All language subtitles for Misja - odc 5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,100 --> 00:01:05,080
W Pary偶u pod 艁ukiem Triumfalnym odby艂a
si臋 depilada wojskowa z okazji rocznicy
2
00:01:05,080 --> 00:01:09,700
zako艅czenia wojny 艣wiatowej. W zamku w
Avignonie premier Daladier wyg艂osi艂
3
00:01:09,800 --> 00:01:13,360
Wyrazi艂 nadziej臋, 偶e w rezultacie
wsp贸lnych wysi艂k贸w pok贸j w Europie
4
00:01:13,360 --> 00:01:17,560
utrzymany. Pok贸j trzeba budowa膰, chleba
go bro艅, powiedzia艂 francuski premier.
5
00:01:17,900 --> 00:01:22,580
Kobieta wino 艣piew, obrazki z Poli
Berger. P艂ynna nadscenka paryska szaleje
6
00:01:22,580 --> 00:01:24,620
niezmordowanie na rzecz bezrobotnych
Pary偶a.
7
00:01:25,100 --> 00:01:28,380
Wizyta szefa sztabu lotnictwa
francuskiego w Berlinie.
8
00:01:28,670 --> 00:01:32,470
Program wizyty genera艂a Wilm臋 zosta艂
osobi艣cie opracowany przez marsza艂ka
9
00:01:32,470 --> 00:01:37,010
Geringa. Mi臋dzy nami nie ma przepa艣ci,
nie do przebycia, o艣wiadczy艂 genera艂
10
00:01:37,010 --> 00:01:40,930
Wilm臋. Alarmuj膮ce wiadomo艣ci pracy na
temat jesiennych manewr贸w armii
11
00:01:40,930 --> 00:01:45,090
niemieckiej zaskakuj膮 na tle
odstr臋偶enia, jakie ostatnio zaznaczy艂o
12
00:01:45,090 --> 00:01:49,310
sytuacji mi臋dzynarodowej. Rz膮d francuski
prosi fabrykant贸w alarmistycznych
13
00:01:49,310 --> 00:01:51,410
plotek o wstrzymanie swej dzia艂alno艣ci.
14
00:01:51,690 --> 00:01:55,910
Po manewrach lotniczych w Anglii
specjali艣ci uznali, 偶e Londyn jest
15
00:01:55,910 --> 00:01:57,590
zabezpieczony od atak贸w lotnicy.
16
00:01:57,880 --> 00:02:02,680
Francja nie boi si臋 wojny chemicznej. W
niekt贸rych okr臋gach zarz膮dzono 膰wiczenia
17
00:02:02,680 --> 00:02:07,120
z udzia艂em najm艂odszych obywateli.
Manewry niemieckie nie budz膮 niepokoju w
18
00:02:07,120 --> 00:02:11,700
Londynie. W Pary偶u odby艂a si臋 trudna
mobilizacja rezerwist贸w.
19
00:02:12,040 --> 00:02:15,040
Odparta walka komunist贸w z rz膮dem
Dalabiera.
20
00:02:15,340 --> 00:02:19,880
Sterowiec wznosi si臋 ponad chmury,
staj膮c si臋 niewidzialnym dla oka
21
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Obserwator opuszcza si臋 na specjalnie
skonstruowanej gondoli.
22
00:02:23,520 --> 00:02:27,340
Ostatnio odby艂y si臋 w Ameryce wielkie
manewry floty wojennej z udzia艂em
23
00:02:27,340 --> 00:02:32,300
hydroplany. Charles Morat, lider prawicy
francuskiej, oskar偶y艂 organizacj臋
24
00:02:32,300 --> 00:02:36,760
ognisty Krzy偶 i pu艂kownika de la Roque o
jawn膮 wsp贸艂prac臋 z hitlerowcami na
25
00:02:36,760 --> 00:02:41,440
granicy francusko -hispa艅skiej. Genera艂
Franco stanowczo za偶膮da艂 zamkni臋cia
26
00:02:41,440 --> 00:02:43,900
granicy hispa艅sko -francuskiej z
Irenej膮.
27
00:02:50,600 --> 00:02:52,720
Musz臋 dowie藕膰 Adlera do centrali.
28
00:02:53,050 --> 00:02:57,470
Musz臋. Za trzydzie艣ci cztery godziny
b臋dziemy w Hiszpanii, cho膰by nie wiem
29
00:02:58,150 --> 00:03:01,170
Adler jest za Bwerys, na ca艂膮 niemieck膮
siatk臋 w Republice.
30
00:03:01,490 --> 00:03:03,130
Za pieni膮dze powie wszystko.
31
00:03:03,870 --> 00:03:08,310
Ruszyli艣my ze Szwajcarii. Do W艂och
przedostali艣my si臋 bez strac, chocia偶
32
00:03:08,310 --> 00:03:09,770
niemiecki mocno nas naciska艂.
33
00:03:10,110 --> 00:03:11,670
Nie wysz艂o im to na zdrowie.
34
00:03:11,870 --> 00:03:17,110
Ale W艂ochy Mussoliniego, co nie
Szwajcaria? Tu im by艂o 艂atwiej, ale od
35
00:03:17,110 --> 00:03:18,210
trzej z nas to Niemcy?
36
00:03:19,050 --> 00:03:21,610
W pe艂nej gali przejechali艣my kawa艂
drogi.
37
00:03:23,000 --> 00:03:24,980
Pr贸bowa艂em spa膰 w samochodzie.
38
00:03:25,240 --> 00:03:27,000
Nie mog艂em. Nerwy.
39
00:03:27,920 --> 00:03:30,420
Willego stracili艣my przed pa艂acem
kardyna艂a.
40
00:03:31,040 --> 00:03:34,040
Upar艂 si臋, 偶e p贸jdzie si臋 ogoli膰.
Pierwszy raz.
41
00:03:35,720 --> 00:03:37,420
Jedli艣my wspania艂y obiad.
42
00:03:38,200 --> 00:03:41,840
Sekretarz kardyna艂a przygotowywa艂 dla
nas paszporty i statek.
43
00:03:42,660 --> 00:03:45,940
Nagle Willi zobaczy艂 od Kryzwiera, 偶e
pa艂ac otaczaj膮 agenci.
44
00:03:47,180 --> 00:03:48,880
Pi臋knie zablokowa艂 im ulic臋.
