All language subtitles for My.Son.Jeffrey.The.Dahmer.Family.Tapes.S01E01.Verlassen.WEBRip.Amazon.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,598 --> 00:00:17,017 IN DIESEN AUFNAHMEN HÖRT MAN 2 00:00:17,143 --> 00:00:19,979 JEFFREY DAHMER UND SEINEN VATER LIONEL. 3 00:00:20,062 --> 00:00:26,068 SIE WURDEN NOCH NIE VERÖFFENTLICHT. 4 00:00:30,948 --> 00:00:33,784 Das folgende Gespräch fand zwischen Jeff und mir statt, 5 00:00:33,868 --> 00:00:36,203 als er mich aus dem Gefängnis anrief. 6 00:00:40,708 --> 00:00:44,336 Ich will nicht ernst und makaber werden, weißt du? 7 00:00:44,420 --> 00:00:46,964 - Ja. - Aber einige Dinge will ich klären. 8 00:00:47,047 --> 00:00:49,008 Bist du damit einverstanden? 9 00:00:49,091 --> 00:00:51,260 Eines wollte ich dir erzählen. 10 00:00:51,385 --> 00:00:55,556 Erinnerst du dich an die kleine Holzkiste? 11 00:00:57,266 --> 00:00:59,393 Du weißt, was da drin war, oder? 12 00:01:01,562 --> 00:01:05,900 Die Zahl der Opfer des Massenmörders von Milwaukee wird auf 17 geschätzt. 13 00:01:06,400 --> 00:01:09,779 Die Polizei hat Leichenteile in einer Wohnung gefunden. 14 00:01:09,904 --> 00:01:14,533 Die Frage ist, ob sie eine Todesfabrik entdeckt haben. 15 00:01:18,329 --> 00:01:22,625 Ich war so mit meinen Taten beschäftigt. 16 00:01:24,376 --> 00:01:25,586 Die Spurensicherung 17 00:01:25,711 --> 00:01:28,881 musste einen Schädel aus einem Kühlschrank beseitigen. 18 00:01:28,964 --> 00:01:31,592 Zwei weitere Leichen lagen in einer Kühltruhe. 19 00:01:33,135 --> 00:01:35,763 Ich war besessen. 20 00:01:35,846 --> 00:01:38,724 Ich dachte, das mache ich für den Rest meines Lebens. 21 00:01:40,017 --> 00:01:42,603 Die Polizei hat Jeffrey Dahmer, 31, verhaftet. 22 00:01:42,686 --> 00:01:44,313 Er wird "der Kannibale" genannt. 23 00:01:44,438 --> 00:01:47,274 Die Behörden haben die schreckliche Aufgabe... 24 00:01:47,399 --> 00:01:50,945 Du bist ein liebevoller, gütiger Mensch. 25 00:01:51,695 --> 00:01:54,448 Du zeigst anderen Menschen Respekt. 26 00:01:54,532 --> 00:01:58,118 Du zeigst überhaupt keine Anzeichen von Wut. 27 00:02:03,707 --> 00:02:06,961 {\an8}Du sollst wissen, dass ich dich sehr liebe. 28 00:02:07,044 --> 00:02:08,629 Du bist mir wichtig. 29 00:02:08,754 --> 00:02:11,131 Gleichfalls. Okay, Dad. 30 00:02:16,846 --> 00:02:19,807 Um die Taten seines Sohnes zu verstehen, 31 00:02:19,890 --> 00:02:24,687 nahm Lionel die Telefonate mit Jeffrey aus dem Gefängnis auf. 32 00:02:24,812 --> 00:02:28,774 Er sprach mit dem Menschen, dem er am meisten vertraute. 33 00:02:28,858 --> 00:02:34,655 Das könnte der erste echte Einblick in den Menschen Jeffrey Dahmer sein. 34 00:02:35,531 --> 00:02:37,032 MEIN SOHN JEFFREY 35 00:02:37,157 --> 00:02:42,454 DIE DAHMER-FAMILIENTAPES 36 00:02:43,789 --> 00:02:48,335 FOLGE EINS: VERLASSEN 37 00:02:48,961 --> 00:02:50,629 Im Gegensatz zu meinen Freunden 38 00:02:50,713 --> 00:02:53,173 war ich nicht in den USA, als herauskam, 39 00:02:53,299 --> 00:02:56,093 dass Jeff Dahmer verhaftet worden war. 40 00:02:57,344 --> 00:02:58,596 Ich war in Europa. 41 00:02:58,679 --> 00:03:02,975 Ich hatte eine lange Zugreise vor mir und kaufte mir eine Zeitung. 42 00:03:03,058 --> 00:03:06,353 Darin war ein Foto von einem Haus. 43 00:03:06,437 --> 00:03:07,855 Das fiel mir auf, 44 00:03:08,480 --> 00:03:11,358 weil ich mir dachte: "Das ist das Haus der Dahmers. 45 00:03:11,442 --> 00:03:15,613 Warum ist ein Foto davon in dieser Zeitung?" 46 00:03:18,949 --> 00:03:21,368 Unter dem Foto stand: 47 00:03:21,493 --> 00:03:26,123 "Das Haus, in dem Mr. Dahmer seinen ersten Mord begangen hat." 48 00:03:27,416 --> 00:03:28,876 Und ich dachte, 49 00:03:28,959 --> 00:03:30,836 {\an8}Jeffs Dad hätte jemanden umgebracht. 50 00:03:30,920 --> 00:03:33,088 {\an8}VIDEOAUFNAHMEN DER FAMILIE DAHMER 51 00:03:33,213 --> 00:03:35,257 Dann las ich den ersten Absatz 52 00:03:35,382 --> 00:03:38,969 und hatte das Gefühl, ich versinke in meinem Sitz. 53 00:03:39,053 --> 00:03:44,016 Ich hatte das Gefühl, ich falle durch den Boden des Zuges, 54 00:03:44,099 --> 00:03:45,893 bis auf die Gleise. 55 00:03:49,605 --> 00:03:53,943 Ich konnte es nicht fassen, das war einfach unvorstellbar. 56 00:03:54,526 --> 00:03:58,572 Wie war das passiert? Was war da los? Warum hat er diese Männer getötet? 57 00:03:58,697 --> 00:04:00,866 Man konnte das einfach nicht fassen. 58 00:04:00,950 --> 00:04:03,744 So etwas war unbegreiflich. 59 00:04:04,954 --> 00:04:07,748 Das war wirklich schwer. 60 00:04:19,677 --> 00:04:22,596 Mein Name ist Mike Kukral. 61 00:04:22,721 --> 00:04:25,683 Jeffrey Dahmer war in der Schule ein Klassenkamerad von mir. 62 00:04:25,766 --> 00:04:31,105 Seit der siebten Klasse, 1972, an der Eastview Junior Highschool. 63 00:04:31,230 --> 00:04:33,232 Da war ich 13 Jahre alt. 64 00:04:36,485 --> 00:04:39,279 Ich wuchs auf in Richfield, Ohio. 65 00:04:39,363 --> 00:04:41,448 Das liegt neben Bath. 66 00:04:41,573 --> 00:04:43,951 Rund 50 Kilometer von Cleveland entfernt. 67 00:04:44,284 --> 00:04:47,079 Die Dahmers wohnten in Bath, ich wohnte in Richfield. 68 00:04:47,162 --> 00:04:50,958 Aber wir gingen alle auf dieselbe Highschool. 69 00:04:55,170 --> 00:04:57,923 Ich erinnere mich an die Gegend, in der Jeff aufwuchs. 70 00:04:59,049 --> 00:05:00,217 Eine schöne Gegend. 71 00:05:00,342 --> 00:05:03,345 Dazu gehört der Cuyahoga-Valley-Nationalpark, 72 00:05:03,429 --> 00:05:05,556 der einzige Nationalpark in Ohio. 73 00:05:07,016 --> 00:05:09,935 Ich kannte das Haus der Dahmers sehr gut. 74 00:05:10,019 --> 00:05:14,023 Dort wohnte meine Klavierlehrerin, bevor die Dahmers eingezogen sind. 75 00:05:14,773 --> 00:05:18,652 Es war ein modernes Haus aus den 1950er-Jahren. 76 00:05:18,736 --> 00:05:20,362 Ein tolles Haus, es steht noch. 77 00:05:20,446 --> 00:05:22,698 Es stand umgeben von Wald an einem Hang. 78 00:05:24,742 --> 00:05:26,785 Wir waren alle 12, 13 Jahre alt. 79 00:05:27,286 --> 00:05:30,122 In der siebten Klasse habe ich Jeff Dahmer kennengelernt. 80 00:05:30,205 --> 00:05:32,374 Er saß an einem Tisch in der Bibliothek. 81 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 Er hat immer gelesen. 82 00:05:33,625 --> 00:05:36,837 Er war in dem Alter ein sehr schüchterner Junge. 83 00:05:36,962 --> 00:05:39,173 Aber ich habe mit ihm geredet und ihn gegrüßt, 84 00:05:39,298 --> 00:05:40,549 gefragt, was er liest. 85 00:05:43,343 --> 00:05:47,848 Er las gern Fantasy-Bücher, solche Dinge. 