All language subtitles for New Legend Of Chu Liu Xiang Eps.14 CN 0.22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,820 --> 00:00:06,820 缺勤 2 00:00:06,990 --> 00:00:07,990 说 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,240 一擦胭脂 4 00:00:16,080 --> 00:00:17,412 六不清 5 00:00:17,696 --> 00:00:18,820 不清 6 00:00:46,920 --> 00:00:47,280 喝 7 00:00:47,610 --> 00:00:48,610 家 8 00:00:49,854 --> 00:00:50,854 滴答 9 00:00:51,180 --> 00:00:52,180 尸骸 10 00:00:52,710 --> 00:00:53,710 我 11 00:00:55,110 --> 00:00:56,110 知情 12 00:00:56,880 --> 00:00:57,880 若 13 00:00:58,230 --> 00:01:00,700 需付出代价 14 00:01:01,200 --> 00:01:02,620 月亮落 15 00:01:04,530 --> 00:01:06,270 下 16 00:01:11,910 --> 00:01:13,440 三天气 17 00:01:14,026 --> 00:01:16,830 的 18 00:01:17,700 --> 00:01:21,570 吧而丑闻的 19 00:01:23,040 --> 00:01:24,040 非烟 20 00:01:25,076 --> 00:01:30,397 爹我的 21 00:01:38,010 --> 00:01:39,606 以前的 22 00:01:40,170 --> 00:01:41,353 行侠仗 23 00:01:42,960 --> 00:01:44,350 楼说 24 00:01:46,170 --> 00:01:47,350 据消息 25 00:01:51,270 --> 00:01:52,840 修专辑 26 00:02:11,040 --> 00:03:08,310 风风夫人 27 00:03:16,560 --> 00:03:32,370 发 28 00:04:22,710 --> 00:04:23,710 骗财 29 00:04:37,020 --> 00:04:38,020 啊 30 00:04:40,350 --> 00:04:41,160 不照顾朋友 31 00:04:41,610 --> 00:04:43,090 要到哪里去 32 00:04:51,960 --> 00:04:54,000 小兔子乖乖 33 00:04:54,240 --> 00:04:54,990 把门儿 34 00:04:55,350 --> 00:04:56,350 开开 35 00:04:58,380 --> 00:04:59,340 你是客人吗 36 00:04:59,580 --> 00:05:00,930 你是个大骗子 37 00:05:01,080 --> 00:05:01,650 你是个 38 00:05:01,770 --> 00:05:02,770 姓 39 00:05:05,070 --> 00:05:06,070 无论如何 40 00:05:06,270 --> 00:05:08,440 做亏心事儿的又不是我 41 00:05:08,910 --> 00:05:09,420 所以 42 00:05:09,540 --> 00:05:11,290 我不用穿地洞 43 00:05:12,690 --> 00:05:13,770 我的朋友 44 00:05:14,040 --> 00:05:15,480 都在地洞里的呢 45 00:05:15,600 --> 00:05:16,650 我找他的娃 46 00:05:16,830 --> 00:05:18,090 关你什么事儿啊 47 00:05:18,738 --> 00:05:19,080 哦 48 00:05:19,680 --> 00:05:22,390 你钻的洞是为了找朋友 49 00:05:22,500 --> 00:05:25,150 难道你的朋友住在地洞里 50 00:05:29,670 --> 00:05:32,230 那么你的朋友一定是兔子 51 00:05:32,490 --> 00:05:33,300 只有兔子 52 00:05:33,450 --> 00:05:34,750 才会珍惜 53 00:05:35,280 --> 00:05:35,910 对猜对了 54 00:05:36,630 --> 00:05:38,580 这兔子比好玩多了 55 00:05:38,910 --> 00:05:41,920 为什么不能跟突兀地交朋友呢 56 00:05:44,400 --> 00:05:45,400 没错 57 00:05:45,930 --> 00:05:48,610 找兔子交朋友至少没有危险 58 00:05:49,050 --> 00:05:49,620 因为 59 00:05:49,980 --> 00:05:51,360 任何人装疯的时候 60 00:05:51,900 --> 00:05:52,410 兔子 61 00:05:52,920 --> 00:05:54,370 都不会发现 62 00:05:55,320 --> 00:05:55,980 看让着 63 00:05:56,190 --> 00:05:58,300 你也想跟兔子交朋友 64 00:05:59,160 --> 00:06:00,514 我一起起来我带你去 65 00:06:00,746 --> 00:06:01,746 吧 66 00:06:02,880 --> 00:06:04,420 我又没有杀人 67 00:06:04,560 --> 00:06:05,920 也没有庄枫 68 00:06:06,240 --> 00:06:08,448 我为什么要跟兔子交朋友 69 00:06:09,300 --> 00:06:10,300 你 70 00:06:10,800 --> 00:06:11,070 但 71 00:06:11,490 --> 00:06:12,330 说什么啊 72 00:06:12,960 --> 00:06:14,320 我还想 73 00:06:14,460 --> 00:06:16,270 我听不懂啊 74 00:06:18,000 --> 00:06:18,510 嗯 75 00:06:18,690 --> 00:06:20,340 其实你用不着在装疯了 76 00:06:20,730 --> 00:06:22,900 我已经知道你是谁 77 00:06:23,280 --> 00:06:24,738 我当然知道我是谁了 78 00:06:25,440 --> 00:06:29,110 我是新家的二少爷有谁不知道啊 79 00:06:29,850 --> 00:06:30,850 除此之外 80 00:06:31,290 --> 00:06:34,390 你还是天下第一好的冷血凶手 81 00:06:35,700 --> 00:06:36,720 凶手 82 00:06:37,950 --> 00:06:39,520 什么是凶手 83 00:06:40,560 --> 00:06:43,540 我的手 84 00:06:43,830 --> 00:06:45,430 很凶吗 85 00:06:47,940 --> 00:06:49,170 我的手不凶啊 86 00:06:49,680 --> 00:06:52,500 你一走进这屋子 87 00:06:52,680 --> 00:06:54,760 就立刻发现有人进来 88 00:06:55,050 --> 00:06:57,340 虽然你的东西放得乱七八糟 89 00:06:57,990 --> 00:06:58,500 但是 90 00:06:58,950 --> 00:07:00,120 只要有人动了一动 91 00:07:00,660 --> 00:07:02,800 你就会立即察觉的 92 00:07:03,000 --> 00:07:03,360 嘿嘿 93 00:07:03,720 --> 00:07:05,220 我的兔子朋友都这样 94 00:07:05,370 --> 00:07:06,210 只要你去了 95 00:07:06,390 --> 00:07:07,680 他们立马就知道 96 00:07:07,800 --> 00:07:08,610 你来过 97 00:07:09,090 --> 00:07:11,280 这么说他们也是 98 00:07:11,550 --> 00:07:13,140 凶手 99 00:07:16,110 --> 00:07:17,460 你算准除了我之外 100 00:07:17,820 --> 00:07:19,720 绝对没有人会怀疑 101 00:07:19,920 --> 00:07:21,630 所以只要有人来过这个地方 102 00:07:21,810 --> 00:07:23,391 你第一个怀疑的就是我 103 00:07:23,880 --> 00:07:24,880 呢 104 00:07:24,990 --> 00:07:28,290 当然是你啦因为你是个大骗子一是 105 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 想 106 00:07:32,340 --> 00:07:35,860 你这间屋子虽然看起来很像疯子住的地方 107 00:07:37,080 --> 00:07:38,080 其实 108 00:07:38,400 --> 00:07:39,400 扩展 109 00:07:42,210 --> 00:07:44,860 是绝对逃不过明眼人的眼睛 110 00:07:45,990 --> 00:07:46,990 明眼人 111 00:07:51,000 --> 00:07:51,780 你让我看来 112 00:07:52,290 --> 00:07:52,740 陪着 113 00:07:52,860 --> 00:07:54,342 他看看他 114 00:07:56,130 --> 00:07:57,510 你不是明眼人 115 00:07:57,660 --> 00:07:58,710 你的眼睛很红 116 00:07:59,070 --> 00:07:59,700 沙漠的 117 00:07:59,910 --> 00:08:01,480 小猪的朋友 118 00:08:03,690 --> 00:08:04,230 这里 119 00:08:04,620 --> 00:08:06,580 像是书生的书斋 120 00:08:07,230 --> 00:08:09,520 虽然你把书堆得乱七八糟 121 00:08:10,560 --> 00:08:12,610 其实字 122 00:08:12,960 --> 00:08:14,760 唯一不同的是 123 00:08:15,090 --> 00:08:16,590 这里比起书生的书斋 124 00:08:17,010 --> 00:08:18,550 干净了很多 125 00:08:20,070 --> 00:08:22,260 所以我劝你下次在装疯的时候 126 00:08:22,800 --> 00:08:24,900 记得先买好些牛粪狗屎 127 00:08:25,080 --> 00:08:26,530 撒在地上 128 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 还有 129 00:08:28,380 --> 00:08:29,580 你脸上擦的反应 130 00:08:29,910 --> 00:08:30,930 也不必那么强就 131 00:08:31,620 --> 00:08:32,940 随便找些墙体灰 132 00:08:33,360 --> 00:08:34,260 涂涂就行了 133 00:08:34,950 --> 00:08:36,760 墙壁灰 134 00:08:40,080 --> 00:08:41,319 好白 135 00:08:42,690 --> 00:08:43,800 原来你用的是 136 00:08:44,040 --> 00:08:45,040 墙壁 137 00:08:47,625 --> 00:08:49,390 用的是蒋碧薇 138 00:08:51,090 --> 00:08:52,870 最重要的是 139 00:08:53,010 --> 00:08:54,385 你不应该把那些衣服 140 00:08:54,600 --> 00:08:55,960 留在衣柜 141 00:09:04,050 --> 00:09:05,414 那真讨厌 142 00:09:05,820 --> 00:09:07,210 偷看别人 143 00:09:09,930 --> 00:09:10,980 那些衣服 144 00:09:11,130 --> 00:09:12,880 就是你用来杀人 145 00:09:17,700 --> 00:09:19,200 你知道我发现了这些事 146 00:09:19,770 --> 00:09:20,820 好揭穿你的命 147 00:09:21,600 --> 00:09:23,050 所以想一走了之 148 00:09:25,380 --> 00:09:26,530 咱这次 149 00:09:26,640 --> 00:09:28,780 我怎么样都不让溜走 150 00:09:31,200 --> 00:09:33,310 起初我刚见到你的时候 151 00:09:33,690 --> 00:09:35,410 我只觉得有些奇怪 152 00:09:36,000 --> 00:09:39,010 并没有想到你就是那冷血的凶手 153 00:09:39,510 --> 00:09:41,590 如果不是你急着想杀 154 00:09:41,790 --> 00:09:43,557 我真的想出来 155 00:09:49,560 --> 00:09:52,980 他们都说我是疯子啊我不是疯子 156 00:09:53,340 --> 00:09:54,490 你真是 157 00:09:54,666 --> 00:09:55,099 坑 158 00:09:55,200 --> 00:09:56,200 人 159 00:10:01,358 --> 00:10:04,748 没发现要杀我其实并不是件容易的事情 160 00:10:05,258 --> 00:10:06,918 所以你就嫁祸 161 00:10:07,238 --> 00:10:08,498 利用你兄长的利剑 162 00:10:08,648 --> 00:10:10,188 来取我的命 163 00:10:13,688 --> 00:10:15,948 于是你就先去道歉 164 00:10:16,118 --> 00:10:17,658 然后再去行刺 165 00:10:28,928 --> 00:10:30,518 因为雪茄中的每一片土地 166 00:10:30,728 --> 00:10:31,968 你都了如指掌 167 00:10:32,198 --> 00:10:33,198 来去自如 168 00:10:33,638 --> 00:10:35,478 谁也抓不到 169 00:10:36,308 --> 00:10:37,968 尤其是那上门 170 00:10:47,888 --> 00:10:50,148 当大家都在抓刺客的时候 171 00:10:50,528 --> 00:10:51,638 就从那什么溜走 172 00:10:52,148 --> 00:10:53,688 有的这个房间 173 00:10:54,278 --> 00:10:55,898 在趁大家都不注意的时候 174 00:10:56,378 --> 00:10:58,518 回去把那个锁给锁上 175 00:10:59,588 --> 00:11:00,908 就算有人发现了 176 00:11:01,538 --> 00:11:03,258 那也没什么好奇怪 177 00:11:03,668 --> 00:11:05,418 因为在那些人眼中 178 00:11:06,098 --> 00:11:07,788 你只不过是个疯子 179 00:11:08,078 --> 00:11:10,728 这就是你所谓的隐身法 180 00:11:13,298 --> 00:11:14,298 呃 181 00:11:14,438 --> 00:11:16,008 你的确是聪明过人 182 00:11:16,268 --> 00:11:18,558 把每件事都设计得天衣无缝 183 00:11:19,748 --> 00:11:22,808 让谁也没有想到薛家中的二公子 184 00:11:23,198 --> 00:11:24,158 薛衣人得的 185 00:11:24,758 --> 00:11:26,198 居然是一个会为钱 186 00:11:26,528 --> 00:11:27,758 可以买得到的次子 187 00:11:28,148 --> 00:11:29,868 不给钱去杀人 188 00:11:33,248 --> 00:11:34,028 