Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:04,200
Shamaran is dead.
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,799
Did you see her writing this letter?
3
00:00:08,679 --> 00:00:09,679
We're losing.
4
00:00:09,759 --> 00:00:11,400
Have you chosen to abandon
the struggle?
5
00:00:11,480 --> 00:00:13,759
We have no other choice.
6
00:00:13,839 --> 00:00:15,839
-I'm Paul.
-Rebecca.
7
00:00:16,440 --> 00:00:19,039
-In service of the Queen?
-Yeah, 2nd Battalion, Rifles.
8
00:00:19,120 --> 00:00:20,440
Air Force.
9
00:00:21,559 --> 00:00:23,399
Is there any chance
of getting your number?
10
00:00:23,800 --> 00:00:25,320
You're visiting someone?
11
00:00:25,839 --> 00:00:27,800
-My grandmother.
-I'm Ellie, by the way.
12
00:00:27,879 --> 00:00:29,440
I'm Mieke.
13
00:00:31,359 --> 00:00:32,840
Mieke.
14
00:00:33,359 --> 00:00:35,159
Hundreds of women
have been kidnapped by ISIS.
15
00:00:35,479 --> 00:00:37,880
ISIS takes females
to Al-dejan Valley camp.
16
00:00:37,960 --> 00:00:39,640
But it is heavily guarded.
17
00:00:40,079 --> 00:00:42,759
You get up to 10,000 dollars
for a single girl.
18
00:00:42,840 --> 00:00:43,840
So you sell them?
19
00:00:44,479 --> 00:00:48,359
Is there a greater reason to fight
then saving those women?
20
00:00:48,439 --> 00:00:49,840
I'm not promising a thing.
21
00:00:49,920 --> 00:00:51,280
Thank you Arjin.
22
00:00:52,920 --> 00:00:54,399
Don't come here,
it's a trap!
23
00:00:54,479 --> 00:00:55,840
Fuck!
24
00:00:55,920 --> 00:00:57,799
You are a spy.
Confess.
25
00:00:58,439 --> 00:01:01,679
We don't take betrayal lightly here.
26
00:02:38,079 --> 00:02:39,759
Let me do it.
27
00:02:40,719 --> 00:02:41,920
Let me.
28
00:02:49,039 --> 00:02:51,920
I shouldn't have taken you
to the refugee camp, I'm sorry.
29
00:02:53,560 --> 00:02:54,920
You were right,
30
00:02:56,240 --> 00:02:58,000
we need to save these women.
31
00:03:00,159 --> 00:03:02,639
You reminded me why we're fighting.
32
00:03:04,199 --> 00:03:05,400
Thank you.
33
00:03:07,879 --> 00:03:08,960
You're one of us now.
34
00:03:18,199 --> 00:03:19,280
Attention!
35
00:03:23,920 --> 00:03:25,280
Go, we're late.
36
00:03:26,159 --> 00:03:29,400
YPJ is marching.
Earth and heavens tremble.
37
00:03:29,479 --> 00:03:32,879
YPJ is marching.
Earth and heavens tremble.
38
00:03:40,120 --> 00:03:43,319
YPJ is marching.
Earth and heavens tremble.
39
00:03:44,599 --> 00:03:47,240
Keep working with Revin.
40
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
Karam.
41
00:04:00,080 --> 00:04:01,520
Good morning.
-Hi.
42
00:04:01,840 --> 00:04:03,439
Your agent in Nijmeh.
43
00:04:04,120 --> 00:04:05,319
Gorkem? What about him?
44
00:04:05,400 --> 00:04:07,960
I think the women's camp
is near Nijmeh.
45
00:04:09,479 --> 00:04:10,479
What's on your mind?
46
00:04:10,879 --> 00:04:13,439
I need him to confirm this,
and anything else he can find.
47
00:04:13,759 --> 00:04:16,560
If we present Arjin with a detailed plan,
she will come around.
48
00:04:16,639 --> 00:04:19,319
-But for this, I need more information.
-I will contact him.
49
00:04:19,399 --> 00:04:20,839
Okay?
Thank you.
50
00:04:27,160 --> 00:04:30,920
The woman you're about to meet,
she's been living here a while.
51
00:04:31,000 --> 00:04:32,240
Immigrant too.
52
00:04:33,079 --> 00:04:36,480
She'll explain to you
everything you need to know about the...
53
00:04:37,319 --> 00:04:39,279
acclimatization process.
54
00:04:42,399 --> 00:04:44,159
What are my options here?
55
00:04:45,199 --> 00:04:48,199
Well, that's the school we just opened.
56
00:04:49,600 --> 00:04:52,399
If you want to work there at some point,
they'll be more than happy.
57
00:04:53,240 --> 00:04:56,879
Or you can stay at home.
I mean, most of the women here do that.
58
00:05:01,000 --> 00:05:02,560
And do women fight?
59
00:05:03,120 --> 00:05:06,439
We're setting up some female
units now, yes.