86 00:05:48,599 --> 00:05:53,353 Er hielt die Taschenbücher immer ganz nah an sein Gesicht. 87 00:05:53,437 --> 00:05:54,855 Daran erinnere ich mich. 88 00:05:58,484 --> 00:06:00,694 In der Junior Highschool 89 00:06:00,819 --> 00:06:06,366 kommen Jugendliche in einem sehr schwierigen Alter zusammen. 90 00:06:07,076 --> 00:06:10,496 Plötzlich trifft man auf so viele andere. 91 00:06:10,579 --> 00:06:14,374 Man ist kein Kind mehr, aber auch noch kein echter Teenager. 92 00:06:14,500 --> 00:06:16,251 Man ist dazwischen. 93 00:06:16,376 --> 00:06:19,546 Und Jeff wirkte wie ein Einzelgänger. 94 00:06:19,630 --> 00:06:22,716 Aber er hat schon an manchen Aktivitäten teilgenommen. 95 00:06:30,724 --> 00:06:34,228 Was hast du am liebsten mit mir gemacht? 96 00:06:34,311 --> 00:06:35,896 Oh, Tennis gespielt. 97 00:06:35,979 --> 00:06:38,023 Im Teich geangelt. 98 00:06:38,107 --> 00:06:39,733 Lass mich überlegen. 99 00:06:39,817 --> 00:06:41,985 Was hast du überhaupt nicht gern gemacht? 100 00:06:42,069 --> 00:06:43,612 Hausaufgaben. 101 00:06:45,697 --> 00:06:47,116 Ja? 102 00:06:48,325 --> 00:06:50,619 Jeffs Dad, Mr. Dahmer, wie wir ihn nannten, 103 00:06:50,702 --> 00:06:53,664 kam zu Schulveranstaltungen. 104 00:06:54,373 --> 00:06:56,792 Er kam zu einem Konzert der Schulband. 105 00:06:56,917 --> 00:06:59,419 Und natürlich zu den Tennisturnieren. 106 00:06:59,503 --> 00:07:03,215 Ich dachte mir: "Oh, da ist Jeffs Dad." 107 00:07:04,216 --> 00:07:06,927 Er war eben einer der Väter. 108 00:07:07,010 --> 00:07:10,222 In dem Alter achtet man nicht besonders auf andere Eltern. 109 00:07:11,765 --> 00:07:14,560 Aber damals waren viele Väter still. 110 00:07:14,643 --> 00:07:19,731 Da waren sie noch nicht so engagiert in der Schule wie heute. 111 00:07:19,815 --> 00:07:22,609 Sie haben gearbeitet und sind nach Hause gegangen. 112 00:07:23,068 --> 00:07:26,780 Man hat sie damals nicht so oft gesehen wie heute. 113 00:07:27,990 --> 00:07:31,785 Ich habe erst später erfahren, dass er Chemiker war. 114 00:07:33,954 --> 00:07:36,373 Ich glaube nicht, dass sie sich nahestanden. 115 00:07:36,456 --> 00:07:40,169 Sein Vater interessierte sich dafür, was sein Sohn machte. 116 00:07:40,294 --> 00:07:44,047 Aber er war nicht der Typ für viele Umarmungen. 117 00:07:44,131 --> 00:07:47,301 In der Hinsicht war es keine enge Beziehung. 118 00:07:48,302 --> 00:07:51,138 Jeffs Mutter kannte ich überhaupt nicht. 119 00:07:53,599 --> 00:07:56,393 {\an8}Was hast du mit Joyce am liebsten gemacht? 120 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 {\an8}Oh, mal überlegen. 121 00:07:59,646 --> 00:08:03,984 {\an8}Ich schätze, einfach von der Schule nach Hause kommen. 122 00:08:04,693 --> 00:08:06,153 Und was mochtest du nicht? 123 00:08:06,236 --> 00:08:07,529 Was nicht? 124 00:08:07,654 --> 00:08:10,657 {\an8}- Ich weiß, das fällt dir schwer. - Die Streitereien. 125 00:08:18,081 --> 00:08:22,002 {\an8}Ich heiße Dan Craft, ich war 31 Jahre lang FBI-Agent. 126 00:08:22,085 --> 00:08:25,214 Beim FBI habe ich nur Gewalttaten behandelt. 127 00:08:25,339 --> 00:08:26,715 Gewaltverbrechen. 128 00:08:28,717 --> 00:08:32,638 Jeff hat mir erzählt, dass sein Vater Lionel 129 00:08:32,721 --> 00:08:34,640 einen Doktortitel in Chemie hatte. 130 00:08:34,723 --> 00:08:36,141 Er war brillant. 131 00:08:36,225 --> 00:08:38,685 Aber er war nicht für ihn da. 132 00:08:38,810 --> 00:08:41,813 Als er klein war, war er vielleicht anwesend, 133 00:08:41,897 --> 00:08:44,358 aber emotional war er nicht für ihn da. 134 00:08:44,483 --> 00:08:47,152 Und er ist viel gereist, war also oft weg. 135 00:08:47,236 --> 00:08:49,196 Jeff hatte kein Vorbild. 136 00:08:51,073 --> 00:08:52,824 Ich weiß, dass ich angerufen habe. 137 00:08:53,283 --> 00:08:55,077 Ich weiß es nicht mehr genau. 138 00:08:55,202 --> 00:08:58,705 Vielleicht war ich beruflich unterwegs, 139 00:08:59,706 --> 00:09:01,583 in einer anderen Stadt. 140 00:09:03,252 --> 00:09:07,381 Seine Mutter hatte viele psychische und emotionale Probleme 141 00:09:07,506 --> 00:09:08,924 und war Alkoholikerin. 142 00:09:09,007 --> 00:09:11,885 Sie hat sich nicht um Jeff gekümmert. 143 00:09:13,011 --> 00:09:15,722 Ich weiß nicht, was ich getan habe. 144 00:09:16,181 --> 00:09:19,601 Ich weiß nicht, warum sie so verbittert war. 145 00:09:25,774 --> 00:09:29,444 Jeff hatte einen kleinen Bruder, David. 146 00:09:29,569 --> 00:09:32,406 Jeff hat David verachtet, 147 00:09:32,489 --> 00:09:35,784 weil David der Liebling seiner Mutter war. 148 00:09:35,909 --> 00:09:37,828 Ihm zeigte sie keine Liebe. 149 00:09:40,247 --> 00:09:43,375 Das hat ihm geschadet. 150 00:09:47,296 --> 00:09:50,048 Er hatte das Gefühl, dass er unwichtig war. 151 00:09:50,549 --> 00:09:53,218 Das kann einen stark beeinflussen. 152 00:09:54,011 --> 00:09:57,431 Besonders ein Kind in der Entwicklung. 153 00:09:57,556 --> 00:10:01,226 Wenn man denkt, dass einen die Mutter nicht liebt, 154 00:10:01,310 --> 00:10:04,313 kann das schlimm sein. 155 00:10:07,441 --> 00:10:09,651 Warum habe ich nichts davon gewusst? 156 00:10:09,776 --> 00:10:12,237 Ich glaube nicht, dass Joyce... 157 00:10:12,321 --> 00:10:15,449 Joyce und ich wussten nichts davon. 158 00:10:16,283 --> 00:10:20,287 Vielleicht waren wir so beschäftigt 159 00:10:20,370 --> 00:10:23,415 {\an8}mit gesundheitlichen und psychischen Problemen 160 00:10:23,498 --> 00:10:27,044 {\an8}und unseren Streitereien, dass wir nicht gesehen haben, 161 00:10:27,127 --> 00:10:29,671 was wir hätten sehen sollen. 162 00:10:37,471 --> 00:10:40,140 Zu Beginn war er ein guter Schüler. 163 00:10:40,223 --> 00:10:42,684 Er war gut und fleißig in der Schule. 164 00:10:42,768 --> 00:10:46,313 Wahrscheinlich wollte er damit seine Eltern beeindrucken. 165 00:10:47,689 --> 00:10:51,193 Das Sammeln im Wald war toll. Das haben wir gemeinsam gemacht. 166 00:10:51,318 --> 00:10:54,237 Wir hatten Spaß mit den Hühnern und den Lämmern. 167 00:10:54,363 --> 00:10:57,157 Wir haben lange Wanderungen mit Wanderstöcken gemacht. 168 00:10:57,282 --> 00:10:57,991 Stimmt. 169 00:10:58,075 --> 00:11:01,078 Und die vielen Motten, die ans Fenster kamen. 170 00:11:01,161 --> 00:11:02,371 Die haben wir gefangen. 171 00:11:02,454 --> 00:11:04,998 {\an8}- Wir hatten eine Sammlung. - Das hat Spaß gemacht. 172 00:11:05,082 --> 00:11:06,208 Ja. 173 00:11:07,250 --> 00:11:09,836 Wir hatten zusammen Biologieunterricht. 174 00:11:09,961 --> 00:11:11,505 Den mochte er sehr. 175 00:11:11,588 --> 00:11:14,966 Jeff gehörte in Biologie zu den besseren Schülern. 