Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,545 --> 00:01:48,380
Señora.
2
00:01:49,923 --> 00:01:53,217
- What time is it?
- Mm, 2:30.
3
00:01:53,218 --> 00:01:55,511
Wow. You did well.
4
00:01:55,512 --> 00:01:59,181
- Okay, go check the engine.
- Engine's good.
5
00:01:59,182 --> 00:02:01,225
Emilio, why would two tourists
who have gone for a drive
6
00:02:01,226 --> 00:02:03,728
park their car in the middle
of a goddamn desert?
7
00:02:08,567 --> 00:02:10,694
Go check the engine.
8
00:04:11,064 --> 00:04:12,691
Emilio! It's here!
9
00:04:43,430 --> 00:04:44,931
Right on time.
10
00:05:37,901 --> 00:05:41,779
Where are they taking them?
11
00:05:41,780 --> 00:05:44,114
Where would you put
nine bodies, Emilio?
12
00:05:44,115 --> 00:05:48,077
Why do you think they brought
them all the way to this dump?
13
00:05:48,078 --> 00:05:50,121
They're going to the morgue.
14
00:05:51,581 --> 00:05:54,459
And what do we do?
15
00:05:56,836 --> 00:05:58,587
We wait.
16
00:06:00,090 --> 00:06:02,925
♪ Sweet dreams
are made of this ♪
17
00:06:02,926 --> 00:06:06,512
♪ Who am I to disagree? ♪
18
00:06:06,513 --> 00:06:10,599
♪ I travel the world
and the seven seas ♪
19
00:06:10,600 --> 00:06:14,103
♪ Everybody's looking
for something ♪
20
00:06:14,104 --> 00:06:17,940
♪ Some of them
want to use you ♪
21
00:06:17,941 --> 00:06:22,444
♪ Some of them want
to get used by you ♪
22
00:06:22,445 --> 00:06:25,823
♪ Some of them
want to abuse you ♪
23
00:06:25,824 --> 00:06:30,494
♪ Some of them
want to be abused ♪
24
00:06:30,495 --> 00:06:33,914
♪ Oooh-oooh! Hey! ♪
25
00:06:33,915 --> 00:06:36,959
♪ Everybody's looking
for something ♪
26
00:06:53,893 --> 00:06:55,478
Can I get you something?
27
00:06:57,230 --> 00:07:00,732
- You want something, honey?
- Just some water, please.
28
00:07:00,733 --> 00:07:02,568
- Sparkling?
- Uh, yes. Thank you.
29
00:07:02,569 --> 00:07:05,654
And no ice or lemon.
30
00:07:05,655 --> 00:07:07,489
Shouldn't we be there by now?
31
00:07:07,490 --> 00:07:09,492
I don't think
it can be too much further.
32
00:07:14,581 --> 00:07:16,832
I don't see anything.
It's just trees.
33
00:07:16,833 --> 00:07:19,001
- Amy...
- Shouldn't we be over the sea?
34
00:07:19,002 --> 00:07:21,170
Not necessarily.
35
00:07:21,171 --> 00:07:24,214
Sometimes the pilot chooses
an alternative route
36
00:07:24,215 --> 00:07:27,009
to avoid weather conditions.
37
00:07:27,010 --> 00:07:28,677
It's been four hours.
38
00:07:28,678 --> 00:07:30,971
Let me finish this
and then I'll talk to the pilot.
39
00:07:30,972 --> 00:07:33,224
I'm sure he'll make
an announcement soon.
40
00:07:34,350 --> 00:07:35,810
Nothing for me. I'm okay.
41
00:07:40,356 --> 00:07:42,858
Excuse me, miss.
Can you get me a beer?
42
00:07:42,859 --> 00:07:45,611
Sure. Uh, Camello or Lingos?
43
00:07:45,612 --> 00:07:48,740
- What's wrong with American?
- We're out of American.
44
00:07:50,825 --> 00:07:53,578
Well, give me a Camello then.
45
00:08:02,128 --> 00:08:03,254
That's your third.
46
00:08:05,089 --> 00:08:06,715
Who's counting?
47
00:08:06,716 --> 00:08:08,009
Who do you think?
48
00:08:16,643 --> 00:08:18,060
I hate flying.
49
00:08:18,061 --> 00:08:19,811
I can see that.
50
00:08:19,812 --> 00:08:22,731
I never know which is worse,
a small plane like this
51
00:08:22,732 --> 00:08:26,318
or a Boeing Triple Seven
with 300 passengers.
52
00:08:26,319 --> 00:08:28,737
Law of gravity.
53
00:08:28,738 --> 00:08:30,531
They both come down
at the same speed.
54
00:08:31,032 --> 00:08:33,076
Thanks.
55
00:08:34,661 --> 00:08:36,246
I'm just saying.
56
00:08:38,164 --> 00:08:40,749
San Antonio Ground.
57
00:08:40,750 --> 00:08:45,170
This is Aero Alux Flight
Charlie Bravo Zulu 517.
58
00:08:45,171 --> 00:08:47,256
Are you receiving me? Over?
59
00:08:51,594 --> 00:08:54,721
This is Aero Alux Flight
Charlie Bravo Zulu 517.
60
00:08:54,722 --> 00:08:56,848
Mayday! Mayday! Mayday!
61
00:08:56,849 --> 00:08:59,601
Low fuel. Does anyone read me?
62
00:08:59,602 --> 00:09:01,104
Over.
63
00:09:17,161 --> 00:09:18,663
Uh...
64
00:10:02,665 --> 00:10:03,874
No range. No range.
65
00:10:03,875 --> 00:10:06,001
No range, no range, pull up!
66
00:10:06,002 --> 00:10:08,045
Pull up!
67
00:10:21,184 --> 00:10:22,309
Oh, my God!
68
00:10:59,972 --> 00:11:00,889
Oh, shit.
69
00:11:02,266 --> 00:11:04,768
Hey, are you good?
70
00:11:04,769 --> 00:11:06,895
Hey, is everyone okay?
Is anyone hurt?
71
00:11:06,896 --> 00:11:09,773
I need to get my husband
out of here. He needs air!
72
00:11:09,774 --> 00:11:11,442
Hon', I need to find my pills.
73
00:11:12,485 --> 00:11:13,485
I can't find my pills.
