All language subtitles for No Mans Land 2020 S02E05 1080p MAX WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:04,200 Shamaran is dead. 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,799 Did you see her writing this letter? 3 00:00:08,679 --> 00:00:09,679 We're losing. 4 00:00:09,759 --> 00:00:11,400 Have you chosen to abandon the struggle? 5 00:00:11,480 --> 00:00:13,759 We have no other choice. 6 00:00:13,839 --> 00:00:15,839 -I'm Paul. -Rebecca. 7 00:00:16,440 --> 00:00:19,039 -In service of the Queen? -Yeah, 2nd Battalion, Rifles. 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,440 Air Force. 9 00:00:21,559 --> 00:00:23,399 Is there any chance of getting your number? 10 00:00:23,800 --> 00:00:25,320 You're visiting someone? 11 00:00:25,839 --> 00:00:27,800 -My grandmother. -I'm Ellie, by the way. 12 00:00:27,879 --> 00:00:29,440 I'm Mieke. 13 00:00:31,359 --> 00:00:32,840 Mieke. 14 00:00:33,359 --> 00:00:35,159 Hundreds of women have been kidnapped by ISIS. 15 00:00:35,479 --> 00:00:37,880 ISIS takes females to Al-dejan Valley camp. 16 00:00:37,960 --> 00:00:39,640 But it is heavily guarded. 17 00:00:40,079 --> 00:00:42,759 You get up to 10,000 dollars for a single girl. 18 00:00:42,840 --> 00:00:43,840 So you sell them? 19 00:00:44,479 --> 00:00:48,359 Is there a greater reason to fight then saving those women? 20 00:00:48,439 --> 00:00:49,840 I'm not promising a thing. 21 00:00:49,920 --> 00:00:51,280 Thank you Arjin. 22 00:00:52,920 --> 00:00:54,399 Don't come here, it's a trap! 23 00:00:54,479 --> 00:00:55,840 Fuck! 24 00:00:55,920 --> 00:00:57,799 You are a spy. Confess. 25 00:00:58,439 --> 00:01:01,679 We don't take betrayal lightly here. 26 00:02:38,079 --> 00:02:39,759 Let me do it. 27 00:02:40,719 --> 00:02:41,920 Let me. 28 00:02:49,039 --> 00:02:51,920 I shouldn't have taken you to the refugee camp, I'm sorry. 29 00:02:53,560 --> 00:02:54,920 You were right, 30 00:02:56,240 --> 00:02:58,000 we need to save these women. 31 00:03:00,159 --> 00:03:02,639 You reminded me why we're fighting. 32 00:03:04,199 --> 00:03:05,400 Thank you. 33 00:03:07,879 --> 00:03:08,960 You're one of us now. 34 00:03:18,199 --> 00:03:19,280 Attention! 35 00:03:23,920 --> 00:03:25,280 Go, we're late. 36 00:03:26,159 --> 00:03:29,400 YPJ is marching. Earth and heavens tremble. 37 00:03:29,479 --> 00:03:32,879 YPJ is marching. Earth and heavens tremble. 38 00:03:40,120 --> 00:03:43,319 YPJ is marching. Earth and heavens tremble. 39 00:03:44,599 --> 00:03:47,240 Keep working with Revin. 40 00:03:54,680 --> 00:03:55,680 Karam. 41 00:04:00,080 --> 00:04:01,520 Good morning. -Hi. 42 00:04:01,840 --> 00:04:03,439 Your agent in Nijmeh. 43 00:04:04,120 --> 00:04:05,319 Gorkem? What about him? 44 00:04:05,400 --> 00:04:07,960 I think the women's camp is near Nijmeh. 45 00:04:09,479 --> 00:04:10,479 What's on your mind? 46 00:04:10,879 --> 00:04:13,439 I need him to confirm this, and anything else he can find. 47 00:04:13,759 --> 00:04:16,560 If we present Arjin with a detailed plan, she will come around. 48 00:04:16,639 --> 00:04:19,319 -But for this, I need more information. -I will contact him. 49 00:04:19,399 --> 00:04:20,839 Okay? Thank you. 50 00:04:27,160 --> 00:04:30,920 The woman you're about to meet, she's been living here a while. 51 00:04:31,000 --> 00:04:32,240 Immigrant too. 52 00:04:33,079 --> 00:04:36,480 She'll explain to you everything you need to know about the... 53 00:04:37,319 --> 00:04:39,279 acclimatization process. 54 00:04:42,399 --> 00:04:44,159 What are my options here? 55 00:04:45,199 --> 00:04:48,199 Well, that's the school we just opened. 56 00:04:49,600 --> 00:04:52,399 If you want to work there at some point, they'll be more than happy. 57 00:04:53,240 --> 00:04:56,879 Or you can stay at home. I mean, most of the women here do that. 58 00:05:01,000 --> 00:05:02,560 And do women fight? 