176 00:11:15,050 --> 00:11:16,343 Er war interessiert, 177 00:11:16,718 --> 00:11:20,180 als wir Frösche sezierten und solche Dinge. 178 00:11:21,556 --> 00:11:26,019 Ich dachte immer, dass er mal Medizin studiert oder so. 179 00:11:26,144 --> 00:11:28,688 Weil er Biologie mochte. 180 00:11:31,566 --> 00:11:36,446 In seiner Freizeit ging er mit Freunden angeln, 181 00:11:36,571 --> 00:11:38,281 an einem kleinen Teich. 182 00:11:38,365 --> 00:11:40,909 Sie sollten die Fische wieder reinschmeißen. 183 00:11:42,035 --> 00:11:46,832 Aber Jeff holte ein Messer raus und schnitt einen Fisch auf. 184 00:11:46,915 --> 00:11:49,626 Die anderen fragten, was das soll. 185 00:11:49,709 --> 00:11:52,587 Und er meinte, er wollte sehen, wie der von innen aussieht. 186 00:11:55,549 --> 00:11:58,051 So war Jeff Dahmer eben. 187 00:12:02,597 --> 00:12:06,935 22. Juli 1991 188 00:12:08,603 --> 00:12:12,357 1991 war ich Polizeireporterin beim Milwaukee Journal, 189 00:12:12,441 --> 00:12:13,817 der Zeitung. 190 00:12:14,860 --> 00:12:18,196 Über Polizei und Gerichte zu berichten 191 00:12:18,280 --> 00:12:20,490 {\an8}in einer großen Tageszeitung 192 00:12:20,615 --> 00:12:22,284 {\an8}war mein absoluter Traumjob. 193 00:12:22,409 --> 00:12:25,537 Ich habe mich bei meinem Job als Kellnerin krankgemeldet, 194 00:12:25,620 --> 00:12:27,789 damit ich auf Streife mitfahren konnte. 195 00:12:29,207 --> 00:12:30,959 Ich wollte wirklich was lernen. 196 00:12:31,084 --> 00:12:34,671 Für mich war das der beste Posten in der Redaktion. 197 00:12:34,754 --> 00:12:36,590 Denn man blickt hinter die Kulissen. 198 00:12:36,673 --> 00:12:41,928 Man sieht, wie die Behörden wirklich arbeiten. 199 00:12:43,305 --> 00:12:47,309 Ich hörte den Funk ab und fuhr zu Tatorten. 200 00:12:47,434 --> 00:12:51,980 Außerdem fuhr ich die Polizeiwachen im Bezirk ab. 201 00:12:52,105 --> 00:12:55,609 Ich lernte die Beamten kennen und stellte mich vor. 202 00:12:55,692 --> 00:12:58,904 Damit sie wussten, wer ich bin, wenn ich am Tatort auftauchte. 203 00:12:59,488 --> 00:13:00,989 Ich würde schon sagen, 204 00:13:01,072 --> 00:13:03,450 dass ich eine Vertrauensperson für sie war. 205 00:13:04,910 --> 00:13:08,663 Aber ich war auch sehr nervig, weil ich Reporterin war. 206 00:13:08,788 --> 00:13:10,499 Und ich wollte mehr erfahren. 207 00:13:10,624 --> 00:13:14,419 Man ist wie eine Zweijährige. Kinder fragen ständig "warum". 208 00:13:14,503 --> 00:13:16,338 Das wollte ich auch immer wissen. 209 00:13:16,421 --> 00:13:19,508 Ich wollte immer wissen, was die Gründe dafür waren, 210 00:13:19,633 --> 00:13:22,010 dass die Polizei tat, was sie tat. 211 00:13:22,135 --> 00:13:25,472 Ich denke, das war ein positiver Aspekt, 212 00:13:25,555 --> 00:13:27,349 trug aber auch dazu bei, 213 00:13:27,474 --> 00:13:31,811 dass ich für sie wie eine nervige kleine Schwester war. 214 00:13:34,898 --> 00:13:37,734 Die Polizei machte die Entdeckung kurz vor Mitternacht. 215 00:13:37,817 --> 00:13:39,402 In dem Haus mit Sozialwohnungen 216 00:13:39,486 --> 00:13:42,989 lebte der Verdächtige allein in einer Wohnung im zweiten Stock. 217 00:13:47,077 --> 00:13:50,664 Ich wurde angerufen. Auf dem Festnetz bei mir zu Hause. 218 00:13:51,373 --> 00:13:56,545 Kurz vor Mitternacht am 22. Juli 1991. 219 00:13:56,628 --> 00:13:58,713 Ein Polizist sagte zu mir: 220 00:13:58,838 --> 00:14:04,344 "Wir haben hier einen Mann, der Leichenteile in der Wohnung hat." 221 00:14:07,722 --> 00:14:08,807 Also fuhr ich hin. 222 00:14:10,559 --> 00:14:13,228 Ich wusste nicht, was ich davon halten sollte. 223 00:14:16,356 --> 00:14:21,653 Milwaukee ist eine schöne, ruhige Stadt im mittleren Westen, 224 00:14:21,736 --> 00:14:25,407 in der, und das sagt man bei solchen Fällen immer, 225 00:14:25,532 --> 00:14:26,825 nie etwas passiert. 226 00:14:28,868 --> 00:14:32,122 Aber wie in vielen Großstädten gibt es auch hier unsichere Ecken. 227 00:14:34,583 --> 00:14:37,002 Dahmer lebte in einem Viertel, 228 00:14:37,085 --> 00:14:39,588 das als gefährlich galt. 229 00:14:43,133 --> 00:14:45,260 Als ich am Tatort ankam, 230 00:14:45,385 --> 00:14:47,387 war noch nicht so viel Polizei da. 231 00:14:47,470 --> 00:14:49,848 Es war noch sehr früh. 232 00:14:49,931 --> 00:14:54,853 Im Flur stand ein Polizist, den ich gut kannte. 233 00:14:54,936 --> 00:14:59,399 Er stand da, mit dem Hinterkopf an die Wand gelehnt. 234 00:14:59,482 --> 00:15:02,944 Er hielt sich mit den Händen den Kopf. 235 00:15:05,113 --> 00:15:08,199 Ich kam an der Tür zu Dahmers Wohnung an. 236 00:15:08,283 --> 00:15:10,285 Es war Wohnung Nummer 213. 237 00:15:10,410 --> 00:15:14,914 Ich bin über die Schwelle getreten und habe hineingeschaut. 238 00:15:16,249 --> 00:15:19,628 Sie sah nicht aus wie eine Folterkammer, 239 00:15:19,711 --> 00:15:22,047 sie war nicht ungewöhnlich. 240 00:15:22,130 --> 00:15:24,674 Sie sah aus wie die Wohnung eines Alleinstehenden. 241 00:15:25,550 --> 00:15:29,304 Aber es hat komisch gerochen. 242 00:15:29,429 --> 00:15:33,433 Irgendwie chemisch. 243 00:15:35,393 --> 00:15:39,522 Als ob etwas verfault. 244 00:15:39,648 --> 00:15:41,441 Ich kann es nicht beschreiben. 245 00:15:42,776 --> 00:15:46,237 Aber es war nichts, was ich hätte einordnen können. 246 00:15:48,865 --> 00:15:50,325 Dann war da das Schlafzimmer. 247 00:15:50,450 --> 00:15:55,789 Das Schlafzimmer war die Folterkammer. 248 00:15:59,876 --> 00:16:04,381 Da lagen Polaroid-Fotos von Opfern, die zerstückelt worden waren. 249 00:16:06,716 --> 00:16:08,468 Da stand ein Fass, 250 00:16:08,551 --> 00:16:12,347 in dem Dahmer versuchte, die Knochen zu zerstören. 251 00:16:14,015 --> 00:16:18,186 Da stand ein Schrank, in dem ein Skelett hing. 252 00:16:21,981 --> 00:16:26,695 Ich weiß, dass es Kommissare und Polizeibeamte gibt, 253 00:16:26,778 --> 00:16:29,823 die an dem Abend an dem Tatort gearbeitet haben, 254 00:16:29,906 --> 00:16:32,617 die überhaupt nicht mehr darüber sprechen. 255 00:16:32,701 --> 00:16:37,163 Weil sie Dinge gesehen haben, die sie nicht mehr loslassen. 256 00:16:41,751 --> 00:16:43,670 Ich heiße Michael Dubis. 257 00:16:45,463 --> 00:16:47,882 Nach 34 Jahren als Polizist 258 00:16:47,966 --> 00:16:52,429 spreche ich jetzt zum ersten Mal vor Kameras 259 00:16:52,554 --> 00:16:55,098 über Jeffrey Dahmers Wohnung. 260 00:16:55,974 --> 00:16:57,726 {\an8}Darüber, was ich gesehen habe. 261 00:16:57,851 --> 00:16:59,894 {\an8}Was ich durchgemacht habe. 262 00:17:01,187 --> 00:17:04,023 Es ist einfach der richtige Zeitpunkt. 