74
00:11:13,486 --> 00:11:14,486
Can you get the door open?
75
00:11:14,487 --> 00:11:16,071
Hey, go check on the pilot.
76
00:11:16,072 --> 00:11:18,116
Sure. What about...?
77
00:11:19,075 --> 00:11:20,242
Nothing you can do for her.
78
00:11:20,243 --> 00:11:22,494
That's a cervical fracture.
79
00:11:22,495 --> 00:11:24,079
Where are they?
80
00:11:24,080 --> 00:11:25,747
I... I can't find them!
81
00:11:25,748 --> 00:11:29,084
- Here.
- Oh, thank... thank you.
82
00:11:29,085 --> 00:11:31,254
On three.
One, two, three. Push!
83
00:11:40,388 --> 00:11:42,472
Uh! Come on!
84
00:11:42,473 --> 00:11:44,224
Jesus!
85
00:11:51,065 --> 00:11:52,357
How is he?
86
00:11:52,358 --> 00:11:54,986
Still breathing,
if you can believe that.
87
00:12:05,121 --> 00:12:06,538
Can you smell something?
88
00:12:06,539 --> 00:12:09,040
- Yeah. Smoke.
- Puta madre!
89
00:12:09,041 --> 00:12:11,461
Hey! Now, calm
down, there's no need to panic.
90
00:12:16,549 --> 00:12:18,175
We gotta get out of here.
Come on, let's move.
91
00:12:18,176 --> 00:12:20,302
- Does anybody need any help?
- Uh, Travis!
92
00:12:20,303 --> 00:12:21,803
I can manage. Just go.
93
00:12:31,898 --> 00:12:33,106
It's... It's on fire!
94
00:12:33,107 --> 00:12:35,233
Oh, God!
95
00:12:35,234 --> 00:12:36,527
Lis, go.
96
00:12:36,986 --> 00:12:39,237
Hey! Come with me.
97
00:12:39,238 --> 00:12:41,364
- No.
- Get the pilot!
98
00:12:41,365 --> 00:12:42,366
Do you wanna leave him?
99
00:12:46,037 --> 00:12:46,913
Come on!
100
00:13:02,136 --> 00:13:04,513
You're not serious.
101
00:13:04,514 --> 00:13:06,306
What's in there
that's so important to you?
102
00:13:06,307 --> 00:13:08,809
- You could have got killed.
- My things!
103
00:13:30,540 --> 00:13:32,541
How's he doing?
104
00:13:32,542 --> 00:13:33,918
Seems stable.
105
00:13:35,419 --> 00:13:37,546
Hey, back there,
I wasn't going to leave him.
106
00:13:37,547 --> 00:13:40,298
- Sure.
- No, I just... I panicked.
107
00:13:40,299 --> 00:13:43,176
- I--I wasn't thinking straight.
- Whatever you say, man.
108
00:13:50,101 --> 00:13:51,602
Got any signal?
109
00:13:53,521 --> 00:13:54,855
No.
110
00:14:18,713 --> 00:14:20,548
How are you feeling?
111
00:14:22,049 --> 00:14:24,134
I'm okay.
112
00:14:24,135 --> 00:14:25,594
You don't need
to worry about me, honey.
113
00:14:25,595 --> 00:14:28,096
The day I stop
worrying about you,
114
00:14:28,097 --> 00:14:29,931
one of us will be under ground.
115
00:14:33,978 --> 00:14:35,313
Here.
116
00:14:43,321 --> 00:14:45,072
Shouldn't we be rationing this?
117
00:14:46,616 --> 00:14:49,367
How long do you think
we're gonna be out here for?
118
00:14:49,368 --> 00:14:52,621
They're on their way
to find us already.
119
00:14:54,373 --> 00:14:56,666
Who?
120
00:14:56,667 --> 00:14:58,627
Houston Airport.
121
00:14:58,628 --> 00:15:03,674
The FAA. The CIA...
I don't know. Someone.
122
00:15:06,052 --> 00:15:08,553
Do you have
any idea where we are?
123
00:15:08,554 --> 00:15:12,516
Yeah. Yeah, I'd say we're
about two miles up shit creek.
124
00:15:14,185 --> 00:15:16,437
You got a signal on your cell?
125
00:15:21,067 --> 00:15:22,525
No.
126
00:15:22,526 --> 00:15:24,987
Without a paddle.
127
00:15:43,130 --> 00:15:44,589
What are we going
to do with her?
128
00:15:44,590 --> 00:15:46,633
- We can't leave her here.
- Definitely not.
129
00:15:46,634 --> 00:15:48,551
I mean, it's cooling off
for the evening.
130
00:15:48,552 --> 00:15:51,054
But tomorrow in the heat,
the maggots and the bugs.
131
00:15:51,055 --> 00:15:53,556
- We got to get her out of here.
- How are the others?
132
00:15:53,557 --> 00:15:55,101
Better than her.
133
00:15:56,602 --> 00:15:58,145
I'm Zack, by the way.
134
00:15:59,772 --> 00:16:00,690
Sonja.
135
00:16:01,774 --> 00:16:02,733
Kevin.
136
00:16:04,318 --> 00:16:06,194
You, uh, traveling alone?
137
00:16:06,195 --> 00:16:08,239
Yeah. Doing it since I was 12.
138
00:16:09,782 --> 00:16:12,701
Right. So, Sonja, you got
any idea where we might be?
139
00:16:12,702 --> 00:16:15,704
That's hard to say. Uh...
140
00:16:15,705 --> 00:16:17,497
If you want a guess,
141
00:16:17,498 --> 00:16:19,332
I'd say we're in the northern
part of Mexico.
142
00:16:19,333 --> 00:16:21,167
Maybe the El Cielo Biosphere.
143
00:16:21,168 --> 00:16:24,713
That's about 600 square miles
of mountain and rainforest.
144
00:16:24,714 --> 00:16:27,215
Otherwise known
as the middle of nowhere.
145
00:16:27,216 --> 00:16:29,468
Come on, give me a hand.
146
00:16:30,636 --> 00:16:34,223
- Keep breathing.
- I am.
147
00:16:34,682 --> 00:16:36,267
You know what I mean.