59 00:05:03,120 --> 00:05:06,439 We're setting up some female units now, yes. 60 00:05:06,519 --> 00:05:09,040 But it's not for you. 61 00:05:12,879 --> 00:05:13,879 Oh my God! 62 00:05:14,519 --> 00:05:16,480 Oh my God, Jake, they just threw that man off the building! 63 00:05:16,560 --> 00:05:18,240 -They just threw him off the building! -Ellie! 64 00:05:18,319 --> 00:05:19,879 -Calm down and I'll explain. -No, no! 65 00:05:19,959 --> 00:05:23,639 Ellie! They were rapists and pedophiles, okay? 66 00:05:23,720 --> 00:05:25,360 A burden on society. 67 00:05:25,720 --> 00:05:28,079 So you just throw them off the roof in front of all these people? 68 00:05:28,160 --> 00:05:31,639 Your uncle and your father, they watched an execution, didn't they? 69 00:05:31,720 --> 00:05:34,279 -It's not the same thing! -Sure it is. 70 00:05:34,720 --> 00:05:36,560 Remember that guy from Laredo? 71 00:05:36,639 --> 00:05:39,120 He murdered a cashier in a convenience store. 72 00:05:39,199 --> 00:05:42,439 They put him in jail when he was 19, didn't execute him till he was 40. 73 00:05:42,519 --> 00:05:44,920 20 years he spent on death row. 74 00:05:45,279 --> 00:05:47,040 Tell me that's any better. 75 00:05:56,680 --> 00:05:57,959 Let's go. 76 00:06:11,920 --> 00:06:15,480 -Hello. -Hello, Brother. 77 00:06:17,959 --> 00:06:19,480 Please, come in. 78 00:06:34,560 --> 00:06:38,360 Um-Iyad, this is the Sheikh's wife. She's new here. 79 00:06:39,639 --> 00:06:40,920 She needs a friend, 80 00:06:41,319 --> 00:06:43,639 someone to help her, someone to explain things to her. 81 00:06:44,360 --> 00:06:47,120 Who will treat her with the respect a sheikh's wife deserves. 82 00:06:58,920 --> 00:07:02,120 Jake, please don't leave me in his house. 83 00:07:02,199 --> 00:07:03,639 Ell, 84 00:07:04,639 --> 00:07:06,399 this will be good for you. 85 00:07:07,839 --> 00:07:10,319 I'll send the driver to pick you up when you're done. 86 00:07:20,879 --> 00:07:22,720 Thanks, brother Abu Iyad. 87 00:07:23,240 --> 00:07:25,199 I appreciate your help with... 88 00:07:26,439 --> 00:07:27,519 You're welcome. 89 00:07:28,360 --> 00:07:30,399 He's not there, he's gone to the fields. 90 00:07:31,680 --> 00:07:33,800 -Already? -Yeah, he left early. 91 00:07:33,879 --> 00:07:36,480 Said he needs time alone to study the job. 92 00:07:38,279 --> 00:07:40,759 Why? Something wrong? 93 00:07:41,199 --> 00:07:44,120 No, no, no. Not at all. No, it's fine. 94 00:08:06,399 --> 00:08:08,920 I'm sorry about all of that sheikh's wife stuff, 95 00:08:09,000 --> 00:08:11,480 it's nonsense, right? 96 00:08:12,600 --> 00:08:14,480 You can take off the Niqab. 97 00:08:14,560 --> 00:08:16,800 And don't worry about that now. 98 00:08:17,480 --> 00:08:20,240 You have a lot to learn, so let's begin. 99 00:08:43,840 --> 00:08:47,240 Our agent was able to confirm the intel we received from Sarya. 100 00:08:53,120 --> 00:08:56,080 We can attack the women's camp at the same time with two forces. 101 00:08:58,159 --> 00:09:00,600 I will lead a small strike force against the camp itself, 102 00:09:01,080 --> 00:09:03,440 and Revin will lead a second attack force. 103 00:09:03,759 --> 00:09:05,879 They won't expect us to attack them on their territory. 104 00:09:06,519 --> 00:09:09,000 We can do it, but we need to act now. 105 00:09:09,919 --> 00:09:13,200 Comrades, freeing the Sabaya camp is the symbol we need. 106 00:09:14,159 --> 00:09:15,720 This will be a significant victory. 107 00:09:19,360 --> 00:09:21,200 It's not the right time to go on the offensive. 108 00:09:21,279 --> 00:09:26,039 Our efforts are in other areas. Sorry Sarya, I wish it was different. 109 00:09:34,200 --> 00:09:36,200 A volunteer like you? 110 00:09:39,919 --> 00:09:41,519 So, are you going to attack? 111 00:09:41,600 --> 00:09:43,039 We still need to prepare. 