263 00:17:08,445 --> 00:17:11,823 Als ich in die Wohnung kam, sah ich den Officer an. 264 00:17:11,906 --> 00:17:14,242 Er sagte: "Sieh in den Kühlschrank." 265 00:17:16,244 --> 00:17:17,579 Ich öffnete die Tür. 266 00:17:17,662 --> 00:17:21,082 Da stand ein menschlicher Kopf in einem kleinen Karton 267 00:17:21,207 --> 00:17:23,376 unten im Kühlschrank. 268 00:17:26,379 --> 00:17:28,882 Ich war ein junger Mann, 31 Jahre alt. 269 00:17:28,965 --> 00:17:31,676 Ich hatte zwei Jahre Erfahrung in der Mordkommission. 270 00:17:33,011 --> 00:17:35,388 So etwas zu sehen 271 00:17:35,472 --> 00:17:38,933 und sich vorzustellen, wie man jemandem so etwas antun kann, 272 00:17:39,058 --> 00:17:40,602 war ein Schock für mich. 273 00:17:43,146 --> 00:17:45,273 Als wir die Wohnung durchsuchten, 274 00:17:45,398 --> 00:17:48,985 kam in jeder Schublade und in jeder Kiste 275 00:17:50,153 --> 00:17:54,699 etwas noch Schlimmeres und Entsetzlicheres zum Vorschein. 276 00:17:55,950 --> 00:18:00,622 Es gab einen kleinen Aktenschrank mit zwei Schubladen. 277 00:18:03,708 --> 00:18:06,503 In der ersten Schublade 278 00:18:06,628 --> 00:18:08,797 lagen drei menschliche Schädel. 279 00:18:11,424 --> 00:18:13,718 Dort lagen menschliche Knochen. 280 00:18:13,802 --> 00:18:17,013 Große, lange Beinknochen, 281 00:18:17,138 --> 00:18:18,306 Rippen, 282 00:18:18,431 --> 00:18:19,432 alles Mögliche. 283 00:18:21,309 --> 00:18:24,145 Im Schlafzimmer entdeckten wir 284 00:18:24,270 --> 00:18:27,649 einen Schrank gegenüber von der Schlafzimmertür. 285 00:18:30,318 --> 00:18:33,947 Wir machten ihn auf, und darin lagen zwei weitere Schädel. 286 00:18:40,411 --> 00:18:44,666 Und ein großer Suppentopf. 287 00:18:44,791 --> 00:18:48,336 Wir zogen den Topf raus und nahmen den Deckel ab. 288 00:18:52,924 --> 00:18:54,717 Darin lagen zwei menschliche Hände, 289 00:18:54,843 --> 00:18:58,847 die offensichtlich von einem Afroamerikaner stammten. 290 00:18:59,389 --> 00:19:01,808 Und ein Schambereich mit Penis. 291 00:19:06,229 --> 00:19:10,358 Insgesamt habe ich in der Wohnung 84 Polaroid-Fotos beschlagnahmt. 292 00:19:13,319 --> 00:19:14,863 Auf den Fotos war zu sehen, 293 00:19:14,988 --> 00:19:18,032 dass einem Mann der Bauch aufgeschnitten worden war. 294 00:19:18,825 --> 00:19:24,706 Ein Mann hing am Duschkopf im Bad. 295 00:19:25,832 --> 00:19:27,292 Offensichtlich tot. 296 00:19:30,211 --> 00:19:33,965 Das waren alles Menschen, die ermordet worden waren. 297 00:19:38,136 --> 00:19:42,640 Es war einfach nur furchtbar, an diesem Ort zu sein. 298 00:19:53,985 --> 00:19:56,029 Die Ermittlungen schritten voran, 299 00:19:57,030 --> 00:19:59,741 und irgendwann ging die Sonne auf. 300 00:19:59,866 --> 00:20:02,827 Gegen fünf Uhr morgens fing das Telefon an zu klingeln. 301 00:20:05,288 --> 00:20:09,584 Ich habe dich viele Male angerufen 302 00:20:09,667 --> 00:20:12,086 am 22. Juli. 303 00:20:12,211 --> 00:20:14,714 Es klingelte und klingelte und klingelte. 304 00:20:15,256 --> 00:20:17,008 Ich habe immer wieder angerufen. 305 00:20:17,091 --> 00:20:21,387 Ich habe es jedes Mal sehr lange klingeln lassen. 306 00:20:22,305 --> 00:20:23,598 Ich habe mich gewundert. 307 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 Dieser Mann lebte allein, 308 00:20:26,601 --> 00:20:29,604 es gab keine Hinweise auf eine Familie. 309 00:20:30,146 --> 00:20:31,898 Ich nahm den Hörer ab. 310 00:20:33,399 --> 00:20:35,234 "Kommissar Dubis hier." 311 00:20:36,361 --> 00:20:39,572 Er sagte, ich weiß es noch genau: 312 00:20:39,656 --> 00:20:42,367 "Wir ermitteln hier in einem Mordfall." 313 00:20:45,328 --> 00:20:50,583 Lionel Dahmer hatte Jeffreys Haus in den Nachrichten gesehen. 314 00:20:50,667 --> 00:20:52,877 Er wollte fragen, ob es ihm gut geht. 315 00:20:52,961 --> 00:20:56,464 Ich fragte: "Wie ist das... 316 00:20:57,340 --> 00:21:00,259 Was hat das mit Jeff zu tun?" Das habe ich gefragt. 317 00:21:01,803 --> 00:21:05,682 Ich habe Lionel versichert, dass sein Sohn lebt 318 00:21:05,807 --> 00:21:07,225 und nicht verletzt ist. 319 00:21:08,267 --> 00:21:09,894 Mehr konnte ich ihm nicht sagen. 320 00:21:09,978 --> 00:21:14,107 Ich sagte, dass er auf der Polizeiwache verhört wird. 321 00:21:15,233 --> 00:21:19,320 Er meinte, jemand würde mich zurückrufen. 322 00:21:23,616 --> 00:21:27,996 {\an8}Ich war am Boden zerstört. Ich will ganz ehrlich sein. 323 00:21:28,079 --> 00:21:31,124 Für mich ist das nicht leicht. 324 00:21:31,207 --> 00:21:33,459 Aber ich werde nicht weinen. 325 00:21:34,002 --> 00:21:36,295 {\an8}Ich will nur, dass du das weißt, Jeff. 326 00:21:36,379 --> 00:21:37,505 Okay? 327 00:21:41,884 --> 00:21:44,387 Der Verdächtige war bereits in Haft. 328 00:21:44,512 --> 00:21:48,516 Wir mussten herausfinden, wer die ganzen Opfer waren. 329 00:21:49,475 --> 00:21:52,145 Wir waren auf seine Hilfe angewiesen. 330 00:21:53,813 --> 00:21:57,859 Der 31-jährige Jeffrey Dahmer kooperiert mit den Ermittlern, 331 00:21:57,984 --> 00:22:01,362 um die Opfer in seiner Wohnung zu identifizieren. 332 00:22:03,573 --> 00:22:08,119 Ich war Lieutenant bei der Kriminalpolizei in Milwaukee. 333 00:22:08,745 --> 00:22:12,832 {\an8}Ich war der Mordkommission zugeteilt, 334 00:22:12,915 --> 00:22:15,626 als Jeffrey Dahmer 1991 verhaftet wurde. 335 00:22:20,381 --> 00:22:22,216 Er wollte unbedingt aussagen. 336 00:22:22,300 --> 00:22:25,219 Das hat er uns von Anfang an deutlich gemacht. 337 00:22:25,344 --> 00:22:29,057 Er wollte uns alles erzählen. 338 00:22:32,560 --> 00:22:35,897 Er sagte, er hatte das Versteckspiel satt, 339 00:22:36,022 --> 00:22:37,148 die Lügen. 340 00:22:37,231 --> 00:22:39,233 Er wollte reinen Tisch machen. 341 00:22:39,317 --> 00:22:41,402 Er wusste, dass er erwischt worden war. 342 00:22:43,905 --> 00:22:46,365 Die Lage sollte sich erst mal beruhigen. 343 00:22:46,449 --> 00:22:47,241 Ich weiß. 344 00:22:47,366 --> 00:22:51,704 Für mich war das auch ein großer Schlag. 345 00:22:51,954 --> 00:22:54,999 Ja, das verstehe ich. 346 00:22:56,375 --> 00:22:59,295 Im Gespräch kam Jeffrey Dahmer 347 00:22:59,420 --> 00:23:02,882 wie ein ganz gewöhnlicher Mensch rüber. 348 00:23:02,965 --> 00:23:05,009 Er sprach sehr leise. 349 00:23:07,303 --> 00:23:09,764 Er konnte gut reden, seine Grammatik war gut. 350 00:23:09,889 --> 00:23:11,682 Er konnte sich sehr gut erinnern. 351 00:23:11,766 --> 00:23:15,019 Er hat alles sehr detailliert erzählt. 352 00:23:15,103 --> 00:23:17,939 Er hat diese Dinge sehr nüchtern erklärt. 