All language subtitles for Misja - odc 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,200 --> 00:01:05,060 Wobec rezygnacji Norwegii Szwajcaria chce zorganizowa膰 olimpiad臋 zimow膮 w 2 00:01:05,060 --> 00:01:08,780 Zurichu. Szwajcaria ma nadziej臋, 偶e Mi臋dzynarodowy Komitet Olimpijski wyrazi 3 00:01:08,780 --> 00:01:12,640 zgod臋 na jej kandydatur臋. Narciarstwo definitywnie nie wejdzie w sk艂ad 4 00:01:12,640 --> 00:01:16,240 olimpijskiego. Ko艂a polityczne uwa偶aj膮, 偶e przerwanie urlop贸w wypoczynkowych 5 00:01:16,240 --> 00:01:19,740 przez premier贸w Dalladiera i Chamberlaina nast膮pi艂o w zwi膮zku z 6 00:01:19,740 --> 00:01:23,620 komplikacjami w sytuacji mi臋dzynarodowej. Tegoroczne derby 7 00:01:23,620 --> 00:01:24,620 Clutch Victoria. 8 00:01:24,700 --> 00:01:28,780 Lotnicy genera艂a Franco zbombardowali angielski statek w porcie Palamo. 9 00:01:29,200 --> 00:01:33,920 Statek sp艂on膮艂 dost臋pnie. Dw贸ch marynarzy odnios艂o rany. Trach ma 10 00:01:34,160 --> 00:01:38,020 Alarmuj膮ce informacje o marszu 100 tysi臋cy armii niemieckiej na 11 00:01:38,260 --> 00:01:42,020 Ocieplenie stosunk贸w francusko -niemieckich. Zawarto nowy traktat o 12 00:01:42,140 --> 00:01:47,180 Zamach na emira Transjordanii. Protest rz膮du szwajcarskiego. W Bernie 13 00:01:47,180 --> 00:01:51,460 zaaresztowano kilku agent贸w r贸偶nych pa艅stw europejskich. Marsza艂ek Balbo 14 00:01:51,460 --> 00:01:55,180 dzi艣 podj臋ty obiadem przez kanclerza rzesy. W czasie obiadu marsza艂ek Goering 15 00:01:55,180 --> 00:01:58,280 wyg艂osi艂 to, kt贸rym podni贸s艂 zas艂ugi marsza艂ka Balbo. 16 00:01:58,590 --> 00:02:02,930 W tworzeniu pot臋偶nego lotnictwa w艂oskiego. Adolf Hitler powiedzia艂, 偶e 17 00:02:02,930 --> 00:02:06,450 W艂ochy b臋d膮 niezwyci臋偶one, je艣li prowadzi膰 b臋d膮 wsp贸ln膮 polityk臋. 18 00:02:06,670 --> 00:02:10,210 Prezydent Roosevelt zapowiedzia艂, 偶e Stany Zjednoczone nie pozostan膮 bierne, 19 00:02:10,229 --> 00:02:15,150 je艣li by jakiekolwiek mocarstwo zagrozi艂o Kanadzie. Mi臋dzy Lordem 20 00:02:15,150 --> 00:02:19,350 premierem Chamberlainem mia艂a powsta膰 r贸偶nica zda艅 na tle polityki brytyjskiej 21 00:02:19,350 --> 00:02:24,110 wobec Niemiec. Tragiczna eksplozja na kr膮偶owniku w艂oskim. Praca francuska 22 00:02:24,110 --> 00:02:27,310 stwierdza, 偶e zasadniczym elementem sytuacji politycznej jest fakt. 23 00:02:27,760 --> 00:02:32,480 i偶 rokowania mi臋dzy Berlinem, Londynem i Prag膮 nie zosta艂y zerwane i 偶e b臋d膮 si臋 24 00:02:32,480 --> 00:02:36,400 toczy膰 w dalszym ci膮gu. Zdaniem obserwator贸w warunki mi臋dzynarodowe 25 00:02:36,400 --> 00:02:40,560 coraz trudniejsze. Pomi臋dzy rozmaitymi pogl膮dami i celami poszczeg贸lnych pa艅stw 26 00:02:40,560 --> 00:02:44,420 zarysowa艂y si臋 daleko ostrejsze r贸偶nice ani偶eli kiedykolwiek przedtem. 