112 00:09:43,519 --> 00:09:44,879 -Commander. -Thank you. 113 00:09:45,840 --> 00:09:48,080 I see you have a chief of staff. 114 00:09:49,159 --> 00:09:50,639 Don't I get something to eat? 115 00:09:53,600 --> 00:09:54,919 Get it yourself. 116 00:11:55,240 --> 00:11:56,320 Be careful. 117 00:12:19,840 --> 00:12:22,639 It's okay, it's far from here. 118 00:12:36,120 --> 00:12:39,279 There was a woman with me on the flight from Vienna to Erbil, 119 00:12:39,840 --> 00:12:43,440 and when Paul tried to sell me, I saw her there. 120 00:12:45,120 --> 00:12:48,320 She only came to get her 80-year-old grandmother out. 121 00:12:50,159 --> 00:12:51,639 What are they gonna do to her? 122 00:12:51,720 --> 00:12:55,519 We use prisoners like her as leverage against their countries. 123 00:12:56,799 --> 00:13:01,320 Countries that are slaughtering hundreds of thousands of innocent civilians here. 124 00:13:02,639 --> 00:13:06,440 -So you're demanding ransom for her? -When they pay, she'll be released. 125 00:13:07,919 --> 00:13:09,799 There are millions of hungry people here, Ell, 126 00:13:09,879 --> 00:13:12,480 and my job is to find the money to feed them, 127 00:13:12,559 --> 00:13:14,960 to afford them a decent life. 128 00:13:17,039 --> 00:13:19,720 No, but Jake, I saw women with price tags on them. 129 00:13:19,799 --> 00:13:21,480 50 dollars, 20 dollars. 130 00:13:22,840 --> 00:13:25,720 I mean, you're selling these women, right? 131 00:13:25,799 --> 00:13:30,000 We are David fighting Goliath here, and the enemy needs to be scared of us, 132 00:13:30,080 --> 00:13:31,559 even though we're smaller. 133 00:13:31,639 --> 00:13:34,480 It's the only way they're gonna let us live here in peace. 134 00:13:36,879 --> 00:13:39,080 You came to a warzone, El. 135 00:13:49,559 --> 00:13:52,080 All the teachers at school always used to think 136 00:13:52,159 --> 00:13:55,000 that you were so analytical 137 00:13:56,200 --> 00:13:57,559 and rational, 138 00:13:58,240 --> 00:13:59,639 and kind of cold. 139 00:14:04,240 --> 00:14:08,159 But I always thought of you as being full of emotion. 140 00:14:29,320 --> 00:14:32,919 -You made it. -How are you Mr. Nasser? 141 00:14:34,080 --> 00:14:35,360 -You done? -Yes. 142 00:14:35,879 --> 00:14:38,120 How long does it take you to get from here to the border? 143 00:14:38,200 --> 00:14:39,799 Two hours, maybe a little more. 144 00:14:40,120 --> 00:14:42,840 And my guys at the checkpoint, they give you any hassle? 145 00:14:42,919 --> 00:14:45,559 Never. Don't worry, we show the permits, and it's okay. 146 00:14:45,639 --> 00:14:47,399 Oh, that's good to hear, that's good to hear. 147 00:14:47,480 --> 00:14:49,279 Well, you know you are going across a border, 148 00:14:49,360 --> 00:14:52,480 so they ask you for passports or visas or something like that, okay. 149 00:14:52,559 --> 00:14:54,799 They check the permit. And it's okay. 150 00:14:54,879 --> 00:14:57,759 Alright. Good to hear. And what about on your side of the border? 151 00:14:57,840 --> 00:14:59,720 The soldiers there give you any grief? 152 00:14:59,799 --> 00:15:03,120 The boss pays the captain, and they look at the license plates. 153 00:15:03,200 --> 00:15:06,480 -It's on the list, and everything is good. -Okay, that's good to hear. 154 00:15:06,559 --> 00:15:09,480 Now listen, if you have any problems, you talk to me first, yeah? 155 00:15:10,000 --> 00:15:12,320 -Yeah, you promise? -No trouble. Never. 156 00:15:12,399 --> 00:15:13,639 Alright, man. 157 00:15:19,559 --> 00:15:21,039 Move, move. 158 00:15:47,679 --> 00:15:49,279 What are you doing here, man? 159 00:15:49,919 --> 00:15:51,600 Wait, you know you're not allowed to have guns here. 160 00:15:51,679 --> 00:15:54,440 -You wanna get fucking shot? -Taking your job seriously, I see. 161 00:15:54,960 --> 00:15:57,039 -It's impressive. -What's the problem now? 162 00:15:58,440 --> 00:15:59,919 What are you really doing here? 163 00:16:00,000 --> 00:16:03,200 What am I really doing here? I'm surviving. 