就算说出来 189 00:11:34,658 --> 00:11:36,438 不看也没有人会相信 190 00:11:39,218 --> 00:11:40,208 谁会相信 191 00:11:40,418 --> 00:11:41,258 虚汗上演 192 00:11:41,468 --> 00:11:42,158 为钱 193 00:11:42,308 --> 00:11:43,028 杀人呢 194 00:11:43,778 --> 00:11:44,778 换岗 195 00:11:45,248 --> 00:11:46,548 换弹琴 196 00:11:50,708 --> 00:11:52,548 一点儿也不晃动 197 00:11:53,438 --> 00:11:56,508 因为你杀人并非为了钱 198 00:11:56,798 --> 00:12:00,918 而是为了你的权利为了补偿你所受的气 199 00:12:05,048 --> 00:12:06,198 说起来 200 00:12:06,848 --> 00:12:07,748 说谁受尽了 201 00:12:08,438 --> 00:12:10,518 谁看上我受气 202 00:12:12,758 --> 00:12:15,048 谁敢让我受气 203 00:12:17,138 --> 00:12:19,878 就因为你是天下第一剑客的 204 00:12:20,318 --> 00:12:22,818 所以才会落得现在这种的 205 00:12:24,608 --> 00:12:26,688 你本来真的很聪明 206 00:12:27,008 --> 00:12:27,938 又有才气 207 00:12:28,118 --> 00:12:28,868 武功又高 208 00:12:29,468 --> 00:12:30,308 在武林中 209 00:12:30,638 --> 00:12:32,688 也是数一数二的高手 210 00:12:32,828 --> 00:12:37,790 一你的才气和武功肯定在江湖享受一般是的 211 00:12:39,458 --> 00:12:40,608 只可惜 212 00:12:42,368 --> 00:12:44,808 只可惜你是薛衣人的的 213 00:12:48,248 --> 00:12:50,118 因为你所做的一切 214 00:12:50,228 --> 00:12:52,178 将被天下第一剑客的光芒 215 00:12:52,718 --> 00:12:53,718 所 216 00:12:55,148 --> 00:12:56,378 无论你做了什么事 217 00:12:56,888 --> 00:12:58,118 大家都不会为你喝彩 218 00:12:58,778 --> 00:13:01,578 只会为天下第一剑客的弟弟喝彩 219 00:13:03,458 --> 00:13:05,058 倘若你有成就 220 00:13:05,228 --> 00:13:06,278 那是理所当然的 221 00:13:06,938 --> 00:13:09,498 因为你是天下第一剑客的地 222 00:13:10,178 --> 00:13:12,708 但是如果你做错了一件事情 223 00:13:14,288 --> 00:13:16,728 那你就罪大恶极了 224 00:13:16,838 --> 00:13:17,838 因为 225 00:13:18,008 --> 00:13:19,028 人们都会觉得 226 00:13:19,328 --> 00:13:22,158 你丢了天下第一剑客的颜 227 00:13:23,618 --> 00:13:24,608 他说换了别人 228 00:13:25,148 --> 00:13:26,438 早已经向命运低头 229 00:13:26,888 --> 00:13:28,278 就此消沉 230 00:13:28,568 --> 00:13:31,072 但你是一个不肯服输的人 231 00:13:31,568 --> 00:13:32,048 而且 232 00:13:32,558 --> 00:13:34,578 你也知道你的成就 233 00:13:34,988 --> 00:13:37,368 是永远不会超越你的哥哥 234 00:13:38,978 --> 00:13:41,918 这一切自然来自你哥哥从小对你起了开始 235 00:13:42,398 --> 00:13:44,118 约束太严 236 00:13:45,098 --> 00:13:47,658 爱之深难免责之切 237 00:13:47,948 --> 00:13:49,608 所以才要反抗 238 00:13:50,348 --> 00:13:52,868 但是你要知道在你哥哥的约束之下 239 00:13:53,198 --> 00:13:54,588 你不能轻举妄动 240 00:13:56,018 --> 00:13:58,547 所以你才想出了庄枫得法子 241 00:13:58,928 --> 00:14:00,798 号召大家不太注意 242 00:14:01,088 --> 00:14:01,688 好让大家 243 00:14:01,868 --> 00:14:02,868 失望 244 00:14:03,488 --> 00:14:03,818 样子 245 00:14:03,968 --> 00:14:05,388 就可以自由自在 246 00:14:05,618 --> 00:14:07,518 做你想做的事情 247 00:14:27,878 --> 00:14:29,598 你要是写书 248 00:14:29,978 --> 00:14:31,578 我一定看 249 00:14:33,128 --> 00:14:36,138 因为你编得实在是太好了 250 00:14:37,238 --> 00:14:38,738 不过你非要说 251 00:14:39,158 --> 00:14:40,488 我是刺客 252 00:14:40,838 --> 00:14:42,138 我是凶手 253 00:14:42,848 --> 00:14:45,228 拿出证据来 254 00:14:45,728 --> 00:14:49,068 你要正确 255 00:14:49,388 --> 00:14:50,388 答案 256 00:14:50,678 --> 00:14:52,188 要是没有证据 257 00:14:52,598 --> 00:14:53,336 那不成了 258 00:14:53,918 --> 00:14:54,918 血口喷人 259 00:15:02,588 --> 00:15:03,588 好 260 00:15:03,908 --> 00:15:05,238 你要证据 261 00:15:05,648 --> 00:15:06,278 我就给你 262 00:15:06,463 --> 00:15:07,463 去 263 00:15:07,808 --> 00:15:15,548 我 264 00:15:17,108 --> 00:15:18,588 这次是的 265 00:15:20,768 --> 00:15:22,458 车是什么车 266 00:15:23,798 --> 00:15:24,578 这把锁 267 00:15:25,058 --> 00:15:26,628 是雷打不动上 268 00:15:26,768 --> 00:15:28,668 已经许久没人动 269 00:15:29,168 --> 00:15:30,938 除了前天那位刺客开过 270 00:15:31,118 --> 00:15:32,438 就再也没有人动过啥 271 00:15:32,918 --> 00:15:34,253 事了 272 00:15:38,348 --> 00:15:39,348 也就是说 273 00:15:40,208 --> 00:15:40,898 这把锁 274 00:15:41,498 --> 00:15:42,848 上面留下的手印 275 00:15:43,328 --> 00:15:45,708 一定是那个刺客留下来 276 00:15:46,418 --> 00:15:47,418 饰品 277 00:15:49,298 --> 00:15:51,038 但是现在这把锁上面的手印 278 00:15:51,398 --> 00:15:53,478 却只有你的儿子 279 00:15:56,108 --> 00:15:57,108 手艺 280 00:15:58,298 --> 00:15:59,598 生不生 281 00:16:02,168 --> 00:16:03,648 人乃万物之灵 