All language subtitles for My.Secret.Hotel.E03.140825.HDTV.H264.720p-iPOP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:12,850 --> 00:00:13,900 Alright... 3 00:00:13,900 --> 00:00:17,840 Please applaud for the groom who is about to begin his beautiful destiny. 4 00:00:17,840 --> 00:00:19,030 Groom... 5 00:00:19,030 --> 00:00:19,950 ...enter. 6 00:00:41,770 --> 00:00:42,670 Nam Sang Hyo... 7 00:00:44,480 --> 00:00:46,140 This is the end with you. 8 00:01:39,390 --> 00:01:40,150 Manager Nam. 9 00:01:46,630 --> 00:01:47,330 Assistant Manager Yang. 10 00:01:47,330 --> 00:01:48,150 Assistant Manager Yang. 11 00:01:49,550 --> 00:01:50,330 Gi Chul. 12 00:01:50,330 --> 00:01:51,600 Please take her to the infirmary. 13 00:01:51,600 --> 00:01:52,160 Okay. 14 00:01:53,760 --> 00:01:56,350 Young Mi, go and help the guests at the entrance. 15 00:01:56,350 --> 00:01:57,250 - Okay. - Hurry. 16 00:02:01,570 --> 00:02:04,060 There is an emergency at the wedding. Please send help. 17 00:02:04,060 --> 00:02:05,790 As many people as possible. 18 00:02:36,910 --> 00:02:37,710 Sang Hyo. 19 00:02:37,710 --> 00:02:38,980 Hurry up and go see your bride. 20 00:02:41,260 --> 00:02:42,480 She must be traumatized. 21 00:02:47,490 --> 00:02:48,390 Managing Director. 22 00:02:49,450 --> 00:02:51,330 Weren't you going to tell me? 23 00:02:51,330 --> 00:02:52,220 I was about to report to you. 24 00:02:52,220 --> 00:02:54,040 I'll go check out what happened. 25 00:02:54,040 --> 00:02:54,850 No. 26 00:02:56,230 --> 00:02:57,370 For now... 27 00:02:57,370 --> 00:02:58,300 it's better if you stay away. 28 00:02:58,300 --> 00:03:00,260 I don't think you should tell me what to do. 29 00:03:00,260 --> 00:03:02,250 Manager Nam is the one in charge. 30 00:03:02,250 --> 00:03:03,740 If you or I step in, 31 00:03:04,640 --> 00:03:06,570 Manager Nam won't be able to do her job. 32 00:03:06,890 --> 00:03:07,500 For now, 33 00:03:07,820 --> 00:03:09,170 you should leave it to Manager Nam. 34 00:03:09,170 --> 00:03:12,900 It's good to respect her authority, but it's an emergency situation right now. 35 00:03:12,900 --> 00:03:15,100 It must be chaotic. How can she be doing it all alone... 36 00:03:15,100 --> 00:03:16,250 She'll be fine. 37 00:03:16,410 --> 00:03:17,110 Trust her. 38 00:03:21,290 --> 00:03:24,110 The guests will leave at once. Please seek out a safe route. 39 00:03:24,110 --> 00:03:25,250 Excuse me. 40 00:03:25,500 --> 00:03:27,000 My husband collapsed. 41 00:03:27,000 --> 00:03:28,390 Is there a doctor? 42 00:03:34,900 --> 00:03:35,770 Oh my! 43 00:03:40,960 --> 00:03:41,640 Goodness! 44 00:03:41,640 --> 00:03:42,920 Oh, my! He's coming to. 45 00:03:42,920 --> 00:03:43,610 Are you okay? 46 00:03:43,750 --> 00:03:45,100 Goodness, honey. 47 00:03:45,480 --> 00:03:46,640 Are you okay? 48 00:03:47,920 --> 00:03:49,210 Call the ambulance. 49 00:03:50,980 --> 00:03:52,550 Jeez, hey! 50 00:03:52,550 --> 00:03:54,480 How dare you cut me off? Can't you see this? 51 00:03:57,090 --> 00:03:58,420 Take your time. 52 00:04:13,770 --> 00:04:14,950 What a crazy mess. 53 00:04:18,510 --> 00:04:19,350 Hey. 54 00:04:20,300 --> 00:04:21,480 What are you doing here? 55 00:04:22,200 --> 00:04:25,310 I want to go inside the wedding banquet hall. 56 00:04:26,010 --> 00:04:28,030 Is there a spectacle or something? 57 00:04:28,030 --> 00:04:28,920 Go away. 58 00:04:28,920 --> 00:04:29,800 Wait... 59 00:04:29,800 --> 00:04:32,120 I came all the way here to see this. What do you mean go away? 60 00:04:32,120 --> 00:04:32,970 What's going on? 61 00:04:34,830 --> 00:04:35,760 Wait a minute. 62 00:04:36,460 --> 00:04:37,100 Ah... 63 00:04:38,860 --> 00:04:40,460 Nambu Police crime investigation team 1. 64 00:04:40,460 --> 00:04:41,700 I'm Detective Kim Geum Bo. 65 00:04:41,840 --> 00:04:42,640 Oh. 66 00:04:42,640 --> 00:04:43,960 We were waiting for you. 67 00:04:43,960 --> 00:04:45,510 I'm Security Team Director Cha Dong Min. 68 00:05:06,820 --> 00:05:10,130 Guests in the ladies' room and bridal waiting room all left. 69 00:05:10,130 --> 00:05:11,620 There aren't any guests left. 70 00:05:11,620 --> 00:05:13,150 Then for now... 71 00:05:13,940 --> 00:05:15,290 ...is it over? 72 00:05:15,950 --> 00:05:16,470 Yes. 73 00:05:22,480 --> 00:05:23,240 Are you okay? 74 00:05:23,620 --> 00:05:24,390 Yeah. 75 00:05:24,980 --> 00:05:25,950 I'm okay. 76 00:05:29,220 --> 00:05:31,050 She's the Wedding Department Manager, Nam Sang Hyo. 77 00:05:31,780 --> 00:05:33,330 Oh, hi. 78 00:05:33,330 --> 00:05:35,300 I'm from Nambu Police crime investigation team 1. 79 00:05:35,300 --> 00:05:36,350 Kim Geum Bo. 80 00:05:38,070 --> 00:05:39,980 Where are the guests... 81 00:05:39,980 --> 00:05:41,390 I made them all leave. 82 00:05:41,920 --> 00:05:44,910 It's so chaotic outside, but it feels as though nothing happened in here. 83 00:05:46,140 --> 00:05:47,770 One less thing for me to do, thanks to you. 84 00:05:48,820 --> 00:05:49,890 Is this the place... 85 00:05:49,890 --> 00:05:50,620 Yes. 86 00:06:08,820 --> 00:06:10,050 Nam Sang Hyo. 87 00:06:10,050 --> 00:06:11,030 Please save me. 88 00:06:14,080 --> 00:06:16,590 One of the hotel employees was found dead. 89 00:06:17,250 --> 00:06:19,240 There's no more or no less information. 90 00:06:19,650 --> 00:06:22,190 This can happen at any hotel. 91 00:06:22,190 --> 00:06:23,150 No way... 92 00:06:23,150 --> 00:06:26,040 A dead body falling out of the ceiling during a wedding ceremony. 93 00:06:26,040 --> 00:06:28,570 That's not something that can happen at any hotel. 94 00:06:28,570 --> 00:06:31,490 Of course, it's not a common occurrence. 95 00:06:31,490 --> 00:06:32,580 I mean... 96 00:06:32,580 --> 00:06:33,940 at any location... 97 00:06:33,940 --> 00:06:36,210 at any time, people die. 98 00:06:36,240 --> 00:06:37,200 But... 99 00:06:37,200 --> 00:06:39,880 negative factors seem to overlap. 100 00:06:39,880 --> 00:06:43,080 Including the whole management resigning last year, too. 101 00:06:43,080 --> 00:06:44,280 This incident, too. 102 00:06:44,280 --> 00:06:47,450 There is a rumor of the Secret Hotel crisis in the stock market. 103 00:06:47,450 --> 00:06:48,490 What crisis? 104 00:06:50,350 --> 00:06:54,110 It was for a better management of the hotel. 105 00:06:54,110 --> 00:06:58,490 How about that rumor about getting a divorce within three months of getting married in this hotel? 