45
00:03:49,440 --> 00:03:51,620
Trzyma艂 ich w szachu, dop贸ki nie
uciekli艣my.
46
00:03:54,670 --> 00:03:55,870
Potem dosta艂 w plecy.
47
00:03:56,850 --> 00:03:58,930
Troch臋 po wariacku dotarli艣my do portu.
48
00:04:00,610 --> 00:04:01,610
Biedny, ma艂y.
49
00:04:02,130 --> 00:04:03,130
Zosta艂 tam.
50
00:04:03,690 --> 00:04:04,890
Mo偶e go nie zabili.
51
00:04:05,790 --> 00:04:09,470
Statek, ma艂a krypa o nazwie Reina, mia艂
nas dowie藕膰 do Hiszpanii.
52
00:04:09,750 --> 00:04:14,310
Ale w nocy dogoni艂 nas w艂oski
patrolowiec i kapitan przesadzi艂 nas w
53
00:04:15,790 --> 00:04:18,450
Dopiero rano dobili艣my do wyspy
Tr臋dowatych.
54
00:04:21,269 --> 00:04:22,270
Koszmar.
55
00:04:22,650 --> 00:04:23,930
Najbardziej ba艂 si臋 Haz臋.
56
00:04:24,620 --> 00:04:27,700
Tak si臋 ich ba艂, 偶e spad艂 ze ska艂y.
57
00:04:30,140 --> 00:04:33,160
Umar艂 na moich r臋kach, kiedy
odp艂yn臋li艣my od wyspy.
58
00:04:34,280 --> 00:04:35,820
Nie chcia艂 tam zosta膰.
59
00:04:37,260 --> 00:04:40,040
Mamy tylko trzydzie艣ci cztery godziny.
60
00:04:41,240 --> 00:04:44,900
R臋k Adlera gnije, ale dowioz臋 go.
61
00:04:46,640 --> 00:04:47,640
Dowioz臋.
62
00:05:43,720 --> 00:05:44,800
Nie podoba mi si臋 ten facet.
63
00:05:46,340 --> 00:05:47,360
Ci膮gle tu zagl膮da.
64
00:05:48,920 --> 00:05:50,140
Mo偶e ju偶 o nas wiedz膮?
65
00:05:52,320 --> 00:05:53,720
To tajniak z policji.
66
00:05:56,100 --> 00:05:57,900
Chyba, 偶e znale藕li ju偶 Hasego i 艂贸dk臋.
67
00:06:00,720 --> 00:06:02,200
Hase przynajmniej ma spok贸j.
68
00:06:04,540 --> 00:06:06,620
M贸wi臋 o tych z Ognistego Krzy偶a i
Esetmanach.
69
00:06:07,600 --> 00:06:08,880
Ja nie mam nic do tego.
70
00:06:10,860 --> 00:06:12,800
Mo偶e, ale wiesz, gdzie s膮 ich plac贸wki.
71
00:06:13,230 --> 00:06:14,230
Tu ich nie ma.
72
00:06:16,230 --> 00:06:19,890
Adler, dw贸ch ludzi zgin臋艂o, 偶eby艣 m贸g艂
dosta膰 te swoje zastrzane 20 tysi臋cy.
73
00:06:20,910 --> 00:06:21,910
Wi臋c uwa偶aj.
74
00:06:23,330 --> 00:06:25,090
Nigdy nie mia艂em wyrzut贸w sumienia.
75
00:06:29,490 --> 00:06:30,690
Co to za stacja?
76
00:06:34,450 --> 00:06:36,470
Port Vendree, jeszcze tylko dwie stacje.
77
00:06:47,690 --> 00:06:50,490
Dzie艅 dobry.
78
00:06:57,130 --> 00:06:58,530
Dzie艅 dobry.
79
00:07:14,060 --> 00:07:15,100
Spokojnie, Marii.
80
00:07:19,000 --> 00:07:20,080
Dzie艅
81
00:07:20,080 --> 00:07:31,120
dobry.
82
00:08:15,310 --> 00:08:16,870
Po choler臋 gotowskich.
83
00:08:18,770 --> 00:08:21,030
Wygl膮da jak rozwa艂kowany nietoperz.
84
00:08:22,930 --> 00:08:24,030
Wygl膮da jak faszysta.
85
00:08:26,270 --> 00:08:27,670
Dlatego, 偶e br膮zowy?
86
00:08:30,170 --> 00:08:31,170
Brunatny.
87
00:08:31,490 --> 00:08:33,270
I na pewno pod niebie nie ma czarne.
88
00:08:46,570 --> 00:08:47,990
Adler, chod藕, zobacz.
89
00:08:50,330 --> 00:08:52,570
Mia艂e艣 racj臋. Ten patent ma do nas
interes.
90
00:09:09,310 --> 00:09:14,070
Ty, no, wsiaka艂e艣 kiedy艣 w poci膮gu?
91
00:09:16,080 --> 00:09:17,080
O nie.
92
00:09:18,000 --> 00:09:19,520
M贸wi艂e艣, 偶e jeszcze tylko dwie stacje.
93
00:09:19,840 --> 00:09:21,060
Na tych oto nie dam rady.
94
00:09:22,120 --> 00:09:24,100
W nast臋pnym tunelu wyskoczysz. Nie!
95
00:09:27,060 --> 00:09:28,740
W takim razie sam skocz臋.
96
00:09:30,560 --> 00:09:32,040
B臋dziesz mia艂 trumn臋 na k贸艂kach.
97
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
No.
98
00:09:40,360 --> 00:09:41,940
Dzie艅 dobry. Dzie艅 dobry.
99
00:10:40,140 --> 00:10:41,340
Adios, Caudillo.
100
00:10:41,580 --> 00:10:42,620
O co chodzi?
101
00:10:44,560 --> 00:10:45,920
Adios, Caudillo.
102
00:10:46,340 --> 00:10:47,720
Nikogo nie ma w domu.
103
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
Nie ma.
104
00:10:50,960 --> 00:10:52,400
Zaraz, zaraz. Moment.
105
00:10:53,620 --> 00:10:55,020
Adios, Caudillo.
106
00:11:04,760 --> 00:11:06,120
Waszych ju偶 tu nie ma.
107
00:11:06,360 --> 00:11:07,580
Do kiedy czekali?
108
00:11:07,940 --> 00:11:09,060
Wcale nie czekali.
109
00:11:09,640 --> 00:11:10,940
Nie by艂o ich od tygodnia.