148
00:16:37,435 --> 00:16:38,810
Stay relaxed.
149
00:16:38,811 --> 00:16:40,729
How can I stay relaxed?
150
00:16:40,730 --> 00:16:43,190
We were almost killed.
151
00:16:46,652 --> 00:16:50,447
Yeah, but we survived,
didn't we?
152
00:16:50,448 --> 00:16:52,616
The worst is over, Amy.
We're okay.
153
00:16:55,578 --> 00:16:57,121
Not all of us.
154
00:16:59,165 --> 00:17:01,041
Don't. You don't need
to see that.
155
00:17:02,710 --> 00:17:05,171
It's horrible.
156
00:17:06,589 --> 00:17:09,508
I'm so glad
that you're not hurt.
157
00:17:10,342 --> 00:17:13,554
If you'd been hurt, I don't
know what I'd have done.
158
00:17:15,681 --> 00:17:19,059
- Do you mean that?
- Yeah. Of course I do.
159
00:17:20,436 --> 00:17:22,772
Hey... Of course I do!
160
00:17:23,272 --> 00:17:25,732
I'm gonna look after you.
161
00:17:25,733 --> 00:17:28,276
I told you that
when I married you.
162
00:17:28,277 --> 00:17:30,613
We're gonna be together
for always.
163
00:17:53,719 --> 00:17:55,512
That poor girl.
164
00:17:55,513 --> 00:17:57,306
Wait here.
165
00:17:58,808 --> 00:18:01,185
Lis, honey,
I ain't going nowhere.
166
00:18:09,485 --> 00:18:12,237
What are you doing?
Helping yourself?
167
00:18:12,238 --> 00:18:14,197
No, actually.
168
00:18:14,198 --> 00:18:16,784
I was seeing how much we have.
169
00:18:17,576 --> 00:18:18,410
How about you?
170
00:18:19,286 --> 00:18:20,745
The same.
171
00:18:20,746 --> 00:18:23,414
I don't know how long
we're going to be here for
172
00:18:23,415 --> 00:18:24,874
and it's gonna be night soon.
173
00:18:24,875 --> 00:18:27,669
We need to think
what we're going to eat.
174
00:18:27,670 --> 00:18:33,383
There are nine fruit plates,
six salad plates.
175
00:18:33,384 --> 00:18:36,344
A few sandwiches.
Cookies and chocolate.
176
00:18:36,345 --> 00:18:39,347
The plane will have
its own water tank,
177
00:18:39,348 --> 00:18:40,807
if only for the toilet.
178
00:18:40,808 --> 00:18:42,475
Well, we can't drink that.
179
00:18:42,476 --> 00:18:44,854
It depends how quickly
they find us.
180
00:18:48,774 --> 00:18:51,776
They'll already know
we haven't arrived.
181
00:18:51,777 --> 00:18:53,904
They'll be here before sunset.
182
00:18:56,448 --> 00:18:58,533
I'm Lisa, by the way.
183
00:18:58,534 --> 00:18:59,701
Sonja.
184
00:18:59,702 --> 00:19:01,578
How's your husband?
185
00:19:01,579 --> 00:19:03,621
Oh!
186
00:19:03,622 --> 00:19:06,457
Oh, he's fine.
187
00:19:06,458 --> 00:19:09,837
He had a heart thing last year.
Gave us all a scare but...
188
00:19:12,423 --> 00:19:14,340
Mmm.
189
00:19:14,341 --> 00:19:16,260
He hates salad.
190
00:19:28,314 --> 00:19:29,565
Oh!
191
00:19:40,492 --> 00:19:42,536
You want to say something?
192
00:19:43,746 --> 00:19:46,664
What do you want me
to say, Kevin?
193
00:19:46,665 --> 00:19:49,292
Maybe a prayer.
194
00:19:49,293 --> 00:19:53,588
You think God's watching
over us right now?
195
00:19:53,589 --> 00:19:54,923
I don't know.
196
00:19:54,924 --> 00:19:56,424
If God was watching over us,
197
00:19:56,425 --> 00:19:59,553
he'd have kept us in the air.
198
00:20:01,639 --> 00:20:03,681
Yeah.
199
00:20:03,682 --> 00:20:06,601
- You need to come.
- What is it?
200
00:20:06,602 --> 00:20:08,228
Pilot.
201
00:20:16,612 --> 00:20:17,862
God!
202
00:20:17,863 --> 00:20:19,364
He had chest pains,
he couldn't breathe
203
00:20:19,365 --> 00:20:21,658
and then I told Carlos
to fetch you.
204
00:20:21,659 --> 00:20:23,911
There's not much
I can do for him.
205
00:20:24,536 --> 00:20:26,330
Hey.
206
00:20:27,748 --> 00:20:29,792
Can you hear me?
207
00:20:34,880 --> 00:20:36,423
Yes.
208
00:20:36,715 --> 00:20:38,300
What's your name?
209
00:20:39,802 --> 00:20:42,470
Octavio.
210
00:20:42,471 --> 00:20:44,639
Okay, listen to me.
211
00:20:44,640 --> 00:20:46,849
Can you tell us what happened?
212
00:20:46,850 --> 00:20:48,476
It's not my fault.
213
00:20:48,477 --> 00:20:49,560
Nobody's blaming you.
214
00:20:49,561 --> 00:20:53,314
- It's not my fault!
- Okay.
215
00:20:53,315 --> 00:20:55,441
Why did we crash?
216
00:20:55,442 --> 00:20:58,820
- The GPS.
- What about it?
217
00:20:58,821 --> 00:21:01,322
The GPS failed.
218
00:21:02,950 --> 00:21:04,701
I try...
219
00:21:04,702 --> 00:21:06,995
What d...
What does that mean?
220
00:21:06,996 --> 00:21:10,331
You were using maps, right?
221
00:21:10,332 --> 00:21:11,708
Did you manage
to radio for help?
222
00:21:13,002 --> 00:21:14,752
Come on, does anyone
know where we are?
223
00:21:14,753 --> 00:21:16,337
Hey, hey.
224
00:21:16,338 --> 00:21:17,797
Do you have an ELT?
225
00:21:17,798 --> 00:21:19,966
- What's going on?
- Pilot's in a bad way.
226
00:21:19,967 --> 00:21:21,676
You're not going to do
any good interrogating him.