60
00:05:06,519 --> 00:05:09,040
But it's not for you.
61
00:05:12,879 --> 00:05:13,879
Oh my God!
62
00:05:14,519 --> 00:05:16,480
Oh my God, Jake,
they just threw that man off the building!
63
00:05:16,560 --> 00:05:18,240
-They just threw him off the building!
-Ellie!
64
00:05:18,319 --> 00:05:19,879
-Calm down and I'll explain.
-No, no!
65
00:05:19,959 --> 00:05:23,639
Ellie!
They were rapists and pedophiles, okay?
66
00:05:23,720 --> 00:05:25,360
A burden on society.
67
00:05:25,720 --> 00:05:28,079
So you just throw them off the roof
in front of all these people?
68
00:05:28,160 --> 00:05:31,639
Your uncle and your father,
they watched an execution, didn't they?
69
00:05:31,720 --> 00:05:34,279
-It's not the same thing!
-Sure it is.
70
00:05:34,720 --> 00:05:36,560
Remember that guy from Laredo?
71
00:05:36,639 --> 00:05:39,120
He murdered a cashier
in a convenience store.
72
00:05:39,199 --> 00:05:42,439
They put him in jail when he was 19,
didn't execute him till he was 40.
73
00:05:42,519 --> 00:05:44,920
20 years he spent on death row.
74
00:05:45,279 --> 00:05:47,040
Tell me that's any better.
75
00:05:56,680 --> 00:05:57,959
Let's go.
76
00:06:11,920 --> 00:06:15,480
-Hello.
-Hello, Brother.
77
00:06:17,959 --> 00:06:19,480
Please, come in.
78
00:06:34,560 --> 00:06:38,360
Um-Iyad, this is the Sheikh's wife.
She's new here.
79
00:06:39,639 --> 00:06:40,920
She needs a friend,
80
00:06:41,319 --> 00:06:43,639
someone to help her,
someone to explain things to her.
81
00:06:44,360 --> 00:06:47,120
Who will treat her with the respect
a sheikh's wife deserves.
82
00:06:58,920 --> 00:07:02,120
Jake, please don't leave me
in his house.
83
00:07:02,199 --> 00:07:03,639
Ell,
84
00:07:04,639 --> 00:07:06,399
this will be good for you.
85
00:07:07,839 --> 00:07:10,319
I'll send the driver to pick you up
when you're done.
86
00:07:20,879 --> 00:07:22,720
Thanks, brother Abu Iyad.
87
00:07:23,240 --> 00:07:25,199
I appreciate your help with...
88
00:07:26,439 --> 00:07:27,519
You're welcome.
89
00:07:28,360 --> 00:07:30,399
He's not there,
he's gone to the fields.
90
00:07:31,680 --> 00:07:33,800
-Already?
-Yeah, he left early.
91
00:07:33,879 --> 00:07:36,480
Said he needs time alone
to study the job.
92
00:07:38,279 --> 00:07:40,759
Why? Something wrong?
93
00:07:41,199 --> 00:07:44,120
No, no, no. Not at all.
No, it's fine.
94
00:08:06,399 --> 00:08:08,920
I'm sorry
about all of that sheikh's wife stuff,
95
00:08:09,000 --> 00:08:11,480
it's nonsense, right?
96
00:08:12,600 --> 00:08:14,480
You can take off the Niqab.
97
00:08:14,560 --> 00:08:16,800
And don't worry about that now.
98
00:08:17,480 --> 00:08:20,240
You have a lot to learn,
so let's begin.
99
00:08:43,840 --> 00:08:47,240
Our agent was able to confirm the intel
we received from Sarya.
100
00:08:53,120 --> 00:08:56,080
We can attack the women's camp
at the same time with two forces.
101
00:08:58,159 --> 00:09:00,600
I will lead a small strike force
against the camp itself,
102
00:09:01,080 --> 00:09:03,440
and Revin will lead a second attack force.
103
00:09:03,759 --> 00:09:05,879
They won't expect us to attack them
on their territory.
104
00:09:06,519 --> 00:09:09,000
We can do it,
but we need to act now.
105
00:09:09,919 --> 00:09:13,200
Comrades, freeing the Sabaya camp
is the symbol we need.
106
00:09:14,159 --> 00:09:15,720
This will be a significant victory.
107
00:09:19,360 --> 00:09:21,200
It's not the right time to go
on the offensive.
108
00:09:21,279 --> 00:09:26,039
Our efforts are in other areas.
Sorry Sarya, I wish it was different.
109
00:09:34,200 --> 00:09:36,200
A volunteer like you?
110
00:09:39,919 --> 00:09:41,519
So, are you going to attack?
111
00:09:41,600 --> 00:09:43,039
We still need to prepare.
112
00:09:43,519 --> 00:09:44,879
-Commander.
-Thank you.
113
00:09:45,840 --> 00:09:48,080
I see you have a chief of staff.