353 00:23:20,316 --> 00:23:22,985 Er wurde zu seiner Kindheit befragt. 354 00:23:23,111 --> 00:23:27,406 Es ging auch um Dinge, die er in der Schule getan hatte. 355 00:23:27,490 --> 00:23:29,784 Die Informationen waren alle korrekt. 356 00:23:29,909 --> 00:23:31,369 Er war in der Lage, 357 00:23:31,452 --> 00:23:34,205 Ereignisse von vor 13 Jahren 358 00:23:34,288 --> 00:23:36,290 detailliert wiederzugeben. 359 00:23:41,045 --> 00:23:45,341 DAHMER IN DER ZEHNTEN KLASSE DER HIGHSCHOOL 360 00:23:45,466 --> 00:23:48,553 In der Highschool war er über 1,80 Meter groß, 361 00:23:48,636 --> 00:23:50,972 hatte breite Schultern und blonde Haare. 362 00:23:51,055 --> 00:23:52,640 Er machte Krafttraining 363 00:23:52,723 --> 00:23:54,392 {\an8}und spielte Tennis. 364 00:23:54,475 --> 00:23:56,936 {\an8}Er war keiner, der sich alles bieten ließ. 365 00:23:59,105 --> 00:24:05,111 Alle sozialen Kontakte spielten sich damals in der Highschool ab. 366 00:24:05,194 --> 00:24:07,488 Zu Hause gab es nicht viel zu tun. 367 00:24:07,613 --> 00:24:11,284 Und in unserer Gegend konnte man nicht einfach zu Freunden laufen. 368 00:24:11,367 --> 00:24:15,329 Man musste mitfahren oder sich von jemandem fahren lassen. 369 00:24:16,664 --> 00:24:19,834 Im Haus der Dahmers war ich nicht so oft. 370 00:24:19,959 --> 00:24:22,003 Aber ein paar Mal war ich da. 371 00:24:23,212 --> 00:24:24,672 Drinnen war ich nie wirklich. 372 00:24:24,755 --> 00:24:28,092 Aber ich wusste, dass seine Eltern viel Streit hatten. 373 00:24:28,176 --> 00:24:31,762 Das war kein Haus, in dem man sich mit Freunden traf. 374 00:24:31,846 --> 00:24:34,182 Andere Kinder wohnten in derselben Straße 375 00:24:34,307 --> 00:24:38,311 und erzählten, dass man seine Eltern streiten hören konnte. 376 00:24:38,394 --> 00:24:41,147 Dass dort immer geschrien und gebrüllt wurde. 377 00:24:41,230 --> 00:24:45,693 An so einen Ort will man als Teenager nicht gehen. 378 00:24:48,946 --> 00:24:52,241 Hat sie ihre Wut an dir ausgelassen, Jeff? 379 00:24:52,366 --> 00:24:54,911 - Du weißt, wie sie war... - Ja. 380 00:24:55,036 --> 00:24:57,038 ...wenn sie richtig wütend war. 381 00:24:57,163 --> 00:24:59,248 - Ich weiß. - Bis zur Weißglut. 382 00:24:59,373 --> 00:25:02,877 Ich glaube, ich kenne die Antwort. Aber ich wollte dich das fragen. 383 00:25:03,002 --> 00:25:07,715 Du weißt genau, wovon ich spreche, oder? 384 00:25:07,840 --> 00:25:08,799 Oh ja. 385 00:25:08,883 --> 00:25:12,637 Wenn ihr etwas nicht passte, bekam ich ihre Wut ab. 386 00:25:12,720 --> 00:25:13,971 Ja. 387 00:25:14,055 --> 00:25:18,726 Jetzt nimm diesen Vorfall mal Tausend, 388 00:25:18,851 --> 00:25:20,978 dann weißt du, was ich durchgemacht habe. 389 00:25:21,062 --> 00:25:23,606 Ja, ich weiß, ich war dabei. Ich erinnere mich. 390 00:25:23,731 --> 00:25:25,942 - Ja. - Ich erinnere mich. 391 00:25:34,659 --> 00:25:40,248 In der zehnten und elften Klasse wurde Jeff Dahmer etwas offener. 392 00:25:40,331 --> 00:25:45,753 Er machte verrückte Dinge, um Aufmerksamkeit zu bekommen. 393 00:25:45,878 --> 00:25:47,922 Darum haben einige von uns 394 00:25:48,047 --> 00:25:50,299 damit angefangen... 395 00:25:50,424 --> 00:25:52,301 Es war nichts Offizielles, 396 00:25:52,426 --> 00:25:55,263 aber wir haben uns als "Dahmer-Fanclub" bezeichnet. 397 00:25:55,388 --> 00:25:58,933 Wir haben uns einfach seine Albernheiten angeschaut. 398 00:25:59,016 --> 00:26:00,851 Das war in der Highschool. 399 00:26:00,935 --> 00:26:03,437 Neunte und zehnte Klasse, würde ich sagen. 400 00:26:05,398 --> 00:26:08,025 Er hat uns immer zum Lachen gebracht, er war lustig. 401 00:26:08,442 --> 00:26:13,447 Er konnte sehr gut Menschen hinter ihrem Rücken nachmachen. 402 00:26:13,572 --> 00:26:16,867 Aber er machte auch komische Bewegungen, 403 00:26:16,951 --> 00:26:19,287 um Aufmerksamkeit zu bekommen. 404 00:26:19,370 --> 00:26:21,622 Wir nannten das "den Dahmer machen", 405 00:26:21,706 --> 00:26:24,250 wenn er so verrückte Sachen machte. 406 00:26:26,961 --> 00:26:29,797 Ich stand in der Highschool mal an meinem Spind. 407 00:26:29,880 --> 00:26:32,591 Es war sehr laut, Spindtüren knallten, 408 00:26:32,675 --> 00:26:36,721 alle wuselten herum und liefen zum Unterricht. 409 00:26:36,804 --> 00:26:41,058 Jeff Dahmer kam den Flur entlang und lehnte sich zu mir. 410 00:26:41,142 --> 00:26:44,520 Er legte fünf Sekunden lang den Kopf auf meine Brust 411 00:26:44,645 --> 00:26:46,939 und meinte: "Ich wollte nur deinen Puls hören. 412 00:26:48,774 --> 00:26:50,985 Ich wollte nur prüfen, ob du noch lebst." 413 00:26:51,986 --> 00:26:53,821 Dann lief er weiter. 414 00:26:54,989 --> 00:26:59,160 Er konnte solche Sachen machen, und das war lustig. 415 00:26:59,243 --> 00:27:03,456 Er ist mit solchen Aktionen immer davongekommen. 416 00:27:09,837 --> 00:27:12,923 Ich heiße Eric Hickey, ich bin Kriminalpsychologe. 417 00:27:14,842 --> 00:27:16,677 {\an8}Es gibt viele junge Männer wie Dahmer, 418 00:27:16,802 --> 00:27:18,012 die anders sind. 419 00:27:18,095 --> 00:27:20,306 Aber er hatte wenig Selbstbewusstsein. 420 00:27:21,057 --> 00:27:23,434 Also war Jeffrey der Klassenclown in der Schule. 421 00:27:23,517 --> 00:27:24,852 Er wollte Aufmerksamkeit. 422 00:27:24,977 --> 00:27:26,937 Er wollte gemocht werden. 423 00:27:28,022 --> 00:27:32,026 Aber er war seltsam. Er merkte, er gehörte nicht dazu. 424 00:27:32,151 --> 00:27:35,780 Darum war er einsam. Und wahrscheinlich sehr traurig. 425 00:27:38,074 --> 00:27:41,702 Ich habe seine Mutter kennengelernt und befragt, Joyce. 426 00:27:41,786 --> 00:27:45,664 Ich weiß noch, was sie im Wohnzimmer als Erstes zu mir sagte. 427 00:27:45,748 --> 00:27:47,375 Sie sagte: 428 00:27:47,500 --> 00:27:50,544 "Jeffrey wollte nie irgendjemandem wehtun. 429 00:27:50,628 --> 00:27:53,547 Er hat sie getötet, aber er wollte ihnen nie wehtun." 430 00:27:57,510 --> 00:27:59,303 Ich wusste nie, dass du Tiere tötest. 431 00:27:59,387 --> 00:28:00,221 Habe ich nicht. 432 00:28:00,346 --> 00:28:04,392 {\an8}Ich habe mit Pfeil und Bogen auf einen Setter gezielt, 433 00:28:04,517 --> 00:28:05,851 {\an8}den ich angelockt hatte. 434 00:28:05,935 --> 00:28:08,562 {\an8}Aber als er mich mit seinen braunen Augen ansah... 435 00:28:08,646 --> 00:28:10,898 Er hatte so große, vertrauensselige Augen. 436 00:28:11,023 --> 00:28:12,858 Da konnte ich es nicht. 437 00:28:19,573 --> 00:28:21,492 Als er älter wurde, 438 00:28:21,575 --> 00:28:26,163 merkte er langsam, dass er schwul war. 439 00:28:26,247 --> 00:28:28,332 Er hatte 440 00:28:28,416 --> 00:28:31,168 {\an8}sexuelle Fantasien. 