106 00:06:59,740 --> 00:07:00,660 That's... 107 00:07:03,720 --> 00:07:04,430 Over here. 108 00:07:26,070 --> 00:07:27,780 The Wedding Department Manager... 109 00:07:27,780 --> 00:07:28,690 ...Nam Sang Hyo. 110 00:07:29,540 --> 00:07:30,960 Manager Nam. 111 00:07:30,960 --> 00:07:33,830 Please explain what happened at the wedding today. 112 00:07:35,890 --> 00:07:37,830 Seems like you've heard already. 113 00:07:39,840 --> 00:07:41,470 During the ceremony... 114 00:07:41,470 --> 00:07:43,480 there has been an... 115 00:07:44,070 --> 00:07:45,050 ...unexpected incident. 116 00:07:46,800 --> 00:07:49,640 However, all the guests left without any problems. 117 00:07:51,180 --> 00:07:52,660 As you can see... 118 00:07:52,660 --> 00:07:54,890 our hotel is no different than any other day. 119 00:07:54,890 --> 00:07:56,120 Operating normally. 120 00:07:59,470 --> 00:08:01,860 The reception food hasn't been touched. 121 00:08:01,860 --> 00:08:03,980 Would you like to eat before you go? 122 00:08:03,980 --> 00:08:06,290 We're all working hard to make a living anyway. 123 00:08:08,000 --> 00:08:09,830 I guarantee the taste. 124 00:08:11,420 --> 00:08:12,210 Sure. 125 00:08:13,660 --> 00:08:14,500 Let's do that. 126 00:08:15,820 --> 00:08:17,430 This way please. 127 00:08:36,240 --> 00:08:37,860 Why is that woman here? 128 00:08:40,540 --> 00:08:44,230 Then that woman prepared Goo Hae Young's wedding? 129 00:08:44,230 --> 00:08:46,700 All the guests left safely. 130 00:08:47,800 --> 00:08:51,170 The reporters are eating at the reception hall under Manager Nam's guidance. 131 00:08:52,300 --> 00:08:55,210 The police is investigating the crime scene. 132 00:08:55,210 --> 00:08:57,360 Due to Manager Nam's quick thinking... 133 00:08:57,360 --> 00:08:59,130 without any big problems... 134 00:08:59,130 --> 00:09:00,580 we'll be just fine. 135 00:09:01,030 --> 00:09:02,780 She's not called the "future of hotel" for nothing. 136 00:09:03,420 --> 00:09:03,950 Excuse me? 137 00:09:04,120 --> 00:09:05,110 Oh, nothing. 138 00:09:06,090 --> 00:09:06,920 You can go now. 139 00:09:07,620 --> 00:09:08,120 Alright. 140 00:09:24,540 --> 00:09:26,990 The corpse fell... 141 00:09:27,400 --> 00:09:28,990 ...from the ceiling. 142 00:09:28,990 --> 00:09:29,410 Boom. 143 00:09:31,960 --> 00:09:34,100 - Jeez! - Murder weapon. 144 00:09:34,100 --> 00:09:36,490 Looks like he got stabbed in the heart... 145 00:09:36,490 --> 00:09:38,380 ...and died instantly. 146 00:09:38,380 --> 00:09:40,710 I got it. Move it! 147 00:10:14,300 --> 00:10:15,590 What the heck is this? 148 00:10:23,360 --> 00:10:27,930 ID card - Goo Hae Young 149 00:10:28,350 --> 00:10:29,350 Goo Hae Young? 150 00:10:32,870 --> 00:10:34,170 Goo Hae Young... 151 00:10:34,170 --> 00:10:36,470 Goo Hae Young... Goo Hae Young... 152 00:10:36,870 --> 00:10:39,540 Groom, Goo Hae Young 153 00:10:42,720 --> 00:10:45,270 My wedding... 154 00:10:45,270 --> 00:10:47,090 My wedding... 155 00:10:47,960 --> 00:10:49,680 Hurry and go to your bride. 156 00:10:51,750 --> 00:10:52,790 She must be traumatized. 157 00:10:57,820 --> 00:10:58,560 Stop crying. 158 00:10:58,560 --> 00:11:01,480 I'm crying because I'm so upset! 159 00:11:01,480 --> 00:11:02,800 Aren't you even upset? 160 00:11:03,120 --> 00:11:03,730 I'm upset. 161 00:11:03,860 --> 00:11:05,650 Am I the only one angry? 162 00:11:05,650 --> 00:11:06,650 I'm angry, too. 163 00:11:06,650 --> 00:11:07,570 How much? 164 00:11:07,740 --> 00:11:08,620 As much as you. 165 00:11:10,440 --> 00:11:12,750 Are you sure you're angry? 166 00:11:12,750 --> 00:11:13,520 I told you... 167 00:11:15,580 --> 00:11:16,080 What? 168 00:11:17,600 --> 00:11:19,320 Ugh, Soo Ah... 169 00:11:20,150 --> 00:11:23,370 Maybe I shouldn't say this in this situation, but... 170 00:11:23,370 --> 00:11:24,490 more than before... 171 00:11:26,580 --> 00:11:28,150 I'm more shocked now. 172 00:11:29,060 --> 00:11:30,270 What? 173 00:11:45,120 --> 00:11:46,670 What the heck is this! 174 00:11:48,090 --> 00:11:49,810 I'm so upset! 175 00:11:58,800 --> 00:12:00,420 Stop crying. 176 00:12:00,580 --> 00:12:02,620 This is all her fault. 177 00:12:03,860 --> 00:12:05,910 Call her right now! 178 00:12:10,240 --> 00:12:13,670 I'm ruined. I'm ruined! 179 00:12:19,340 --> 00:12:19,990 Managing Director. 180 00:12:22,330 --> 00:12:22,990 Let's go. 181 00:12:26,960 --> 00:12:28,390 What will you do about my wedding? 182 00:12:28,870 --> 00:12:30,460 What will you do about my wedding? 183 00:12:34,860 --> 00:12:35,890 I don't know... 184 00:12:37,140 --> 00:12:38,560 what I can say to console you. 185 00:12:38,560 --> 00:12:39,220 Console? 186 00:12:40,310 --> 00:12:42,680 What's the use? 187 00:12:42,680 --> 00:12:44,830 You said you'd put a perfect wedding together. 188 00:12:44,830 --> 00:12:46,890 You said it will be the best wedding ever! 189 00:12:49,850 --> 00:12:50,770 I apologize. 190 00:12:52,660 --> 00:12:54,340 So, what will you do now? 191 00:12:54,340 --> 00:12:55,940 What will you do about my wedding? 192 00:12:55,940 --> 00:12:56,830 Stop it. 193 00:12:57,180 --> 00:12:59,040 You don't need to deal with someone like her. 194 00:13:00,760 --> 00:13:01,670 Nam Sang Hyo. 195 00:13:02,060 --> 00:13:04,250 Can we just go home now? 196 00:13:05,370 --> 00:13:05,940 Yes. 197 00:13:07,010 --> 00:13:08,970 All the reporters left, too. 198 00:13:08,970 --> 00:13:10,260 You should be able to leave peacefully. 199 00:13:10,260 --> 00:13:12,620 No, I can't leave this way. 200 00:13:15,210 --> 00:13:15,820 Kneel. 201 00:13:19,340 --> 00:13:20,930 Kneel in front of me and apologize. 202 00:13:22,600 --> 00:13:24,100 That's enough. Let's go. 203 00:13:24,100 --> 00:13:26,370 I said not to deal with someone like her, okay? 204 00:13:26,370 --> 00:13:28,740 Aren't you the one in charge of the wedding? 205 00:13:28,740 --> 00:13:30,820 You always say, "I'm the Wedding Department Manager, Nam Sang Hyo." 206 00:13:30,820 --> 00:13:31,870 Didn't you? 207 00:13:32,510 --> 00:13:34,030 Then you should take responsibility. 208 00:13:35,680 --> 00:13:37,960 Kneel and apologize to me. 209 00:13:37,960 --> 00:13:38,830 Hurry! 210 00:13:41,490 --> 00:13:42,150 Well? 211 00:13:42,880 --> 00:13:44,250 Are you saying you can't? 212 00:14:10,960 --> 00:14:11,750 Managing Director. 213 00:14:16,820 --> 00:14:18,250 You can leave now, Nam Sang Hyo. 214 00:14:20,770 --> 00:14:21,320 But... 215 00:14:21,540 --> 00:14:22,260 Hurry up. 216 00:14:28,180 --> 00:14:29,160 This is an order. 