114
00:09:49,159 --> 00:09:50,639
Don't I get something to eat?
115
00:09:53,600 --> 00:09:54,919
Get it yourself.
116
00:11:55,240 --> 00:11:56,320
Be careful.
117
00:12:19,840 --> 00:12:22,639
It's okay, it's far from here.
118
00:12:36,120 --> 00:12:39,279
There was a woman with me on the flight
from Vienna to Erbil,
119
00:12:39,840 --> 00:12:43,440
and when Paul tried to sell me,
I saw her there.
120
00:12:45,120 --> 00:12:48,320
She only came to get
her 80-year-old grandmother out.
121
00:12:50,159 --> 00:12:51,639
What are they gonna do to her?
122
00:12:51,720 --> 00:12:55,519
We use prisoners like her as leverage
against their countries.
123
00:12:56,799 --> 00:13:01,320
Countries that are slaughtering hundreds
of thousands of innocent civilians here.
124
00:13:02,639 --> 00:13:06,440
-So you're demanding ransom for her?
-When they pay, she'll be released.
125
00:13:07,919 --> 00:13:09,799
There are millions of hungry
people here, Ell,
126
00:13:09,879 --> 00:13:12,480
and my job is to find the money
to feed them,
127
00:13:12,559 --> 00:13:14,960
to afford them a decent life.
128
00:13:17,039 --> 00:13:19,720
No, but Jake, I saw women
with price tags on them.
129
00:13:19,799 --> 00:13:21,480
50 dollars, 20 dollars.
130
00:13:22,840 --> 00:13:25,720
I mean, you're selling these women,
right?
131
00:13:25,799 --> 00:13:30,000
We are David fighting Goliath here,
and the enemy needs to be scared of us,
132
00:13:30,080 --> 00:13:31,559
even though we're smaller.
133
00:13:31,639 --> 00:13:34,480
It's the only way they're gonna let us
live here in peace.
134
00:13:36,879 --> 00:13:39,080
You came to a warzone, El.
135
00:13:49,559 --> 00:13:52,080
All the teachers at school
always used to think
136
00:13:52,159 --> 00:13:55,000
that you were so analytical
137
00:13:56,200 --> 00:13:57,559
and rational,
138
00:13:58,240 --> 00:13:59,639
and kind of cold.
139
00:14:04,240 --> 00:14:08,159
But I always thought of you
as being full of emotion.
140
00:14:29,320 --> 00:14:32,919
-You made it.
-How are you Mr. Nasser?
141
00:14:34,080 --> 00:14:35,360
-You done?
-Yes.
142
00:14:35,879 --> 00:14:38,120
How long does it take you
to get from here to the border?
143
00:14:38,200 --> 00:14:39,799
Two hours, maybe a little more.
144
00:14:40,120 --> 00:14:42,840
And my guys at the checkpoint,
they give you any hassle?
145
00:14:42,919 --> 00:14:45,559
Never. Don't worry,
we show the permits, and it's okay.
146
00:14:45,639 --> 00:14:47,399
Oh, that's good to hear,
that's good to hear.
147
00:14:47,480 --> 00:14:49,279
Well, you know you are going
across a border,
148
00:14:49,360 --> 00:14:52,480
so they ask you for passports or visas
or something like that, okay.
149
00:14:52,559 --> 00:14:54,799
They check the permit.
And it's okay.
150
00:14:54,879 --> 00:14:57,759
Alright. Good to hear.
And what about on your side of the border?
151
00:14:57,840 --> 00:14:59,720
The soldiers there give you any grief?
152
00:14:59,799 --> 00:15:03,120
The boss pays the captain,
and they look at the license plates.
153
00:15:03,200 --> 00:15:06,480
-It's on the list, and everything is good.
-Okay, that's good to hear.
154
00:15:06,559 --> 00:15:09,480
Now listen, if you have any problems,
you talk to me first, yeah?
155
00:15:10,000 --> 00:15:12,320
-Yeah, you promise?
-No trouble. Never.
156
00:15:12,399 --> 00:15:13,639
Alright, man.
157
00:15:19,559 --> 00:15:21,039
Move, move.
158
00:15:47,679 --> 00:15:49,279
What are you doing here, man?
159
00:15:49,919 --> 00:15:51,600
Wait, you know you're not allowed
to have guns here.
160
00:15:51,679 --> 00:15:54,440
-You wanna get fucking shot?
-Taking your job seriously, I see.
161
00:15:54,960 --> 00:15:57,039
-It's impressive.
-What's the problem now?
162
00:15:58,440 --> 00:15:59,919
What are you really doing here?
163
00:16:00,000 --> 00:16:03,200
What am I really doing here?
I'm surviving.
164
00:16:03,799 --> 00:16:05,360
You forget I know you, man.
165
00:16:06,639 --> 00:16:08,240
Something's not right.
Hey.