441 00:28:31,252 --> 00:28:32,920 Er mochte muskulöse Männer. 442 00:28:34,505 --> 00:28:37,383 Wann hattest du Fantasien über... 443 00:28:37,925 --> 00:28:39,927 Wann hast du an Männer gedacht? 444 00:28:40,010 --> 00:28:43,973 Nun ja, seit ich in der Hinsicht aktiv geworden bin. 445 00:28:44,098 --> 00:28:46,058 Ich weiß nicht, warum das so ist. 446 00:28:46,142 --> 00:28:49,937 Ich weiß nur, dass es aus irgendeinem Grund eben so ist. 447 00:28:50,020 --> 00:28:52,523 Ich verstehe das auch nicht besser als andere. 448 00:29:00,781 --> 00:29:02,950 Er hat versucht, Dinge zu tun, 449 00:29:03,075 --> 00:29:06,162 die andere Jugendliche auch gemacht haben. 450 00:29:06,287 --> 00:29:09,457 Er hatte zum Beispiel ein Date für den Abschlussball. 451 00:29:10,082 --> 00:29:13,127 Je mehr er dazugehören wollte, desto schlimmer wurde es für ihn. 452 00:29:17,339 --> 00:29:19,300 Er wendete sich 453 00:29:19,425 --> 00:29:23,929 einer sehr verstörenden Welt zu, 454 00:29:24,013 --> 00:29:27,433 die er in seinem Kopf erschaffen hatte. 455 00:29:30,895 --> 00:29:33,564 Ich habe mich gefragt, was die erste Fantasie war, 456 00:29:33,647 --> 00:29:35,483 an die du dich erinnern kannst, 457 00:29:35,608 --> 00:29:39,153 die du selbst seltsam oder verstörend fandst. 458 00:29:41,572 --> 00:29:46,118 Als Jeffrey in der Pubertät war, hat er natürlich masturbiert. 459 00:29:46,202 --> 00:29:48,704 Dabei hatte er Fantasien. 460 00:29:50,080 --> 00:29:52,875 Die waren wahrscheinlich sehr ungewöhnlich. 461 00:29:54,543 --> 00:29:58,130 Das Erste, woran ich mich erinnern kann, 462 00:29:58,214 --> 00:30:01,759 ist mein Interesse an einem toten Hund am Straßenrand. 463 00:30:01,842 --> 00:30:04,428 Ich wollte ihn aufschneiden und sein Inneres sehen. 464 00:30:05,638 --> 00:30:10,809 Er hat dann Dinge ausprobiert, die nicht normal sind. 465 00:30:10,893 --> 00:30:13,687 Zum Beispiel Tiere untersucht und an sie gedacht. 466 00:30:15,231 --> 00:30:17,399 Das war das Erste, woran du dich erinnerst? 467 00:30:17,525 --> 00:30:22,905 {\an8}Dass du dir das Innere eines toten Tieres ansehen wolltest? 468 00:30:23,030 --> 00:30:27,868 Ja, und das hat sich dann eben weiterentwickelt. 469 00:30:30,120 --> 00:30:32,915 Er hat überfahrene Tiere von der Straße untersucht. 470 00:30:33,040 --> 00:30:36,710 Nicht nur aus wissenschaftlichem, sondern aus sexuellem Interesse. 471 00:30:36,835 --> 00:30:42,049 Und dann hat er zu diesen überfahrenen Tieren masturbiert. 472 00:30:42,967 --> 00:30:45,469 - Du bist auf dem Rad herumgefahren? - Ja. 473 00:30:45,553 --> 00:30:47,680 - Und hast tote Tiere gesucht? - Ja. 474 00:30:50,057 --> 00:30:52,142 Er hat überfahrene Tiere aufgesammelt, 475 00:30:52,601 --> 00:30:55,062 um ihre Körper zu untersuchen. 476 00:30:55,145 --> 00:30:58,732 Dabei hat er auch ihre Geschlechtsteile untersucht. 477 00:30:58,857 --> 00:31:00,985 Und das hat ihn erregt. 478 00:31:02,778 --> 00:31:07,908 Ich habe einen gehäuteten Hundekopf auf einen Stock gesteckt. 479 00:31:08,033 --> 00:31:11,245 Ein Mitschüler hat sich gedacht, dass ich das war, 480 00:31:11,328 --> 00:31:13,497 {\an8}weil es in der Nähe meines Hauses war. 481 00:31:15,749 --> 00:31:20,588 Während er diesen Prozess durchlief, 482 00:31:20,671 --> 00:31:22,506 hatte er wenig Selbstbewusstsein. 483 00:31:22,590 --> 00:31:24,758 Er wollte sich mächtig fühlen. 484 00:31:24,883 --> 00:31:28,887 Und um mächtig zu sein, musste er die Kontrolle haben. 485 00:31:34,184 --> 00:31:36,562 Jeffrey Dahmer entwickelte sich nun 486 00:31:36,645 --> 00:31:40,566 zu diesem Monster, das er am Ende war. 487 00:31:43,068 --> 00:31:47,281 Sein Vater versuchte mit allen Mitteln, 488 00:31:47,406 --> 00:31:49,908 herauszufinden, ob er dazu beigetragen hatte. 489 00:31:50,993 --> 00:31:53,912 {\an8}Ich sehe Parallelen zu meiner frühen Kindheit. 490 00:31:53,996 --> 00:31:54,872 Echt? 491 00:31:54,955 --> 00:31:58,375 {\an8}Ja, du wirst das sehr interessant finden. 492 00:31:58,459 --> 00:32:00,252 Ja, ich hoffe es. 493 00:32:00,336 --> 00:32:01,712 Er erkannte nicht, 494 00:32:01,795 --> 00:32:07,718 dass sein Sohn extrem gefährlich wurde. 495 00:32:08,469 --> 00:32:10,804 {\an8}Manche Dinge habe ich dir nie erzählt. 496 00:32:10,888 --> 00:32:12,473 {\an8}Und auch sonst niemandem. 497 00:32:12,598 --> 00:32:16,060 {\an8}Es gibt sehr interessante Parallelen. 498 00:32:16,143 --> 00:32:19,146 {\an8}Diese Gedanken sind seltsam, das muss man erst verarbeiten. 499 00:32:19,730 --> 00:32:24,026 {\an8}Nein, ich hatte als Kind auch seltsame Gedanken. 500 00:32:24,985 --> 00:32:27,821 {\an8}Du bist wie ich, Jeff. 501 00:32:36,246 --> 00:32:38,999 23. JULI 1991 502 00:32:39,083 --> 00:32:42,586 Bei der Polizei Milwaukee gehen zahlreiche Anrufe von Familien ein, 503 00:32:42,670 --> 00:32:46,340 die fürchten, vermisste Angehörige könnten zu den Opfern gehören. 504 00:32:49,093 --> 00:32:51,720 Als die Meldung an dem Tag herauskam, 505 00:32:51,845 --> 00:32:56,350 wurde ich im Büro von Angehörigen angerufen. 506 00:32:56,475 --> 00:33:00,229 {\an8}Jeder dieser Anrufe wurde Jeffrey Dahmer vorgespielt. 507 00:33:00,729 --> 00:33:02,773 "Sagt Ihnen das was? 508 00:33:03,190 --> 00:33:06,527 Könnten Sie da gewesen sein? Haben Sie mit der Person geredet?" 509 00:33:06,652 --> 00:33:09,863 {\an8}Was haben Sie gedacht, als Sie von den Morden hörten? 510 00:33:09,947 --> 00:33:11,699 {\an8}Ich habe an meinen Bruder gedacht. 511 00:33:12,116 --> 00:33:13,617 {\an8}Sofort an meinen Bruder. 512 00:33:16,245 --> 00:33:19,748 Wir haben uns jede einzelne Vermisstenanzeige angesehen. 513 00:33:19,873 --> 00:33:24,128 Wir haben mit allen Eltern und allen Ehefrauen gesprochen. 514 00:33:24,211 --> 00:33:25,796 Ich will nicht daran denken. 515 00:33:25,879 --> 00:33:27,214 Ich will einfach glauben, 516 00:33:28,090 --> 00:33:31,093 {\an8}dass er irgendwo ist, aber nicht anruft, 517 00:33:31,218 --> 00:33:33,721 aus irgendeinem Grund. 518 00:33:33,846 --> 00:33:37,057 Er wird uns Bescheid geben, dass er irgendwo ist und noch lebt. 519 00:33:37,182 --> 00:33:40,811 Diese Familien haben alle sehr gelitten. 520 00:33:42,020 --> 00:33:45,232 Kinder, Frauen und Mädchen, 521 00:33:45,357 --> 00:33:47,818 Männer, Großmütter. 522 00:33:48,444 --> 00:33:51,238 All diese Familien spüren denselben Schmerz. 523 00:33:51,655 --> 00:33:54,658 {\an8}Ich träume ständig von Errol. 