217 00:14:29,510 --> 00:14:30,260 Leave now. 218 00:14:53,040 --> 00:14:54,620 I'm the Manager Director Jo Sung Gyum. 219 00:14:55,360 --> 00:14:56,250 That... 220 00:14:57,100 --> 00:14:58,460 Yeah, so? 221 00:14:58,460 --> 00:15:00,750 I understand how upset you are. 222 00:15:00,750 --> 00:15:03,300 But assaulting my employee is... 223 00:15:05,020 --> 00:15:06,160 Well, that's... 224 00:15:06,160 --> 00:15:07,150 That's... 225 00:15:07,150 --> 00:15:10,370 The action doesn't suit a beautiful bride. 226 00:15:12,770 --> 00:15:16,540 Do you always get in your employee's business as the managing director? 227 00:15:16,750 --> 00:15:17,960 She's mine. 228 00:15:19,480 --> 00:15:20,060 What? 229 00:15:20,060 --> 00:15:22,480 Isn't it obvious I should protect my people? 230 00:15:25,750 --> 00:15:27,620 In place of Nam Sang Hyo... 231 00:15:27,620 --> 00:15:28,550 I'd like to apologize... 232 00:15:28,550 --> 00:15:29,550 No, that's okay. 233 00:15:31,820 --> 00:15:33,350 Don't do anything... 234 00:15:34,060 --> 00:15:35,820 ...for Nam Sang Hyo whatsoever. 235 00:15:37,750 --> 00:15:38,980 Whatsoever. 236 00:15:58,500 --> 00:15:59,970 That man... 237 00:16:01,520 --> 00:16:03,210 Isn't he handsome? 238 00:16:03,210 --> 00:16:03,590 What? 239 00:16:03,810 --> 00:16:05,360 That Managing Director Jo. 240 00:16:05,360 --> 00:16:06,540 Is something wrong with your eyes? 241 00:16:07,780 --> 00:16:09,930 You've lost your mind over your messed up wedding? 242 00:16:10,170 --> 00:16:11,970 Why? He is handsome. 243 00:16:11,970 --> 00:16:13,300 He's cool, too. 244 00:16:14,300 --> 00:16:15,430 Earlier... 245 00:16:15,430 --> 00:16:16,720 "She's mine." 246 00:16:16,720 --> 00:16:17,590 When he said that... 247 00:16:18,340 --> 00:16:19,500 ...my heart pounded. 248 00:16:19,500 --> 00:16:20,900 "She's mine," my butt. 249 00:16:20,900 --> 00:16:21,760 Oh, yeah! 250 00:16:22,490 --> 00:16:25,250 Is that the guy Nam Sang Hyo proposed to? 251 00:16:30,050 --> 00:16:31,880 Oh, my! How scary! 252 00:16:31,880 --> 00:16:32,960 Where are you going? 253 00:16:33,350 --> 00:16:34,280 I'm so annoyed! 254 00:16:55,740 --> 00:16:56,740 Oh, my God! 255 00:17:00,350 --> 00:17:01,840 Are you jealous? 256 00:17:02,440 --> 00:17:03,480 What jealousy? 257 00:17:03,720 --> 00:17:05,640 I think you are. 258 00:17:05,640 --> 00:17:06,210 That's not it. 259 00:17:08,150 --> 00:17:09,640 Actually, all this time... 260 00:17:09,640 --> 00:17:13,060 I thought your parents pressured you into marrying me. 261 00:17:13,060 --> 00:17:14,230 But seeing you now... 262 00:17:15,360 --> 00:17:16,660 you must love me. 263 00:17:21,950 --> 00:17:23,730 Ugh, really! 264 00:17:25,930 --> 00:17:27,080 Where is Manager Nam? 265 00:17:28,380 --> 00:17:31,240 She's talking to the police at the wedding consultation room. 266 00:17:33,190 --> 00:17:33,830 What? 267 00:17:33,830 --> 00:17:36,180 They were inquiring about Assistant Manager Hwang. 268 00:17:40,280 --> 00:17:43,760 The dead Hwang Dong Bae must've not been around in the morning. 269 00:17:43,760 --> 00:17:45,350 Did you think it's strange? 270 00:17:47,700 --> 00:17:48,940 No. 271 00:17:48,940 --> 00:17:49,960 That happens often. 272 00:17:50,210 --> 00:17:52,180 He wasn't a good employee then? 273 00:17:53,750 --> 00:17:57,200 So, I guess you won't be too sorry to see him go. 274 00:17:59,900 --> 00:18:00,430 Excuse me? 275 00:18:03,970 --> 00:18:05,640 Just a figure of speech. 276 00:18:11,460 --> 00:18:12,240 And... 277 00:18:13,540 --> 00:18:15,180 Goo Hae Young... 278 00:18:22,990 --> 00:18:24,760 I'll take Nam Sang Hyo with me. 279 00:18:27,820 --> 00:18:29,890 She couldn't show her shock all day. 280 00:18:29,890 --> 00:18:31,700 She was on her feet all day. 281 00:18:32,420 --> 00:18:34,370 You can ask her more questions tomorrow. 282 00:18:34,370 --> 00:18:34,900 Let's go. 283 00:18:40,190 --> 00:18:42,720 Women don't like stuff like that. 284 00:18:42,720 --> 00:18:44,760 They like gentle and... 285 00:18:44,760 --> 00:18:46,280 moist, smooth... 286 00:18:51,060 --> 00:18:52,350 Did you take care of everything earlier? 287 00:18:52,350 --> 00:18:53,150 Yes. 288 00:19:11,960 --> 00:19:13,220 Did you take care of everything earlier? 289 00:19:13,390 --> 00:19:14,010 Yes. 290 00:19:30,650 --> 00:19:33,020 What is she doing? 291 00:19:34,570 --> 00:19:38,080 Manager Yeo, I don't think you can beat Manager Nam. 292 00:19:39,970 --> 00:19:41,250 How much do you want to bet? 293 00:19:41,550 --> 00:19:43,230 How about $300,000? 294 00:19:44,050 --> 00:19:44,920 I'm confident. 295 00:19:45,540 --> 00:19:46,020 What? 296 00:19:46,720 --> 00:19:47,440 Let's go. 297 00:19:50,410 --> 00:19:52,110 What the heck? 298 00:19:52,110 --> 00:19:52,960 Hey! 299 00:20:05,470 --> 00:20:06,530 Excuse me. 300 00:20:06,530 --> 00:20:07,610 My hand, Managing Director. 301 00:20:10,530 --> 00:20:11,710 Oh, yeah. Sorry. 302 00:20:15,450 --> 00:20:17,890 You must be tired. Just rest here tonight. 303 00:20:17,890 --> 00:20:18,400 Excuse me? 304 00:20:18,750 --> 00:20:21,150 Don't worry. I won't ask you to pay for the room. 305 00:20:23,050 --> 00:20:23,780 Well... 306 00:20:24,720 --> 00:20:27,030 But I still have a lot to take care of. 307 00:20:27,030 --> 00:20:28,030 Nam Sang Hyo. 308 00:20:30,160 --> 00:20:32,490 I like a competent woman. 309 00:20:32,490 --> 00:20:35,040 A hard working woman is attractive, but... 310 00:20:36,900 --> 00:20:38,270 rest when you should. 311 00:20:40,630 --> 00:20:41,470 You were... 312 00:20:43,080 --> 00:20:43,880 ...shocked today, too. 313 00:20:51,170 --> 00:20:52,100 Today... 314 00:20:53,510 --> 00:20:54,320 ...you did well. 315 00:20:57,220 --> 00:20:58,260 You're beautiful. 316 00:22:02,550 --> 00:22:04,720 Eat and rest today. 317 00:22:04,720 --> 00:22:06,030 I won't disturb you. 318 00:22:44,380 --> 00:22:45,080 Get out. 319 00:22:47,630 --> 00:22:48,700 Won't you open the door? 320 00:22:49,830 --> 00:22:50,990 You have hands. 321 00:22:52,120 --> 00:22:54,280 You didn't say a word on our way back. 322 00:22:56,200 --> 00:22:57,600 Are you still mad? 323 00:23:00,220 --> 00:23:01,650 Don't be mad, okay? 324 00:23:16,310 --> 00:23:16,880 Get out. 325 00:23:18,610 --> 00:23:21,290 Oppa, don't get mad. 326 00:23:22,720 --> 00:23:25,960 I won't talk about other men in front of you. 327 00:23:27,900 --> 00:23:29,010 Go in. 328 00:23:29,010 --> 00:23:30,960 C'mon, don't stay mad. 329 00:23:30,960 --> 00:23:33,510 No matter how handsome that guy is 330 00:23:33,510 --> 00:23:36,020 you're the best in my eyes. 331 00:23:37,220 --> 00:23:38,070 In your eyes? 332 00:23:38,070 --> 00:23:38,510 Yes. 333 00:23:38,850 --> 00:23:40,380 What you're saying is... 334 00:23:40,380 --> 00:23:45,160 that weasel-looking guy looks better than me to other women? 