166
00:16:10,360 --> 00:16:12,559
I'm starting to think
that you don't give a fuck about the oil.
167
00:16:12,639 --> 00:16:14,679
So tell me, what are you really up to?
168
00:16:15,120 --> 00:16:18,840
I do give a fuck about the oil, that's why
I'm on my way to Mosul right now.
169
00:16:19,200 --> 00:16:22,679
I'm gonna go interview some engineers
to see about refineries. Right?
170
00:16:24,360 --> 00:16:25,360
Okay.
171
00:16:27,799 --> 00:16:31,840
-Tell you what. I'll come with you.
-When?
172
00:16:40,440 --> 00:16:42,120
Let's go on a road trip.
173
00:16:43,000 --> 00:16:44,360
Yeah, sure.
Yeah.
174
00:16:44,919 --> 00:16:46,279
Just the boys.
175
00:17:58,480 --> 00:17:59,640
What?
176
00:18:00,440 --> 00:18:02,359
C'mon, you're not gonna ask
what I'm doing?
177
00:18:05,160 --> 00:18:06,680
I don't wanna know, man.
178
00:18:32,079 --> 00:18:33,440
How was your day?
179
00:18:34,599 --> 00:18:36,359
My day was great.
180
00:18:36,839 --> 00:18:41,359
I learned so many interesting things
from Um-Iyad.
181
00:18:42,480 --> 00:18:45,119
Did you know that Jesus
wasn't crucified?
182
00:18:47,680 --> 00:18:52,079
He got sent up to heaven,
but his lookalike was crucified instead.
183
00:18:53,240 --> 00:18:56,359
He was a true prophet,
just not the son of God.
184
00:18:56,440 --> 00:18:59,079
There is only one God,
that's the concept of Tawhid.
185
00:18:59,599 --> 00:19:01,079
The Trinity is heresy.
186
00:19:02,480 --> 00:19:04,079
And on judgement day,
187
00:19:04,160 --> 00:19:08,559
Jesus himself will return to smash
all the crosses in the churches,
188
00:19:08,640 --> 00:19:11,599
and he'll fight for Allah and Islam.
189
00:19:17,119 --> 00:19:19,400
It's a lot to digest, I know.
190
00:19:20,119 --> 00:19:23,759
I learned so many interesting
things today, Jake.
191
00:19:24,079 --> 00:19:26,640
The meaning of Islam is submission.
192
00:19:27,440 --> 00:19:29,160
Submission to Allah.
193
00:19:29,839 --> 00:19:31,799
I mean,
is that how you want me to be?
194
00:19:31,880 --> 00:19:33,119
-Submissive?
-Stop it, Ellie!
195
00:19:33,200 --> 00:19:37,079
I know that the executions, they weren't
rapists, they were homosexuals.
196
00:19:37,160 --> 00:19:38,440
-To us it's the same thing.
Oh, bullshit.
197
00:19:38,519 --> 00:19:41,880
It's not the same thing, otherwise
you would have told me right away.
198
00:19:41,960 --> 00:19:45,240
-Are you ashamed of it?
-No, I was trying to protect you.
199
00:19:45,319 --> 00:19:47,400
You need time to adjust.
200
00:19:47,799 --> 00:19:49,240
So you just didn't want to burden me
201
00:19:49,319 --> 00:19:51,480
with the truth you're throwing gay people
off the roof?
202
00:19:51,559 --> 00:19:54,920
Oh, come on, Ellie,
you want to have a conversation about it?
203
00:19:56,400 --> 00:19:58,759
So please don't be superficial,
204
00:19:58,839 --> 00:20:01,640
‘cause this isn't about homosexuality.
205
00:20:01,720 --> 00:20:04,759
What you saw...
everything you will see here,
206
00:20:05,839 --> 00:20:10,519
it's a cure for the sickness of the West,
an antidote to what they call "progress".
207
00:20:10,599 --> 00:20:11,960
I already told you,
208
00:20:12,440 --> 00:20:15,160
we're building a new society here,
a simple one.
209
00:20:15,240 --> 00:20:16,920
Like in the old times.
210
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
And that requires sending
a clear message:
211
00:20:19,079 --> 00:20:22,119
we are not America
and you must accept it.
212
00:20:23,680 --> 00:20:25,759
-I must accept it?
-Yes!
213
00:20:33,200 --> 00:20:34,720
Do you even want me here?
214
00:20:40,720 --> 00:20:41,720
Yes.
215
00:20:41,799 --> 00:20:43,599
You barely look at me.
216
00:20:44,039 --> 00:20:46,480
You haven't touched me since I arrived.
217
00:20:47,160 --> 00:20:48,880
Did you wanna come?
218
00:20:48,960 --> 00:20:51,880
Or are you just here ‘cause the FBI
left you no other choice?
219
00:20:51,960 --> 00:20:55,480
Oh my God, Jake,
I chose you over the FBI.
220
00:20:56,559 --> 00:21:00,559
I left my life, my family.