27 00:02:44,640 --> 00:02:49,520 W ostatniej chwili cztery wojskowe samoloty w Szwajcarskie rozbi艂y si臋 w 28 00:02:49,520 --> 00:02:51,460 mgle nad kantonem Schwitz. 29 00:03:21,200 --> 00:03:22,600 KONIEC 30 00:03:27,040 --> 00:03:31,940 Razem z Helen膮, z Meom膮 jeszcze z Warszawy, odnale藕li艣my kuzynka Adlera i 31 00:03:31,940 --> 00:03:34,240 przej臋li艣my jego kluczyk od skrytki pocztowej. 32 00:03:35,780 --> 00:03:38,360 Niestety na poczcie da艂em si臋 zaskoczy膰 jak dziecko. 33 00:03:39,060 --> 00:03:41,100 Tajniacy obili mnie i zabrali paczk臋. 34 00:03:41,580 --> 00:03:44,120 Ale przeoczyli kartk臋 z adresem kryj贸wki Adlera. 35 00:03:44,440 --> 00:03:46,000 Poza tym pozna艂em ich. 36 00:03:46,220 --> 00:03:48,380 Mieszkamy w tym samym hotelu Angleterre. 37 00:03:50,080 --> 00:03:51,360 Nie jestem sam. 38 00:03:52,420 --> 00:03:53,960 Do艂膮czy艂o do mnie dw贸ch ludzi. 39 00:03:55,180 --> 00:03:56,360 Uciekli z Rzeszy. 40 00:03:58,190 --> 00:04:00,290 Willi to jeszcze dzieciak. 41 00:04:00,770 --> 00:04:03,250 Za to Hazel w porz膮dku. 42 00:04:03,670 --> 00:04:06,710 Ostatnio wkr臋ci艂 si臋 do hitlerowc贸w jako kierowca. 43 00:04:07,650 --> 00:04:10,530 Przebra艂 Willego za wdow臋 i wywi贸z艂 z Rzeszy. 44 00:04:12,250 --> 00:04:14,190 Niestety nasz szef doktor nie 偶yje. 45 00:04:15,490 --> 00:04:17,470 Zastrzelili go prawie na naszych oczach. 46 00:04:18,110 --> 00:04:19,589 Willi strasznie rozpacza艂. 47 00:04:20,029 --> 00:04:21,490 To by艂 jego ojciec. 48 00:04:22,370 --> 00:04:26,850 W czasie przyj臋cia w hotelu Hazel przeszuka艂 pok贸j agent贸w i znalaz艂 to, 49 00:04:26,850 --> 00:04:27,850 zabrali doktorowi. 50 00:04:28,159 --> 00:04:30,060 Ksi膮偶eczk臋 z szyframi i nasze fotografie. 51 00:04:31,300 --> 00:04:32,860 Wi臋c znaj膮 nas. 52 00:04:33,740 --> 00:04:34,739 By艂 problem. 53 00:04:34,740 --> 00:04:38,180 Co robi膰 dalej? Szef nie 偶yje, w centrali nie wiedz膮 o zdrajcy i 54 00:04:39,540 --> 00:04:42,600 Uda艂o mi si臋 przekona膰 Hazego, 偶eby zabra膰 Adlera i przedziera膰 si臋 do 55 00:04:42,600 --> 00:04:43,600 Republiki. 56 00:04:43,880 --> 00:04:45,760 Tam Adler wszystko powie. 57 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 艢ledz膮 nas. 58 00:04:50,020 --> 00:04:51,200 Ale na pewno si臋 uda. 59 00:04:52,540 --> 00:04:53,540 Zosta艂em kurierem. 60 00:04:54,440 --> 00:04:59,180 Teraz musz臋 dotrze膰 do Hiszpanii w ci膮gu 70 godzin. To bardzo ma艂o czasu. 61 00:05:25,290 --> 00:05:31,750 Same g贸ry, lasy. No gdzie on tam siedzi? B膮d藕 spokojny. Na pewno 62 00:05:31,750 --> 00:05:34,270 wygodnie. Ja go dobrze znam. 63 00:05:36,150 --> 00:05:39,850 A kto to jest ten Adler? Naprawd臋 taki wa偶ny? 64 00:05:40,330 --> 00:05:41,950 Spalony Agen Abwery. 65 00:05:42,690 --> 00:05:47,810 Zajmowa艂 si臋 sprawami Hiszpanii. Za cen臋 przerzutu do Meksyku i 20 tysi臋cy 66 00:05:47,810 --> 00:05:50,250 dolar贸w oferuje nam cenne informacje. 