282 00:16:04,058 --> 00:16:07,368 上天早的确奇妙的 283 00:16:07,808 --> 00:16:09,008 你我 284 00:16:09,248 --> 00:16:10,608 虽然都市 285 00:16:10,988 --> 00:16:12,398 但是我们的身材相貌 286 00:16:12,608 --> 00:16:13,788 却截然不同 287 00:16:16,328 --> 00:16:17,168 这世界上 288 00:16:17,288 --> 00:16:19,178 也绝对不会有一个身材与项 289 00:16:19,538 --> 00:16:20,958 截然相同 290 00:16:29,378 --> 00:16:30,468 你看 291 00:16:32,288 --> 00:16:35,208 每一个人手上都有掌门 292 00:16:35,648 --> 00:16:36,878 每个人的手指上 293 00:16:36,998 --> 00:16:38,328 有指纹 294 00:16:39,038 --> 00:16:40,148 每一个人的手掌 295 00:16:40,508 --> 00:16:41,658 跟指纹 296 00:16:41,948 --> 00:16:43,398 都是不一样 297 00:16:44,078 --> 00:16:44,828 也就是说 298 00:16:45,068 --> 00:16:45,758 这世界上 299 00:16:46,178 --> 00:16:49,068 没有掌纹跟指纹相同的 300 00:16:54,128 --> 00:16:55,928 如果你仔细去看这件事情 301 00:16:56,138 --> 00:16:56,918 你就会发现 302 00:16:57,428 --> 00:16:59,538 它是一件很有趣的事情 303 00:16:59,918 --> 00:17:01,098 只可惜 304 00:17:01,568 --> 00:17:03,198 很多人都不去 305 00:17:06,308 --> 00:17:07,728 你那些把戏 306 00:17:07,988 --> 00:17:10,158 只能骗三岁的小孩子 307 00:17:10,328 --> 00:17:10,928 可是我 308 00:17:11,348 --> 00:17:13,278 已经十二岁 309 00:17:15,368 --> 00:17:17,388 你又何必把手收起来 310 00:17:20,288 --> 00:17:24,228 这书桌台上的每一样东西我都仔细检查过一遍 311 00:17:24,458 --> 00:17:25,968 上面的手纹 312 00:17:28,778 --> 00:17:30,828 和这把锁上面的神 313 00:17:32,888 --> 00:17:34,448 也就是说你所有的罪证 314 00:17:34,718 --> 00:17:36,433 写个地址在条例 315 00:17:37,568 --> 00:17:38,568 卖 316 00:17:38,738 --> 00:17:39,798 不掉 317 00:17:44,288 --> 00:17:45,188 你是说 318 00:17:45,458 --> 00:17:47,148 这锁上的掌纹 319 00:17:47,768 --> 00:17:50,448 看我这些盒子上的一样 320 00:17:54,368 --> 00:17:55,518 这上面 321 00:17:55,658 --> 00:17:56,258 当然 322 00:17:56,468 --> 00:17:58,490 疑惑的掌纹了 323 00:18:00,338 --> 00:18:02,388 其实你何必这么做 324 00:18:02,798 --> 00:18:03,398 你这么做 325 00:18:03,818 --> 00:18:06,019 就是做贼心虚了 326 00:18:13,166 --> 00:18:14,166 啊 327 00:18:15,398 --> 00:18:15,908 逼得 328 00:18:16,088 --> 00:18:18,018 没有退路了 329 00:18:18,728 --> 00:18:19,728 只有 330 00:18:19,928 --> 00:18:21,528 杀了你 331 00:18:52,718 --> 00:18:53,528 还是少了 332 00:18:53,648 --> 00:18:55,518 想甩的大 333 00:19:01,688 --> 00:19:04,158 江嫂说的也不是没有道理 334 00:19:06,518 --> 00:19:08,598 人的手掌上的纹路 335 00:19:08,738 --> 00:19:09,738 别致 336 00:19:10,208 --> 00:19:12,438 每个人是绝对不一样 337 00:19:20,228 --> 00:19:21,158 你用手掌 338 00:19:21,302 --> 00:19:23,268 接住误解的时候 339 00:19:24,638 --> 00:19:26,088 极有可能 340 00:19:26,258 --> 00:19:28,068 留下你的指纹 341 00:19:31,148 --> 00:19:31,598 这 342 00:19:31,988 --> 00:19:33,618 只不过是道理 343 00:19:35,138 --> 00:19:36,828 就像有人说 344 00:19:37,028 --> 00:19:38,928 天原地方式 345 00:19:40,208 --> 00:19:42,078 永远无法超越 346 00:19:45,488 --> 00:19:46,488 甩 347 00:19:46,928 --> 00:19:48,638 你也无法争 348 00:19:48,818 --> 00:19:50,058 是吧 349 00:19:54,908 --> 00:19:55,908 没错 350 00:19:57,218 --> 00:19:57,998 这些道理 351 00:19:58,118 --> 00:20:00,858 可能在千百年以后才缓和证实 352 00:20:01,118 --> 00:20:02,478 但是在现在 353 00:20:02,798 --> 00:20:04,548 的确是万万不可 354 00:20:10,530 --> 00:20:11,530 香水 355 00:20:12,240 --> 00:20:14,650 你也上了我的当 356 00:20:15,120 --> 00:20:17,830 我上了你的当 357 00:20:18,240 --> 00:20:22,000 那个杀手组织的首领 358 00:20:26,400 --> 00:20:27,700 不是他 359 00:20:28,530 --> 00:20:29,830 是我 360 00:20:34,590 --> 00:20:37,001 不不错是我 361 00:20:42,030 --> 00:20:43,590 你只不过是兄弟情深 362 00:20:44,130 --> 00:20:45,130 所以 363 00:20:45,240 --> 00:20:47,140 不惜为他受过 364 00:20:52,980 --> 00:20:56,111 我就是不忍看他替我受过吧 365 00:21:01,680 --> 00:21:02,830 别看 366 00:21:03,600 --> 00:21:05,860 庄园是何等的寡妇 367 00:21:06,840 --> 00:21:09,130 开销是何等的剧 368 00:21:09,600 --> 00:21:13,090 我退隐江湖已经二十 369 00:21:14,790 --> 00:21:16,929 如果没有额外的收入 370 00:21:17,520 --> 00:21:19,660 如何能维持下去 371 00:21:21,810 --> 00:21:22,810 这 372 00:21:23,520 --> 00:21:25,590 我不会 373 00:21:25,942 --> 00:21:27,053 有有理 374 00:21:27,360 --> 00:21:29,396 更不会球馆球风 375 00:21:30,960 --> 00:21:34,150 更别提什么偷鸡摸狗的事 376 00:21:34,560 --> 00:21:39,390 