227
00:21:21,677 --> 00:21:24,721
You can see how much pain
the man's in.
228
00:21:24,722 --> 00:21:27,682
Hey... You're a doctor.
229
00:21:27,683 --> 00:21:30,977
- Yeah, you can deal with him.
- Who told you I was a doctor?
230
00:21:30,978 --> 00:21:33,354
On the plane. The moment
you saw the flight attendant,
231
00:21:33,355 --> 00:21:35,440
you said she had
a cervical fracture.
232
00:21:35,441 --> 00:21:36,858
That's medical language.
233
00:21:36,859 --> 00:21:38,067
Anyone else would say
she had a broken neck.
234
00:21:38,068 --> 00:21:40,445
- So what are you, a detective?
- No.
235
00:21:40,446 --> 00:21:41,946
I work in insurance.
236
00:21:41,947 --> 00:21:46,076
Well, I've got news for you.
Uh, I'm not a doctor.
237
00:21:47,202 --> 00:21:49,079
I used... I used to be.
238
00:21:49,747 --> 00:21:53,417
Any of you others happen
to be a doctor or a nurse?
239
00:21:55,961 --> 00:21:57,670
I guess a retired doctor's
all we've got.
240
00:21:57,671 --> 00:21:59,506
What's your diagnosis?
241
00:22:01,717 --> 00:22:04,886
He's got multiple lacerations
and a fractured left arm.
242
00:22:04,887 --> 00:22:07,764
A punctured sternum,
thankfully not very deep.
243
00:22:07,765 --> 00:22:09,474
These may or may not be
life-threatening.
244
00:22:09,475 --> 00:22:12,018
But the chest pains,
the shortness of breath,
245
00:22:12,019 --> 00:22:16,147
enlarged jugular vein,
all point to a pneumothorax,
246
00:22:16,148 --> 00:22:18,066
by which I mean
a collapsed lung.
247
00:22:18,067 --> 00:22:19,734
- Will it kill him?
- It could.
248
00:22:19,735 --> 00:22:21,402
Depends how much air
is trapped between the lung
249
00:22:21,403 --> 00:22:22,987
and the chest wall.
250
00:22:22,988 --> 00:22:24,822
Too much and it'll lead
to a cardiovascular collapse,
251
00:22:24,823 --> 00:22:26,824
and that's it.
252
00:22:26,825 --> 00:22:29,495
- But you could operate.
- No, I can't.
253
00:22:30,496 --> 00:22:34,082
A pneumothorax may kill him
but an emergency thoracotomy
254
00:22:34,083 --> 00:22:36,918
performed in the middle
of the jungle with no equipment
255
00:22:36,919 --> 00:22:38,586
and no anesthetic
definitely will.
256
00:22:38,587 --> 00:22:40,046
There's a first aid kit
on the plane.
257
00:22:40,047 --> 00:22:42,924
Have you looked inside
an aircraft first aid kit,
258
00:22:42,925 --> 00:22:44,425
Mr. Insurance Guy?
259
00:22:44,426 --> 00:22:46,928
Aspirin, atropine,
tapes and bandages.
260
00:22:46,929 --> 00:22:48,971
You cut your finger or you
get a headache, that's fine.
261
00:22:48,972 --> 00:22:51,766
This man needs his chest cut
open and his lungs re-inflated.
262
00:22:51,767 --> 00:22:53,935
- You can try.
- If I try, I'll kill him.
263
00:22:55,437 --> 00:22:58,022
And I won't do that.
264
00:23:05,447 --> 00:23:07,658
No, I'm so...
I'm... I'm sorry, I can't.
265
00:23:25,509 --> 00:23:28,970
Looks like we're going
to be here for a while.
266
00:23:28,971 --> 00:23:31,139
How long?
267
00:23:31,140 --> 00:23:32,516
Certainly tonight.
268
00:23:33,559 --> 00:23:35,853
Maybe longer, I don't know.
269
00:23:38,647 --> 00:23:40,482
But it might help if we all knew
a little bit about each other.
270
00:23:41,900 --> 00:23:42,943
Why would we want to do that?
271
00:23:45,237 --> 00:23:46,196
I'm not making it compulsory.
272
00:23:49,575 --> 00:23:52,076
Okay. Uh, I'll go first.
273
00:23:52,077 --> 00:23:54,662
My name's Zack Ellis.
I was working in Guatemala.
274
00:23:54,663 --> 00:23:56,706
I'm an insurance investigator.
275
00:23:56,707 --> 00:23:59,876
People, businesses, make claims,
I check 'em out.
276
00:23:59,877 --> 00:24:03,504
I was on my way home from a job,
a fire in a depot.
277
00:24:03,505 --> 00:24:04,590
Do you think it was arson?
278
00:24:05,340 --> 00:24:09,010
Well, the CCTV
and the alarm system were down
279
00:24:09,011 --> 00:24:11,053
and someone had moved
50 gallons of gasoline
280
00:24:11,054 --> 00:24:12,722
into the repackaging area,
so, yeah,
281
00:24:12,723 --> 00:24:14,015
I guess it could
have happened that way.
282
00:24:14,016 --> 00:24:16,142
So maybe somebody
brought this plane down
283
00:24:16,143 --> 00:24:18,895
to stop you from reporting.
284
00:24:18,896 --> 00:24:21,022
Too late. I already did.
285
00:24:21,023 --> 00:24:24,108
I was on my way to Dallas
via Houston.
286
00:24:24,109 --> 00:24:26,527
I'm not married. No kids.
287
00:24:26,528 --> 00:24:29,615
I'm Amy... Maclean.
288
00:24:29,948 --> 00:24:32,575
That's the name
I'm getting used to because
289
00:24:32,576 --> 00:24:36,078
I just got married in Vegas
five weeks ago.
290
00:24:36,079 --> 00:24:39,582
This is my knight in shining
armor. My husband, Dan.
291
00:24:39,583 --> 00:24:41,042
Hi.
292
00:24:41,043 --> 00:24:44,045
We went on honeymoon
in Mexico,
293
00:24:44,046 --> 00:24:47,548
then Belize,
then over to Guatemala,
294
00:24:47,549 --> 00:24:50,010
and then, I guess, we got
on the wrong plane home.