67 00:05:50,530 --> 00:05:53,550 O plac贸wkach gestapo we W艂oszech. 68 00:05:54,220 --> 00:05:59,560 O metodzie z艂amania szyfru, a przede wszystkim o dywersyjny siatce w 69 00:05:59,900 --> 00:06:01,420 U naszyw? 70 00:06:02,400 --> 00:06:03,400 Niestety. 71 00:06:05,280 --> 00:06:07,960 Republika szykuje now膮 ofensyw臋 na Debru. 72 00:06:08,980 --> 00:06:15,220 Je偶eli Adler nie k艂amie, a wszystko na to wskazuje, 偶e nie, ofensywa mo偶e 73 00:06:15,220 --> 00:06:16,420 zamieni膰 si臋 w kl臋sk臋. 74 00:06:18,040 --> 00:06:21,660 To wszystko d膮偶y艂 przekaza膰 nam jeszcze tw贸j ojciec. 75 00:06:29,960 --> 00:06:30,960 A Gestapo? 76 00:06:31,720 --> 00:06:33,660 Domy艣la艂y si臋, co Adler zamierza. 77 00:06:34,080 --> 00:06:39,080 Wiedz膮 te偶 o nas i stan膮 na g艂owie, 偶eby unieszkodliwi膰 Adlera. 78 00:06:39,360 --> 00:06:41,400 A przy okazji i nas. 79 00:06:41,940 --> 00:06:43,800 Dlatego musimy si臋 艣pieszy膰. 80 00:06:44,640 --> 00:06:46,600 Gestapo rzadko pope艂nia b艂臋dy. 81 00:06:47,880 --> 00:06:49,540 O, policja! 82 00:07:02,280 --> 00:07:03,280 Uspok贸j si臋. 83 00:07:04,340 --> 00:07:05,620 Jeste艣 w Szwajcarii. 84 00:07:21,760 --> 00:07:22,760 Dzie艅 dobry. 85 00:07:23,100 --> 00:07:25,440 Prosz臋 uwa偶a膰 w g贸rach mg艂a. Dzi臋kuj臋. 86 00:07:41,390 --> 00:07:42,410 Co艣 ty taki. 87 00:07:42,730 --> 00:07:43,730 Nerwy! 88 00:07:44,190 --> 00:07:46,070 Taki m艂ody m臋偶czyzna. 89 00:07:46,470 --> 00:07:48,690 Boisz si臋 mundur贸w? Boisz si臋 mundurowych? 90 00:07:48,950 --> 00:07:51,370 Kiedy艣 uwielbia艂am, a teraz nie znosz臋. 91 00:07:51,610 --> 00:07:52,750 Dostaj臋 md艂o艣ci. 92 00:07:53,690 --> 00:07:57,730 Zna艂em takiego faceta, kt贸ry by艂 uczulony sam na siebie. 93 00:07:59,750 --> 00:08:00,750 I co? 94 00:08:01,830 --> 00:08:03,150 Okropnie si臋 m臋czy艂. 95 00:08:03,970 --> 00:08:05,510 Md艂o艣ci i tak dalej. 96 00:08:07,190 --> 00:08:08,690 To samo co ty. 97 00:08:10,280 --> 00:08:11,540 Mia艂 do wyboru. 98 00:08:12,160 --> 00:08:17,180 Albo sko艅czy膰 ze sob膮 raz na zawsze, albo si臋 zmieni膰. 99 00:08:17,420 --> 00:08:18,420 Co wybra艂? 100 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 Nie wiem. 101 00:08:23,720 --> 00:08:25,560 Tego nikt nie wie do ko艅ca. 102 00:08:51,950 --> 00:08:52,950 Co si臋 sta艂o? 103 00:08:53,870 --> 00:08:55,470 Nie zd膮偶y艂em si臋 przebra膰. 104 00:08:57,050 --> 00:08:58,330 A co to jest? 105 00:08:59,430 --> 00:09:00,590 Sam nie wiem. 106 00:09:03,430 --> 00:09:05,250 Masz. Za艂贸偶 ten p艂aszcz. 107 00:09:07,010 --> 00:09:08,010 Dzi臋kuj臋. 108 00:09:20,880 --> 00:09:21,880 Jedziemy. 109 00:10:31,720 --> 00:10:33,240 W porz膮dku, jad膮 za nami. 110 00:10:52,260 --> 00:10:54,500 Mia艂e艣 skr臋ci膰 w lewo. Ale z nimi? 111 00:10:54,780 --> 00:10:55,780 Zobacz, jad膮? 112 00:10:57,900 --> 00:10:59,820 Tak. No. 113 00:11:00,430 --> 00:11:01,430 To si臋 trzymaj. 