I came here for you!
221
00:21:06,799 --> 00:21:08,039
I wanna leave.
222
00:21:09,640 --> 00:21:12,519
-Don't you walk away from me!
-I mean it Jake, I wanna go home!
223
00:21:12,599 --> 00:21:15,960
What do you think this is?
A vacation you can just stroll away from?!
224
00:21:19,559 --> 00:21:21,119
What are you gonna do, Jake?
225
00:21:21,200 --> 00:21:23,039
Are you gonna keep me here
against my will?
226
00:21:24,599 --> 00:21:25,680
Stone me?
227
00:21:26,240 --> 00:21:27,880
Throw me off the roof?
228
00:21:29,960 --> 00:21:32,240
Or sell me because I'm too defiant?
229
00:21:32,319 --> 00:21:34,359
Do you wanna see me owned
by another man?
230
00:21:34,440 --> 00:21:36,640
El, let's just start again, huh?
231
00:21:36,720 --> 00:21:40,599
I know this execution stuff is tough.
232
00:21:41,200 --> 00:21:43,519
But this place ain't
like that all the time.
233
00:21:44,319 --> 00:21:46,720
You have to give it another chance.
234
00:21:53,160 --> 00:21:56,559
For such a bright man,
you can be so stupid.
235
00:21:58,000 --> 00:22:00,119
It's not about this place.
236
00:22:00,839 --> 00:22:02,799
Didn't you hear what I just said?
237
00:22:03,319 --> 00:22:06,359
I came here for you,
and for us.
238
00:22:08,119 --> 00:22:10,440
And we were always honest with each other,
no matter what,
239
00:22:10,519 --> 00:22:12,039
now you're lying to me,
gaslighting me.
240
00:22:12,119 --> 00:22:13,720
-I'm not.
-You are, Jake!
241
00:22:14,799 --> 00:22:15,960
You are.
242
00:22:19,519 --> 00:22:21,319
Jake, I'd rather die
243
00:22:21,640 --> 00:22:25,200
than think that for all these years
I was longing for a fantasy of a man
244
00:22:25,279 --> 00:22:26,680
who doesn't exist anymore.
245
00:22:33,000 --> 00:22:34,039
I'm sorry.
246
00:22:36,920 --> 00:22:39,759
So don't you lie to me ever again.
247
00:22:40,440 --> 00:22:41,759
I won't.
248
00:22:42,279 --> 00:22:44,960
-Don't condescend to me.
-Never.
249
00:22:45,039 --> 00:22:47,400
And don't treat me
like all those other women.
250
00:22:49,680 --> 00:22:50,799
You tell me everything,
251
00:22:50,880 --> 00:22:54,640
and I'll decide if it's too much for me,
not you. Okay?
252
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
Okay?
253
00:22:59,319 --> 00:23:02,240
-I love you.
-I love you too.
254
00:23:20,160 --> 00:23:22,519
The green dots represent
the active sites.
255
00:23:22,599 --> 00:23:25,440
The red dots represent oil fields
256
00:23:25,519 --> 00:23:28,119
whose platforms were damaged
by the war.
257
00:23:28,839 --> 00:23:31,079
The yellow dots indicate
the potential locations
258
00:23:31,160 --> 00:23:34,759
where we could construct oil refineries.
They are near that location.
259
00:23:35,319 --> 00:23:37,599
-Here is good.
-No, sir.
260
00:23:37,680 --> 00:23:42,720
It'll be difficult for the oil trucks
to reach that place.
261
00:23:42,799 --> 00:23:45,240
-Are you kidding me?
-No, sir.
262
00:23:49,079 --> 00:23:53,400
Take a look at this site.
It's close to the state forces' border.
263
00:23:53,480 --> 00:23:57,200
Trucks may easily reach there.
264
00:24:20,400 --> 00:24:22,279
-Commander Nisrine.
-Good morning.
265
00:24:22,359 --> 00:24:26,440
-Are you doing something now?
-Commander Sarya gave me the day off.
266
00:24:27,440 --> 00:24:29,599
I'm gonna go to Qamishli,
you wanna come with me?
267
00:24:39,920 --> 00:24:43,640
I can run a 20 cm diameter pipe
all the way to the road.
268
00:24:43,720 --> 00:24:46,799
The ground level is slightly lower,
269
00:24:47,920 --> 00:24:53,319
therefore, we'll need to increase
the height of the road's sides.
270
00:24:53,960 --> 00:24:55,799
Abu Iyad, please.
271
00:25:03,200 --> 00:25:07,240
Therefore, we'll need to increase
the height of the road's sides.
272
00:25:07,559 --> 00:25:11,119
But it also depends
on the quality of the...
273
00:25:11,599 --> 00:25:15,279
-Did you bring what I asked for?
-Yes. But...
274
00:25:15,359 --> 00:25:17,680
-Give it to me.
-No, no.