335 00:23:45,160 --> 00:23:45,520 What? 336 00:23:48,760 --> 00:23:49,830 No, no. 337 00:23:49,830 --> 00:23:53,190 Of course, you look much better to other women. 338 00:23:56,690 --> 00:23:58,750 What I'm saying is 339 00:23:58,750 --> 00:24:02,220 that guy may look better to Nam Sang Hyo. 340 00:24:03,620 --> 00:24:04,250 Go. 341 00:24:45,430 --> 00:24:46,820 If you want... 342 00:24:46,820 --> 00:24:48,540 I told you I can mess up the wedding. 343 00:26:13,380 --> 00:26:14,570 So... 344 00:26:14,570 --> 00:26:16,020 are you happy I messed it up? 345 00:27:07,170 --> 00:27:07,880 Please... 346 00:27:08,080 --> 00:27:09,790 ...leave me alone. 347 00:27:09,790 --> 00:27:12,010 I didn't wish death on you. 348 00:27:28,140 --> 00:27:29,640 Please stop! 349 00:27:31,110 --> 00:27:32,830 This is a dream. 350 00:27:42,960 --> 00:27:43,700 Yeah... 351 00:27:44,280 --> 00:27:45,360 This is a dream. 352 00:27:54,760 --> 00:27:57,070 What are you doing, Nam Sang Hyo? 353 00:27:57,070 --> 00:27:58,230 What are you doing? 354 00:27:58,230 --> 00:27:59,780 What do you mean? 355 00:27:59,780 --> 00:28:01,620 I came to wake you up since I haven't seen you yet. 356 00:28:22,920 --> 00:28:24,290 1984 personnel information 357 00:28:26,530 --> 00:28:29,060 I can find it for you if you tell me what you're looking for. 358 00:28:30,290 --> 00:28:31,430 No. 359 00:28:31,430 --> 00:28:31,960 I'm okay. 360 00:28:32,200 --> 00:28:33,430 Would you like some coffee? 361 00:28:34,460 --> 00:28:35,040 No. 362 00:28:46,140 --> 00:28:48,380 Lee Moo Yang 363 00:28:51,050 --> 00:28:53,410 Hwang Dong Bae 364 00:28:55,570 --> 00:28:59,310 The only employees from 1984 365 00:28:59,310 --> 00:29:00,840 who are still working here 366 00:29:02,810 --> 00:29:04,630 aside from General Manager Lee Moo Yang, 367 00:29:05,480 --> 00:29:07,150 is Hwang Dong Bae? 368 00:29:07,150 --> 00:29:08,130 Yes. 369 00:29:08,130 --> 00:29:08,560 I'm sure. 370 00:29:16,190 --> 00:29:19,370 Yes, it was definitely personnel information from 1984. 371 00:29:19,370 --> 00:29:20,220 Good job. 372 00:29:35,550 --> 00:29:37,640 Because of the recent incident, 373 00:29:37,640 --> 00:29:41,070 we should keep an eye on room reservations. 374 00:29:41,070 --> 00:29:43,870 We'll fall behind if all we do is keep an eye on it. 375 00:29:43,870 --> 00:29:45,790 You should come up with a plan in advance. 376 00:30:03,470 --> 00:30:04,080 Oh, boy. 377 00:30:06,590 --> 00:30:08,720 You have such a young boss. 378 00:30:08,720 --> 00:30:10,490 You must hate it. 379 00:30:10,490 --> 00:30:12,620 I just do my job. 380 00:30:14,410 --> 00:30:16,020 When a fresh young graduate 381 00:30:16,020 --> 00:30:18,640 from the police academy became my team leader, 382 00:30:20,220 --> 00:30:22,470 I wanted to kill him. 383 00:30:43,350 --> 00:30:45,420 Your father was murdered. 384 00:30:47,440 --> 00:30:49,230 Do you know who the killer is? 385 00:30:52,040 --> 00:30:53,850 1984... 386 00:30:54,570 --> 00:30:56,400 The year Father died... 387 00:30:56,400 --> 00:30:58,180 the ones who worked at the hotel are 388 00:30:58,180 --> 00:31:00,620 General Manager Lee Moo Yang and Hwang Dong Bae. 389 00:31:01,690 --> 00:31:03,470 And on the day I received this letter, 390 00:31:03,470 --> 00:31:05,170 Hwang Dong Bae was murdered. 391 00:31:06,990 --> 00:31:08,420 What could this mean? 392 00:31:18,070 --> 00:31:19,600 It feels a bit strange. 393 00:31:20,770 --> 00:31:22,290 Not having someone who used to be here. 394 00:31:22,290 --> 00:31:23,470 What's so strange? 395 00:31:23,470 --> 00:31:25,590 It doesn't make a difference. He used to miss work all the time anyway. 396 00:31:26,130 --> 00:31:27,600 You talk so... 397 00:31:27,600 --> 00:31:28,380 ...pretty. 398 00:31:29,670 --> 00:31:31,770 Oh, yeah. Are you feeling better, Assistant Manager Yang? 399 00:31:31,770 --> 00:31:32,590 Yes. 400 00:31:32,590 --> 00:31:33,970 I was a little shocked. 401 00:31:34,310 --> 00:31:36,690 It shocked me to see you faint. 402 00:31:38,070 --> 00:31:39,940 Your test result from the check up... 403 00:31:39,940 --> 00:31:41,330 Everything is okay, right? 404 00:31:41,330 --> 00:31:42,900 Yes, I'm fine. 405 00:31:56,770 --> 00:31:57,800 Hello. 406 00:31:57,800 --> 00:31:59,870 Can we talk somewhere quiet? 407 00:32:03,380 --> 00:32:04,200 Me? 408 00:32:05,060 --> 00:32:06,740 Wow... 409 00:32:08,760 --> 00:32:10,240 Wow... 410 00:32:11,340 --> 00:32:13,240 It's a beautiful garden. 411 00:32:14,570 --> 00:32:15,410 Isn't it? 412 00:32:16,240 --> 00:32:20,050 I really like it here, too. 413 00:32:20,050 --> 00:32:21,600 Do you know Goo Hae Young? 414 00:32:22,560 --> 00:32:23,160 Excuse me? 415 00:32:25,520 --> 00:32:26,230 No. 416 00:32:27,010 --> 00:32:27,490 What? 417 00:32:29,290 --> 00:32:30,220 Ah, yes. 418 00:32:31,320 --> 00:32:33,850 The day of the incident... 419 00:32:33,850 --> 00:32:36,030 he was the groom. 420 00:32:36,340 --> 00:32:37,720 Ah... 421 00:32:37,720 --> 00:32:39,050 The groom. 422 00:32:39,050 --> 00:32:40,950 So, let's see... 423 00:32:40,950 --> 00:32:43,180 So, is that all? 424 00:32:43,180 --> 00:32:43,710 What? 425 00:32:43,710 --> 00:32:45,570 For Goo Hae Young's wedding, 426 00:32:45,570 --> 00:32:47,550 I heard you paid special attention. 427 00:32:48,450 --> 00:32:49,340 Ah... 428 00:32:49,890 --> 00:32:52,040 That was for hotel PR. 429 00:32:52,040 --> 00:32:53,010 Well... 430 00:32:53,010 --> 00:32:55,110 for the 1% of the wealthy in Korea. 431 00:32:55,400 --> 00:32:58,450 We were planning to promote it as the wedding of the real 1% wealthy. 432 00:32:58,450 --> 00:33:00,240 Ah... the 1% of the wealthy. 433 00:33:02,570 --> 00:33:06,570 Too bad that happened to Goo Hae Young's wedding. You must be really shocked. 434 00:33:06,570 --> 00:33:07,030 What? 435 00:33:09,090 --> 00:33:12,400 Goo Hae Young's wedding must've meant something special for you, Nam Sang Hyo. 436 00:33:16,720 --> 00:33:17,870 What are you saying... 437 00:33:18,930 --> 00:33:20,380 What kind of person is Goo Hae Young? 