524 00:33:55,492 --> 00:33:58,579 - Was für Träume? - Er ruft nach mir, um Hilfe. 525 00:34:00,080 --> 00:34:03,959 Und immer, wenn ich bei ihm ankomme, verschwindet er. 526 00:34:04,752 --> 00:34:06,253 Wir konnten ihnen da nur sagen, 527 00:34:06,378 --> 00:34:10,591 dass wir wegen der Aussagen des Verdächtigen 528 00:34:10,674 --> 00:34:13,594 und der Objekte aus der Wohnung glauben, 529 00:34:13,719 --> 00:34:18,724 dass ihr Angehöriger eines der Opfer gewesen sein könnte. 530 00:34:18,807 --> 00:34:23,937 {\an8}Keine Familie und kein Angehöriger sollte das durchmachen müssen. 531 00:34:24,688 --> 00:34:28,108 Wir versuchen, bei klarem Verstand zu bleiben 532 00:34:28,233 --> 00:34:29,943 und stark zu sein. 533 00:34:30,027 --> 00:34:32,279 Wir wollen stark sein. 534 00:34:36,450 --> 00:34:41,663 DAHMERS ABSCHLUSSJAHR IN DER HIGHSCHOOL, 1977 535 00:34:42,164 --> 00:34:45,417 In unserem Abschlussjahr hat Jeff Dahmer 536 00:34:45,501 --> 00:34:47,252 sich von uns allen distanziert. 537 00:34:49,296 --> 00:34:53,467 Wir haben ihn selten gesehen, er hat nichts mit uns unternommen. 538 00:34:53,592 --> 00:34:56,345 Ich würde sagen, er ist in seine Welt abgedriftet. 539 00:34:56,470 --> 00:34:58,305 Er war weniger umgänglich, 540 00:34:58,388 --> 00:35:02,100 weniger engagiert, die Schule war ihm weniger wichtig. 541 00:35:02,184 --> 00:35:05,896 Ich glaube, im Abschlussjahr hat er viele Fächer nicht bestanden. 542 00:35:05,979 --> 00:35:10,484 Er hat seinen Abschluss gemacht, aber alles war ihm egal. 543 00:35:14,571 --> 00:35:18,242 Ich habe im Abschlussjahr erfahren, 544 00:35:18,325 --> 00:35:20,327 dass seine Eltern sich scheiden ließen. 545 00:35:23,205 --> 00:35:25,249 Ich erinnere mich an den Tag, als sie ging. 546 00:35:25,332 --> 00:35:27,459 Weißt du noch, die kaputte Wasserpumpe? 547 00:35:27,543 --> 00:35:29,503 Ja, die war immer verstopft. 548 00:35:29,586 --> 00:35:32,673 {\an8}Das ist mal wieder passiert, als sie gerade gehen wollte. 549 00:35:32,798 --> 00:35:34,091 Da wurde sie sehr wütend. 550 00:35:34,174 --> 00:35:36,426 Sie war richtig wütend. 551 00:35:36,510 --> 00:35:38,345 Weil ich sie nicht reparieren konnte. 552 00:35:38,679 --> 00:35:40,848 {\an8}Wütend, weil du sie nicht repariert hast? 553 00:35:40,931 --> 00:35:43,851 Ja, das hat sie aufgehalten. 554 00:35:44,643 --> 00:35:47,062 Ich glaube, ich habe sie dann doch repariert. 555 00:35:47,187 --> 00:35:49,231 - Ich weiß. - Das war kein guter Tag. 556 00:35:49,356 --> 00:35:50,524 Sagen wir mal so. 557 00:35:53,360 --> 00:35:56,321 Lionel und Joyce ließen sich schließlich scheiden. 558 00:35:57,698 --> 00:36:00,993 Joyce ging mit Jeffs kleinem Bruder David. 559 00:36:01,076 --> 00:36:04,037 Und Lionel zog in ein Motel. 560 00:36:05,789 --> 00:36:10,961 Zuerst war er nur ein emotional vernachlässigter Jugendlicher. 561 00:36:11,044 --> 00:36:13,338 Und dann wurde er tatsächlich verlassen. 562 00:36:13,422 --> 00:36:16,383 Er wurde allein zurückgelassen. 563 00:36:16,508 --> 00:36:21,889 Für jemanden mit solchen Fantasien und Gedanken wie Jeffrey Dahmer 564 00:36:21,972 --> 00:36:24,516 ist alleine sein keine gute Idee. 565 00:36:25,851 --> 00:36:30,314 Es tut mir leid, dass das so schlimm für dich war. 566 00:36:30,397 --> 00:36:32,190 Und das rund um deinen Abschluss. 567 00:36:32,274 --> 00:36:34,067 Es war furchtbar, Jeff. 568 00:36:42,910 --> 00:36:45,746 Ich habe Jeff zum letzten Mal auf einer Party gesehen. 569 00:36:45,871 --> 00:36:50,000 Er hatte Spaß. Es gab keine Probleme, und das war's. 570 00:36:51,293 --> 00:36:54,338 Es wurde spät, und ich wollte nach Hause. 571 00:36:55,839 --> 00:36:59,927 Aber ich fuhr auf der Nebenstraße, nicht die Hauptstraße entlang. 572 00:37:00,052 --> 00:37:03,055 Und ich sah jemanden auf der Straße laufen. 573 00:37:03,138 --> 00:37:05,682 Von Nahem erkannte ich, dass es Jeff Dahmer war. 574 00:37:07,059 --> 00:37:10,020 Ich hielt an, weil er noch ein paar Kilometer vor sich hatte. 575 00:37:10,103 --> 00:37:13,106 Ich bot ihm an, ihn mitzunehmen. Und er stieg ein. 576 00:37:13,649 --> 00:37:16,109 Ich fuhr ihn zu seinem Haus. 577 00:37:17,361 --> 00:37:21,782 Das Haus war dunkel, aber es war ja auch nach Mitternacht. 578 00:37:21,865 --> 00:37:23,450 Ich dachte, es schlafen alle. 579 00:37:23,575 --> 00:37:26,703 Mir war nicht klar, dass er allein dort lebte. 580 00:37:28,455 --> 00:37:30,457 Wir saßen also im Auto 581 00:37:30,582 --> 00:37:33,293 und unterhielten uns noch ein bisschen. 582 00:37:33,418 --> 00:37:36,964 Es war spät. Aber er hatte nicht viel zu sagen. 583 00:37:37,798 --> 00:37:42,052 Ich sagte dann: "Wir sehen uns." 584 00:37:42,135 --> 00:37:43,720 Und er stieg aus 585 00:37:43,804 --> 00:37:46,723 und ging rein in das dunkle Haus. 586 00:37:46,807 --> 00:37:50,978 Das war das letzte Mal, dass ich Jeff Dahmer gesehen habe. 587 00:37:52,562 --> 00:37:56,149 Ungefähr um die Zeit hat er seinen ersten Mord begangen. 588 00:38:02,447 --> 00:38:05,075 {\an8}Jeff hat mir von seinen Fantasien erzählt. 589 00:38:05,158 --> 00:38:07,244 {\an8}Darin ging es ums Töten 590 00:38:07,327 --> 00:38:09,162 und Sex mit der Leiche. 591 00:38:10,998 --> 00:38:16,169 {\an8}Erinnerst du dich, als du diesen Jogger gesehen hast? 592 00:38:16,294 --> 00:38:18,255 Er hatte einen Jogger gesehen. 593 00:38:18,338 --> 00:38:23,135 Und er träumte davon, diese Person zu töten. 594 00:38:23,593 --> 00:38:27,639 War der Jogger groß oder klein? 595 00:38:27,723 --> 00:38:32,352 Er war vielleicht 1,80 Meter groß und schlank. 596 00:38:34,187 --> 00:38:37,691 {\an8}- Und war er stark behaart? - Ja. 597 00:38:40,193 --> 00:38:43,196 Das war für ihn sehr eindrücklich. 598 00:38:43,280 --> 00:38:44,698 Er hat mir erzählt, 599 00:38:44,823 --> 00:38:49,202 dass das immer wieder vor seinem inneren Auge ablief. 600 00:38:50,037 --> 00:38:51,872 Wo hast du ihn das erste Mal gesehen? 601 00:38:51,997 --> 00:38:55,625 Ich bin zum Laden gefahren und habe ihn gesehen. 602 00:38:55,709 --> 00:39:00,380 {\an8}Da kam mir der Gedanke, und ich habe gewartet. 603 00:39:01,006 --> 00:39:04,384 Jeff hat ihm eines Tages aufgelauert. 604 00:39:05,719 --> 00:39:08,805 Dann bist du auf die Idee gekommen, einen Schläger mitzunehmen? 605 00:39:08,889 --> 00:39:10,432 - Ja. - Das hast du einmal getan? 606 00:39:10,557 --> 00:39:11,933 Ja, nur einmal. 607 00:39:13,518 --> 00:39:16,897 Und genau an dem Tag ist der Jogger nicht gekommen. 