114 00:11:38,280 --> 00:11:39,280 Nie widzisz ich? 115 00:11:40,980 --> 00:11:42,360 Nie, zostali. 116 00:11:42,600 --> 00:11:45,060 No, to uwa偶aj. 117 00:11:53,860 --> 00:11:54,860 Uda艂o ci. 118 00:12:06,970 --> 00:12:08,670 Teraz musimy si臋 naprawd臋 艣pieszy膰. 119 00:12:35,500 --> 00:12:37,180 Nie ma ich. To znikn臋li? 120 00:12:39,740 --> 00:12:40,740 Wracamy. Dobra. 121 00:14:26,310 --> 00:14:27,310 Poczekasz tu na mnie. 122 00:14:27,750 --> 00:14:28,750 Tak jest. 123 00:14:34,030 --> 00:14:35,050 Sta膰 mi si臋 chce. 124 00:14:37,410 --> 00:14:39,130 Jakby co艣 si臋 dzia艂o, to dasz klakson. 125 00:14:39,850 --> 00:14:40,850 I nie wygieraj si臋. 126 00:14:41,070 --> 00:14:42,070 Dobra. 127 00:16:35,560 --> 00:16:36,560 Sta膰! 128 00:16:39,020 --> 00:16:40,020 Pan Adler? 129 00:16:40,860 --> 00:16:42,060 Po艂贸偶 pistolet na stole. 130 00:17:05,060 --> 00:17:06,060 R臋ce! 131 00:17:06,920 --> 00:17:07,920 No! 132 00:17:11,400 --> 00:17:12,400 Spokojnie. 133 00:17:17,760 --> 00:17:19,160 Adios, Caudillo. 134 00:17:21,280 --> 00:17:22,280 Siadaj. 135 00:17:24,160 --> 00:17:25,680 Nie mamy czasu. 136 00:17:27,579 --> 00:17:28,920 Wywioz艂e艣 pieni膮dze? 137 00:17:31,640 --> 00:17:33,020 Niech pan obejrzy. 138 00:17:36,170 --> 00:17:37,290 Nawet podobny. 139 00:17:38,750 --> 00:17:39,810 To wszystko? 140 00:17:47,290 --> 00:17:49,370 By艂em par臋 razy u fotografa. 141 00:17:49,850 --> 00:17:51,730 Zabra艂em to pa艅skim by艂ym kolegom. 142 00:17:52,190 --> 00:17:53,190 Szukaj膮 pana. 143 00:17:56,590 --> 00:17:57,910 Zna pan warunki. 144 00:18:00,270 --> 00:18:03,510 Dwadzie艣cia tysi臋cy dolar贸w i wyjazd do Meksyku. 145 00:18:06,670 --> 00:18:07,750 Pieni膮dze natychmiast. 146 00:18:10,230 --> 00:18:11,810 I natychmiast do Meksyku. 147 00:18:12,970 --> 00:18:14,910 Nie mam pieni臋dzy nawet na kufe艂 piwa. 148 00:18:17,790 --> 00:18:19,550 To po co pan w og贸le przyje偶d偶a艂? 149 00:18:21,930 --> 00:18:23,810 Bo pan ze mn膮 pojedzie. 150 00:18:27,030 --> 00:18:28,730 To nie jest jeszcze takie pewne. 151 00:18:30,750 --> 00:18:32,130 Przecie偶 pan nie ma wyboru. 152 00:18:33,470 --> 00:18:35,770 Gestapo tu b臋dzie dzi艣 albo jutro. 153 00:18:36,350 --> 00:18:37,350 Sk膮d pan wie? 154 00:18:38,170 --> 00:18:41,190 Bo wczoraj odwiedzili pa艅sk膮 kuzynk臋. 155 00:18:42,790 --> 00:18:44,190 W szkole ta艅ca. 156 00:18:44,610 --> 00:18:45,850 Ona nic nie wie. 157 00:18:47,390 --> 00:18:48,470 A ten list? 158 00:18:49,310 --> 00:18:50,790 Z kluczykiem do skrytki? 159 00:18:55,590 --> 00:18:56,650 Da艂a panu? 160 00:18:57,450 --> 00:18:58,450 Nie. 161 00:19:00,010 --> 00:19:01,110 Sam wzi膮艂em. 162 00:19:01,590 --> 00:19:02,890 Zanim do niej dotar艂. 