438 00:33:23,810 --> 00:33:26,040 As the wedding coordinator, 439 00:33:26,040 --> 00:33:27,990 there must've been an impression he made on you. 440 00:33:29,940 --> 00:33:31,720 Is my impression of the client important? 441 00:33:33,930 --> 00:33:34,720 Perhaps. 442 00:33:37,920 --> 00:33:39,570 Manager Nam. 443 00:33:39,570 --> 00:33:41,150 Okay, I'll be right there. 444 00:33:46,370 --> 00:33:48,230 I'm sorry, but... 445 00:33:48,230 --> 00:33:51,070 I don't want to talk lightly about a client. 446 00:33:51,070 --> 00:33:51,730 Alright then. 447 00:33:52,470 --> 00:33:53,240 I'll get going. 448 00:33:53,240 --> 00:33:55,410 Wow, pretty! She's just my type. 449 00:34:04,770 --> 00:34:06,780 She's one person who's not falling for my wink. 450 00:34:09,690 --> 00:34:10,780 Hae Young. 451 00:34:10,780 --> 00:34:11,900 Are your parents alright? 452 00:34:12,650 --> 00:34:15,260 They must be shocked with all the calls they're receiving. 453 00:34:15,260 --> 00:34:16,400 They're tired, too. 454 00:34:16,400 --> 00:34:17,430 Right. 455 00:34:17,430 --> 00:34:20,140 On your wedding day, a corpse fell out of the ceiling. 456 00:34:20,140 --> 00:34:21,610 Isn't this a topic for the international news? 457 00:34:21,610 --> 00:34:23,180 I thought my heart was going to burst. 458 00:34:25,060 --> 00:34:27,430 You look very amused. 459 00:34:27,430 --> 00:34:28,370 Well... 460 00:34:28,370 --> 00:34:30,250 you shouldn't say it that way. 461 00:34:32,640 --> 00:34:34,550 But did you meet that woman? 462 00:34:34,550 --> 00:34:35,330 Meet who? 463 00:34:35,330 --> 00:34:38,940 Who else? The woman who made you drink $800 worth alcohol the night before your wedding. 464 00:34:43,350 --> 00:34:44,410 Hey, hey! 465 00:34:44,410 --> 00:34:45,620 What happened? 466 00:34:45,620 --> 00:34:47,140 Did you meet or not? 467 00:34:50,890 --> 00:34:52,260 Ugh, jeez. 468 00:34:53,300 --> 00:34:54,200 I didn't meet her. 469 00:34:55,650 --> 00:34:56,520 You didn't meet her? 470 00:34:56,520 --> 00:35:00,420 We're already finished. What's the point of meeting or not meeting? 471 00:35:00,420 --> 00:35:02,050 Who's the one that was acting crazy? 472 00:35:04,770 --> 00:35:06,060 I have a clear head now. 473 00:35:07,150 --> 00:35:08,710 She has nothing to do with me anymore. 474 00:35:11,420 --> 00:35:12,150 Everyone gather. 475 00:35:12,430 --> 00:35:14,020 - Yes. - Okay. 476 00:35:15,260 --> 00:35:15,720 Jeez... 477 00:35:21,240 --> 00:35:22,490 Did you prepare it well? 478 00:35:22,660 --> 00:35:23,110 Yes. 479 00:35:23,110 --> 00:35:24,120 Hey, Goo Hae Young! 480 00:35:25,560 --> 00:35:26,360 You met her, huh? 481 00:35:28,850 --> 00:35:30,400 Did you meet her or not? 482 00:35:31,530 --> 00:35:32,100 Meet who? 483 00:35:32,100 --> 00:35:33,330 The one from Las Vegas. 484 00:35:33,680 --> 00:35:34,560 How did you know? 485 00:35:34,560 --> 00:35:35,270 You met her? 486 00:35:36,980 --> 00:35:38,340 Hey, you said you didn't meet her. 487 00:35:43,030 --> 00:35:44,310 Hey, jerk. 488 00:35:44,310 --> 00:35:45,450 You get me excited. 489 00:35:45,610 --> 00:35:47,170 But you marry another woman. 490 00:35:47,170 --> 00:35:49,240 And you hide another woman at the wedding? 491 00:35:53,610 --> 00:35:54,450 What's this... 492 00:35:56,800 --> 00:35:58,380 You... 493 00:35:58,380 --> 00:35:59,060 Come follow me. 494 00:35:59,220 --> 00:35:59,730 Why? 495 00:36:01,120 --> 00:36:02,230 Just come. 496 00:36:06,000 --> 00:36:06,850 Just a moment. 497 00:36:09,320 --> 00:36:10,240 Okay. 498 00:36:12,630 --> 00:36:13,950 Hey, that guy... 499 00:36:13,950 --> 00:36:15,430 How many women are there? 500 00:36:15,430 --> 00:36:16,710 Isn't he such a stud? 501 00:36:16,930 --> 00:36:18,780 Isn't he a real player? 502 00:36:19,360 --> 00:36:21,080 He's a total Casanova. 503 00:36:25,930 --> 00:36:27,490 It's none of your business. 504 00:36:27,490 --> 00:36:29,090 - Yes, it is. - What business? 505 00:36:29,090 --> 00:36:31,400 Anything about you is my business. 506 00:36:31,400 --> 00:36:32,190 Ugh... 507 00:36:33,990 --> 00:36:35,200 Don't get close to her. 508 00:36:37,410 --> 00:36:38,000 I'm not. 509 00:36:39,530 --> 00:36:40,950 But then you hide her? 510 00:36:40,950 --> 00:36:41,910 I didn't hide her. 511 00:36:41,910 --> 00:36:43,520 She's dangerous. 512 00:36:43,520 --> 00:36:44,090 What? 513 00:36:48,370 --> 00:36:49,260 A murderer. 514 00:36:50,550 --> 00:36:52,860 Why do you think a corpse fell during your wedding? 515 00:36:54,280 --> 00:36:56,230 Because she killed him. 516 00:36:56,230 --> 00:36:56,900 What? 517 00:36:58,250 --> 00:37:01,780 The dead Hwang Dong Min must've known about you and her. 518 00:37:02,920 --> 00:37:03,590 Don't you know... 519 00:37:04,600 --> 00:37:07,780 about the rumor saying you'll get divorced within three months of getting married there? 520 00:37:09,330 --> 00:37:10,490 That rumor... 521 00:37:10,490 --> 00:37:13,230 started after Nam Sang Hyo started working for the Wedding Department. 522 00:37:14,010 --> 00:37:16,930 That's why she worked so hard to cancel your wedding. 523 00:37:17,840 --> 00:37:19,210 Think about it. 524 00:37:19,210 --> 00:37:23,210 She must've been stressed about such a rumor starting soon after she took over the department. 525 00:37:23,730 --> 00:37:26,870 Then Hwang Dong Bae found out when you came into the picture. 526 00:37:26,870 --> 00:37:29,810 Nam Sang Hyo also split with you in less than three months like that rumor. 527 00:37:31,850 --> 00:37:35,570 Hwang Dong Bae probably threatened to reveal that fact. 528 00:37:35,570 --> 00:37:39,080 Nam Sang Hyo was probably motivated to hide this any way she could. 529 00:37:40,970 --> 00:37:42,260 That's why she killed him. 530 00:37:50,770 --> 00:37:52,130 Hey, say something that makes sense. 531 00:37:52,310 --> 00:37:54,390 I know you think this is nonsense, but... 532 00:37:55,590 --> 00:37:57,270 do you think the police will also? 533 00:37:57,910 --> 00:37:58,510 What? 534 00:37:58,830 --> 00:38:01,580 It's game over once your relationship with her is revealed. 535 00:38:02,650 --> 00:38:05,010 The ones whose secret is hidden because of Hwang Dong Bae's death 536 00:38:06,810 --> 00:38:08,050 are you and Nam Sang Hyo. 537 00:38:11,880 --> 00:38:13,220 The one who killed him... 538 00:38:14,110 --> 00:38:15,330 ...isn't Sang Hyo. 539 00:38:15,330 --> 00:38:15,990 Then who? 540 00:38:19,490 --> 00:38:21,060 If it's not Nam Sang Hyo? 541 00:38:22,250 --> 00:38:23,430 Is it you? 542 00:38:36,690 --> 00:38:37,590 Team Leader. 