608 00:39:17,022 --> 00:39:18,523 Jeff war sehr enttäuscht, 609 00:39:18,607 --> 00:39:21,485 weil er seine Fantasie nicht ausleben konnte. 610 00:39:21,568 --> 00:39:23,820 - Okay. - Er ist nicht gekommen. 611 00:39:23,904 --> 00:39:27,032 Er ist nicht gekommen. Warum hast du dann aufgegeben? 612 00:39:27,115 --> 00:39:31,495 Es war zu gefährlich, zu öffentlich. 613 00:39:33,330 --> 00:39:37,876 Seine nächste Fantasie war, einen Tramper mitzunehmen. 614 00:39:40,629 --> 00:39:43,590 Manchmal bietet sich dem Bösen die perfekte Gelegenheit. 615 00:39:43,715 --> 00:39:46,426 Dann kommt es zu Todesopfern. 616 00:39:50,180 --> 00:39:52,057 Es war im Jahr 1978. 617 00:39:52,140 --> 00:39:54,768 Jeffrey Dahmer war 18 Jahre alt. 618 00:39:55,268 --> 00:39:58,980 Er fuhr die Straße entlang und entdeckte einen Tramper. 619 00:39:59,106 --> 00:40:01,441 Das war Steven Hicks. 620 00:40:01,525 --> 00:40:04,569 Er war auf dem Heimweg von einem Rockkonzert. 621 00:40:05,445 --> 00:40:09,282 Ich kam vom Einkaufszentrum und wollte zu Hause Bier trinken. 622 00:40:09,407 --> 00:40:12,702 Und er stand da bei der Feuerwehr. 623 00:40:12,786 --> 00:40:15,539 Steven Hicks stieg bei Jeffrey Dahmer ein. 624 00:40:15,622 --> 00:40:18,583 Das war eine fatale Entscheidung. 625 00:40:28,510 --> 00:40:32,013 In dieser einen Woche, als die Umstände stimmten, 626 00:40:32,139 --> 00:40:33,890 was sehe ich da? 627 00:40:33,974 --> 00:40:35,809 Nur das eine Mal, nur in dieser Woche. 628 00:40:35,892 --> 00:40:38,019 Ich habe nie wieder jemanden so gesehen. 629 00:40:38,145 --> 00:40:40,480 {\an8}Das wirkt, als hätte das jemand geplant, oder? 630 00:40:40,564 --> 00:40:42,691 {\an8}Das war so seltsam, was sollte ich da denken? 631 00:40:42,816 --> 00:40:44,442 Jemand oder etwas? 632 00:40:46,153 --> 00:40:49,698 Jeffrey Dahmer nahm ihn mit und lud ihn ein, 633 00:40:49,823 --> 00:40:51,825 mit zu ihm nach Hause zu kommen. 634 00:40:51,950 --> 00:40:53,994 Und Steven Hicks ging mit. 635 00:40:55,328 --> 00:40:58,123 Sie saßen da und unterhielten sich. 636 00:40:58,206 --> 00:41:00,083 Jeffrey fand ihn attraktiv. 637 00:41:01,668 --> 00:41:05,130 Dann wollte Steven Hicks gehen. 638 00:41:07,132 --> 00:41:09,676 Hier ist eines wichtig: 639 00:41:09,801 --> 00:41:12,095 Als Steven gehen wollte, 640 00:41:12,179 --> 00:41:15,182 wollte Jeff nicht wieder verlassen werden. 641 00:41:15,307 --> 00:41:18,393 Sein Vater und seine Mutter hatten ihn verlassen. 642 00:41:18,518 --> 00:41:21,188 Er wollte nicht, dass Steven das auch tut. 643 00:41:21,271 --> 00:41:24,107 Außerdem hatte er diese Tötungsfantasien. 644 00:41:24,191 --> 00:41:26,484 Das kam alles zusammen. 645 00:41:29,863 --> 00:41:32,532 Jeffrey nahm das, was in Griffweite lag. 646 00:41:32,616 --> 00:41:34,534 Eine Hantel. 647 00:41:34,659 --> 00:41:37,787 Er schlug Steven Hicks damit auf den Kopf und tötete ihn. 648 00:41:43,752 --> 00:41:46,129 Wollte Dahmer Steven Hicks wirklich töten? 649 00:41:47,047 --> 00:41:48,048 Das ist unklar. 650 00:41:48,131 --> 00:41:49,007 Aber wir wissen, 651 00:41:49,090 --> 00:41:51,885 dass er nicht wollte, dass Steven Hicks geht. 652 00:41:53,053 --> 00:41:56,932 Zunächst entsorgte er die Leiche von Steven Hicks 653 00:41:57,057 --> 00:42:00,310 unter dem Haus im Kriechkeller. 654 00:42:01,144 --> 00:42:06,066 Doch irgendwann zerstückelte er die Leiche 655 00:42:06,191 --> 00:42:10,654 und steckte die Überreste in Müllbeutel. 656 00:42:10,737 --> 00:42:13,907 Die stellte er ins Auto, um sie zur Mülldeponie zu fahren. 657 00:42:16,868 --> 00:42:19,579 Er fuhr mitten in der Nacht herum. 658 00:42:19,704 --> 00:42:23,708 Er fuhr ein bisschen über die Mittellinie. 659 00:42:23,792 --> 00:42:25,752 Er hatte mit Steven Hicks getrunken. 660 00:42:26,628 --> 00:42:27,921 Ein Polizist hielt ihn an. 661 00:42:31,091 --> 00:42:36,429 Das war das erste von einigen Zusammentreffen mit der Polizei, 662 00:42:36,554 --> 00:42:39,099 bei denen Jeffrey Dahmer erfolgreich davonkam. 663 00:42:40,767 --> 00:42:43,103 Der Polizist sah die Müllsäcke auf der Rückbank 664 00:42:43,520 --> 00:42:45,272 und fragte Jeff danach. 665 00:42:46,690 --> 00:42:49,609 Er war sehr sympathisch. 666 00:42:49,734 --> 00:42:53,196 Das ist das Ding bei Jeffrey Dahmer und vielen anderen Serienmördern. 667 00:42:53,280 --> 00:42:55,240 Sie sind sehr sympathisch. 668 00:42:55,323 --> 00:42:59,119 Und sie setzen diese Eigenschaft sehr manipulativ ein. 669 00:43:01,288 --> 00:43:03,581 Jeff erzählte von der Scheidung seiner Eltern 670 00:43:03,665 --> 00:43:05,583 und dass er alleine gelassen wurde. 671 00:43:05,667 --> 00:43:10,255 Er sei depressiv und traurig und wolle zur Mülldeponie fahren. 672 00:43:10,338 --> 00:43:13,675 Er habe Müll dabei, den er loswerden wolle, 673 00:43:13,800 --> 00:43:15,260 um sich abzulenken. 674 00:43:15,343 --> 00:43:18,054 Und der Polizist hat ihm geglaubt. 675 00:43:18,138 --> 00:43:21,224 Er gab ihm einen Strafzettel und ließ ihn weiterfahren. 676 00:43:25,895 --> 00:43:30,650 Mit dem Mord an Steven Hicks begann Jeffrey Dahmers Weg 677 00:43:30,734 --> 00:43:33,737 zum Serienmörder. 678 00:43:34,696 --> 00:43:36,990 Sein Vater hatte keine Ahnung 679 00:43:37,073 --> 00:43:41,828 von dem Ausmaß der Probleme seines Sohnes. 680 00:43:42,954 --> 00:43:46,666 Haben die Fantasien sich mit der Zeit verstärkt? 681 00:43:46,750 --> 00:43:49,419 Ja, sie sind immer stärker geworden. 682 00:43:49,502 --> 00:43:53,840 {\an8}Immer mächtiger, so würde ich das bezeichnen. 683 00:43:53,923 --> 00:43:56,468 {\an8}Sie waren immer da, ich bin sie nicht losgeworden. 684 00:43:56,551 --> 00:43:59,679 Ich war einfach besessen davon. 685 00:44:00,930 --> 00:44:03,725 Jeffrey Dahmer hat das gequält. 686 00:44:03,850 --> 00:44:06,853 Diese Fantasien waren Folter für ihn. 687 00:44:07,729 --> 00:44:10,857 Aber sie gingen einfach nicht weg. 688 00:44:16,738 --> 00:44:19,032 NÄCHSTES MAL 689 00:44:19,157 --> 00:44:21,201 Mein Name ist Billy Joe Capshaw. 690 00:44:21,326 --> 00:44:25,497 Ich bin 1979 zum Militär gegangen. 691 00:44:25,580 --> 00:44:29,584 Mein Zimmergenosse war Jeffrey Dahmer. 692 00:44:30,543 --> 00:44:32,545 Ich habe seinen Tod geplant. 693 00:44:34,923 --> 00:44:38,718 Ich wollte Jeffrey Dahmer töten. 694 00:44:38,802 --> 00:44:40,553 Jeffrey Lionel Dahmer. 695 00:44:43,848 --> 00:44:45,975 Und jetzt fühle ich mich schuldig. 696 00:44:48,686 --> 00:44:53,191 Ich hätte ihn ausschalten sollen, bevor er die Kontrolle verloren hat. 55815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.