163 00:19:05,520 --> 00:19:06,560 To w porz膮dku. 164 00:19:07,520 --> 00:19:08,900 Nie wiedz膮, gdzie jestem. 165 00:19:09,500 --> 00:19:10,740 Mog膮 trafi膰 za mn膮. 166 00:19:11,240 --> 00:19:12,660 艢ledz膮 nas. Nie mamy czasu. 167 00:19:13,160 --> 00:19:14,440 Pan ma tu samoch贸d? 168 00:19:15,800 --> 00:19:16,800 Przecie偶 pan wie. 169 00:19:17,280 --> 00:19:19,160 A dzi艣 jeszcze byliby艣my we W艂oszech. 170 00:19:19,680 --> 00:19:21,100 A jutro we Francji. 171 00:19:22,080 --> 00:19:23,500 Tak jak pan sobie 偶yczy艂. 172 00:19:24,360 --> 00:19:25,360 Zgodnie z umow膮. 173 00:19:31,500 --> 00:19:32,600 A pieni膮dze? 174 00:19:34,890 --> 00:19:36,450 Na pewno b臋d膮 Hiszpanii. 175 00:19:37,270 --> 00:19:39,550 Je偶eli tak, to powinno by膰 ich wi臋cej. 176 00:19:40,470 --> 00:19:41,490 Ani grosza. 177 00:19:42,110 --> 00:19:45,350 Ostatecznie to ja funduj臋 podr贸偶 przez W艂ochy i wycieczk臋 morsk膮 z wygodami. 178 00:19:46,090 --> 00:19:47,090 A pan? 179 00:19:49,030 --> 00:19:51,550 Wiem, jak SD z艂ama艂o wasz szyfr. 180 00:19:52,110 --> 00:19:54,130 Pisa艂 pan o tym. To ma艂o. 181 00:19:56,550 --> 00:19:58,210 Adresy ekspozytur we W艂oszech? 182 00:19:58,790 --> 00:19:59,910 We Francji? 183 00:20:00,410 --> 00:20:01,410 Co jeszcze? 184 00:20:02,870 --> 00:20:03,870 Ja sam. 185 00:20:04,810 --> 00:20:07,550 A co panuje takiego cennego? 186 00:20:08,830 --> 00:20:11,170 Znam siatk臋 SD w Madrycie. 187 00:20:12,130 --> 00:20:13,130 Dok艂adniej prosz臋. 188 00:20:15,510 --> 00:20:16,890 Na miejscu. 189 00:20:17,550 --> 00:20:18,650 Nie wcze艣niej. 190 00:20:19,690 --> 00:20:22,930 I prosz臋 mnie traktowa膰 jak skarb. 191 00:20:24,870 --> 00:20:27,950 Teraz ja nie mam najmniejszej gwarancji. 192 00:20:29,050 --> 00:20:30,630 To za du偶e ryzyko. 193 00:20:32,490 --> 00:20:33,830 Jak pan chce. 194 00:20:35,280 --> 00:20:39,940 Panie Adler, to nie jest dobry spos贸b za艂atwiania interes贸w. 195 00:20:42,260 --> 00:20:44,500 Ale ja zawsze mog臋 wr贸ci膰 do swoich. 196 00:20:46,900 --> 00:20:48,380 To pana rozwal膮. 197 00:20:48,600 --> 00:20:49,600 Nie. 198 00:20:51,340 --> 00:20:52,640 Nie rozwal膮. 199 00:20:53,880 --> 00:20:56,560 Je偶eli pana przywioz臋. 200 00:20:59,200 --> 00:21:00,200 Pojedziemy? 201 00:21:01,280 --> 00:21:02,380 Nie rusza膰 si臋! 202 00:21:10,600 --> 00:21:11,600 A m贸wi艂am. 203 00:21:15,100 --> 00:21:16,100 Zostaw to. 204 00:21:17,580 --> 00:21:18,800 Podnie艣 r臋ce do g贸ry. 205 00:21:59,760 --> 00:22:01,400 Co on? Nie widzi nas? 206 00:22:02,360 --> 00:22:03,360 Bra艅! 207 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Pijany no. 208 00:22:31,240 --> 00:22:33,640 Oni to robi膮 specjalnie. Bawi膮 si臋 z nami. 209 00:22:45,440 --> 00:22:46,780 Nie przepu艣ci nas. 210 00:22:47,720 --> 00:22:49,100 Dajmy mu spok贸j. 