164 00:16:03,799 --> 00:16:05,360 You forget I know you, man. 165 00:16:06,639 --> 00:16:08,240 Something's not right. Hey. 166 00:16:10,360 --> 00:16:12,559 I'm starting to think that you don't give a fuck about the oil. 167 00:16:12,639 --> 00:16:14,679 So tell me, what are you really up to? 168 00:16:15,120 --> 00:16:18,840 I do give a fuck about the oil, that's why I'm on my way to Mosul right now. 169 00:16:19,200 --> 00:16:22,679 I'm gonna go interview some engineers to see about refineries. Right? 170 00:16:24,360 --> 00:16:25,360 Okay. 171 00:16:27,799 --> 00:16:31,840 -Tell you what. I'll come with you. -When? 172 00:16:40,440 --> 00:16:42,120 Let's go on a road trip. 173 00:16:43,000 --> 00:16:44,360 Yeah, sure. Yeah. 174 00:16:44,919 --> 00:16:46,279 Just the boys. 175 00:17:58,480 --> 00:17:59,640 What? 176 00:18:00,440 --> 00:18:02,359 C'mon, you're not gonna ask what I'm doing? 177 00:18:05,160 --> 00:18:06,680 I don't wanna know, man. 178 00:18:32,079 --> 00:18:33,440 How was your day? 179 00:18:34,599 --> 00:18:36,359 My day was great. 180 00:18:36,839 --> 00:18:41,359 I learned so many interesting things from Um-Iyad. 181 00:18:42,480 --> 00:18:45,119 Did you know that Jesus wasn't crucified? 182 00:18:47,680 --> 00:18:52,079 He got sent up to heaven, but his lookalike was crucified instead. 183 00:18:53,240 --> 00:18:56,359 He was a true prophet, just not the son of God. 184 00:18:56,440 --> 00:18:59,079 There is only one God, that's the concept of Tawhid. 185 00:18:59,599 --> 00:19:01,079 The Trinity is heresy. 186 00:19:02,480 --> 00:19:04,079 And on judgement day, 187 00:19:04,160 --> 00:19:08,559 Jesus himself will return to smash all the crosses in the churches, 188 00:19:08,640 --> 00:19:11,599 and he'll fight for Allah and Islam. 189 00:19:17,119 --> 00:19:19,400 It's a lot to digest, I know. 190 00:19:20,119 --> 00:19:23,759 I learned so many interesting things today, Jake. 191 00:19:24,079 --> 00:19:26,640 The meaning of Islam is submission. 192 00:19:27,440 --> 00:19:29,160 Submission to Allah. 193 00:19:29,839 --> 00:19:31,799 I mean, is that how you want me to be? 194 00:19:31,880 --> 00:19:33,119 -Submissive? -Stop it, Ellie! 195 00:19:33,200 --> 00:19:37,079 I know that the executions, they weren't rapists, they were homosexuals. 196 00:19:37,160 --> 00:19:38,440 -To us it's the same thing. Oh, bullshit. 197 00:19:38,519 --> 00:19:41,880 It's not the same thing, otherwise you would have told me right away. 198 00:19:41,960 --> 00:19:45,240 -Are you ashamed of it? -No, I was trying to protect you. 199 00:19:45,319 --> 00:19:47,400 You need time to adjust. 200 00:19:47,799 --> 00:19:49,240 So you just didn't want to burden me 201 00:19:49,319 --> 00:19:51,480 with the truth you're throwing gay people off the roof? 202 00:19:51,559 --> 00:19:54,920 Oh, come on, Ellie, you want to have a conversation about it? 203 00:19:56,400 --> 00:19:58,759 So please don't be superficial, 204 00:19:58,839 --> 00:20:01,640 ‘cause this isn't about homosexuality. 205 00:20:01,720 --> 00:20:04,759 What you saw... everything you will see here, 206 00:20:05,839 --> 00:20:10,519 it's a cure for the sickness of the West, an antidote to what they call "progress". 207 00:20:10,599 --> 00:20:11,960 I already told you, 208 00:20:12,440 --> 00:20:15,160 we're building a new society here, a simple one. 209 00:20:15,240 --> 00:20:16,920 Like in the old times. 210 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 And that requires sending a clear message: 211 00:20:19,079 --> 00:20:22,119 we are not America and you must accept it. 212 00:20:23,680 --> 00:20:25,759 -I must accept it? -Yes! 213 00:20:33,200 --> 00:20:34,720 Do you even want me here? 214 00:20:40,720 --> 00:20:41,720 Yes. 215 00:20:41,799 --> 00:20:43,599 You barely look at me. 216 00:20:44,039 --> 00:20:46,480 You haven't touched me since I arrived. 