:30:34,839 13? 329 00:30:35,960 --> 00:30:40,079 We're been friends... since we were 10. 330 00:30:40,880 --> 00:30:42,519 So what? 331 00:30:44,039 --> 00:30:45,279 He is a murderer. 332 00:30:46,400 --> 00:30:47,799 How many people did he kill? 333 00:30:48,160 --> 00:30:49,920 How many is he going to kill? 334 00:30:54,160 --> 00:30:56,000 They will arrest me soon. 335 00:30:56,720 --> 00:30:58,160 I heard him. 336 00:30:59,559 --> 00:31:01,599 -He will betray me. -Are you going to run away? 337 00:31:01,680 --> 00:31:05,440 Yes. Tonight. And you're coming with me. 338 00:31:06,920 --> 00:31:08,119 No, you can't. 339 00:31:10,960 --> 00:31:12,640 I tried to help you, Nisrine, 340 00:31:14,240 --> 00:31:17,279 but it's too dangerous. I'm sorry. 341 00:31:17,559 --> 00:31:20,359 I will take you to a safe place. 342 00:31:21,559 --> 00:31:24,960 Sarya is already there. She is waiting for the weapons. 343 00:31:25,759 --> 00:31:27,319 She will die without your help. 344 00:31:29,759 --> 00:31:31,920 She can't do it without you. 345 00:31:34,799 --> 00:31:36,519 Please, Nasser. 346 00:31:47,759 --> 00:31:50,599 I'll bring her the weapons to the camp, tonight. 347 00:31:50,680 --> 00:31:55,079 But tomorrow morning, we'll leave. 348 00:32:21,400 --> 00:32:22,680 I counted eight guards. 349 00:32:25,160 --> 00:32:27,319 And there are few more men in the truck. 350 00:32:30,680 --> 00:32:32,680 Including the watchtowers? 351 00:32:33,480 --> 00:32:34,640 No. 352 00:32:35,279 --> 00:32:37,119 There's a guard on each tower. 353 00:32:42,720 --> 00:32:45,200 The watchtowers will be our biggest problem. 354 00:32:47,440 --> 00:32:49,480 How can we do it without weapons? 355 00:32:50,440 --> 00:32:51,839 We'll have weapons. 356 00:32:53,079 --> 00:32:54,640 He will be here tonight. 357 00:32:55,759 --> 00:33:00,039 God help us all if we don't attack by tomorrow. 358 00:33:00,119 --> 00:33:02,759 Do you trust this man? 359 00:33:03,759 --> 00:33:05,640 I don't even know what he looks like. 360 00:33:07,279 --> 00:33:09,759 But if Nisrine trusts him, I trust him. 361 00:33:37,720 --> 00:33:39,960 You have to be careful. 362 00:33:40,599 --> 00:33:41,640 What? 363 00:33:43,160 --> 00:33:46,880 You and your... cousins. You are too obvious. 364 00:34:01,799 --> 00:34:04,200 You are studying the place. 365 00:34:05,680 --> 00:34:07,960 But there is no escape from here. 366 00:34:08,679 --> 00:34:10,239 There is. 367 00:34:11,039 --> 00:34:12,880 But we will need help. 368 00:34:15,039 --> 00:34:16,800 Will you help? 369 00:34:21,800 --> 00:34:23,320 Inshallah. 370 00:34:29,920 --> 00:34:33,039 Do you know Abeer Dakka? Um-Ayman from Aleppo. 371 00:34:33,960 --> 00:34:35,920 I know her daughter. 372 00:34:36,000 --> 00:34:38,639 In this place, women come and go. 373 00:34:38,719 --> 00:34:41,159 It's hard to keep track. 374 00:34:52,199 --> 00:34:54,440 For someone to know where all the checkpoints are set up, 375 00:34:54,519 --> 00:34:56,119 where all the cameras are located, 376 00:34:56,440 --> 00:34:59,159 they'd have to have access to the Internal Security branch. 