我唯一会做的就是依我这把三尺之剑 377 00:21:40,110 --> 00:21:42,430 取别人项上人头 378 00:21:49,830 --> 00:21:52,840 为了保住我祖先传下来的宅子 379 00:21:54,330 --> 00:21:57,096 那么多的门下弟子的丰衣足食 380 00:21:58,530 --> 00:21:59,530 逼不得已 381 00:22:00,240 --> 00:22:09,100 我只有以别人的性命换取更多的钱财 382 00:22:09,360 --> 00:22:15,675 我的二弟 383 00:22:16,080 --> 00:22:19,060 也是为了顾及我们家门的荣誉 384 00:22:19,320 --> 00:22:21,698 才替我扛下酒醉 385 00:22:21,930 --> 00:22:22,930 要不然 386 00:22:23,190 --> 00:22:24,760 不要再错了 387 00:22:28,830 --> 00:22:29,970 这里没你的事 388 00:22:30,690 --> 00:22:32,944 剩下的事我自会和香帅 389 00:22:33,150 --> 00:22:33,360 段 390 00:22:33,930 --> 00:22:35,410 还不快滚 391 00:22:36,000 --> 00:22:38,086 我不是他 392 00:22:38,370 --> 00:22:39,370 的 393 00:22:42,810 --> 00:22:43,810 当 394 00:22:53,430 --> 00:22:54,580 你试试 395 00:22:55,620 --> 00:22:57,010 一九徐子 396 00:22:58,740 --> 00:23:00,700 六岁教我练剑 397 00:23:03,180 --> 00:23:04,180 就是 398 00:23:10,590 --> 00:23:11,590 梦 399 00:23:16,290 --> 00:23:18,047 系统强大了 400 00:23:21,120 --> 00:23:21,429 还有可 401 00:23:21,570 --> 00:23:22,930 我做过 402 00:23:26,850 --> 00:23:27,850 四 403 00:23:31,980 --> 00:23:33,400 在别人面前 404 00:23:33,930 --> 00:23:36,730 依旧是个有情有义的大哥 405 00:23:37,440 --> 00:23:40,510 我就是个不知好歹的角度 406 00:23:42,270 --> 00:23:43,270 大脚 407 00:23:48,960 --> 00:23:55,240 我就想做我自己 408 00:23:57,210 --> 00:23:58,210 睡觉 409 00:24:00,660 --> 00:24:02,110 还是错的 410 00:24:06,660 --> 00:24:07,660 留下 411 00:24:11,010 --> 00:24:12,340 刺客什么 412 00:24:12,750 --> 00:24:14,590 凶手也是我 413 00:24:15,278 --> 00:24:15,678 傻 414 00:24:15,856 --> 00:24:16,856 不计其数 415 00:24:18,390 --> 00:24:19,390 购买 416 00:24:20,490 --> 00:24:21,490 保管 417 00:24:23,460 --> 00:24:25,179 休息吧 418 00:24:44,310 --> 00:24:46,030 去可怜我 419 00:24:52,950 --> 00:24:54,070 我自己 420 00:24:54,210 --> 00:24:55,210 啊 421 00:25:03,420 --> 00:25:04,420 来生 422 00:25:51,870 --> 00:25:52,870 耳钉 423 00:26:36,990 --> 00:26:38,560 为了这次课程 424 00:26:39,120 --> 00:26:41,470 我不知花了多少心血 425 00:26:42,030 --> 00:26:43,930 也不知道工作多久 426 00:26:44,310 --> 00:26:46,480 现在总算心愿得偿 427 00:26:46,590 --> 00:26:47,070 可是 428 00:26:47,220 --> 00:26:48,370 我信 429 00:26:48,720 --> 00:26:49,990 真的高兴 430 00:27:36,000 --> 00:27:41,500 你老人家要是再不出来 431 00:27:42,000 --> 00:27:42,510 急死了 432 00:27:43,200 --> 00:27:45,130 我一点儿也不老 433 00:27:45,360 --> 00:27:46,840 你们用不着着急 434 00:27:47,280 --> 00:27:48,570 那 435 00:27:49,043 --> 00:27:49,860 是因为我们兄弟 436 00:27:50,100 --> 00:27:51,480 没有和你一起冲进去 437 00:27:51,720 --> 00:27:52,890 没有出去给你帮忙 438 00:27:53,400 --> 00:27:54,210 你生我的气了 439 00:27:54,720 --> 00:27:56,596 我跟你说啊 440 00:27:59,880 --> 00:28:00,690 帮忙倒不敢 441 00:28:01,500 --> 00:28:02,820 我只求你们以后 442 00:28:03,060 --> 00:28:03,960 不要再认我说的 443 00:28:04,350 --> 00:28:05,530 做朋友 444 00:28:05,640 --> 00:28:06,000 啊 445 00:28:06,240 --> 00:28:09,130 为什么呀 446 00:28:09,870 --> 00:28:11,820 因为我虽然什么样的朋友都有 447 00:28:12,510 --> 00:28:15,280 但是杀人放火的朋友却没有 448 00:28:15,840 --> 00:28:18,210 我 449 00:28:18,450 --> 00:28:19,690 没杀人 450 00:28:20,010 --> 00:28:20,520 放火呢 451 00:28:21,120 --> 00:28:22,743 那 452 00:28:22,863 --> 00:28:23,863 是 453 00:28:25,080 --> 00:28:26,080 只不过 454 00:28:27,360 --> 00:28:28,020 只不过 455 00:28:28,320 --> 00:28:29,340 你为了我去放 456 00:28:30,000 --> 00:28:30,855 我应该感激 457 00:28:30,990 --> 00:28:32,170 是不是 458 00:28:33,240 --> 00:28:34,830 一倘若你为了我去杀人 459 00:28:35,310 --> 00:28:37,570 我是不是更应该感激你 460 00:28:40,260 --> 00:28:41,260 小兔崽 461 00:28:42,330 --> 00:28:44,220 如果你放火烧的是恶人的屋子 462 00:28:44,490 --> 00:28:45,970 杀的是呃 463 00:28:46,080 --> 00:28:47,350 虽然不对 464 00:28:47,640 --> 00:28:48,820 也情有可原 465 00:28:49,590 --> 00:28:51,570 但如果烧的是好人的屋子 466 00:28:52,110 --> 00:28:53,010 烧得是好人 467 00:28:53,520 --> 00:28:55,050 无论你是为了谁 468 00:28:55,380 --> 00:28:56,100 有任何倒 469 00:28:56,790 --> 00:28:58,150 不是不可以 470 00:28:58,470 --> 00:29:03,750 你明白吗我只希望你明白 471 00:29:04,050 --> 00:29:06,280 大丈夫有所为有所不为 472 00:29:09,136 --> 