275
00:25:31,640 --> 00:25:35,319
The forged seal is on the plastic.
276
00:25:35,400 --> 00:25:38,319
It is possible to place one photo
on top of another photo.
277
00:25:45,720 --> 00:25:49,359
-What, that's it?
-He's stupid, wasted my fucking time.
278
00:25:49,440 --> 00:25:51,240
We'll find another engineer,
come, let's go.
279
00:25:51,319 --> 00:25:53,640
Wait, we gotta do something
for Jake first.
280
00:25:53,720 --> 00:25:55,279
What? Yeah?
281
00:26:35,000 --> 00:26:36,240
You like your ice cream?
282
00:26:41,160 --> 00:26:42,839
I heard you knew Shamaran.
283
00:26:46,720 --> 00:26:48,359
Were you with her
when she was killed?
284
00:26:53,119 --> 00:26:54,640
It must have been so scary.
285
00:26:59,119 --> 00:27:01,079
I heard she was very brave.
286
00:27:04,000 --> 00:27:06,319
She was.
She saved me.
287
00:27:06,400 --> 00:27:08,640
She was beautiful, too.
And funny.
288
00:27:10,519 --> 00:27:12,160
Can you tell me more about her?
289
00:27:13,440 --> 00:27:15,000
I don't know a lot about her.
290
00:27:18,839 --> 00:27:20,519
Do you know her name?
291
00:27:21,240 --> 00:27:22,279
Anna.
292
00:27:24,440 --> 00:27:25,640
Did she tell you?
293
00:27:27,000 --> 00:27:30,480
It was in the letter she wrote.
294
00:27:32,640 --> 00:27:33,799
What letter?
295
00:27:35,200 --> 00:27:38,880
She wrote a letter to her family
in Paris. Before she died.
296
00:27:40,000 --> 00:27:44,720
-Do you have that letter?
-No. Commander Sarya has it.
297
00:27:50,400 --> 00:27:51,519
And...
298
00:27:52,319 --> 00:27:54,039
What's her last name?
299
00:27:56,319 --> 00:27:58,799
Are you putting it in your news story?
300
00:28:00,279 --> 00:28:02,720
-Yes.
-What are you going to say?
301
00:28:03,599 --> 00:28:05,839
I'll describe everything I've seen here.
302
00:28:06,799 --> 00:28:08,240
Including a sweet girl in uniform.
303
00:28:09,079 --> 00:28:12,079
-Me? I'm going to be in it?
-Of course.
304
00:28:13,079 --> 00:28:14,200
And...
305
00:28:14,839 --> 00:28:17,279
When people read the story,
306
00:28:17,920 --> 00:28:19,200
do you think they will help us?
307
00:28:21,079 --> 00:28:23,599
I don't know, Nisrine.
My readers need to decide for themselves.
308
00:28:23,680 --> 00:28:27,920
-I just provide facts.
-But you can tell them we need help.
309
00:28:29,799 --> 00:28:31,920
No, I'm sorry.
310
00:28:32,400 --> 00:28:33,480
Why?
311
00:28:34,880 --> 00:28:37,279
It's difficult to explain, but...
312
00:28:37,920 --> 00:28:42,720
My father used to say, if something
is right, it's easy to explain it.
313
00:28:44,359 --> 00:28:46,920
It sounds like he was a smart man.
314
00:28:49,799 --> 00:28:50,960
Oh, a bracelet.
315
00:28:51,039 --> 00:28:53,359
-Sorry, what?
-Those bracelets.
316
00:28:53,920 --> 00:28:55,160
Oh, you want some?
317
00:28:56,359 --> 00:28:57,359
Here you go.
318
00:29:18,400 --> 00:29:19,599
Stop!
319
00:29:20,839 --> 00:29:22,440
Stop!
320
00:30:17,720 --> 00:30:18,839
Nisrine!
321
00:30:21,400 --> 00:30:22,839
Have you seen Nisrine?
322
00:30:51,000 --> 00:30:52,079
Nisrine?
323
00:31:11,000 --> 00:31:12,200
Are you okay?
324
00:31:12,960 --> 00:31:14,160
Does it hurt?
325
00:31:15,240 --> 00:31:17,559
It's just a scratch.
326
00:31:24,640 --> 00:31:26,599
Go outside,
you don't need to be here.
327
00:31:52,359 --> 00:31:54,359
We had no intel on the attack.
328
00:31:56,319 --> 00:31:57,519
What's the outcome?
329
00:31:58,480 --> 00:31:59,599
You can see.
330
00:32:11,319 --> 00:32:14,400
-We're going to attack tonight.
-We're not ready.
331
00:32:15,279 --> 00:32:17,160
We can't let them get away with this.
332
00:32:17,240 --> 00:32:19,079
-We can catch them off guard.
-Sarya.
333
00:32:19,160 --> 00:32:22,720
-We can't win.
-We have to do it tonight.
334
00:32:23,680 --> 00:32:26,119
-Please.