217 00:20:47,160 --> 00:20:48,880 Did you wanna come? 218 00:20:48,960 --> 00:20:51,880 Or are you just here ‘cause the FBI left you no other choice? 219 00:20:51,960 --> 00:20:55,480 Oh my God, Jake, I chose you over the FBI. 220 00:20:56,559 --> 00:21:00,559 I left my life, my family. I came here for you! 221 00:21:06,799 --> 00:21:08,039 I wanna leave. 222 00:21:09,640 --> 00:21:12,519 -Don't you walk away from me! -I mean it Jake, I wanna go home! 223 00:21:12,599 --> 00:21:15,960 What do you think this is? A vacation you can just stroll away from?! 224 00:21:19,559 --> 00:21:21,119 What are you gonna do, Jake? 225 00:21:21,200 --> 00:21:23,039 Are you gonna keep me here against my will? 226 00:21:24,599 --> 00:21:25,680 Stone me? 227 00:21:26,240 --> 00:21:27,880 Throw me off the roof? 228 00:21:29,960 --> 00:21:32,240 Or sell me because I'm too defiant? 229 00:21:32,319 --> 00:21:34,359 Do you wanna see me owned by another man? 230 00:21:34,440 --> 00:21:36,640 El, let's just start again, huh? 231 00:21:36,720 --> 00:21:40,599 I know this execution stuff is tough. 232 00:21:41,200 --> 00:21:43,519 But this place ain't like that all the time. 233 00:21:44,319 --> 00:21:46,720 You have to give it another chance. 234 00:21:53,160 --> 00:21:56,559 For such a bright man, you can be so stupid. 235 00:21:58,000 --> 00:22:00,119 It's not about this place. 236 00:22:00,839 --> 00:22:02,799 Didn't you hear what I just said? 237 00:22:03,319 --> 00:22:06,359 I came here for you, and for us. 238 00:22:08,119 --> 00:22:10,440 And we were always honest with each other, no matter what, 239 00:22:10,519 --> 00:22:12,039 now you're lying to me, gaslighting me. 240 00:22:12,119 --> 00:22:13,720 -I'm not. -You are, Jake! 241 00:22:14,799 --> 00:22:15,960 You are. 242 00:22:19,519 --> 00:22:21,319 Jake, I'd rather die 243 00:22:21,640 --> 00:22:25,200 than think that for all these years I was longing for a fantasy of a man 244 00:22:25,279 --> 00:22:26,680 who doesn't exist anymore. 245 00:22:33,000 --> 00:22:34,039 I'm sorry. 246 00:22:36,920 --> 00:22:39,759 So don't you lie to me ever again. 247 00:22:40,440 --> 00:22:41,759 I won't. 248 00:22:42,279 --> 00:22:44,960 -Don't condescend to me. -Never. 249 00:22:45,039 --> 00:22:47,400 And don't treat me like all those other women. 250 00:22:49,680 --> 00:22:50,799 You tell me everything, 251 00:22:50,880 --> 00:22:54,640 and I'll decide if it's too much for me, not you. Okay? 252 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 Okay? 253 00:22:59,319 --> 00:23:02,240 -I love you. -I love you too. 254 00:23:20,160 --> 00:23:22,519 The green dots represent the active sites. 255 00:23:22,599 --> 00:23:25,440 The red dots represent oil fields 256 00:23:25,519 --> 00:23:28,119 whose platforms were damaged by the war. 257 00:23:28,839 --> 00:23:31,079 The yellow dots indicate the potential locations 258 00:23:31,160 --> 00:23:34,759 where we could construct oil refineries. They are near that location. 259 00:23:35,319 --> 00:23:37,599 -Here is good. -No, sir. 260 00:23:37,680 --> 00:23:42,720 It'll be difficult for the oil trucks to reach that place. 261 00:23:42,799 --> 00:23:45,240 -Are you kidding me? -No, sir. 262 00:23:49,079 --> 00:23:53,400 Take a look at this site. It's close to the state forces' border. 263 00:23:53,480 --> 00:23:57,200 Trucks may easily reach there. 264 00:24:20,400 --> 00:24:22,279 -Commander Nisrine. -Good morning. 265 00:24:22,359 --> 00:24:26,440 -Are you doing something now? -Commander Sarya gave me the day off. 266 00:24:27,440 --> 00:24:29,599 I'm gonna go to Qamishli, you wanna come with me? 267 00:24:39,920 --> 00:24:43,640 I can run a 20 cm diameter pipe all the way to the road. 268 00:24:43,720 --> 00:24:46,799 The ground level is slightly lower, 269 00:24:47,920 --> 00:24:53,319 therefore, we'll need to increase the height of the road's sides. 