377 00:34:59,880 --> 00:35:01,840 To know about what's going on in the bank, 378 00:35:02,679 --> 00:35:05,559 you'd have to have contact with someone who's on the Financial Committee, 379 00:35:05,639 --> 00:35:09,039 and there's very, very few people with access to both of those. 380 00:35:11,039 --> 00:35:13,199 You need to take this to your superiors. 381 00:35:13,280 --> 00:35:16,199 They need to arrest everyone who fits that profile and interrogate them. 382 00:35:16,280 --> 00:35:18,280 I can't accuse anyone without evidence. 383 00:35:18,360 --> 00:35:21,440 I've seen the way the motherfucking boss of the city looks at me. 384 00:35:22,599 --> 00:35:24,559 He doesn't trust me anymore. 385 00:35:47,440 --> 00:35:48,760 We need to talk. 386 00:35:51,679 --> 00:35:52,840 Privately. 387 00:35:57,440 --> 00:35:58,960 It's just Paul. 388 00:36:04,079 --> 00:36:05,519 There is something you need to know. 389 00:36:19,559 --> 00:36:21,960 Hey you. It's Rebecca. You went AWOL again. 390 00:36:22,639 --> 00:36:25,719 Anyway, I hope you're safe. I just wanted to say, 391 00:36:25,800 --> 00:36:28,719 we are probably not gonna be able to see each other anytime soon. 392 00:36:29,159 --> 00:36:30,679 I'm being re-stationed. 393 00:36:30,760 --> 00:36:33,679 They're sending me to Kuwait in three days, and then to Ramstein. 394 00:36:33,760 --> 00:36:35,440 I knew she was supposed to be leaving Iraq, 395 00:36:35,519 --> 00:36:37,559 but I didn't know it was gonna be so soon. 396 00:36:39,000 --> 00:36:41,440 Okay. So? 397 00:36:41,519 --> 00:36:44,679 So, if you want me to do it, I think I can get it done. 398 00:36:48,400 --> 00:36:49,519 What? 399 00:36:50,360 --> 00:36:53,119 Taking her. Kidnapping her. 400 00:36:53,199 --> 00:36:55,559 We talked about this. For the ransom. 401 00:36:55,639 --> 00:36:58,000 I'm in the middle of a fucking crisis! 402 00:36:58,079 --> 00:37:00,480 You think I care about one American soldier? 403 00:37:05,639 --> 00:37:07,599 I can't help you with the bank, 404 00:37:07,679 --> 00:37:12,519 but I am trying to prove my loyalty to the Caliphate and to you. 405 00:37:13,960 --> 00:37:17,679 Please let me do this. Let me do something to help rebuild. 406 00:37:18,840 --> 00:37:20,320 Listen. 407 00:37:20,960 --> 00:37:25,239 You do whatever you think is right, brother. 408 00:37:30,320 --> 00:37:31,880 Wait! 409 00:37:35,400 --> 00:37:36,840 What about Nasser? 410 00:37:43,039 --> 00:37:44,840 -What? -Nasser. 411 00:37:45,159 --> 00:37:48,199 Has he said anything to you about the bank? 412 00:37:51,079 --> 00:37:52,960 About the explosion? 413 00:37:59,559 --> 00:38:01,199 No. 414 00:38:03,360 --> 00:38:05,719 So everything's fine with him, 415 00:38:06,360 --> 00:38:08,320 business as usual? 416 00:38:10,159 --> 00:38:12,840 Yeah. Sure. 417 00:38:53,840 --> 00:38:55,559 -Hello, brother. -Good evening, Sheikh. 418 00:38:59,480 --> 00:39:01,400 Excuse me for a moment. 