-We are not ready.
335
00:32:32,839 --> 00:32:35,880
Until Commander Arjin returns,
it's my call.
336
00:32:36,920 --> 00:32:38,440
We are attacking tonight.
337
00:32:58,759 --> 00:33:02,000
All right, please it don't take too long,
I've got some things to do here.
338
00:34:17,400 --> 00:34:18,480
Are you okay?
339
00:34:23,960 --> 00:34:25,159
I'm sorry.
340
00:34:26,760 --> 00:34:29,199
I shouldn't have taken you outside
the base. I risked your life.
341
00:34:32,760 --> 00:34:34,519
It's dangerous here too.
342
00:34:35,000 --> 00:34:37,079
A rocket could fall inside the base.
343
00:34:38,760 --> 00:34:39,840
I guess.
344
00:34:43,440 --> 00:34:47,039
I repeat:
we need your assistance tonight.
345
00:34:50,119 --> 00:34:52,320
Owl, do you read me?
346
00:34:56,239 --> 00:35:01,360
This is Owl. Tonight?I don't think I can, sir. I'm sorry.
347
00:35:03,159 --> 00:35:06,760
-Owl, we will come tonight.
-They have patrols and checkpoints.
348
00:35:06,840 --> 00:35:08,360
It's extremely dangerous.
349
00:35:09,079 --> 00:35:11,840
I know.
That's why I am asking for your help.
350
00:35:12,159 --> 00:35:14,559
If we attack tonight,it will take them by surprise.
351
00:35:17,199 --> 00:35:21,000
Owl, I need you to help mesave these women.
352
00:35:23,320 --> 00:35:25,480
-Alright.-Alright.
353
00:35:25,880 --> 00:35:28,599
Owl, wait for further instructions.
354
00:35:39,280 --> 00:35:40,519
We leave at sunset.
355
00:35:53,599 --> 00:35:55,719
Get everybody ready,
we're attacking tonight.
356
00:36:06,000 --> 00:36:08,480
-Hello.
-Hello, Sheikh.
357
00:36:09,280 --> 00:36:10,440
How are you?
358
00:36:17,039 --> 00:36:18,920
-Thank you, Sheikh.
-You're welcome.
359
00:36:48,280 --> 00:36:49,519
Hussam.
360
00:36:49,599 --> 00:36:52,360
-Hello, Sheikh.
-Hello.
361
00:36:52,719 --> 00:36:55,199
-How are you?
-Thank God.
362
00:36:56,360 --> 00:36:58,559
Will you be staying here
for the entire day?
363
00:36:58,639 --> 00:36:59,880
If God wills.
364
00:37:00,800 --> 00:37:02,559
Wouldn't you like to join
the front lines?
365
00:37:02,639 --> 00:37:05,559
-No, no.
-No thanks, Sheikh.
366
00:37:05,639 --> 00:37:07,639
I like my job here.
367
00:37:32,719 --> 00:37:35,400
-Goodbye, guys.
-Goodbye, Sheikh.
368
00:38:05,400 --> 00:38:08,679
Security, security, brother.The convoy will be leaving the bank.
369
00:38:09,519 --> 00:38:12,360
Have a successful transit.May God be with you.
370
00:38:37,719 --> 00:38:40,039
There are 100 terrorists protecting
the camp.
371
00:38:40,119 --> 00:38:42,719
-But we can succeed.
-Alright.
372
00:38:42,800 --> 00:38:45,119
Get ready.
We're leaving in two minutes.
373
00:38:45,199 --> 00:38:46,440
-Go!
-Ok.
374
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
We are ready.
375
00:39:00,920 --> 00:39:02,039
Get ready.
376
00:39:04,320 --> 00:39:05,639
We're going to leave!
377
00:39:05,719 --> 00:39:07,280
-Commander.
-Yes.
378
00:39:07,360 --> 00:39:08,880
Good luck.
379
00:39:08,960 --> 00:39:11,119
Luck?
I don't need luck if I have you.
380
00:39:11,199 --> 00:39:13,360
You will run things for me
from here, okay?
381
00:39:16,000 --> 00:39:18,320
What's the problem?
382
00:39:19,639 --> 00:39:21,119
Nisrine, talk to me.
383
00:39:23,199 --> 00:39:25,079
If you don't come back,
what am I supposed to do?
384
00:39:27,079 --> 00:39:28,360
I'll come back.
385
00:39:30,800 --> 00:39:31,960
If you die...?
386
00:39:33,239 --> 00:39:34,719
I won't die.
387
00:39:35,880 --> 00:39:38,880
My mother didn't come back.
Neither did Shamaran.
388
00:39:42,159 --> 00:39:43,159
Listen to me.
389
00:39:44,039 --> 00:39:46,000
I'll come back.
I promise you.
390
00:39:46,440 --> 00:39:48,599
And if your mother is there,
I will bring her back.
391
00:39:49,400 --> 00:39:50,400
Trust me.