295
00:24:51,887 --> 00:24:55,223
And I'm the luckiest man
in the world.
296
00:24:55,224 --> 00:24:57,141
Maybe not the choice of flight,
297
00:24:57,142 --> 00:24:59,102
but, um, choosing you.
298
00:24:59,686 --> 00:25:03,523
I promise I will
look after you. Okay?
299
00:25:03,815 --> 00:25:06,651
I'm--I'm Travis Davies.
300
00:25:06,652 --> 00:25:10,947
This here is my better half,
my lovely wife, Lisa.
301
00:25:10,948 --> 00:25:12,615
Hi.
302
00:25:12,616 --> 00:25:16,994
We run a chain of motels
across Kansas, Oklahoma.
303
00:25:16,995 --> 00:25:19,288
You got a MAGA sticker
in the back of your car,
304
00:25:19,289 --> 00:25:20,957
we'll give you
a ten percent discount.
305
00:25:20,958 --> 00:25:21,959
Seriously?
306
00:25:23,168 --> 00:25:24,627
Yeah, ten percent.
307
00:25:24,628 --> 00:25:27,797
We started it
after the 2020 election.
308
00:25:27,798 --> 00:25:29,090
Uh, stolen election.
309
00:25:29,091 --> 00:25:30,133
And we've stuck with it
ever since.
310
00:25:32,678 --> 00:25:35,846
- But we're open to everyone.
- Uh-huh.
311
00:25:35,847 --> 00:25:38,641
What were you
doing in Guatemala?
312
00:25:38,642 --> 00:25:40,935
Vacation.
313
00:25:40,936 --> 00:25:43,980
What about you, honey? You're
from England, is that right?
314
00:25:43,981 --> 00:25:47,109
- Yeah, from London.
- And what brings you out here?
315
00:25:48,402 --> 00:25:49,653
Traveling.
316
00:25:51,196 --> 00:25:53,322
I was in Chiapas
on the Guatemalan border
317
00:25:53,323 --> 00:25:55,366
and dropped down
to Guatemala City.
318
00:25:55,367 --> 00:25:57,076
You work?
319
00:25:57,077 --> 00:25:58,160
Why are you asking me
these questions?
320
00:25:58,161 --> 00:25:59,620
Why do you want to know?
321
00:25:59,621 --> 00:26:03,624
Whoa! Hey. Steady.
322
00:26:03,625 --> 00:26:06,127
I feel like we're going to be
stuck here together for a while,
323
00:26:06,128 --> 00:26:08,713
so we might as well
get to know each other.
324
00:26:08,714 --> 00:26:10,631
Where's the harm in that?
325
00:26:10,632 --> 00:26:13,676
Maybe I came out here because
I don't want people to know me.
326
00:26:13,677 --> 00:26:15,636
I don't want to answer
your questions.
327
00:26:15,637 --> 00:26:18,764
- Okay with that?
- Yeah.
328
00:26:18,765 --> 00:26:21,184
Sure, yeah.
329
00:26:22,144 --> 00:26:23,811
Definitely English.
330
00:26:23,812 --> 00:26:26,023
- Mmm.
- Mmm.
331
00:26:26,315 --> 00:26:28,900
Well,
I--I don't mind talking.
332
00:26:29,234 --> 00:26:32,695
Uh, I'm Kevin Anderson.
I...
333
00:26:32,696 --> 00:26:34,989
used to practice medicine,
334
00:26:34,990 --> 00:26:38,117
and, uh, now I buy and sell
medical equipment.
335
00:26:38,118 --> 00:26:39,827
That's why I was on this flight.
336
00:26:39,828 --> 00:26:42,038
You were...
You were selling stuff?
337
00:26:42,039 --> 00:26:45,374
No, buying.
The Guatemalans make
338
00:26:45,375 --> 00:26:48,336
face masks, thermometers,
artery forceps,
339
00:26:48,337 --> 00:26:50,171
a lot of surgical stuff.
340
00:26:50,172 --> 00:26:52,257
It's good quality
at very low prices.
341
00:26:54,801 --> 00:26:57,762
I'm afraid our pilot is
in no shape to join in,
342
00:26:57,763 --> 00:26:59,805
but his name is Octavio,
343
00:26:59,806 --> 00:27:03,267
and I guess he's local,
from Guatemala City.
344
00:27:05,979 --> 00:27:07,314
That just leaves you.
345
00:27:10,233 --> 00:27:12,194
Carlos... Luchador.
346
00:27:15,197 --> 00:27:17,448
That it?
347
00:27:17,449 --> 00:27:20,201
What more do you want me to say?
348
00:27:20,202 --> 00:27:24,955
Luchador?
Is that your last name or...?
349
00:27:24,956 --> 00:27:26,874
I don't even know
what that means.
350
00:27:26,875 --> 00:27:29,168
Lucha libre. Mexican wrestling.
351
00:27:29,169 --> 00:27:30,878
You don't know what that means?
352
00:27:30,879 --> 00:27:33,422
You have never heard
of El Santo or Gory Guerrero?
353
00:27:33,423 --> 00:27:35,424
- No, I have not. Have you?
- No.
354
00:27:35,425 --> 00:27:38,095
Uh-uh.
355
00:27:40,847 --> 00:27:45,184
So you have baseball,
you have NFL.
356
00:27:45,185 --> 00:27:48,938
You have your guns
and Superman and Batman,
357
00:27:48,939 --> 00:27:52,024
but lucha libre is all
of those things and more.
358
00:27:52,025 --> 00:27:53,819
It is our blood.
359
00:27:56,196 --> 00:27:58,949
- Okay. Christ, I only asked.
- Stop it.
360
00:28:00,534 --> 00:28:01,785
You on your way to a fight?
361
00:28:03,495 --> 00:28:05,496
Three days' time, yes.
362
00:28:05,497 --> 00:28:07,748
A big fight.
363
00:28:07,749 --> 00:28:10,418
I've been in training camp
for months now, preparing,
364
00:28:10,419 --> 00:28:12,336
making myself ready.
365
00:28:12,337 --> 00:28:15,298
Everything in my life
has been leading up to this.
366
00:28:15,674 --> 00:28:18,008
Well, I hope you make it.