110
00:11:12,460 --> 00:11:17,640
Przys艂ali tylko wiadomo艣膰, 偶e jakby co,
to Haze przyprowadzi tu trzech facet贸w.
111
00:11:18,260 --> 00:11:19,420
Ale Hazego nie ma.
112
00:11:20,020 --> 00:11:21,820
Ani trzech facet贸w. Dw贸ch starczy.
113
00:11:25,100 --> 00:11:26,480
Bez Hazego si臋 nie rusz臋.
114
00:11:27,720 --> 00:11:29,280
On wie, gdzie s膮 pieni膮dze.
115
00:11:29,660 --> 00:11:31,420
A u mnie bez pieni臋dzy nie da rady.
116
00:11:31,980 --> 00:11:33,460
Haze nie dojecha艂. Dlaczego?
117
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Nie 偶yje.
118
00:11:35,800 --> 00:11:36,800
A ten drugi?
119
00:11:37,540 --> 00:11:38,540
Ten.
120
00:11:39,720 --> 00:11:40,720
No to nie wiem.
121
00:11:41,260 --> 00:11:42,260
A to?
122
00:11:44,080 --> 00:11:45,120
To jest nasz pies.
123
00:11:47,180 --> 00:11:49,800
S艂uchaj, ja jutro musz臋 by膰 po tamtej
stronie.
124
00:11:52,140 --> 00:11:53,800
Jaki艣 taki dziwny ten pies.
125
00:11:56,140 --> 00:11:57,320
Nie stracisz na tym.
126
00:11:59,220 --> 00:12:01,020
Jakbym traci艂, to bym nie pracowa艂.
127
00:12:02,180 --> 00:12:03,180
Poczekajcie tu.
128
00:12:07,360 --> 00:12:08,640
Jak tak dalej p贸jdzie?
129
00:12:09,420 --> 00:12:10,480
To ja si臋 wypisuj臋.
130
00:12:11,400 --> 00:12:12,400
Spokojnie.
131
00:12:13,460 --> 00:12:17,500
Hazze m贸wi艂, 偶e to jest specjalista od
papieros贸w i amunicji.
132
00:12:18,840 --> 00:12:22,060
Podobno jego dziadek by艂 przemytnikiem,
a ojciec... No chod藕 tu, chod藕, chod藕.
133
00:12:22,860 --> 00:12:24,620
A co zrobisz, a to nie p贸jdzie?
134
00:12:26,020 --> 00:12:27,020
Nie wiem.
135
00:12:36,420 --> 00:12:37,460
Spoczka艂e艣 gdzie艣 policj臋?
136
00:12:38,060 --> 00:12:40,200
W kolejce pod Port Vendree. Zatrzymali
was?
137
00:12:40,480 --> 00:12:41,480
Nie, uciekli艣my.
138
00:12:48,080 --> 00:12:49,080
A co?
139
00:12:49,280 --> 00:12:50,560
Oni byli tu przed wami.
140
00:12:51,320 --> 00:12:52,320
Musimy ucieka膰.
141
00:12:54,340 --> 00:12:55,680
A co b臋dzie z Hazem?
142
00:12:56,480 --> 00:12:57,740
Zrobimy mu pogrzeb.
143
00:12:59,560 --> 00:13:00,700
Podarujesz mi tego psa?
144
00:13:02,280 --> 00:13:05,320
Dobra. No to szybko 艂adujcie si臋 do
samochodu.
145
00:13:05,760 --> 00:13:06,760
Ale...
146
00:14:00,030 --> 00:14:01,920
Co? Dowiedzia艂e艣 si臋?
147
00:14:02,220 --> 00:14:04,140
Tak, nasi go znale藕li. 艁贸dk臋 spalili.
148
00:14:12,460 --> 00:14:13,960
Pazego pochowamy tu.
149
00:14:16,880 --> 00:14:18,240
Kt贸ra jest najlepsza?
150
00:14:19,100 --> 00:14:20,900
No, mo偶na wybra膰.
151
00:14:22,540 --> 00:14:23,540
Ta.
152
00:14:25,180 --> 00:14:26,320
No dobrze.
153
00:14:29,590 --> 00:14:32,410
Masz. A co napisa膰?
154
00:14:33,550 --> 00:14:34,550
Przyjaciel.
155
00:14:36,030 --> 00:14:37,030
Tak?
156
00:14:40,790 --> 00:14:41,790
Tak.
157
00:14:45,950 --> 00:14:47,510
Uciekajcie! Id膮 tu!
158
00:14:47,790 --> 00:14:48,790
Nie widzia艂e艣 nad.
159
00:14:49,130 --> 00:14:50,810
Za mn膮, szybko. Ader.
160
00:15:37,400 --> 00:15:38,960
Nie dr偶y si臋 tak.
161
00:15:40,020 --> 00:15:41,720
Bez lekarza nie da rady.
162
00:15:42,000 --> 00:15:43,300
A sk膮d go tu wezm臋?
163
00:15:43,740 --> 00:15:45,060
Umrze ci po drodze.
164
00:15:48,100 --> 00:15:49,240
Wezwij lekarza.
165
00:15:50,300 --> 00:15:53,760
Uspok贸j si臋. W Hiszpanii za艂atwi臋 ci
najlepsz膮 klinik臋. Nie b臋d臋 m贸g艂 i艣膰.
166
00:15:54,080 --> 00:15:56,120
Wezwij lekarza. No sk膮d?
167
00:15:56,600 --> 00:15:57,600
Jest jeden.
168
00:15:57,940 --> 00:15:58,940
Jest.
169
00:15:59,700 --> 00:16:01,820
Ale dwadzie艣cia kilometr贸w st膮d.
170
00:16:02,660 --> 00:16:03,660
Pewny?
171
00:16:04,760 --> 00:16:06,600
Dostanie pieni膮dze, to b臋dzie cicho.
172
00:16:07,340 --> 00:16:08,500
A jak go tu wprowadzisz?
173
00:16:09,520 --> 00:16:10,600
Przez telefon.
174
00:16:11,600 --> 00:16:12,600
Zwarywa艂e艣 tutaj?
175
00:16:16,260 --> 00:16:17,260
S艂ucham?
176
00:16:19,660 --> 00:16:20,800
Do ciebie.
177
00:16:27,100 --> 00:16:28,100
Halo?
178
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
S艂ucham?