270 00:24:53,960 --> 00:24:55,799 Abu Iyad, please. 271 00:25:03,200 --> 00:25:07,240 Therefore, we'll need to increase the height of the road's sides. 272 00:25:07,559 --> 00:25:11,119 But it also depends on the quality of the... 273 00:25:11,599 --> 00:25:15,279 -Did you bring what I asked for? -Yes. But... 274 00:25:15,359 --> 00:25:17,680 -Give it to me. -No, no. 275 00:25:31,640 --> 00:25:35,319 The forged seal is on the plastic. 276 00:25:35,400 --> 00:25:38,319 It is possible to place one photo on top of another photo. 277 00:25:45,720 --> 00:25:49,359 -What, that's it? -He's stupid, wasted my fucking time. 278 00:25:49,440 --> 00:25:51,240 We'll find another engineer, come, let's go. 279 00:25:51,319 --> 00:25:53,640 Wait, we gotta do something for Jake first. 280 00:25:53,720 --> 00:25:55,279 What? Yeah? 281 00:26:35,000 --> 00:26:36,240 You like your ice cream? 282 00:26:41,160 --> 00:26:42,839 I heard you knew Shamaran. 283 00:26:46,720 --> 00:26:48,359 Were you with her when she was killed? 284 00:26:53,119 --> 00:26:54,640 It must have been so scary. 285 00:26:59,119 --> 00:27:01,079 I heard she was very brave. 286 00:27:04,000 --> 00:27:06,319 She was. She saved me. 287 00:27:06,400 --> 00:27:08,640 She was beautiful, too. And funny. 288 00:27:10,519 --> 00:27:12,160 Can you tell me more about her? 289 00:27:13,440 --> 00:27:15,000 I don't know a lot about her. 290 00:27:18,839 --> 00:27:20,519 Do you know her name? 291 00:27:21,240 --> 00:27:22,279 Anna. 292 00:27:24,440 --> 00:27:25,640 Did she tell you? 293 00:27:27,000 --> 00:27:30,480 It was in the letter she wrote. 294 00:27:32,640 --> 00:27:33,799 What letter? 295 00:27:35,200 --> 00:27:38,880 She wrote a letter to her family in Paris. Before she died. 296 00:27:40,000 --> 00:27:44,720 -Do you have that letter? -No. Commander Sarya has it. 297 00:27:50,400 --> 00:27:51,519 And... 298 00:27:52,319 --> 00:27:54,039 What's her last name? 299 00:27:56,319 --> 00:27:58,799 Are you putting it in your news story? 300 00:28:00,279 --> 00:28:02,720 -Yes. -What are you going to say? 301 00:28:03,599 --> 00:28:05,839 I'll describe everything I've seen here. 302 00:28:06,799 --> 00:28:08,240 Including a sweet girl in uniform. 303 00:28:09,079 --> 00:28:12,079 -Me? I'm going to be in it? -Of course. 304 00:28:13,079 --> 00:28:14,200 And... 305 00:28:14,839 --> 00:28:17,279 When people read the story, 306 00:28:17,920 --> 00:28:19,200 do you think they will help us? 307 00:28:21,079 --> 00:28:23,599 I don't know, Nisrine. My readers need to decide for themselves. 308 00:28:23,680 --> 00:28:27,920 -I just provide facts. -But you can tell them we need help. 309 00:28:29,799 --> 00:28:31,920 No, I'm sorry. 310 00:28:32,400 --> 00:28:33,480 Why? 311 00:28:34,880 --> 00:28:37,279 It's difficult to explain, but... 312 00:28:37,920 --> 00:28:42,720 My father used to say, if something is right, it's easy to explain it. 313 00:28:44,359 --> 00:28:46,920 It sounds like he was a smart man. 314 00:28:49,799 --> 00:28:50,960 Oh, a bracelet. 315 00:28:51,039 --> 00:28:53,359 -Sorry, what? -Those bracelets. 316 00:28:53,920 --> 00:28:55,160 Oh, you want some? 317 00:28:56,359 --> 00:28:57,359 Here you go. 318 00:29:18,400 --> 00:29:19,599 Stop! 319 00:29:20,839 --> 00:29:22,440 Stop! 320 00:30:17,720 --> 00:30:18,839 Nisrine! 321 00:30:21,400 --> 00:30:22,839 Have you seen Nisrine? 322 00:30:51,000 --> 00:30:52,079 Nisrine? 323 00:31:11,000 --> 00:31:12,200 Are you okay? 324 00:31:12,960 --> 00:31:14,160 Does it hurt? 325 00:31:15,240 --> 00:31:17,559 It's just a scratch. 326 00:31:24,640 --> 00:31:26,599 Go outside, you don't need to be here. 327 00:31:52,359 --> 00:31:54,359 We had no intel on the attack. 328 00:31:56,319 --> 00:31:57,519 What's the outcome? 