543 00:38:38,620 --> 00:38:39,840 Yeah. 544 00:38:39,840 --> 00:38:40,660 Did you find out? 545 00:38:40,660 --> 00:38:42,620 Wow, he's something. 546 00:38:42,940 --> 00:38:45,770 He's the son of Chairman Goo of Goo Won Construction. 547 00:38:45,770 --> 00:38:46,810 What? 548 00:38:46,810 --> 00:38:48,980 The number one construction company in Korea. 549 00:38:48,980 --> 00:38:50,880 You live in one of their apartments as well. 550 00:38:52,190 --> 00:38:55,900 He declared no interest in his father's business. He gave over all rights to his two older brothers. 551 00:38:55,900 --> 00:38:58,760 He's independent and runs an architectural office called, Mare. 552 00:38:58,760 --> 00:39:03,270 He has numerous awards from construction and architectural competitions. 553 00:39:03,570 --> 00:39:06,860 His first award was the grand prize from the international architectural competition. 554 00:39:06,860 --> 00:39:09,140 - At the age of seventeen. - Hey... 555 00:39:09,140 --> 00:39:11,500 Isn't that an age to focus on watching porn? 556 00:39:11,500 --> 00:39:12,080 Right. 557 00:39:12,360 --> 00:39:15,510 He entered Harvard the year after that and graduated in three and a half years. 558 00:39:15,510 --> 00:39:17,150 He stayed in the States until 2007. 559 00:39:17,150 --> 00:39:19,520 He lived in France from 2008 to 2010. 560 00:39:19,520 --> 00:39:21,760 He was in Italy in 2012 and returned to Korea. 561 00:39:23,890 --> 00:39:26,190 Where did he come from? 562 00:39:26,190 --> 00:39:26,860 Here. 563 00:39:27,620 --> 00:39:28,550 But... 564 00:39:28,550 --> 00:39:30,500 why look into Goo Hae Young during Hwang Dong Bae's murder? 565 00:39:32,440 --> 00:39:33,000 Hey. 566 00:39:34,140 --> 00:39:36,410 Why do you think... 567 00:39:36,410 --> 00:39:38,570 this was under the body of Hwang Dong Bae? 568 00:39:38,570 --> 00:39:39,530 Well... 569 00:39:40,370 --> 00:39:41,840 he could've dropped it during the ceremony. 570 00:39:41,840 --> 00:39:42,610 How? 571 00:39:42,610 --> 00:39:44,430 Did he have a hole in his tuxedo pants? 572 00:39:45,130 --> 00:39:45,680 So then... 573 00:39:45,680 --> 00:39:49,390 he dropped it because there was a hole in the tuxedo pants pocket. 574 00:39:49,390 --> 00:39:53,150 Inadvertently the body of Hwang Dong Bae fell on top of it? 575 00:39:53,150 --> 00:39:53,820 What do you think, Team Leader? 576 00:39:55,680 --> 00:39:56,990 You're pathetic... 577 00:39:59,390 --> 00:40:00,160 What's that? 578 00:40:06,050 --> 00:40:07,160 Ugh, Team Leader... 579 00:40:11,940 --> 00:40:13,410 Goo Hae Young? 580 00:40:13,410 --> 00:40:13,940 Bingo. 581 00:40:15,300 --> 00:40:16,240 So... 582 00:40:17,000 --> 00:40:19,470 Goo Hae Young was putting the dead body down 583 00:40:19,470 --> 00:40:20,340 and dropped his wallet? 584 00:40:20,650 --> 00:40:21,380 Perhaps. 585 00:40:21,380 --> 00:40:22,430 Wow, really! 586 00:40:24,330 --> 00:40:25,560 Team Leader. 587 00:40:25,560 --> 00:40:28,030 That's a hunch, not an evidence. 588 00:40:28,030 --> 00:40:29,830 I have evidence, too. 589 00:40:29,830 --> 00:40:30,940 Inside this wallet... 590 00:40:35,350 --> 00:40:36,390 I found this. 591 00:40:39,470 --> 00:40:40,030 This is... 592 00:40:40,700 --> 00:40:41,300 This... 593 00:40:41,970 --> 00:40:43,270 ...doesn't make sense. 594 00:40:43,270 --> 00:40:44,350 You should arrest him immediately. 595 00:40:44,350 --> 00:40:45,130 Before that... 596 00:40:46,230 --> 00:40:48,020 I have to confirm something. 597 00:41:31,080 --> 00:41:32,780 Why did he bring up Hae Young? 598 00:41:34,670 --> 00:41:37,740 Am I being overly sensitive to a question? 599 00:41:46,800 --> 00:41:48,030 Wh... what? 600 00:41:50,900 --> 00:41:52,750 Gi Chul. 601 00:41:52,750 --> 00:41:54,990 Why are you sitting there? 602 00:41:54,990 --> 00:41:55,500 Well... 603 00:41:56,350 --> 00:41:57,170 Just because... 604 00:41:57,170 --> 00:41:59,210 it looks much roomier and nicer. 605 00:42:00,200 --> 00:42:02,130 - Go back to your own desk! - Okay. 606 00:42:04,660 --> 00:42:06,660 I knew you'd get in trouble. 607 00:42:19,220 --> 00:42:20,870 There's something I must talk to you about. 608 00:42:20,870 --> 00:42:21,760 Come to the parking lot. 609 00:42:32,970 --> 00:42:33,880 Assistant Manager Yang. 610 00:42:34,720 --> 00:42:35,530 Yes? 611 00:42:35,530 --> 00:42:37,280 Do you have an umbrella by chance? 612 00:42:40,890 --> 00:42:43,030 Why isn't she here yet? 613 00:42:52,430 --> 00:42:53,210 What's that? 614 00:43:02,840 --> 00:43:04,250 Who... who are you? 615 00:43:09,890 --> 00:43:10,660 What, what? 616 00:43:11,810 --> 00:43:12,860 There was no umbrella. 617 00:43:14,800 --> 00:43:16,030 So, no one can recognize you? 618 00:43:16,230 --> 00:43:17,160 Of course. 619 00:43:18,060 --> 00:43:18,900 Jeez... 620 00:43:18,900 --> 00:43:21,050 You're into all sorts of things. 621 00:43:26,910 --> 00:43:27,540 Drive. 622 00:43:37,040 --> 00:43:37,850 Hurry. 623 00:43:39,350 --> 00:43:40,990 I just put my seatbelt on. 624 00:44:11,470 --> 00:44:12,660 What do you want to say? 625 00:44:13,560 --> 00:44:15,420 Aren't you hot? Why don't you take it off? 626 00:44:16,880 --> 00:44:17,730 I'm hot. 627 00:44:26,040 --> 00:44:26,930 Hold it. 628 00:44:44,040 --> 00:44:45,620 Hurry up and tell me what you have to say. 629 00:44:52,480 --> 00:44:54,650 It's okay if you came to apologize about slapping me. 630 00:44:54,650 --> 00:44:55,660 It's not like you slapped me. 631 00:45:03,380 --> 00:45:06,220 I'm okay about you telling her not to deal with a woman like me. 632 00:45:06,220 --> 00:45:07,410 No need for apology. 633 00:45:17,120 --> 00:45:19,370 If you came because you were worried about me... 634 00:45:20,030 --> 00:45:21,090 - Sang Hyo. - Yeah? 635 00:45:21,520 --> 00:45:24,390 You didn't tell anyone about having married me, right? 636 00:45:25,170 --> 00:45:26,220 - What? - That... 637 00:45:26,880 --> 00:45:28,400 you can never tell anyone. 638 00:45:28,400 --> 00:45:29,410 Never. 639 00:45:30,160 --> 00:45:33,280 Is that why you called me out to talk? 640 00:45:36,440 --> 00:45:37,230 Jeez. 641 00:45:41,600 --> 00:45:42,740 I beg you. 642 00:45:43,200 --> 00:45:44,340 Don't tell anyone. 643 00:45:44,340 --> 00:45:45,100 Why not? 644 00:45:45,100 --> 00:45:46,980 Did your fiancee catch on? 645 00:45:46,980 --> 00:45:48,730 Are you scared she won't marry you? 646 00:45:50,000 --> 00:45:51,410 - Nam Sang Hyo. - What should I do? 647 00:45:51,410 --> 00:45:52,780 I have nothing to be afraid of. 648 00:45:52,780 --> 00:45:55,110 You'll gain nothing by revealing it. 649 00:45:55,110 --> 00:45:57,970 I heard there's a rumor about people divorcing in three months from your hotel. 