00:29:10,270 要记住 473 00:29:10,800 --> 00:29:11,950 有些事情 474 00:29:12,240 --> 00:29:14,050 无论你有任何理由 475 00:29:14,220 --> 00:29:16,180 都是万万不能做 476 00:29:16,560 --> 00:29:18,310 我明白 477 00:29:18,930 --> 00:29:19,380 以后 478 00:29:19,620 --> 00:29:20,460 不管是为什么 479 00:29:20,970 --> 00:29:21,450 今天不管 480 00:29:21,556 --> 00:29:22,290 有什么样的理由 481 00:29:22,920 --> 00:29:26,500 都不能去做坏事都不能杀人放火 482 00:29:28,290 --> 00:29:30,220 只要你记住这些事情 483 00:29:30,390 --> 00:29:31,740 你和我不但是我的好朋友 484 00:29:32,310 --> 00:29:33,910 还是我的好兄弟 485 00:29:37,350 --> 00:29:37,680 还有 486 00:29:37,920 --> 00:29:39,090 你要记住 487 00:29:39,240 --> 00:29:42,910 男人流眼泪一定要往肚子里去 488 00:29:43,800 --> 00:29:45,371 这鼻涕嘛 489 00:29:45,810 --> 00:29:47,530 吃饱了不可呀 490 00:29:57,090 --> 00:29:59,500 想不到你还有这样的内功绝技 491 00:30:00,090 --> 00:30:00,480 这借条 492 00:30:01,020 --> 00:30:01,620 小马子 493 00:30:01,740 --> 00:30:02,610 一直想跟我学 494 00:30:03,000 --> 00:30:04,540 各国都没将才 495 00:30:06,180 --> 00:30:06,690 在太原的 496 00:30:07,410 --> 00:30:08,410 啊 497 00:30:08,768 --> 00:30:09,768 我 498 00:30:10,088 --> 00:30:10,838 和她的姐妹 499 00:30:11,288 --> 00:30:12,428 可以和朋友在等我们 500 00:30:12,758 --> 00:30:13,508 肯定急死了 501 00:30:14,198 --> 00:30:14,408 不是 502 00:30:14,554 --> 00:30:15,248 说法吃饭 503 00:30:15,758 --> 00:30:16,998 比较帅 504 00:30:17,648 --> 00:30:19,278 一件备件哮喘 505 00:30:19,842 --> 00:30:20,842 起来 506 00:30:22,748 --> 00:30:23,905 你认识 507 00:30:24,038 --> 00:30:24,428 小帅 508 00:30:24,668 --> 00:30:27,948 今天多亏了这个小书童要不我们根本逃不出来 509 00:30:36,308 --> 00:30:36,698 渐渐 510 00:30:37,058 --> 00:30:38,418 不会成功 511 00:30:43,868 --> 00:30:44,348 谢谢啊 512 00:30:44,768 --> 00:30:45,158 不用谢 513 00:30:45,728 --> 00:30:46,088 将帅 514 00:30:46,238 --> 00:30:49,748 您的意思我已经通知给二公子了他的意思呢 515 00:30:50,588 --> 00:30:52,028 二公子觉得香菜侠名 516 00:30:52,238 --> 00:30:55,028 此刻只怕以前西边小屋中恭候香菜大架吧 517 00:30:55,838 --> 00:30:56,838 好 518 00:30:56,978 --> 00:30:58,688 那麻烦你再转告需二公子 519 00:30:59,018 --> 00:31:00,068 请稍候片刻 520 00:31:00,188 --> 00:31:01,788 我马上就过去 521 00:31:07,238 --> 00:31:08,048 我有件事情 522 00:31:08,288 --> 00:31:10,188 想麻烦两去做 523 00:31:10,448 --> 00:31:10,568 他 524 00:31:11,078 --> 00:31:11,378 说 525 00:31:11,798 --> 00:31:12,278 第一件 526 00:31:12,578 --> 00:31:14,568 就是一百件都没问题 527 00:31:15,758 --> 00:31:18,048 昨天晚上我去找的那对夫妻 528 00:31:18,398 --> 00:31:19,488 的图 529 00:31:20,018 --> 00:31:21,018 啊 530 00:31:22,778 --> 00:31:24,668 好你们去找他们 531 00:31:25,358 --> 00:31:27,368 然后将他们带到河边那间小屋 532 00:31:27,908 --> 00:31:28,448 就说 533 00:31:28,598 --> 00:31:30,558 是我请他们去嘲讽 534 00:31:30,908 --> 00:31:31,908 但是 535 00:31:32,168 --> 00:31:33,758 你们将他们带到的小屋后 536 00:31:34,178 --> 00:31:35,258 先在外面等着 537 00:31:35,438 --> 00:31:37,248 千万不要找发现 538 00:31:37,418 --> 00:31:38,588 的我叫你进去是 539 00:31:38,738 --> 00:31:39,978 在露面 540 00:31:40,448 --> 00:31:41,448 放心 541 00:31:42,368 --> 00:31:43,368 整理 542 00:31:43,748 --> 00:31:44,018 不肯 543 00:31:44,228 --> 00:31:46,188 回头收拾行李 544 00:31:48,038 --> 00:31:49,338 这是谢天谢地 545 00:31:49,598 --> 00:31:50,768 所有的麻烦事情 546 00:31:50,978 --> 00:31:51,488 总算 547 00:31:51,818 --> 00:31:53,628 就要过去了 548 00:32:01,328 --> 00:32:04,458 不知道香帅可否查出一点眉目 549 00:32:05,078 --> 00:32:06,078 二哥 550 00:32:06,368 --> 00:32:09,038 如果你想让这件事情水落石出的话 551 00:32:09,608 --> 00:32:12,048 恐怕你还得帮我一个忙 552 00:32:13,028 --> 00:32:13,658 什么事 553 00:32:14,288 --> 00:32:15,828 但说无妨 554 00:32:15,968 --> 00:32:17,168 我想请明珠 555 00:32:17,468 --> 00:32:18,338 外出一趟 556 00:32:18,878 --> 00:32:20,028 你提出 557 00:32:20,528 --> 00:32:23,149 让明珠离开制备山庄 558 00:32:24,218 --> 00:32:25,218 没错 559 00:32:25,508 --> 00:32:27,348 离开制备山庄 560 00:32:29,435 --> 00:32:30,098 如果 561 00:32:30,338 --> 00:32:32,388 把进攻强人怎么办 562 00:32:33,608 --> 00:32:34,608 二哥 563 00:32:34,898 --> 00:32:38,748 你难道认为花千骨能从我的手上抢走明珠 564 00:32:42,668 --> 00:32:44,588 就让明珠跟你走一趟吧 565 00:32:45,248 --> 00:32:46,248 不过 566 00:32:46,448 --> 00:32:47,348 他的安全 567 