367
00:28:18,009 --> 00:28:19,469
I will.
368
00:28:25,308 --> 00:28:27,309
We're not gonna be here
for three days.
369
00:28:27,310 --> 00:28:29,980
We may be in more trouble
than we think.
370
00:28:31,189 --> 00:28:32,773
We can't use our cell phones.
371
00:28:32,774 --> 00:28:34,942
None of us has a signal.
Is that right?
372
00:28:34,943 --> 00:28:37,903
So when the plane came down,
it should have set off its ELT,
373
00:28:37,904 --> 00:28:39,447
that's the Emergency
Locator Transmitter,
374
00:28:39,448 --> 00:28:41,782
which would allow
the FAA to track us.
375
00:28:41,783 --> 00:28:44,243
But for all we know, it could
have broken in the crash.
376
00:28:44,244 --> 00:28:46,163
Well, how do we find out?
377
00:28:47,330 --> 00:28:49,206
We find out if nobody comes.
378
00:28:49,207 --> 00:28:51,292
Now, Octavio
wasn't able to say much,
379
00:28:51,293 --> 00:28:53,419
but he did say
the GPS system had failed,
380
00:28:53,420 --> 00:28:55,212
which meant he had to fly
the old-fashioned way,
381
00:28:55,213 --> 00:28:57,339
with maps and compass.
382
00:28:57,340 --> 00:28:59,800
- They call it dead reckoning.
- Yeah.
383
00:28:59,801 --> 00:29:01,886
Except we're the ones
who end up dead.
384
00:29:01,887 --> 00:29:04,388
Anyway, he had another problem,
he was out of gas.
385
00:29:04,389 --> 00:29:06,307
Well, how do you know?
386
00:29:06,308 --> 00:29:08,976
Well, the props stopped turning
a minute before we came down.
387
00:29:08,977 --> 00:29:10,436
Didn't you hear it?
388
00:29:10,437 --> 00:29:12,480
When the plane hit
the ground there was a fire,
389
00:29:12,481 --> 00:29:15,149
but we didn't blow up.
We were lucky, in a way,
390
00:29:15,150 --> 00:29:17,902
that the tanks were empty.
391
00:29:17,903 --> 00:29:19,779
Do we have any idea
where we are?
392
00:29:24,367 --> 00:29:27,496
We have maps. We can try
and work it out in the morning.
393
00:29:28,497 --> 00:29:30,289
Where do we sleep tonight?
394
00:29:30,290 --> 00:29:33,083
Um, we should go in the plane.
395
00:29:33,084 --> 00:29:34,502
You can do that if you want,
396
00:29:34,503 --> 00:29:36,378
but I think you'd be
better off outside.
397
00:29:36,379 --> 00:29:39,173
Yeah, the weather's dry.
398
00:29:39,174 --> 00:29:40,549
I don't think there's too much
399
00:29:40,550 --> 00:29:42,301
to be worried about
in the Mexican jungle.
400
00:29:42,302 --> 00:29:46,013
- Snakes.
- Snakes and spiders.
401
00:29:46,014 --> 00:29:48,098
Yeah, but, you know,
they're more scared of us
402
00:29:48,099 --> 00:29:49,975
than we are of them.
403
00:29:49,976 --> 00:29:53,479
Yeah, that's what you say, but I
don't like anything that bites.
404
00:29:53,480 --> 00:29:55,523
Well, the main body
of the plane is still intact.
405
00:29:55,524 --> 00:29:57,566
It'll be stuffy in there
but you can sleep inside
406
00:29:57,567 --> 00:29:59,527
if it makes you feel
more comfortable.
407
00:29:59,528 --> 00:30:04,031
The rest of us can salvage
cushions, blankets...
408
00:30:04,032 --> 00:30:05,324
whatever.
409
00:30:05,325 --> 00:30:07,034
You're doing an awful lot
of talking, Zack.
410
00:30:07,035 --> 00:30:09,496
But here's a question.
Who put you in charge?
411
00:30:10,622 --> 00:30:13,083
Well, Kevin...
412
00:30:13,667 --> 00:30:17,211
I asked you to do one thing
and you decided not to do it.
413
00:30:17,212 --> 00:30:19,255
Octavio is over there
maybe dying,
414
00:30:19,256 --> 00:30:21,924
so I don't feel like
I'm in charge at all.
415
00:30:21,925 --> 00:30:24,009
But if you want to take over,
that's fine.
416
00:30:24,010 --> 00:30:26,470
Maybe it'll inspire you
to get off your ass and help.
417
00:30:26,471 --> 00:30:28,347
I told you, there's nothing
I can do to help!
418
00:30:28,348 --> 00:30:30,266
- Why not try?
- Because I'll kill him!
419
00:30:30,267 --> 00:30:32,351
- Is that what you want?
- He's dying anyway!
420
00:30:32,352 --> 00:30:33,394
That's enough!
421
00:30:33,395 --> 00:30:36,397
Things are bad enough anyway.
422
00:30:36,398 --> 00:30:38,232
We can't fall out
with each other.
423
00:30:38,233 --> 00:30:39,609
She's right.
424
00:30:42,112 --> 00:30:45,072
Maybe we should
talk about supplies.
425
00:30:45,073 --> 00:30:49,451
If what Zack has said is correct
we might be here for a while.
426
00:30:49,452 --> 00:30:53,956
Now, I don't know if any of you
noticed a river or a lake
427
00:30:53,957 --> 00:30:57,126
on the way down, but we checked
and there's, um,
428
00:30:57,127 --> 00:30:59,503
15 bottles of water,
429
00:30:59,504 --> 00:31:02,256
which is not adequate
for nine people,
430
00:31:02,257 --> 00:31:04,258
not for very long.
431
00:31:04,259 --> 00:31:06,260
Especially if it gets hotter.
432
00:31:06,261 --> 00:31:11,432
And food? Tonight we have...
fruit and salad.
433
00:31:11,433 --> 00:31:13,267
- Oh!
- A few sandwiches.
434
00:31:13,268 --> 00:31:15,102
Might as well eat them.
435
00:31:15,103 --> 00:31:18,105
They're not going to last long,
then after that,
436
00:31:18,106 --> 00:31:19,899
well, we're gonna have
to find our own food.