650 00:45:58,350 --> 00:46:00,180 That rumor started when you took over the Wedding Department. 651 00:46:01,180 --> 00:46:01,860 So what? 652 00:46:01,860 --> 00:46:05,720 If they find out you split with me in three months, who do you think they'll come after? 653 00:46:06,520 --> 00:46:08,360 You, the one in charge of the weddings. 654 00:46:08,360 --> 00:46:09,880 Goo Hae Young. 655 00:46:09,880 --> 00:46:11,950 Are you threatening me? 656 00:46:11,950 --> 00:46:14,040 - I'm not threatening. - Don't worry. 657 00:46:14,040 --> 00:46:16,100 I didn't tell anyone. 658 00:46:16,100 --> 00:46:18,220 I even told the detective I didn't know you. 659 00:46:20,200 --> 00:46:21,210 The detective asked you? 660 00:46:21,210 --> 00:46:23,940 I don't want to tell anyone about it either. 661 00:46:23,940 --> 00:46:26,850 That's not because I'm ashamed of it. 662 00:46:26,850 --> 00:46:29,260 It's just that I don't even want to talk about it. 663 00:46:29,260 --> 00:46:29,980 Got it? 664 00:46:32,060 --> 00:46:33,360 I'm leaving. 665 00:46:33,360 --> 00:46:35,250 Don't call me out over stuff like this. 666 00:47:10,960 --> 00:47:12,250 At this point... 667 00:47:13,490 --> 00:47:16,160 there's nothing to be disappointed about. 668 00:47:17,650 --> 00:47:18,730 I'm so stupid. 669 00:48:04,170 --> 00:48:04,790 Hey. 670 00:48:05,510 --> 00:48:06,200 What's going on? 671 00:48:07,070 --> 00:48:09,650 You didn't come back after you left in such a hurry. 672 00:48:09,650 --> 00:48:10,420 Shi Chan. 673 00:48:12,300 --> 00:48:13,150 I have a request. 674 00:48:15,970 --> 00:48:17,340 The night before my wedding... 675 00:48:18,420 --> 00:48:20,310 let's say that we were together. 676 00:48:20,310 --> 00:48:21,490 Why? 677 00:48:21,490 --> 00:48:23,530 You went to see her that night. 678 00:48:24,990 --> 00:48:25,910 I beg you. 679 00:48:28,800 --> 00:48:30,370 I need an alibi. 680 00:48:31,220 --> 00:48:32,090 What are you saying? 681 00:48:34,180 --> 00:48:34,890 Goo Hae Young. 682 00:48:35,560 --> 00:48:36,290 Goo Hae Young. 683 00:49:11,330 --> 00:49:12,090 What? 684 00:49:13,580 --> 00:49:14,940 You couldn't find Nam Sang Hyo? 685 00:49:15,130 --> 00:49:16,180 It's not that. 686 00:49:17,120 --> 00:49:19,000 I came back because I have a question. 687 00:49:20,810 --> 00:49:22,100 What you just said... 688 00:49:22,880 --> 00:49:24,820 What did you mean by it? 689 00:49:24,820 --> 00:49:25,950 Best of luck. 690 00:49:26,960 --> 00:49:28,960 I meant good luck with Nam Sang Hyo. 691 00:49:29,880 --> 00:49:30,890 Isn't that why you're here? 692 00:49:31,610 --> 00:49:34,090 I heard you two were married before. 693 00:49:35,630 --> 00:49:37,130 Manager Nam... 694 00:49:37,130 --> 00:49:38,730 When I said that to her, 695 00:49:39,480 --> 00:49:41,130 she looked appalled. 696 00:49:45,720 --> 00:49:46,390 Did you... 697 00:49:47,940 --> 00:49:49,340 ...threaten Sang Hyo? 698 00:49:49,690 --> 00:49:52,020 I guess you can hear it that way. 699 00:49:53,770 --> 00:49:57,180 Nam Sang Hyo wants to fire me so badly, but... 700 00:49:57,180 --> 00:49:58,490 I want to... 701 00:49:59,400 --> 00:50:00,820 ...get along with her. 702 00:50:00,820 --> 00:50:02,170 Look here. 703 00:50:02,170 --> 00:50:04,450 If you ever threaten her again, 704 00:50:07,150 --> 00:50:08,510 I won't stand back. 705 00:50:25,580 --> 00:50:27,550 What would you do if you won't stand back? 706 00:50:30,040 --> 00:50:30,640 Would you... 707 00:50:32,180 --> 00:50:33,450 kill me or something? 708 00:50:34,120 --> 00:50:34,520 Huh? 709 00:50:50,820 --> 00:50:52,140 I warned you. 710 00:50:52,140 --> 00:50:52,860 I... 711 00:50:53,690 --> 00:50:55,610 ...don't like warnings. 712 00:52:22,850 --> 00:52:24,640 It's a bit creepy. 713 00:52:41,100 --> 00:52:41,850 Who's there? 714 00:52:50,060 --> 00:52:51,490 Nam Sang Hyo. 715 00:52:51,490 --> 00:52:54,210 I should get some herbal medicine or something. 716 00:53:12,930 --> 00:53:14,000 Nam Sang Hyo. 717 00:53:15,660 --> 00:53:16,340 Hello. 718 00:53:16,530 --> 00:53:17,260 Hello, Nam... 719 00:53:17,260 --> 00:53:18,230 Nam Sang Hyo! 720 00:53:38,370 --> 00:53:39,130 Sang Hyo. 721 00:53:40,040 --> 00:53:40,870 Are you awake? 722 00:53:50,480 --> 00:53:53,020 You shock me so many times. 723 00:53:53,020 --> 00:53:55,070 The Managing Director carried you on his back. 724 00:53:55,830 --> 00:53:57,500 You fainted from the lightning. 725 00:54:10,520 --> 00:54:12,730 No, I'll just go home. 726 00:54:15,660 --> 00:54:17,440 It's the same room you stayed in last night. 727 00:54:20,560 --> 00:54:21,830 Don't you like the room? 728 00:54:23,420 --> 00:54:24,490 It's not that. 729 00:54:30,760 --> 00:54:32,400 I'm more comfortable at home. 730 00:54:33,210 --> 00:54:35,760 Your home is more comfortable than our hotel. 731 00:54:37,050 --> 00:54:39,010 I'm disappointed to hear that. 732 00:54:41,000 --> 00:54:44,440 The traffic will be bad because of rain. It's late. 733 00:54:44,440 --> 00:54:46,090 Just rest here. 734 00:54:48,880 --> 00:54:51,910 I'm scared of sleeping here alone. 735 00:54:53,310 --> 00:54:55,180 Scared to sleep alone. 736 00:54:56,850 --> 00:54:58,180 Are you... 737 00:54:58,180 --> 00:54:59,870 ...seducing me? 738 00:55:07,220 --> 00:55:08,260 It's not like that... 739 00:55:08,260 --> 00:55:10,010 Go and rest. 740 00:55:10,010 --> 00:55:11,850 I'll keep you from being scared. 741 00:55:11,850 --> 00:55:12,410 Okay? 742 00:55:27,140 --> 00:55:29,570 Managing Director Jo Sung Gyum 743 00:55:32,710 --> 00:55:33,580 Hello, Managing Director. 744 00:55:33,900 --> 00:55:34,680 Are you still scared? 745 00:55:35,460 --> 00:55:35,990 Well... 746 00:55:37,280 --> 00:55:37,980 a little bit... 747 00:55:38,200 --> 00:55:39,670 Then first... 748 00:55:40,330 --> 00:55:42,080 ...take deep breaths. 749 00:55:47,110 --> 00:55:49,040 Alright now, stand up and... 750 00:55:53,050 --> 00:55:54,800 let's check behind the curtains. 751 00:56:03,640 --> 00:56:05,000 Is there anything behind the curtain? 752 00:56:08,480 --> 00:56:09,010 No. 753 00:56:09,270 --> 00:56:10,480 How about under the bed? 754 00:56:19,720 --> 00:56:20,390 No. 755 00:56:20,780 --> 00:56:22,020 Good. 756 00:56:22,020 --> 00:56:23,750 Then let's... 757 00:56:23,750 --> 00:56:25,390 go check the bathroom. 