179
00:16:30,960 --> 00:16:31,980
Tak, ja.
180
00:16:32,280 --> 00:16:33,340
By艂e艣 tu kiedy艣?
181
00:16:33,660 --> 00:16:34,660
Nigdy ju偶 nie.
182
00:16:45,770 --> 00:16:46,770
Nie wiem kiedy.
183
00:16:47,310 --> 00:16:48,310
Do widzenia.
184
00:16:50,810 --> 00:16:52,090
Mia艂em go艣ci.
185
00:16:52,410 --> 00:16:53,410
Policja?
186
00:16:54,410 --> 00:16:55,690
Ognisty krzy偶.
187
00:16:55,910 --> 00:16:57,030
Czego chcieli?
188
00:16:58,830 --> 00:16:59,830
Mnie.
189
00:17:02,150 --> 00:17:03,150
Dzi臋kuj臋.
190
00:17:07,230 --> 00:17:09,710
Zadzwo艅 do lekarza i powiedz, 偶e to
zaka偶enie.
191
00:17:10,089 --> 00:17:11,089
Jakie tam zaka偶enie?
192
00:17:14,540 --> 00:17:15,599
Z panem doktorem.
193
00:17:16,720 --> 00:17:17,800
Co, nie ma go?
194
00:17:19,380 --> 00:17:20,460
Mam chorego.
195
00:17:22,060 --> 00:17:23,260
Tak, pilnie.
196
00:17:24,720 --> 00:17:26,280
Do knajpy Fernandeza.
197
00:17:27,740 --> 00:17:28,800
B臋dziemy czeka膰.
198
00:17:53,300 --> 00:17:54,900
Wina! Wina!
199
00:17:56,660 --> 00:17:58,480
Spok贸j si臋, masz.
200
00:17:58,880 --> 00:17:59,880
Cicho.
201
00:18:02,500 --> 00:18:04,900
Id藕cie st膮d. No wynoscie si臋.
202
00:18:05,460 --> 00:18:06,540
Kto to jest?
203
00:18:06,820 --> 00:18:09,080
Fernandez. Ona.
204
00:18:09,840 --> 00:18:10,840
Turka.
205
00:18:12,490 --> 00:18:13,510
Chyba przebrana
206
00:18:13,510 --> 00:18:25,510
Pom贸偶
207
00:18:25,510 --> 00:18:26,510
mi go po艂o偶y膰
208
00:18:41,070 --> 00:18:42,070
Nie zd膮偶ymy.
209
00:18:44,810 --> 00:18:46,650
Nie pali si臋, ja zd膮偶臋.
210
00:18:55,870 --> 00:18:57,230
Wyjdziemy po po艂udniu.
211
00:18:58,610 --> 00:18:59,850
Wcze艣niej nie ma sensu.
212
00:19:01,670 --> 00:19:04,910
Jest jedna droga na Hunguer臋, druga na
Czarci艣ciek.
213
00:19:06,530 --> 00:19:08,250
Tylko, 偶e w Andorze s膮 Estesmani.
214
00:19:09,160 --> 00:19:10,680
I ci z ognistego krzy偶a.
215
00:19:11,240 --> 00:19:12,580
Mog膮 obstawi膰 wszystko.
216
00:19:14,400 --> 00:19:15,700
To co zrobimy?
217
00:19:18,640 --> 00:19:20,320
Czuj臋, 偶e nic z tego nie b臋dzie.
218
00:19:25,980 --> 00:19:27,680
A ty si臋 nie denerwuj.
219
00:19:29,000 --> 00:19:30,320
Wszystko b臋dzie dobrze.
220
00:19:31,880 --> 00:19:33,800
Dwadzie艣cia kilometr贸w st膮d.
221
00:19:34,820 --> 00:19:36,380
Jest ma艂a osada.
222
00:19:37,680 --> 00:19:40,940
A tam Jose Ptaszek, najlepszy
przewodnik.
223
00:19:41,920 --> 00:19:44,200
Za wszystkie drogi przeprowadzi艂.
224
00:19:45,200 --> 00:19:47,060
Przerzuca艂 ludzi od pocz膮tku wojny.
225
00:19:47,660 --> 00:19:48,940
Kogo tu nie by艂o?
226
00:19:49,640 --> 00:19:52,900
Niemcy, Polacy, jeden Chi艅czyk nawet.
227
00:19:53,940 --> 00:19:57,560
A na granicy salut, kamerade.
228
00:19:58,780 --> 00:19:59,780
Halo.
229
00:20:00,540 --> 00:20:01,540
Halo.
230
00:20:02,220 --> 00:20:03,220
To ja.
231
00:20:05,060 --> 00:20:06,760
Dzisiaj wtorek? Tak.
232
00:20:07,590 --> 00:20:08,950
To mo偶e nie b臋dzie m贸g艂 i艣膰.
233
00:20:09,370 --> 00:20:10,870
U nich wej艣cie 艣wi臋to.
234
00:20:12,630 --> 00:20:13,830
Dam mu zegary.
235
00:20:15,090 --> 00:20:16,090
Ma艂o.
236
00:20:31,470 --> 00:20:33,170
Jego te偶 przeprowadzi艂.
237
00:20:34,730 --> 00:20:36,030
On jaki艣 dziwny.
238
00:20:36,840 --> 00:20:41,220
P臋ta艂 si臋 tu z radiem, a偶 mu wsadzili
n贸偶 pod 偶ebra.
239
00:20:42,100 --> 00:20:43,640
Posz艂o o c贸rk臋 Fernandeza.
240
00:20:53,420 --> 00:20:55,700
M贸wi艂em, on jest chory.
241
00:20:56,660 --> 00:20:59,520
Jakby mu co艣 w g艂ow臋 wsadzili, a nie w
偶ebra.
242
00:21:06,380 --> 00:21:07,580
Kto za艂atwi艂 Hazego?
243
00:21:13,240 --> 00:21:14,680
Sam si臋 za艂atwi艂.
244
00:21:15,700 --> 00:21:18,380
Spad艂 ze ska艂y kr臋gos艂up.
245
00:21:19,760 --> 00:21:22,220
On w og贸le nie mia艂 szcz臋艣cia.
246
00:21:23,620 --> 00:21:27,660
Jak to by艂 za pierwszym razem, przegra艂
ze mn膮 w pokera.
247
00:21:28,360 --> 00:21:31,020
A ostatnio przeprowadza艂 kobiet臋.