329 00:31:58,480 --> 00:31:59,599 You can see. 330 00:32:11,319 --> 00:32:14,400 -We're going to attack tonight. -We're not ready. 331 00:32:15,279 --> 00:32:17,160 We can't let them get away with this. 332 00:32:17,240 --> 00:32:19,079 -We can catch them off guard. -Sarya. 333 00:32:19,160 --> 00:32:22,720 -We can't win. -We have to do it tonight. 334 00:32:23,680 --> 00:32:26,119 -Please. -We are not ready. 335 00:32:32,839 --> 00:32:35,880 Until Commander Arjin returns, it's my call. 336 00:32:36,920 --> 00:32:38,440 We are attacking tonight. 337 00:32:58,759 --> 00:33:02,000 All right, please it don't take too long, I've got some things to do here. 338 00:34:17,400 --> 00:34:18,480 Are you okay? 339 00:34:23,960 --> 00:34:25,159 I'm sorry. 340 00:34:26,760 --> 00:34:29,199 I shouldn't have taken you outside the base. I risked your life. 341 00:34:32,760 --> 00:34:34,519 It's dangerous here too. 342 00:34:35,000 --> 00:34:37,079 A rocket could fall inside the base. 343 00:34:38,760 --> 00:34:39,840 I guess. 344 00:34:43,440 --> 00:34:47,039 I repeat: we need your assistance tonight. 345 00:34:50,119 --> 00:34:52,320 Owl, do you read me? 346 00:34:56,239 --> 00:35:01,360 This is Owl. Tonight? I don't think I can, sir. I'm sorry. 347 00:35:03,159 --> 00:35:06,760 -Owl, we will come tonight. -They have patrols and checkpoints. 348 00:35:06,840 --> 00:35:08,360 It's extremely dangerous. 349 00:35:09,079 --> 00:35:11,840 I know. That's why I am asking for your help. 350 00:35:12,159 --> 00:35:14,559 If we attack tonight, it will take them by surprise. 351 00:35:17,199 --> 00:35:21,000 Owl, I need you to help me save these women. 352 00:35:23,320 --> 00:35:25,480 -Alright. -Alright. 353 00:35:25,880 --> 00:35:28,599 Owl, wait for further instructions. 354 00:35:39,280 --> 00:35:40,519 We leave at sunset. 355 00:35:53,599 --> 00:35:55,719 Get everybody ready, we're attacking tonight. 356 00:36:06,000 --> 00:36:08,480 -Hello. -Hello, Sheikh. 357 00:36:09,280 --> 00:36:10,440 How are you? 358 00:36:17,039 --> 00:36:18,920 -Thank you, Sheikh. -You're welcome. 359 00:36:48,280 --> 00:36:49,519 Hussam. 360 00:36:49,599 --> 00:36:52,360 -Hello, Sheikh. -Hello. 361 00:36:52,719 --> 00:36:55,199 -How are you? -Thank God. 362 00:36:56,360 --> 00:36:58,559 Will you be staying here for the entire day? 363 00:36:58,639 --> 00:36:59,880 If God wills. 364 00:37:00,800 --> 00:37:02,559 Wouldn't you like to join the front lines? 365 00:37:02,639 --> 00:37:05,559 -No, no. -No thanks, Sheikh. 366 00:37:05,639 --> 00:37:07,639 I like my job here. 367 00:37:32,719 --> 00:37:35,400 -Goodbye, guys. -Goodbye, Sheikh. 368 00:38:05,400 --> 00:38:08,679 Security, security, brother. The convoy will be leaving the bank. 369 00:38:09,519 --> 00:38:12,360 Have a successful transit. May God be with you. 370 00:38:37,719 --> 00:38:40,039 There are 100 terrorists protecting the camp. 371 00:38:40,119 --> 00:38:42,719 -But we can succeed. -Alright. 372 00:38:42,800 --> 00:38:45,119 Get ready. We're leaving in two minutes. 373 00:38:45,199 --> 00:38:46,440 -Go! -Ok. 374 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 We are ready. 375 00:39:00,920 --> 00:39:02,039 Get ready. 376 00:39:04,320 --> 00:39:05,639 We're going to leave! 377 00:39:05,719 --> 00:39:07,280 -Commander. -Yes. 378 00:39:07,360 --> 00:39:08,880 Good luck. 379 00:39:08,960 --> 00:39:11,119 Luck? I don't need luck if I have you. 380 00:39:11,199 --> 00:39:13,360 You will run things for me from here, okay? 381 00:39:16,000 --> 00:39:18,320 What's the problem? 382 00:39:19,639 --> 00:39:21,119 Nisrine, talk to me. 383 00:39:23,199 --> 00:39:25,079 If you don't come back, what am I supposed to do? 384 00:39:27,079 --> 00:39:28,360 I'll come back. 385 00:39:30,800 --> 00:39:31,960 If you die...? 386 00:39:33,239 --> 00:39:34,719 I won't die. 387 00:39:35,880 --> 00:39:38,880 My mother didn't come back. Neither did Shamaran. 