437
00:31:37,792 --> 00:31:39,961
Here.
438
00:31:41,671 --> 00:31:45,675
- Is this it?
- We've got to make it last.
439
00:31:47,427 --> 00:31:49,386
Here, you can take mine.
440
00:31:49,387 --> 00:31:51,097
You think we could get
a signal up there?
441
00:31:52,599 --> 00:31:55,309
It's a lot higher
than you think.
442
00:31:55,310 --> 00:31:57,144
I guess it's worth a try.
443
00:31:57,145 --> 00:31:59,063
Here.
444
00:31:59,064 --> 00:32:00,648
Thanks.
445
00:32:00,649 --> 00:32:02,358
- What are those?
- Beta blockers.
446
00:32:02,359 --> 00:32:04,026
You got heart issues?
447
00:32:04,027 --> 00:32:07,321
I had a minor heart attack
six months ago.
448
00:32:07,322 --> 00:32:09,156
And I ain't heard
the end of that.
449
00:32:09,157 --> 00:32:11,075
- Shush!
- You take them daily?
450
00:32:11,076 --> 00:32:12,576
Yeah, and nitro-glycerine.
451
00:32:12,577 --> 00:32:15,746
- How many you got left?
- Six days.
452
00:32:15,747 --> 00:32:17,415
More than enough.
453
00:32:32,347 --> 00:32:34,348
What are we going
to do about him?
454
00:32:34,349 --> 00:32:36,475
You heard what Kevin said.
455
00:32:36,476 --> 00:32:38,019
There's nothing we can do.
456
00:32:39,521 --> 00:32:42,272
We... we can't just
leave him there.
457
00:32:42,273 --> 00:32:44,066
Coughing like that.
458
00:32:44,067 --> 00:32:46,694
I... I can't sleep out here
and listen to him all night!
459
00:32:46,695 --> 00:32:47,695
- Amy...
- No!
460
00:32:47,696 --> 00:32:49,363
It's wrong!
461
00:32:49,364 --> 00:32:51,199
We're not even trying
to help him!
462
00:32:52,158 --> 00:32:53,410
Amy.
463
00:32:56,371 --> 00:32:58,415
I'm sorry. She's, uh...
464
00:33:03,545 --> 00:33:05,296
She's right.
465
00:33:14,556 --> 00:33:16,223
All right.
466
00:33:16,224 --> 00:33:18,475
I'm going to need boiling water.
Half a gallon of it.
467
00:33:18,476 --> 00:33:20,477
Well, there goes
the drinking water.
468
00:33:20,478 --> 00:33:22,438
Antiseptic cream, bandages.
469
00:33:22,439 --> 00:33:24,064
You'll find those
in the first aid kit
470
00:33:24,065 --> 00:33:25,566
- inside the plane.
- I'm on it.
471
00:33:25,567 --> 00:33:28,736
And if you see a bottle
of vodka, grab that too.
472
00:33:28,737 --> 00:33:31,780
About an hour before sundown so,
we'll do it outside.
473
00:33:31,781 --> 00:33:35,743
More bugs and insects
but also more light.
474
00:33:35,744 --> 00:33:40,414
I've got a few things in my...
except a scalpel.
475
00:33:40,415 --> 00:33:42,750
- Shit!
- What?
476
00:33:42,751 --> 00:33:44,460
I can't do this unless
I have a...
477
00:33:44,461 --> 00:33:45,669
a heavy knife.
478
00:33:45,670 --> 00:33:47,672
A six inch blade, sharp.
479
00:33:49,883 --> 00:33:51,801
Oh...
480
00:33:54,763 --> 00:33:56,806
You can have this.
481
00:33:57,348 --> 00:34:00,643
Okay. That'll do. Yeah.
482
00:34:03,354 --> 00:34:05,773
- You need that to run a motel?
- Maybe.
483
00:34:05,774 --> 00:34:07,775
I would not like
to meet the guests.
484
00:34:07,776 --> 00:34:09,610
Here. I found these.
485
00:34:09,611 --> 00:34:12,404
Good. Zack, you'll be my tech.
486
00:34:12,405 --> 00:34:15,199
- Sure.
- So wash your hands.
487
00:34:15,200 --> 00:34:16,825
And if you have
any clean clothes
488
00:34:16,826 --> 00:34:20,370
in what's left
of your luggage, put them on.
489
00:34:42,227 --> 00:34:45,145
- What's all of that?
- Medical samples.
490
00:34:45,146 --> 00:34:47,523
This is what I buy and sell.
491
00:34:47,524 --> 00:34:51,485
No gloves and no disinfectant.
492
00:34:51,486 --> 00:34:53,363
Give me the vodka.
493
00:34:57,575 --> 00:35:00,828
But I thought it was for him.
494
00:35:00,829 --> 00:35:02,831
It's for both of us.
495
00:35:11,464 --> 00:35:12,674
And your belt.
496
00:35:23,017 --> 00:35:25,478
No anesthetic either.
497
00:35:31,943 --> 00:35:34,695
Okay, this isn't going to be
pretty and it might be fatal.
498
00:35:34,696 --> 00:35:38,241
Let's just remember,
you wanted me to do this.
499
00:35:38,908 --> 00:35:40,326
I'm not promising anything.
500
00:35:42,287 --> 00:35:43,496
We have to try.
501
00:35:44,747 --> 00:35:46,416
You mean, I have to try.
502
00:35:46,916 --> 00:35:48,458
Sure.
503
00:36:14,569 --> 00:36:18,323
This is like
some terrible nightmare.
504
00:36:19,365 --> 00:36:21,241
I'm sorry, Amy.
505
00:36:21,242 --> 00:36:24,786
It's not your fault.
506
00:36:24,787 --> 00:36:26,580
I promised I'd look after you
507
00:36:26,581 --> 00:36:28,958
and this is where
I've brought you.
508
00:36:31,002 --> 00:36:34,339
I wish I could talk to my dad.
509
00:36:36,883 --> 00:36:39,552
Yeah, I wish you could too.
510
00:36:40,345 --> 00:36:42,721
- He'd kill you.
- Don't say that.
511
00:36:42,722 --> 00:36:45,558
You don't know him.
512
00:36:46,601 --> 00:36:51,981
Yeah, but I've read about him
and I've seen him on TV.