248
00:21:32,780 --> 00:21:34,360
Chyba by艂a jego.
249
00:21:36,719 --> 00:21:39,360
Potem co艣 si臋 sta艂o i wr贸ci艂 sam.
250
00:21:40,800 --> 00:21:42,120
Podobno ona nie 偶yje.
251
00:21:42,580 --> 00:21:44,140
To by艂a jego 偶ona.
252
00:21:46,780 --> 00:21:50,400
Hadze by艂 najpierw w batalionie
Tellmana, a potem poszed艂 do informacji.
253
00:21:52,280 --> 00:21:56,080
Widzia艂em go w 129, jak organizowali
grup臋 dywersyjn膮.
254
00:21:59,080 --> 00:22:00,840
A potem znikn膮艂.
255
00:22:01,820 --> 00:22:03,060
Poszed艂 z tob膮.
256
00:22:04,060 --> 00:22:05,080
No w艂a艣nie.
257
00:22:26,939 --> 00:22:28,520
Wnikn膮艂. Lekarz jedzie.
258
00:22:31,780 --> 00:22:32,780
Uwaga!
259
00:22:59,080 --> 00:23:00,280
Zostawi艂em pistolet w kurtce.
260
00:23:00,540 --> 00:23:01,540
Adler po偶yczy.
261
00:23:02,100 --> 00:23:05,080
Jeste艣my we Francji, a ja jeszcze nie
widzia艂em tego, co mi si臋 nale偶y.
262
00:23:05,340 --> 00:23:06,340
Da艂em ci s艂owo.
263
00:23:06,420 --> 00:23:08,440
Wol臋 dwadzie艣cia tysi臋cy i Meksyk.
264
00:23:09,870 --> 00:23:11,390
Niech ci臋 szlak trafi.
265
00:23:15,310 --> 00:23:16,350
Gdzie patron?
266
00:23:16,810 --> 00:23:17,810
Nie wiem.
267
00:23:21,490 --> 00:23:22,510
Gdzie patron?
268
00:23:23,130 --> 00:23:24,330
Le偶y pijany.
269
00:23:24,670 --> 00:23:26,090
Kto by艂 u ciebie rano?
270
00:23:26,350 --> 00:23:27,350
U mnie?
271
00:23:27,550 --> 00:23:28,550
Nikt.
272
00:23:30,130 --> 00:23:31,130
Nikt?
273
00:23:35,050 --> 00:23:36,570
No, gadaj!
274
00:23:39,340 --> 00:23:40,340
Aaaa!
275
00:23:41,100 --> 00:23:42,100
Aaaa!
276
00:23:42,960 --> 00:23:44,300
Aaaa! Aaaa!
277
00:23:46,360 --> 00:23:47,560
Aaaa!
278
00:24:22,570 --> 00:24:24,150
Kto艣 do nas tele...
279
00:24:24,150 --> 00:24:44,930
Zat艂ucha艂
280
00:24:44,930 --> 00:24:45,930
mnie.
281
00:24:46,190 --> 00:24:48,070
Musz臋 mie膰 alibi.
282
00:24:56,430 --> 00:24:57,610
Dawajcie ich do samochodu.
283
00:24:57,970 --> 00:24:58,970
Po co?
284
00:24:59,710 --> 00:25:00,710
Zobaczy.
285
00:25:01,670 --> 00:25:02,670
Dobra, dobra.
286
00:25:33,550 --> 00:25:34,550
Nie martw si臋.
287
00:25:34,690 --> 00:25:36,470
B臋dziesz mia艂 alibi jak z艂oto.
288
00:25:56,230 --> 00:25:57,730
Dzi臋kuj臋 ci, Fernandy.
289
00:25:58,570 --> 00:25:59,570
Trzymaj si臋.
290
00:26:16,240 --> 00:26:17,240
Szybciej!
291
00:26:21,680 --> 00:26:23,080
Razem!
292
00:27:01,070 --> 00:27:02,190
On nie lubi by膰 sam.
293
00:27:02,710 --> 00:27:03,790
Zaczyna si臋 ba膰.
294
00:27:05,470 --> 00:27:08,170
Wszystko wytrzyma, byleby tylko nie by艂
sam.
295
00:27:21,390 --> 00:27:22,390
B臋dzie burza.
296
00:27:22,810 --> 00:27:24,130
Nie, to strzelaj膮.
297
00:27:25,230 --> 00:27:26,230
Stra偶 graniczna?
298
00:27:26,430 --> 00:27:30,090
Nie, to inny. To nie Skoda ani Hodgkins.
299
00:27:32,200 --> 00:27:33,500
Tutaj nigdy nie pada.
300
00:27:37,680 --> 00:27:38,880
Lubisz deszcz?
301
00:27:40,380 --> 00:27:42,660
Jasne. A mokre p艂oty?
302
00:27:46,920 --> 00:27:52,460
Pami臋tam, jak pachnie ulica po deszczu.
Jak paruj膮 chodniki.
303
00:27:54,120 --> 00:27:55,320
Sk膮d jeste艣?
304
00:27:55,760 --> 00:27:56,980
Z Nordu.
305
00:27:58,480 --> 00:27:59,700
Kawa艂 drogi.
306
00:28:00,430 --> 00:28:01,970
O, jeszcze dalej.
307
00:28:03,010 --> 00:28:04,490
Wiesz, gdzie jest 艢l膮sk?
308
00:28:05,810 --> 00:28:07,090
Tak, s艂ysza艂em.
309
00:28:08,550 --> 00:28:10,090
Rodzice emigranci.
310
00:28:10,390 --> 00:28:11,930
Tam si臋 urodzi艂em.
311
00:28:21,450 --> 00:28:23,970
Niech to szlag trafi! Co si臋 sta艂o?
312
00:28:25,730 --> 00:28:27,630
Ten pies cholerny!
313
00:28:29,780 --> 00:28:30,780
Nafa艂e艣 go.
314
00:28:30,800 --> 00:28:31,860
A co艣 ty?
315
00:28:33,960 --> 00:28:34,980
Obszta艂 mi wszystko.
316
00:28:36,040 --> 00:28:37,580
Sam nie jad臋. To ja.
317
00:28:37,960 --> 00:28:39,420
No to siadaj ze mn膮.
318
00:28:42,320 --> 00:28:43,320
Pom贸c mi.