00:32:47,828 --> 00:32:49,578 就交给你了 568 00:32:49,928 --> 00:32:50,318 二哥 569 00:32:50,888 --> 00:32:52,158 请放心 570 00:33:12,398 --> 00:33:14,268 现在已经快到气体 571 00:33:14,768 --> 00:33:16,128 我知道 572 00:33:16,688 --> 00:33:19,238 你答应过我 573 00:33:19,778 --> 00:33:20,738 只要等到启停 574 00:33:21,128 --> 00:33:22,998 你就让我回去的 575 00:33:24,218 --> 00:33:25,448 那么现在我可以回去了 576 00:33:26,048 --> 00:33:28,368 你当然可以回去 577 00:33:28,988 --> 00:33:29,978 可是你回去之后 578 00:33:30,518 --> 00:33:31,208 你父母还会 579 00:33:31,448 --> 00:33:32,448 我 580 00:33:33,008 --> 00:33:33,818 如果换了是我 581 00:33:34,418 --> 00:33:36,218 我绝对不认一个陌生女孩子 582 00:33:36,368 --> 00:33:37,819 做自己呢 583 00:33:38,828 --> 00:33:39,848 可是你答应了我 584 00:33:40,238 --> 00:33:42,381 你就应该听我解释啊 585 00:33:43,238 --> 00:33:46,460 你认为经国夫人会听我说的话吗 586 00:33:47,498 --> 00:33:48,188 江湖中 587 00:33:48,578 --> 00:33:49,268 谁不知道 588 00:33:49,748 --> 00:33:51,348 楚香帅一诺千金 589 00:33:51,638 --> 00:33:52,688 教你说过的话 590 00:33:53,138 --> 00:33:54,188 就算是你的敌人 591 00:33:54,578 --> 00:33:56,606 也绝对不会不信吧 592 00:33:58,688 --> 00:33:59,808 你放心 593 00:34:00,068 --> 00:34:02,028 我总是可以让你如愿 594 00:34:02,648 --> 00:34:03,278 只是 595 00:34:03,398 --> 00:34:04,208 有些事情 596 00:34:04,508 --> 00:34:05,898 不能太着急 597 00:34:06,368 --> 00:34:07,208 一旦着急了 598 00:34:07,808 --> 00:34:09,348 我的章法 599 00:34:24,608 --> 00:34:30,558 你等下 600 00:34:31,088 --> 00:34:34,508 你既不送我回家 601 00:34:34,898 --> 00:34:36,498 你要带我去哪儿 602 00:34:36,848 --> 00:34:43,958 你看到这间小屋了吗我现在走累了 603 00:34:44,228 --> 00:34:45,678 先进去歇息 604 00:34:46,208 --> 00:34:49,038 我不想去 605 00:34:51,488 --> 00:34:53,808 你是怕这间屋子里面有鬼 606 00:34:55,298 --> 00:34:55,958 你怕什么 607 00:34:56,318 --> 00:34:58,518 反正你都已经死过一次 608 00:35:00,788 --> 00:35:01,968 这不仅 609 00:35:02,078 --> 00:35:03,768 是虚假的屋子 610 00:35:04,748 --> 00:35:06,558 你又不是左明珠 611 00:35:07,628 --> 00:35:11,228 隔壁害怕进不了这屋子的董明珠已经死了 612 00:35:11,708 --> 00:35:12,938 你不是真的左门柱 613 00:35:13,268 --> 00:35:15,338 你只不过进了她的尸身还魂而 614 00:35:15,728 --> 00:35:17,118 为何不可 615 00:35:17,558 --> 00:35:18,038 何况 616 00:35:18,458 --> 00:35:20,898 你是徐二公司未过门的媳妇 617 00:35:21,248 --> 00:35:22,908 迟早是要金靴奖 618 00:35:24,818 --> 00:35:25,818 开始 619 00:35:26,678 --> 00:35:27,158 可是 620 00:35:27,368 --> 00:35:29,778 可是我恨 621 00:35:29,888 --> 00:35:31,758 我是薛衣人的朋友 622 00:35:32,018 --> 00:35:33,468 他不会介意 623 00:35:52,328 --> 00:35:53,328 相反 624 00:36:03,128 --> 00:36:04,398 你们认识 625 00:36:04,928 --> 00:36:06,318 不认识 626 00:36:12,908 --> 00:36:14,138 不认识也没有关系 627 00:36:14,558 --> 00:36:16,668 反正迟早都会认识 628 00:36:18,518 --> 00:36:19,238 你就是 629 00:36:19,388 --> 00:36:21,108 徐二公子薛兵 630 00:36:21,728 --> 00:36:22,388 不敢不敢 631 00:36:23,078 --> 00:36:24,918 弟子正式学兵 632 00:36:25,208 --> 00:36:26,778 香帅的大名 633 00:36:26,948 --> 00:36:28,608 弟子早已如雷贯耳 634 00:36:29,078 --> 00:36:32,598 只是不知香帅此次有何吩咐 635 00:36:33,008 --> 00:36:35,418 吩咐道不 636 00:36:35,558 --> 00:36:37,758 嫌弃屋里面再说吧 637 00:36:39,008 --> 00:36:40,008 亲 638 00:36:46,688 --> 00:36:47,688 小白 639 00:36:49,058 --> 00:36:49,958 等小兔子来了 640 00:36:50,108 --> 00:36:52,008 而且他一个人先进来 641 00:37:12,998 --> 00:37:14,088 您好 642 00:37:17,768 --> 00:37:18,668 这间小屋 643 00:37:18,998 --> 00:37:20,328 还真不错 644 00:37:21,098 --> 00:37:22,358 就算用来做新房 645 00:37:22,808 --> 00:37:24,439 也是相当好 646 00:37:24,638 --> 00:37:25,118 是不是 647 00:37:25,298 --> 00:37:26,018 选公子 648 00:37:26,378 --> 00:37:26,618 啊 649 00:37:27,248 --> 00:37:27,338 他 650 00:37:28,118 --> 00:37:29,268 不改 651 00:37:30,188 --> 00:37:31,188 是 652 00:37:31,568 --> 00:37:38,438 你说上 653 00:37:38,618 --> 00:37:39,828 柳梢头 654 00:37:41,198 --> 00:37:43,128 相约黄昏后 655 00:37:44,138 --> 00:37:45,708 直约在此间 656 00:37:47,258 --> 00:37:48,618 倒真不错 657 00:37:53,918 --> 00:37:54,918 现在 658 00:37:55,928 --> 00:37:56,618 这两个人 659 00:37:57,188 --> 00:37:58,728 你是否认的 660 00:38:07,928 --> 00:38:08,928 笨 661 00:38:10,568 --> 00:38:11,568 呵呵呵 662 00:38:12,308 --> 