513
00:36:52,732 --> 00:36:54,358
He's a tough guy.
514
00:36:54,359 --> 00:36:56,902
Like his daughter.
515
00:36:56,903 --> 00:37:01,366
And that is how I know
we're gonna get out of here.
516
00:37:03,993 --> 00:37:05,994
Well, there goes
the emergency power.
517
00:37:12,919 --> 00:37:14,711
Hey, what is it?
518
00:37:14,712 --> 00:37:16,839
What is it, Amy?
519
00:37:17,715 --> 00:37:20,300
- Didn't you see?
- What?
520
00:37:20,301 --> 00:37:21,760
There was someone there.
521
00:37:27,433 --> 00:37:29,352
There's no one.
522
00:37:48,121 --> 00:37:49,913
How do you think
it's going over there?
523
00:37:49,914 --> 00:37:52,624
Hmm? Oh, I don't
even want to look.
524
00:38:00,758 --> 00:38:05,388
Where do you suppose
he's going? Our "Mr. Luchador"?
525
00:38:06,973 --> 00:38:09,475
He doesn't have a lot
to say for himself.
526
00:38:10,935 --> 00:38:12,562
Goddamn Latino.
527
00:38:13,021 --> 00:38:14,354
He doesn't have the language.
528
00:38:14,355 --> 00:38:17,316
What's in the case,
do you think?
529
00:38:18,109 --> 00:38:20,861
He nearly got himself killed
trying to fetch it.
530
00:38:26,826 --> 00:38:29,411
Here, help me up.
531
00:38:44,969 --> 00:38:45,928
Locked.
532
00:38:54,645 --> 00:38:56,980
Yeah. Lucky you had the thread.
533
00:38:56,981 --> 00:38:59,733
Surgical suture.
That I've got plenty of.
534
00:38:59,734 --> 00:39:02,736
Brought about five different
samples back from Guatemala.
535
00:39:02,737 --> 00:39:05,698
He looks... okay.
536
00:39:07,200 --> 00:39:10,577
It went about as well
as I could have hoped.
537
00:39:10,578 --> 00:39:11,661
Considering I've never
done this before,
538
00:39:11,662 --> 00:39:13,997
in or out of an operating room.
539
00:39:13,998 --> 00:39:16,583
- You did a great job.
- Mmm.
540
00:39:16,584 --> 00:39:18,460
He owes you. We all do.
541
00:39:18,461 --> 00:39:20,670
I'm not saying
there won't be complications.
542
00:39:20,671 --> 00:39:23,090
Post-operative shock. There's
a high chance of infection...
543
00:39:24,675 --> 00:39:27,094
...especially with all
these goddamn mosquitoes.
544
00:39:27,095 --> 00:39:29,012
He's still got
to make it through the night.
545
00:39:29,013 --> 00:39:31,139
You've given him a shot.
546
00:39:31,140 --> 00:39:33,101
That's all we could have asked.
547
00:39:34,102 --> 00:39:36,938
Thanks.
548
00:39:38,689 --> 00:39:40,399
I got to wash up.
549
00:39:46,614 --> 00:39:50,910
Hey, a river, a lake,
we'll find water somewhere.
550
00:42:04,669 --> 00:42:05,586
I'm so sorry.
551
00:42:06,754 --> 00:42:09,089
I did warn you.
552
00:42:09,090 --> 00:42:11,092
You did what you could.
553
00:42:11,467 --> 00:42:13,593
I don't understand it.
There's no sign of infection
554
00:42:13,594 --> 00:42:15,178
or internal bleeding.
555
00:42:15,179 --> 00:42:17,639
I was so sure
he was gonna pull through.
556
00:42:17,640 --> 00:42:20,309
- So what killed him?
- Good question.
557
00:42:21,352 --> 00:42:23,270
You got any ideas?
558
00:42:23,271 --> 00:42:25,606
How would I know?
559
00:42:27,942 --> 00:42:31,070
My only guess is what I said,
post-operative shock.
560
00:42:32,196 --> 00:42:33,905
Somebody should have
stayed with him.
561
00:42:33,906 --> 00:42:35,865
Well, it's a bit late
for that now.
562
00:42:35,866 --> 00:42:38,326
- I didn't hear you volunteer.
- No.
563
00:42:38,327 --> 00:42:39,911
Dan's right.
It should have been me.
564
00:42:39,912 --> 00:42:42,123
He was my patient.
Goddamn it!
565
00:42:47,837 --> 00:42:50,923
We didn't know anything
about him, Octavio.
566
00:42:52,216 --> 00:42:55,010
He was a pilot,
but was he married?
567
00:42:55,011 --> 00:42:57,387
Did he have kids?
568
00:42:57,388 --> 00:43:01,308
And the stewardess?
She died too.
569
00:43:01,309 --> 00:43:03,852
We didn't even know her name.
570
00:43:03,853 --> 00:43:06,022
We don't know anything
about any of us.
571
00:43:07,064 --> 00:43:08,316
Poor bastard.
572
00:43:09,233 --> 00:43:13,070
Falls out of the sky, survives
the plane crash and now this.
573
00:43:14,113 --> 00:43:16,741
But what do we do with him?
574
00:43:19,118 --> 00:43:20,910
We've got to bury him.
575
00:43:20,911 --> 00:43:22,704
We have to bury both of them.
576
00:43:22,705 --> 00:43:25,165
Forget that. In this heat?
577
00:43:25,166 --> 00:43:26,375
He's right.
578
00:43:27,501 --> 00:43:30,670
- We'll take them with us.
- Yeah.
579
00:43:30,671 --> 00:43:32,172
If we ever get out of here.
580
00:45:26,871 --> 00:45:27,912
Uno,
581
00:45:27,913 --> 00:45:28,830
dos,
582
00:45:28,831 --> 00:45:29,789
tres,
583
00:45:29,790 --> 00:45:30,457
cuatro,
584
00:45:30,458 --> 00:45:32,292
cinco, seis,
585
00:45:32,293 --> 00:45:33,251
siete,
586
00:45:33,252 --> 00:45:34,252
ocho,
587
00:45:34,253 --> 00:45:35,336
nueve,
588
00:45:35,337 --> 00:45:36,755
diez.
39205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.