419 00:39:22,239 --> 00:39:23,840 I need you to step out of the car. 420 00:39:25,760 --> 00:39:26,960 Do you know who I am? 421 00:39:27,360 --> 00:39:28,880 I know and I'm sorry, Sheikh. 422 00:39:32,079 --> 00:39:33,840 Step out of the car. 423 00:39:42,000 --> 00:39:43,440 Step out of the car! 424 00:39:56,840 --> 00:39:58,360 Stop! 425 00:40:12,440 --> 00:40:13,880 Hello, Sheikh. 426 00:40:14,360 --> 00:40:17,400 -Hello. -Am I on a watch list? 427 00:40:18,360 --> 00:40:19,639 Why? 428 00:40:20,039 --> 00:40:21,360 Are you going somewhere? 429 00:40:22,119 --> 00:40:25,960 -I'm heading to the oil fields. -So late at night? 430 00:40:26,039 --> 00:40:28,400 They're telling me it is impossible to pump oil at night. 431 00:40:28,480 --> 00:40:30,400 I need to tell them to stop being lazy. 432 00:40:38,280 --> 00:40:40,360 Is there a problem, Sheikh? 433 00:40:40,440 --> 00:40:45,719 Abd Al-Rahman believes we have a traitor. 434 00:40:46,360 --> 00:40:47,800 What do you think? 435 00:40:48,719 --> 00:40:52,559 -He could be right... -He sent me a list of names. 436 00:40:53,440 --> 00:40:55,079 Your name is on it. 437 00:40:55,719 --> 00:40:57,159 Me? 438 00:40:59,199 --> 00:41:00,960 Haven't I proven my loyalty? 439 00:41:01,039 --> 00:41:05,400 All the names in his list belong to loyal soldiers. 440 00:41:07,119 --> 00:41:08,960 As you wish, Sheikh. 441 00:41:12,400 --> 00:41:14,320 Give me the checkpoint commander. 442 00:41:20,760 --> 00:41:22,440 Yes, Sheikh. 443 00:41:42,920 --> 00:41:45,679 Give him your travel permit. 444 00:41:47,519 --> 00:41:48,800 But... the oil fields? 445 00:41:48,880 --> 00:41:51,239 It can wait until the investigation is over! 446 00:41:51,599 --> 00:41:54,000 Give him your travel permit! 447 00:42:02,159 --> 00:42:04,119 Of course, Sheikh. 448 00:42:06,559 --> 00:42:08,440 God bless you, Sheikh. 449 00:42:09,400 --> 00:42:13,440 You're not allowed to leave Al-Raqqa until further notice. 450 00:43:03,719 --> 00:43:05,760 You were looking for Um-Ayman Dakka? 451 00:43:08,360 --> 00:43:09,719 -Yes. -What's your business with her? 452 00:43:09,800 --> 00:43:11,119 Who are you anyway? 453 00:43:11,880 --> 00:43:13,079 I'm a friend. 454 00:43:15,159 --> 00:43:17,679 Abeer Dakka? You know her? 455 00:43:18,719 --> 00:43:20,119 Who are you? 456 00:43:22,320 --> 00:43:24,199 Abeer? Is that you? 457 00:43:25,360 --> 00:43:27,000 Abeer Dakka? 458 00:43:27,880 --> 00:43:29,760 Um-Ayman? 459 00:43:33,880 --> 00:43:35,559 I know your daughter. 460 00:43:36,360 --> 00:43:37,800 She's alive. She's alright. 461 00:43:38,719 --> 00:43:39,760 My daughter? 462 00:43:41,639 --> 00:43:43,159 Nisrine. 463 00:43:44,880 --> 00:43:46,199 Nisrine? 464 00:43:47,320 --> 00:43:48,679 Yes. 465 00:43:50,400 --> 00:43:53,440 We're getting out of here. I promise you. 466 00:43:54,840 --> 00:43:56,519 Get back to work! 467 00:44:01,880 --> 00:44:03,880 Where are you, Nasser? 468 00:44:05,360 --> 00:44:07,079 Where are you? 34197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.