388 00:39:42,159 --> 00:39:43,159 Listen to me. 389 00:39:44,039 --> 00:39:46,000 I'll come back. I promise you. 390 00:39:46,440 --> 00:39:48,599 And if your mother is there, I will bring her back. 391 00:39:49,400 --> 00:39:50,400 Trust me. 392 00:40:02,199 --> 00:40:03,599 I'll see you soon. 393 00:40:06,840 --> 00:40:08,079 Let's go! 394 00:40:16,840 --> 00:40:18,320 Martyrs never die... 395 00:40:19,320 --> 00:40:20,679 Martyrs never die... 396 00:41:00,559 --> 00:41:01,840 Shut up! 397 00:41:02,559 --> 00:41:05,800 Thank you, I appreciate it. 398 00:41:08,480 --> 00:41:09,519 Jake. 399 00:41:12,280 --> 00:41:13,519 May I? 400 00:41:15,480 --> 00:41:16,800 Wait here. 401 00:41:20,719 --> 00:41:22,320 Forget leftovers. 402 00:41:24,840 --> 00:41:29,800 How much of an impact would it make, if I took an American officer? 403 00:41:29,880 --> 00:41:31,719 How much respect from the Sheikhs? 404 00:41:33,320 --> 00:41:34,920 Very nice, brother. 405 00:41:37,639 --> 00:41:38,880 Very nice. 406 00:41:42,159 --> 00:41:43,480 May God be with you. 407 00:42:05,519 --> 00:42:06,679 Who is this? 408 00:42:09,079 --> 00:42:10,239 A surprise. 409 00:42:26,880 --> 00:42:27,880 Thank you. 410 00:42:37,360 --> 00:42:40,800 I'm Ellie. We went on the plane, do you remember? 411 00:42:42,280 --> 00:42:43,559 Where are we? 412 00:42:44,760 --> 00:42:47,360 Al Raqqa, Syria. 413 00:42:49,840 --> 00:42:52,880 Don't worry, you're gonna be fine. 414 00:42:54,599 --> 00:42:56,800 You can take these off now, too. 415 00:42:58,440 --> 00:42:59,639 We have to escape. 416 00:43:00,639 --> 00:43:02,199 Before they come back. 417 00:43:12,280 --> 00:43:14,519 There's nowhere to go, okay? 418 00:43:15,400 --> 00:43:17,039 But I'll protect you. 419 00:43:19,320 --> 00:43:20,519 Come. 420 00:43:32,400 --> 00:43:33,400 Al Raqqa? 421 00:43:36,719 --> 00:43:40,440 The girls in the detention camp passed out a list of names. 422 00:43:41,039 --> 00:43:43,400 People that can help in every city. 423 00:43:46,000 --> 00:43:47,360 Abu-Sham's Restaurant. 424 00:43:48,840 --> 00:43:50,199 in Al-Sakura. 425 00:43:51,119 --> 00:43:54,199 There's a family there that smuggles girls out of Syria. 426 00:43:54,280 --> 00:43:57,519 They will help us get out of here, Ellie. 427 00:44:58,840 --> 00:45:00,519 Lights off, everyone. 428 00:45:01,199 --> 00:45:02,239 Get ready. 429 00:45:38,039 --> 00:45:40,239 Revin, advance. 430 00:45:42,960 --> 00:45:44,039 Copy. 431 00:46:05,199 --> 00:46:08,320 We're in position, waiting for the signal. 432 00:46:56,679 --> 00:46:59,559 Owl, this is Jackal, we are in position. 433 00:47:00,199 --> 00:47:02,320 What's the status? 434 00:47:02,400 --> 00:47:04,440 Serpent, this is Gorkem. 435 00:47:04,719 --> 00:47:06,800 You are clear to go. 436 00:47:06,880 --> 00:47:09,440 Owl, please stick to code names. 437 00:47:10,880 --> 00:47:12,360 Do you copy? 438 00:47:14,760 --> 00:47:16,840 Owl, this is Jackal. Are you okay? 439 00:47:17,519 --> 00:47:19,360 I repeat, are you okay? 440 00:47:19,719 --> 00:47:23,360 This is Gorkem. I repeat, this is Gorkem. 441 00:47:23,440 --> 00:47:25,000 I'm okay. 442 00:47:33,400 --> 00:47:36,920 Crap. Serpent, Owl has been exposed. Serpent Owl has been exposed. 443 00:47:39,000 --> 00:47:41,639 It's an ambush! 444 00:47:44,840 --> 00:47:47,000 Go around! Go around! Let's go! 445 00:47:55,519 --> 00:47:58,800 Jackal, we are pinned down, need assistance now. 446 00:47:59,119 --> 00:48:02,000 We are pinned down. Help us. 447 00:48:09,159 --> 00:48:10,280 Go, go! 448 00:48:16,920 --> 00:48:17,920 Up there! 449 00:48:21,960 --> 00:48:24,159 Fall back! Fall back! 450 00:48:31,760 --> 00:48:34,280 Take cover! 451 00:48:39,199 --> 00:48:40,280 Revin! 452 00:48:43,119 --> 00:48:46,480 Fall back now! Come on! Come on! 33450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.