211 00:22:49,640 --> 00:22:51,740 Poczekamy. Wreszcie mu si臋 znudzi. 212 00:23:24,590 --> 00:23:25,590 Znajd藕 go z drugiej strony. 213 00:23:26,870 --> 00:23:27,910 Co si臋 sta艂o? 214 00:23:28,190 --> 00:23:31,890 Zatrzymali ci臋 na granicy? Tak, z艂apa艂em gum臋. A kto tam dzisiaj jest? W 215 00:23:31,890 --> 00:23:35,370 porz膮dku, Giovanni i ten ma艂y kapran, wiesz. Daj co艣 zapali膰, nie mog臋 tych 216 00:23:35,370 --> 00:23:36,490 w艂oskich papieros贸w. A, 217 00:23:37,250 --> 00:23:38,490 jedyne papierosy na siebie. 218 00:23:39,580 --> 00:23:42,620 Czy pan m贸g艂by mnie przepu艣ci膰? Dobra, dobra. Polega drajku. 219 00:23:43,740 --> 00:23:45,420 Jad臋 przed ni偶 p贸艂 godziny. 220 00:23:45,800 --> 00:23:47,680 Bawimy si臋 jak on to, to ja to. 221 00:23:48,640 --> 00:23:52,220 Czekaj, czekaj. Mam dla ciebie werbu. No tak, dawaj. 222 00:23:53,400 --> 00:23:54,700 Daj, wypijemy. 223 00:23:55,060 --> 00:23:56,280 Ty, popatrz tam. 224 00:24:05,420 --> 00:24:06,420 Je偶d偶aj. 225 00:24:35,400 --> 00:24:37,420 Ja ci臋 jeszcze dogoni臋 z rewolwerem, 艂opusie ty! 226 00:24:38,100 --> 00:24:39,100 Bandyda niemiecki! 227 00:25:56,200 --> 00:25:57,560 M贸g艂 pan przynajmniej powiedzie膰. 228 00:25:58,000 --> 00:25:58,959 Co takiego? 229 00:25:58,960 --> 00:26:02,880 呕e nie jest pan sam, nie snosz臋 rozlewu krwi. Ta, szczeg贸lnie w艂asnej. Mo偶na 230 00:26:02,880 --> 00:26:04,100 by艂o to za艂atwi膰 spokojnie. 231 00:26:07,040 --> 00:26:11,580 Pr贸bowa艂em. My艣la艂em, 偶e rozmawiam z fachowcem. Po jakiego diab艂a pan j膮 232 00:26:11,580 --> 00:26:12,580 za sob膮? 233 00:26:13,100 --> 00:26:14,120 Pan j膮 zna艂? 234 00:26:14,800 --> 00:26:15,800 A pan nie? 235 00:26:16,000 --> 00:26:17,860 Ona starsza kurwa jak ja z艂odziej. 236 00:26:19,480 --> 00:26:23,500 Od dw贸ch lat przechwytywa艂a konta bankowe emigrant贸w z Rzeszy. Po to 237 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 siedzi w Szwajcarii. 238 00:26:26,770 --> 00:26:28,130 Tego nie mog艂em wiedzie膰. 239 00:26:29,910 --> 00:26:30,910 W艂a艣nie. 240 00:26:31,830 --> 00:26:33,290 Romansowy spana cz艂owiek. 241 00:26:35,290 --> 00:26:36,870 Altruista, kt贸ry da艂 si臋 nabra膰. 242 00:26:38,650 --> 00:26:42,270 Do wesela si臋 zagoi. 243 00:26:42,470 --> 00:26:43,470 Eee, idiota. 244 00:27:39,470 --> 00:27:40,750 No jed藕! 245 00:27:41,270 --> 00:27:42,270 Uwaga. 246 00:27:47,610 --> 00:27:49,010 Co ty robisz? 247 00:27:51,950 --> 00:27:52,950 St贸j! 248 00:27:54,470 --> 00:27:55,550 Zatrzymaj si臋! 249 00:27:55,990 --> 00:27:56,990 St贸j! 250 00:28:00,170 --> 00:28:03,270 Ruszaj! No ju偶! Ruszaj! 251 00:28:04,330 --> 00:28:05,330 Ruszaj! 252 00:28:54,030 --> 00:28:55,030 Co si臋 sta艂o? 253 00:28:56,250 --> 00:28:57,690 Mia艂e艣 czeka膰 u Adlera. 