392
00:40:02,199 --> 00:40:03,599
I'll see you soon.
393
00:40:06,840 --> 00:40:08,079
Let's go!
394
00:40:16,840 --> 00:40:18,320
Martyrs never die...
395
00:40:19,320 --> 00:40:20,679
Martyrs never die...
396
00:41:00,559 --> 00:41:01,840
Shut up!
397
00:41:02,559 --> 00:41:05,800
Thank you,
I appreciate it.
398
00:41:08,480 --> 00:41:09,519
Jake.
399
00:41:12,280 --> 00:41:13,519
May I?
400
00:41:15,480 --> 00:41:16,800
Wait here.
401
00:41:20,719 --> 00:41:22,320
Forget leftovers.
402
00:41:24,840 --> 00:41:29,800
How much of an impact would it make,
if I took an American officer?
403
00:41:29,880 --> 00:41:31,719
How much respect from the Sheikhs?
404
00:41:33,320 --> 00:41:34,920
Very nice, brother.
405
00:41:37,639 --> 00:41:38,880
Very nice.
406
00:41:42,159 --> 00:41:43,480
May God be with you.
407
00:42:05,519 --> 00:42:06,679
Who is this?
408
00:42:09,079 --> 00:42:10,239
A surprise.
409
00:42:26,880 --> 00:42:27,880
Thank you.
410
00:42:37,360 --> 00:42:40,800
I'm Ellie.
We went on the plane, do you remember?
411
00:42:42,280 --> 00:42:43,559
Where are we?
412
00:42:44,760 --> 00:42:47,360
Al Raqqa, Syria.
413
00:42:49,840 --> 00:42:52,880
Don't worry, you're gonna be fine.
414
00:42:54,599 --> 00:42:56,800
You can take these off now, too.
415
00:42:58,440 --> 00:42:59,639
We have to escape.
416
00:43:00,639 --> 00:43:02,199
Before they come back.
417
00:43:12,280 --> 00:43:14,519
There's nowhere to go, okay?
418
00:43:15,400 --> 00:43:17,039
But I'll protect you.
419
00:43:19,320 --> 00:43:20,519
Come.
420
00:43:32,400 --> 00:43:33,400
Al Raqqa?
421
00:43:36,719 --> 00:43:40,440
The girls in the detention camp
passed out a list of names.
422
00:43:41,039 --> 00:43:43,400
People that can help in every city.
423
00:43:46,000 --> 00:43:47,360
Abu-Sham's Restaurant.
424
00:43:48,840 --> 00:43:50,199
in Al-Sakura.
425
00:43:51,119 --> 00:43:54,199
There's a family there
that smuggles girls out of Syria.
426
00:43:54,280 --> 00:43:57,519
They will help us get out of here, Ellie.
427
00:44:58,840 --> 00:45:00,519
Lights off, everyone.
428
00:45:01,199 --> 00:45:02,239
Get ready.
429
00:45:38,039 --> 00:45:40,239
Revin, advance.
430
00:45:42,960 --> 00:45:44,039
Copy.
431
00:46:05,199 --> 00:46:08,320
We're in position,waiting for the signal.
432
00:46:56,679 --> 00:46:59,559
Owl, this is Jackal, we are in position.
433
00:47:00,199 --> 00:47:02,320
What's the status?
434
00:47:02,400 --> 00:47:04,440
Serpent, this is Gorkem.
435
00:47:04,719 --> 00:47:06,800
You are clear to go.
436
00:47:06,880 --> 00:47:09,440
Owl, please stick to code names.
437
00:47:10,880 --> 00:47:12,360
Do you copy?
438
00:47:14,760 --> 00:47:16,840
Owl, this is Jackal.
Are you okay?
439
00:47:17,519 --> 00:47:19,360
I repeat, are you okay?
440
00:47:19,719 --> 00:47:23,360
This is Gorkem.
I repeat, this is Gorkem.
441
00:47:23,440 --> 00:47:25,000
I'm okay.
442
00:47:33,400 --> 00:47:36,920
Crap. Serpent, Owl has been exposed.
Serpent Owl has been exposed.
443
00:47:39,000 --> 00:47:41,639
It's an ambush!
444
00:47:44,840 --> 00:47:47,000
Go around! Go around!
Let's go!
445
00:47:55,519 --> 00:47:58,800
Jackal, we are pinned down,need assistance now.
446
00:47:59,119 --> 00:48:02,000
We are pinned down.Help us.
447
00:48:09,159 --> 00:48:10,280
Go, go!
448
00:48:16,920 --> 00:48:17,920
Up there!
449
00:48:21,960 --> 00:48:24,159
Fall back! Fall back!
450
00:48:31,760 --> 00:48:34,280
Take cover!
451
00:48:39,199 --> 00:48:40,280
Revin!
452
00:48:43,119 --> 00:48:46,480
Fall back now!
Come on! Come on!
33450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.