319
00:29:17,480 --> 00:29:18,480
Chowajcie si臋, patroli!
320
00:30:05,550 --> 00:30:06,550
Dok膮d jedziesz?
321
00:30:06,570 --> 00:30:07,910
A co to si臋 obchodzi?
322
00:30:08,890 --> 00:30:12,930
Policja, czy ja? No dobra, spokojnie,
spokojnie. A ten co, 艣pi? Odpowiadaj,
323
00:30:12,930 --> 00:30:13,869
si臋 wypadnie.
324
00:30:13,870 --> 00:30:16,070
艢pijany. No co, co, co?
325
00:30:17,230 --> 00:30:18,230
Wysiadaj.
326
00:30:18,630 --> 00:30:19,670
Dobra, dobra.
327
00:30:19,990 --> 00:30:20,990
No szybciej, szybciej.
328
00:30:22,890 --> 00:30:25,050
Paszport. Ju偶, ju偶.
329
00:30:27,110 --> 00:30:28,110
Tak偶e tak!
330
00:30:41,230 --> 00:30:42,370
Dobra woda, kolo艅ska.
331
00:30:50,190 --> 00:30:51,410
Elegantcy panowie.
332
00:30:54,910 --> 00:30:58,150
Mi臋dzynarod贸wka. Ten Niemiec, tamten
miejscowy.
333
00:30:58,730 --> 00:31:00,630
Na Kungwere nie p贸jdziemy.
334
00:31:01,630 --> 00:31:05,470
S艂uchaj, 偶ebym dosta艂 milion frank贸w, to
tamt臋dy nie p贸jd臋.
335
00:31:05,730 --> 00:31:07,050
Wszystko obstawili.
336
00:31:09,070 --> 00:31:10,690
Odwioz臋 was do wioski, wracam do domu.
337
00:32:50,220 --> 00:32:51,220
Gdzie chodz臋?
338
00:32:51,240 --> 00:32:53,420
Wt贸ry! Chodz臋 ptasem!
339
00:32:54,440 --> 00:32:55,940
Odlecia艂! Gdzie?
340
00:32:56,640 --> 00:32:57,660
Nie wiem!
341
00:33:53,320 --> 00:33:55,900
Nie chc臋 was widzie膰.
342
00:34:03,320 --> 00:34:05,000
Jak to si臋 sta艂o?
343
00:34:05,540 --> 00:34:06,780
Przez was.
344
00:34:12,840 --> 00:34:17,100
Rano przyjecha艂 samoch贸d.
345
00:34:18,699 --> 00:34:21,699
By艂o trzech z ognistego krzy偶a.
346
00:34:23,550 --> 00:34:25,590
Jeden, chyba Niemiec.
347
00:34:27,409 --> 00:34:30,830
Pytali go, czy spodziewa si臋 go w 偶yciu.
348
00:34:33,710 --> 00:34:35,350
On powiedzia艂, 偶e nie.
349
00:34:37,469 --> 00:34:39,810
O niego jeszcze raz zapytali.
350
00:34:41,909 --> 00:34:44,530
No jak to by艂o? Polera.
351
00:34:46,969 --> 00:34:47,969
Polera.
352
00:34:48,730 --> 00:34:49,730
Adlera.
353
00:34:55,500 --> 00:34:56,600
Powiedzia艂, 偶e nie.
354
00:35:25,360 --> 00:35:26,360
nic nie wiedzia艂.
355
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
Id藕cie!
356
00:35:31,400 --> 00:35:32,580
Nie wracajcie!
357
00:36:31,129 --> 00:36:33,170
Teraz zrobimy spacer.
358
00:36:41,210 --> 00:36:42,730
Chodzi艂e艣 kiedy艣 po g贸rach?
359
00:36:43,070 --> 00:36:44,450
Tak, ale dawno.
360
00:36:45,670 --> 00:36:46,990
Chod藕cie do sa艂asu.
361
00:37:00,230 --> 00:37:01,230
Adler?
362
00:37:02,850 --> 00:37:03,850
Adler?
363
00:37:05,230 --> 00:37:06,230
Zostaw mnie tu.
364
00:37:06,890 --> 00:37:08,350
Ju偶 dalej nie p贸jd臋.
365
00:37:09,570 --> 00:37:10,730
Najpierw pogadamy.
366
00:37:12,610 --> 00:37:13,610
Wierzysz w Boga?
367
00:37:16,690 --> 00:37:17,690
Bo co?
368
00:37:18,590 --> 00:37:19,950
Mo偶esz si臋 zapi膮膰 modlitw.
369
00:37:21,810 --> 00:37:23,030
A o co chodzi?
370
00:37:25,270 --> 00:37:26,270
O co?
371
00:37:26,450 --> 00:37:27,450
O chodz臋 ptaszka.
372
00:37:27,570 --> 00:37:28,770
O Willego, o Harnego.
373
00:37:30,120 --> 00:37:31,320
Za p贸藕no to zrozumia艂em.
374
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Mo偶e by 偶yli.
375
00:37:33,780 --> 00:37:35,380
O Adler, nie uda ci si臋.
376
00:37:36,260 --> 00:37:39,420
Mo偶e na pocz膮tku chcia艂e艣 uczciwie
zarobi膰 te swoje dwadzie艣cia tysi臋cy.
377
00:37:39,920 --> 00:37:41,560
Ale potem zacz膮艂e艣 sypa膰.
378
00:37:42,020 --> 00:37:43,240
Teraz na ciebie kolejno?
379
00:37:44,760 --> 00:37:47,660
Zwariowa艂e艣. Tak, bo ci uwierzy艂em na
pocz膮tku.
380
00:37:49,220 --> 00:37:50,240
M贸wi艂em prawd臋.
381
00:37:50,780 --> 00:37:52,500
O z艂amaniu szyfr贸w to prawda.
382
00:37:52,820 --> 00:37:54,880
O agenturze SD r贸wnie偶 prawda.
383
00:37:55,600 --> 00:37:56,860
Tylko dlatego 偶yjecie.
384
00:37:58,080 --> 00:37:59,380
Widzia艂e艣 jak na mnie polowali?
385
00:38:00,490 --> 00:38:02,070
Tak chc臋 pieni臋dzy, nale偶膮 mi si臋.
386
00:38:04,330 --> 00:38:08,570
Mo偶e tylko ty grasz na dwie strony.