254 00:28:58,410 --> 00:28:59,930 Niestety porwano nas. 255 00:29:00,550 --> 00:29:01,550 Kto? 256 00:29:02,430 --> 00:29:04,250 Przyjaci贸艂ka tego m艂odego cz艂owieka. 257 00:29:06,230 --> 00:29:07,850 Frau Sauerbach. 258 00:29:08,070 --> 00:29:09,970 Natyry艣 w艂a艣nie uciek艂a do swoich. 259 00:29:11,130 --> 00:29:12,490 To na co czekacie? 260 00:29:12,790 --> 00:29:14,150 Nie ma przej艣cia. 261 00:29:14,390 --> 00:29:15,390 Bo co? 262 00:29:16,550 --> 00:29:18,110 Weichmann zablokowa艂 tunel. 263 00:29:18,310 --> 00:29:19,970 I Frau Sauerbach. 264 00:29:23,530 --> 00:29:25,230 Azem, m贸wi艂em, 偶e on nas za艂atwi. 265 00:29:26,930 --> 00:29:28,070 By艂e艣 u Rafaela? 266 00:29:28,430 --> 00:29:30,310 Tak. Gdzie to masz? 267 00:29:31,710 --> 00:29:32,710 Tutaj. 268 00:29:35,070 --> 00:29:36,070 Ma. 269 00:29:38,430 --> 00:29:40,250 Widzieli was w tym samochodzie? 270 00:29:41,350 --> 00:29:42,350 Na pewno. 271 00:29:44,590 --> 00:29:47,550 艁adujcie si臋 do Mercedesa i czekajcie na nas. 272 00:29:47,970 --> 00:29:49,090 Willi, za mn膮. 273 00:30:11,440 --> 00:30:12,440 Zatrzymaj si臋! 274 00:32:09,659 --> 00:32:14,160 To przypadek szczeg贸lnie z艂o艣liwy. 275 00:32:21,600 --> 00:32:26,660 呕eby przynajmniej jak mojego szofera, drutem do robienia swetr贸w. 276 00:32:28,380 --> 00:32:29,660 Prosto w serce. 277 00:32:31,900 --> 00:32:37,920 艢mier膰 to, powiedzia艂bym, czysta i higieniczna. 278 00:32:38,420 --> 00:32:39,880 Nale偶a艂 Ci si臋 Adler. 279 00:32:42,900 --> 00:32:44,280 M艂ody cz艂owieku. 280 00:32:45,680 --> 00:32:48,160 Oceniaj膮 mnie na 20 tysi臋cy dolar贸w. 281 00:32:48,380 --> 00:32:50,360 A jestem wart jeszcze wi臋cej. 282 00:32:54,820 --> 00:32:55,880 Wiesz co to jest? 283 00:32:56,240 --> 00:32:57,240 Wielik szut. 284 00:33:01,660 --> 00:33:02,720 Panie Haze. 285 00:33:04,320 --> 00:33:09,000 Pan jako cz艂owiek subtelny, intelektualista. 286 00:33:09,600 --> 00:33:10,720 O czym on m贸wi? 287 00:33:12,480 --> 00:33:13,940 Panie Johan Haze. 288 00:33:15,280 --> 00:33:19,300 historyk sztuki, niestety skomunizowany. 289 00:33:20,080 --> 00:33:22,160 Znikn膮艂 nam z oczu w 34. 290 00:33:23,380 --> 00:33:25,780 Posta膰 niezwykle ciekawa. 291 00:33:26,000 --> 00:33:28,380 Nigdy艣, je偶eli kto艣... 292 00:33:56,780 --> 00:33:57,820 Nie mamy szans. 293 00:34:01,040 --> 00:34:02,220 Tak my艣lisz? 294 00:34:03,180 --> 00:34:04,640 Nie wypuszcz膮 nas. 295 00:34:06,380 --> 00:34:07,760 Co oni kombinuj膮? 296 00:34:08,139 --> 00:34:09,560 Boj膮 si臋 nas ruszy膰. 297 00:34:10,280 --> 00:34:13,060 Wi臋c czekaj膮 teraz, co my zrobimy. 298 00:34:13,440 --> 00:34:14,440 Logiczne. 299 00:34:15,780 --> 00:34:16,780 Wi臋c co? 300 00:34:18,420 --> 00:34:24,659 Jedyny spos贸b to czeka膰 zmroku i pr贸bowa膰 pieszo. Nie damy rady. 301 00:34:24,659 --> 00:34:26,370 r臋k臋. Dojdzie, bo musi. 302 00:34:27,110 --> 00:34:28,670 On te偶 nie ma odwrotu. 