758 00:56:30,970 --> 00:56:32,090 Is there anything in the bathroom? 759 00:56:34,420 --> 00:56:35,340 No. 760 00:56:35,970 --> 00:56:38,410 I want to recommend that you take a shower now. 761 00:56:40,150 --> 00:56:41,510 Take your top off. 762 00:56:44,280 --> 00:56:45,780 Take your pants off, too. 763 00:56:49,200 --> 00:56:51,550 I can't do this sort of thing, so let's skip the shower. 764 00:56:52,820 --> 00:56:53,610 But... 765 00:56:54,170 --> 00:56:55,270 you're not... 766 00:56:55,270 --> 00:56:57,160 doing everything I'm telling you, are you? 767 00:57:00,160 --> 00:57:02,020 I'm not. 768 00:57:03,760 --> 00:57:05,070 Do you think I'm stupid? 769 00:57:05,190 --> 00:57:06,110 No. 770 00:57:06,110 --> 00:57:07,440 I was just wondering. 771 00:57:12,210 --> 00:57:13,040 You're not scared, right? 772 00:57:18,560 --> 00:57:19,110 Yes. 773 00:57:19,700 --> 00:57:20,380 I don't think so. 774 00:57:20,540 --> 00:57:22,390 But you still never know. 775 00:57:23,810 --> 00:57:25,080 Let's talk a little longer. 776 00:57:25,990 --> 00:57:28,490 What were you like as a child? 777 00:57:31,020 --> 00:57:32,890 Well, I was ordinary. 778 00:57:34,890 --> 00:57:36,700 This may sound like I'm showing off, but... 779 00:57:36,700 --> 00:57:39,010 I was told I am pretty by many. 780 00:57:39,010 --> 00:57:40,160 Oh, yeah. 781 00:57:40,160 --> 00:57:41,730 I studied well come to think of it. 782 00:57:42,050 --> 00:57:44,250 I received scholarship all four years. 783 00:57:45,210 --> 00:57:47,250 I didn't like losing to my friends. 784 00:57:47,250 --> 00:57:49,090 I studied my heart out. 785 00:57:50,440 --> 00:57:53,680 People used to say I have beauty and brains. 786 00:57:53,680 --> 00:57:54,700 What? 787 00:57:54,700 --> 00:57:56,460 Beauty and brains? 788 00:57:58,640 --> 00:57:59,880 Oh... 789 00:57:59,880 --> 00:58:01,570 I'm a really good singer, too. 790 00:58:02,240 --> 00:58:03,580 You've never heard me, right? 791 00:58:03,580 --> 00:58:04,950 You can sing? 792 00:58:04,950 --> 00:58:07,460 I'm the best singer out of my team. 793 00:58:12,420 --> 00:58:13,800 I found out... 794 00:58:14,040 --> 00:58:15,270 quite a lot about you, Nam Sang Hyo. 795 00:58:19,520 --> 00:58:21,350 Back in school... 796 00:58:21,350 --> 00:58:22,470 didn't you have a boyfriend? 797 00:58:27,760 --> 00:58:28,780 Nam Sang Hyo. 798 00:58:29,520 --> 00:58:30,080 Hello? 799 00:58:46,030 --> 00:58:46,830 Goodnight. 800 00:59:20,200 --> 00:59:22,150 Good-bye, Assistant Manager Hwang. 801 00:59:22,150 --> 00:59:24,070 I'll think of you from time to time. 802 00:59:31,180 --> 00:59:31,740 Oh, my! 803 00:59:31,740 --> 00:59:33,570 I'm sorry. I'm sorry. 804 00:59:37,280 --> 00:59:39,560 Don't bump into me if you're sorry. 805 00:59:39,960 --> 00:59:40,580 Darn it. 806 00:59:59,350 --> 00:59:59,930 Hey. 807 01:00:00,980 --> 01:00:02,540 You know last time... 808 01:00:02,540 --> 01:00:03,340 What happened? 809 01:00:04,640 --> 01:00:06,130 Alibi. 810 01:00:06,130 --> 01:00:07,600 I'm talking about alibi. 811 01:00:07,600 --> 01:00:09,030 Did you get yourself in trouble that night? 812 01:00:09,700 --> 01:00:11,140 Meeting that woman... 813 01:00:11,140 --> 01:00:12,190 Did Soo Ah find out? 814 01:00:12,190 --> 01:00:13,400 It's not like that. 815 01:00:13,400 --> 01:00:14,140 But... 816 01:00:15,580 --> 01:00:16,220 I need this favor. 817 01:00:16,450 --> 01:00:19,230 If it's not that, why do you need an alibi? 818 01:00:20,560 --> 01:00:22,390 I'm from the Nambu police criminal investigations team. 819 01:00:22,910 --> 01:00:24,650 I'd like to meet Goo Hae Young. 820 01:00:26,610 --> 01:00:28,090 Please go upstairs. 821 01:01:04,900 --> 01:01:05,830 He has an alibi. 822 01:01:06,050 --> 01:01:08,260 He has an alibi. He was with me. 823 01:01:08,260 --> 01:01:08,930 I'm the witness. 824 01:01:09,180 --> 01:01:10,340 I didn't say anything. 825 01:01:12,050 --> 01:01:12,860 Goo Hae Young. 826 01:01:14,780 --> 01:01:16,090 Yes, I'm... 827 01:01:16,090 --> 01:01:16,510 ...Goo Hae Young. 828 01:01:16,730 --> 01:01:19,340 Would you speak with me for a moment? 829 01:01:19,340 --> 01:01:21,510 Speak about what? I'm telling you he was with me. 830 01:01:21,720 --> 01:01:22,250 Shi Chan. 831 01:01:26,440 --> 01:01:27,620 Bring us some tea. 832 01:01:36,390 --> 01:01:38,530 Your office is... 833 01:01:39,640 --> 01:01:42,540 Your office is so nice. 834 01:01:47,340 --> 01:01:48,680 Why did I come? 835 01:01:49,640 --> 01:01:50,770 I'm a bit busy. 836 01:01:53,760 --> 01:01:54,700 I... 837 01:01:57,610 --> 01:01:58,320 I... 838 01:01:59,140 --> 01:02:00,860 picked up your wallet. 839 01:02:00,860 --> 01:02:01,900 I see. 840 01:02:01,900 --> 01:02:03,260 Is that it? 841 01:02:03,260 --> 01:02:03,880 But... 842 01:02:04,640 --> 01:02:07,520 do you remember where you lost this wallet? 843 01:02:09,440 --> 01:02:10,490 No. 844 01:02:10,490 --> 01:02:11,690 I don't remember. 845 01:02:13,260 --> 01:02:13,930 Then... 846 01:02:14,560 --> 01:02:15,800 I'll have to tell you. 847 01:02:18,340 --> 01:02:20,770 It was found under the body of Hwang Dong Bae 848 01:02:21,350 --> 01:02:23,040 ...on your wedding. 849 01:02:25,880 --> 01:02:26,810 And that means? 850 01:02:29,680 --> 01:02:31,380 The most likely suspect is... 851 01:02:41,960 --> 01:02:43,260 ...you, Goo Hae Young. 852 01:03:00,910 --> 01:03:03,460 Please keep what I'm about to tell you secret. 853 01:03:03,460 --> 01:03:06,530 I don't want to hurt Nam Sang Hyo in any way because of me. 854 01:03:07,700 --> 01:03:08,520 Goo Hae Young? 855 01:03:08,520 --> 01:03:10,080 You two must be close. 856 01:03:10,080 --> 01:03:11,150 Of course I liked it. 857 01:03:11,150 --> 01:03:12,990 She wanted to stay with me, but... 858 01:03:13,290 --> 01:03:14,590 I went home early. 859 01:03:14,910 --> 01:03:16,290 Is there something you want to say? 860 01:03:16,290 --> 01:03:18,360 It has many secrets like its name. 861 01:03:18,360 --> 01:03:20,690 I just thought you'd be scared to sleep alone. 862 01:03:20,690 --> 01:03:21,930 I'm okay now. 863 01:03:22,110 --> 01:03:23,300 How about outside the window? 864 01:03:25,190 --> 01:03:26,800 I love you, Nam Sang Hyo. 865 01:03:26,800 --> 01:03:28,130 Is it Goo Hae Young... 866 01:03:28,130 --> 01:03:29,950 ...or Managing Director Jo Sung Gyum? 867 01:03:29,950 --> 01:03:31,500 Who's inside... 868 01:03:31,500 --> 01:03:32,610 ...your heart? 56111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.