387
00:38:10,410 --> 00:38:12,390
Sk膮d wiedzia艂e艣, gdzie si臋 zatrzymamy we
W艂oszech?
388
00:38:13,870 --> 00:38:15,490
Sk膮d si臋 tam wzi膮艂 Beichmann?
389
00:38:16,930 --> 00:38:18,330
Kto zdradzi艂 Jose Ptaszka?
390
00:38:19,370 --> 00:38:21,770
W knajpie Fernandeza by艂e艣 blisko
telefonu.
391
00:38:22,830 --> 00:38:24,150
Do kogo dzwoni艂e艣?
392
00:38:25,430 --> 00:38:28,990
Sam bym na siebie zastawia艂 pu艂apk臋. Ty
jeste艣 psychopata.
393
00:38:30,990 --> 00:38:32,830
Je艣li mnie dostan膮, to mi szlaki
wypruj膮.
394
00:38:33,370 --> 00:38:35,050
Chc臋 pieni臋dzy, chc臋 偶y膰.
395
00:38:35,610 --> 00:38:37,070
Powiedz, do kogo dzwoni艂e艣.
396
00:38:38,250 --> 00:38:39,650
Musisz mnie uratowa膰.
397
00:38:40,270 --> 00:38:41,310
Chc臋 偶y膰.
398
00:38:43,010 --> 00:38:44,010
Zdechniesz.
399
00:38:44,950 --> 00:38:45,950
Wiem du偶o.
400
00:38:46,430 --> 00:38:48,290
I powiem, je艣li mnie wyprowadzisz.
401
00:38:48,990 --> 00:38:50,370
Po co im da艂e艣 zna膰?
402
00:38:52,750 --> 00:38:53,830
Jestem chory.
403
00:38:54,770 --> 00:38:56,110
Co im powiedzia艂e艣?
404
00:38:57,650 --> 00:38:59,210
呕e chodz臋 ptaszek.
405
00:39:00,140 --> 00:39:02,360
Ma na nas czeka膰. To co?
406
00:39:02,840 --> 00:39:05,780
Bo przesta艂em wierzy膰, 偶e mnie
wyprowadzicie.
407
00:39:07,260 --> 00:39:08,500
Gdzie dzwoni艂e艣?
408
00:39:09,180 --> 00:39:10,180
Nie wiem.
409
00:39:11,480 --> 00:39:12,480
Przypomnij sobie.
410
00:39:13,180 --> 00:39:14,560
Zna艂em tylko numer.
411
00:39:15,540 --> 00:39:16,620
Ba艂em si臋.
412
00:39:17,020 --> 00:39:18,320
Teraz si臋 nie boisz, tak?
413
00:39:19,600 --> 00:39:20,600
P贸jd藕!
414
00:39:21,260 --> 00:39:22,260
Powiem!
415
00:39:23,320 --> 00:39:26,460
P贸jd藕! Gdzie dzwoni艂e艣? Do pierota!
416
00:39:26,780 --> 00:39:27,780
B贸j!
417
00:39:33,390 --> 00:39:34,810
Trzech ludzi przed ciebie zgin臋艂o.
418
00:39:35,210 --> 00:39:38,170
A ja musz臋 ci臋 st膮d wyci膮gn膮膰 i zrobi臋
to. Musisz?
419
00:39:41,330 --> 00:39:43,530
W Bogu nadzieja, 偶e wiesz, co robisz.
420
00:39:49,230 --> 00:39:50,230
Id藕.
421
00:39:51,990 --> 00:39:52,990
Daj.
422
00:39:57,710 --> 00:39:58,710
Id藕.
423
00:40:00,830 --> 00:40:02,810
Mia艂e艣 tylko ten jeden numer telefonu?
424
00:40:03,550 --> 00:40:04,550
Pi膰.
425
00:40:05,270 --> 00:40:06,390
Dostaniesz jak powiesz.
426
00:40:07,150 --> 00:40:09,330
Tak, podali tylko ten jeden i czekali.
427
00:40:13,150 --> 00:40:14,150
Ty.
428
00:40:20,930 --> 00:40:24,070
Obstawili hunguer臋 i czar ci 艣ciek.
429
00:40:24,490 --> 00:40:25,690
Nie przejdziemy.
430
00:40:26,390 --> 00:40:28,570
Przechadzasz. Ca艂y g贸r nie obstawi膮.
431
00:40:29,230 --> 00:40:31,010
Kto to jest ten piero?
432
00:40:31,710 --> 00:40:32,870
Prowadzi ober偶臋.
433
00:40:33,310 --> 00:40:36,390
Trzyma艂 nasz magazyn, ale potem zacz臋艂a
si臋 kr臋ci膰 policja.
434
00:40:37,630 --> 00:40:39,410
Gdzie jest ta ober偶a? Tutaj.
435
00:40:42,350 --> 00:40:43,350
Tak.
436
00:40:44,650 --> 00:40:45,650
Dobry punkt.
437
00:40:46,670 --> 00:40:48,270
St膮d mo偶na kierowa膰 ca艂膮 akcj膮.
438
00:40:49,810 --> 00:40:52,810
No i tylko dlatego mia艂 numer tego
telefonu.
439
00:40:54,910 --> 00:40:57,330
Ile czasu daje nam spacer do tej ober偶y?
440
00:40:57,710 --> 00:40:59,290
Z nim? I po co?
441
00:40:59,930 --> 00:41:02,170
Tylko tam mo偶emy si臋 dowiedzie膰, gdzie
na nas czekaj膮.
442
00:41:02,410 --> 00:41:03,410
Idziemy?
443
00:41:04,730 --> 00:41:05,730
No.
444
00:41:11,310 --> 00:41:12,310
Tak.
445
00:41:13,550 --> 00:41:14,730
A jak nie wr贸cicie?
446
00:41:22,430 --> 00:41:24,270
To go przeprowadzisz do Hispanii.
447
00:41:25,130 --> 00:41:26,190
Chyba przenios臋.
448
00:41:26,970 --> 00:41:28,090
A jak si臋 nie uda?
449
00:41:30,670 --> 00:41:31,670
Zlikwidujesz.
450
00:41:38,190 --> 00:41:39,530
Czekam trzy kwadransy.
451
00:41:43,830 --> 00:41:45,530
Pilnuj go i psa.
452
00:42:37,220 --> 00:42:38,220
Chod藕, 偶o艂膮dka!
453
00:42:38,300 --> 00:42:39,300
Chod藕!