00:38:13,938 说桌子啊 663 00:38:14,198 --> 00:38:14,950 但二人 664 00:38:15,578 --> 00:38:16,208 这两门 665 00:38:16,328 --> 00:38:17,078 可是大法人 666 00:38:17,288 --> 00:38:19,058 彼此见面了吗 667 00:38:19,718 --> 00:38:20,438 几两银子呢 668 00:38:21,248 --> 00:38:22,336 人了 669 00:38:23,078 --> 00:38:23,798 他是怎么了 670 00:38:24,248 --> 00:38:25,668 怎么会 671 00:38:27,458 --> 00:38:28,898 怎么会认错 672 00:38:29,138 --> 00:38:30,428 我们叫花子啊 673 00:38:30,818 --> 00:38:32,198 在加拿大方圆啊 674 00:38:32,558 --> 00:38:33,968 那是一辈子忘不了大 675 00:38:34,388 --> 00:38:35,388 白 676 00:38:36,008 --> 00:38:37,008 嘿嘿 677 00:38:38,618 --> 00:38:40,278 照你这么说 678 00:38:40,568 --> 00:38:41,558 这个左姑娘 679 00:38:42,038 --> 00:38:43,158 和薛公子 680 00:38:43,718 --> 00:38:45,649 早已经认识了 681 00:38:47,618 --> 00:38:47,888 我不 682 00:38:48,728 --> 00:38:48,848 会 683 00:38:48,998 --> 00:38:49,418 做人了 684 00:38:49,688 --> 00:38:50,868 我是 685 00:38:50,993 --> 00:38:52,394 不认识的 686 00:39:07,538 --> 00:39:08,538 你 687 00:39:09,008 --> 00:39:10,218 认得他 688 00:39:17,888 --> 00:39:19,488 如果你是失音 689 00:39:20,408 --> 00:39:21,408 那么 690 00:39:27,261 --> 00:39:28,261 二 691 00:39:28,988 --> 00:39:29,988 证明 692 00:39:48,158 --> 00:39:50,328 我听很多人说过鬼 693 00:39:50,588 --> 00:39:52,728 但真正见过鬼的 694 00:39:53,018 --> 00:39:54,738 却一个也没有 695 00:39:55,088 --> 00:39:59,208 我也听很多人说过借尸还魂这件事 696 00:40:00,008 --> 00:40:02,028 本来我是不相信 697 00:40:02,678 --> 00:40:04,608 但我又不得不相信 698 00:40:05,168 --> 00:40:09,078 你没 699 00:40:10,556 --> 00:40:14,406 董明珠的死又见到董明珠他复活 700 00:40:15,056 --> 00:40:29,832 我也看到是阴部的尸身 701 00:40:31,916 --> 00:40:33,026 可左明珠说的 702 00:40:33,206 --> 00:40:34,416 是一模一样 703 00:40:46,586 --> 00:40:48,967 如果这还不是确实还 704 00:40:49,586 --> 00:40:51,036 那对不起 705 00:40:59,276 --> 00:41:00,456 可现在 706 00:41:02,576 --> 00:41:03,396 董明珠明珠 707 00:41:03,566 --> 00:41:03,866 怎么 708 00:41:04,016 --> 00:41:05,526 不说话呢 709 00:41:06,086 --> 00:41:08,366 那只是诗韵姑娘没死 710 00:41:08,486 --> 00:41:11,076 呢她的尸体又怎么解释呢 711 00:41:12,716 --> 00:41:13,466 这件事情 712 00:41:13,646 --> 00:41:15,186 的确很复杂 713 00:41:16,436 --> 00:41:17,726 证百思不得其解 714 00:41:19,496 --> 00:41:20,846 直到我无意中 715 00:41:21,236 --> 00:41:23,076 闯进了这间屋子 716 00:41:23,786 --> 00:41:24,686 在火炉中 717 00:41:25,376 --> 00:41:27,606 发现了一个梳妆匣子 718 00:41:38,006 --> 00:41:39,696 那就书中匣子 719 00:41:40,106 --> 00:41:41,616 可解释浑浑 720 00:41:41,936 --> 00:41:43,266 有什么关系 721 00:41:44,396 --> 00:41:46,446 你如果想知道这个秘密 722 00:41:46,646 --> 00:41:48,546 你就得帮我找一个人 723 00:41:49,136 --> 00:41:50,306 因为他与这些事 724 00:41:50,426 --> 00:41:52,086 有很大的关系 725 00:41:52,856 --> 00:41:53,856 小天 726 00:41:55,646 --> 00:41:56,976 想甩 727 00:42:01,016 --> 00:42:02,286 忍了 728 00:42:02,576 --> 00:42:05,107 我已经把他请来了 729 00:42:06,566 --> 00:42:08,406 一定换衣裳 730 00:42:09,476 --> 00:42:10,476 说 731 00:42:16,016 --> 00:42:21,896 飞 732 00:42:30,596 --> 00:42:34,296 这书中匣子和这件事到底什么关系 733 00:42:36,146 --> 00:42:37,046 这火炉中 734 00:42:37,256 --> 00:42:38,306 有个梳妆匣子 735 00:42:38,606 --> 00:42:39,296 就表示 736 00:42:39,716 --> 00:42:41,276 这里时常会有一对男女 737 00:42:41,456 --> 00:42:46,086 来这儿相见我一直以为是另外两个人 738 00:42:46,466 --> 00:42:47,466 直到 739 00:42:47,906 --> 00:42:48,626 我闻到 740 00:42:49,106 --> 00:42:50,546 它们的香气发现 741 00:42:50,726 --> 00:42:52,436 和着书中匣子里的香气 742 00:42:52,676 --> 00:42:54,276 有点不大相同 743 00:42:54,956 --> 00:43:00,606 所以你听我这么一说你就我听你这么一说 744 00:43:01,136 --> 00:43:02,946 我就立即猜到 745 00:43:03,206 --> 00:43:04,166 这其中一人 746 00:43:04,376 --> 00:43:05,736 就是学斌 747 00:43:35,876 --> 00:43:36,876 期间 748 00:43:42,326 --> 00:43:44,196 新周期呢 749 00:43:44,816 --> 00:43:48,746 嘻嘻的 750 00:43:53,816 --> 00:44:04,586 吸气的新疆 751 00:44:04,826 --> 00:44:26,906 山东的的 752 00:44:28,766 --> 00:44:41,129 吸气的 753 00:44:42,176 --> 00:44:47,276 的 754 00:44:48,427 --> 00:44:56,052 的声音 755 00:44:58,376 --> 00:44:58,706 回 756 00:44:58,816 --> 00:45:00,156 不去 43053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.