454
00:42:39,520 --> 00:42:42,320
Afroanimal! O, 偶o艂膮dka! Gdzie on
przychodzi?
455
00:42:42,880 --> 00:42:43,880
Chod藕, 偶o艂膮dka!
456
00:42:49,660 --> 00:42:50,660
Jean?
457
00:42:50,760 --> 00:42:51,780
Jean, kto tam jest?
458
00:42:53,640 --> 00:42:55,020
Nie wiem, jest tam 偶o艂膮dka...
459
00:43:19,820 --> 00:43:20,920
Chyba jest ty, czy to?
460
00:43:21,880 --> 00:43:22,880
Tak.
461
00:43:24,340 --> 00:43:26,020
Nie lubi臋 bitw臋 zwierz膮t.
462
00:43:26,960 --> 00:43:29,040
Przylaz艂 do nami. I dobrze.
463
00:43:29,740 --> 00:43:32,940
Ten w samochodzie m贸g艂 nam narobi膰
biedy.
464
00:43:52,400 --> 00:43:54,100
Obstawili wszystko, patrz.
465
00:44:10,260 --> 00:44:11,260
Szybko.
466
00:44:13,160 --> 00:44:14,160
No.
467
00:44:15,560 --> 00:44:16,560
Dawaj.
468
00:44:18,620 --> 00:44:19,620
Poma艂u.
469
00:44:28,310 --> 00:44:29,630
Nogi. Piero!
470
00:44:30,590 --> 00:44:32,930
Piero! Nic nie wiem.
471
00:44:33,170 --> 00:44:35,250
Nie pozna艂e艣 mnie od Olbrzyma.
472
00:44:38,890 --> 00:44:40,210
We藕 mi policj臋.
473
00:44:40,590 --> 00:44:41,590
Ilu ich by艂o?
474
00:44:44,690 --> 00:44:45,690
Du偶o.
475
00:44:46,070 --> 00:44:47,910
Potem trzech. Czego chcieli?
476
00:44:49,110 --> 00:44:50,110
Olbrzyma.
477
00:44:50,770 --> 00:44:51,770
Sk膮d wiedzieli?
478
00:44:54,860 --> 00:45:01,120
Telefon kto艣 dzwoni艂, ale nie wiedzieli,
jak p贸jdziecie. Mnie te偶
479
00:45:01,120 --> 00:45:02,620
pytali.
480
00:45:04,060 --> 00:45:06,460
Nic nie powiedzia艂em.
481
00:45:07,580 --> 00:45:08,700
Nic
482
00:45:08,700 --> 00:45:15,060
nie
483
00:45:15,060 --> 00:45:17,500
powiedzia艂em. Wezwij policj臋.
484
00:45:17,840 --> 00:45:19,160
Napadli mnie.
485
00:45:22,520 --> 00:45:23,640
Zwiewamy.
486
00:45:26,020 --> 00:45:27,020
Opiekuj si臋 nim.
487
00:45:27,440 --> 00:45:28,440
Co to jest?
488
00:45:28,640 --> 00:45:29,640
Pies.
489
00:45:29,900 --> 00:45:30,900
Wr贸cimy po niego.
490
00:48:46,500 --> 00:48:47,500
Zaczekajcie tu.
491
00:49:05,820 --> 00:49:06,820
Zamknij si臋.
492
00:49:07,840 --> 00:49:09,240
Jeszcze raz i mamy ich na karku.
493
00:49:09,840 --> 00:49:10,840
To ju偶 blisko.
494
00:49:19,020 --> 00:49:20,540
Trzeba sprawdzi膰, czy oni tam s膮.
495
00:49:20,940 --> 00:49:21,980
Na sto procent.
496
00:49:23,940 --> 00:49:24,940
Musimy wiedzie膰.
497
00:49:27,380 --> 00:49:28,760
Nudny jeste艣, cz艂owieku.
498
00:49:29,540 --> 00:49:30,680
To grzech.
499
00:49:31,460 --> 00:49:33,160
I w dodatku przed 艣mierci膮.
500
00:49:33,700 --> 00:49:34,700
Id藕.
501
00:49:36,440 --> 00:49:37,880
Co艣 mu si臋 przypomnia艂o.
502
00:49:38,840 --> 00:49:40,540
On si臋 boi. Ja te偶.
503
00:49:42,420 --> 00:49:44,980
On si臋 boi na ich rytki.
504
00:49:46,780 --> 00:49:48,060
Po co go ci膮gniesz?
505
00:49:49,520 --> 00:49:50,620
Taki mam rozkaz.
506
00:49:51,860 --> 00:49:53,820
Chod藕. Popatrz.
507
00:50:03,920 --> 00:50:06,240
Widzisz? W pe艂no ich.
508
00:50:11,080 --> 00:50:13,160
A tak chcia艂em wr贸ci膰 do domu.
509
00:50:14,100 --> 00:50:15,100
Wr贸cisz.
510
00:50:16,000 --> 00:50:17,440
Co艣 na to nie wygl膮da.
511
00:50:18,700 --> 00:50:20,160
Chyba, 偶e ty zrezygnujesz.
512
00:50:24,020 --> 00:50:25,080
Nie mog臋.
513
00:50:25,920 --> 00:50:27,280
Tak my艣la艂em.
514
00:50:33,380 --> 00:50:34,540
P贸jdziesz ze mn膮?
515
00:50:35,020 --> 00:50:36,120
Nie mo偶na inaczej.
516
00:50:40,240 --> 00:50:41,300
Chyba nie.
517
00:50:46,420 --> 00:50:47,420
Id藕cie tam.
518
00:50:48,400 --> 00:50:50,380
My ich odci膮gniemy na chwil臋, na kilka
minut.
519
00:50:52,380 --> 00:50:53,500
Mo偶e zd膮偶ysz.
520
00:51:00,460 --> 00:51:01,460
Dzi臋kuj臋.
521
00:51:04,040 --> 00:51:06,100
Jakby to, to spotkamy si臋 po tamtej
stronie.
522
00:51:07,180 --> 00:51:08,620
Powiedz im, 偶e ja tu by艂em.
523
00:51:10,500 --> 00:51:11,500
Zsybaj si臋.
524
00:51:45,400 --> 00:51:48,020
No, idziemy. Do ko艅ca. Cicho.
525
00:52:04,240 --> 00:52:05,240
Trzymajcie.
32325