303 00:34:29,270 --> 00:34:30,270 A dalej? 304 00:34:30,610 --> 00:34:34,170 Przepraszam, panowie chc膮 przej艣膰 granic臋 do W艂os. Tak. 305 00:34:34,510 --> 00:34:38,690 W Kamedo. A jest tu drugie przej艣cie? Jest, tam w g贸rach niedaleko. 306 00:34:39,010 --> 00:34:43,489 W K艂贸dka, Szlabanik. Ja zawsze tamt臋dy je偶d偶臋, bo znam stra偶nik贸w. 307 00:34:43,790 --> 00:34:46,909 Nie wtykaj膮 nosa w nie swoje sprawy i nie lubi膮 Niemc贸w. 308 00:34:49,530 --> 00:34:50,530 Przepraszam. 309 00:34:53,870 --> 00:34:54,870 Gdzie Adler? 310 00:34:55,310 --> 00:34:56,310 O co ci chodzi? 311 00:34:57,910 --> 00:35:03,550 Zaczynam my艣le膰. No to powiedz, ostatnio te twoje pomys艂y do... Przynie艣 map臋 312 00:35:03,550 --> 00:35:04,550 Italii. 313 00:35:16,750 --> 00:35:18,330 Adler, mo偶emy porozmawia膰? 314 00:35:18,650 --> 00:35:19,650 O czym? 315 00:35:22,390 --> 00:35:24,070 Gdzie jest najbli偶sza plac贸wka SD? 316 00:35:25,360 --> 00:35:26,620 Nie mam gwarancji. 317 00:35:29,000 --> 00:35:31,200 Adler, patrz, teraz do dokutamy strzela. 318 00:35:31,920 --> 00:35:34,860 Kawalerze! Odsu艅cie si臋! Odsu艅cie! 319 00:35:35,480 --> 00:35:36,480 Zostaw! 320 00:35:44,720 --> 00:35:46,320 Spokojnie. No, Adler. 321 00:35:50,320 --> 00:35:52,120 Pi臋tna艣cie kilometr贸w od granicy. 322 00:35:52,900 --> 00:35:53,900 Tu. 323 00:35:54,440 --> 00:35:56,340 Ulica Wiktora Emanuela 5. 324 00:35:57,460 --> 00:35:58,460 A to? 325 00:35:58,680 --> 00:36:00,040 Nie znam, zmieniaj膮. 326 00:36:01,320 --> 00:36:02,380 Ilu ich jest? 327 00:36:04,000 --> 00:36:05,680 Dozorca z rodzin膮 i trzech ludzi. 328 00:36:05,980 --> 00:36:07,680 Maj膮 kr贸tkofal贸wk臋 i telefon. 329 00:36:07,980 --> 00:36:09,340 Ale jakie ma to znaczenie? 330 00:36:10,600 --> 00:36:11,600 Popatrz. 331 00:36:12,020 --> 00:36:13,520 Ju偶 na nas czekaj膮. 332 00:36:14,700 --> 00:36:16,060 Najbardziej na ciebie, Adler. 333 00:36:17,200 --> 00:36:19,360 Ty jeste艣 najwa偶niejszy. Dzi臋kuj臋. 334 00:36:20,140 --> 00:36:22,660 I doczekaj膮 si臋 w Kamedo na granicy. 335 00:36:23,060 --> 00:36:24,060 Zwariowa艂e艣? 336 00:36:24,740 --> 00:36:27,860 Nasza jedyna szansa to si臋 rozdzieli膰. Oni maj膮 jeden samoch贸d, a my dwa. 337 00:36:28,140 --> 00:36:32,420 Pojed膮 za Mercedesem. Na to w艂a艣nie licz臋 i wezm膮 nas na granic臋 mniej 338 00:36:32,700 --> 00:36:34,220 Ja si臋 z tego wypisuj臋! 339 00:36:37,700 --> 00:36:43,180 Zak艂adam dalej, 偶e zamiast wozi膰 nas przez Szwajcari臋 do Berlina, zechc膮 340 00:36:43,180 --> 00:36:44,260 nami naprz贸d pogada膰. 341 00:36:45,360 --> 00:36:46,420 I gdzie nas zawioz膮? 342 00:36:47,440 --> 00:36:48,880 Do najbli偶szej plac贸wki SD. 343 00:36:49,620 --> 00:36:50,940 I tam was wyko艅cz膮? 344 00:36:51,520 --> 00:36:52,520 Nie. 345 00:36:52,960 --> 00:36:55,560 je艣li wam uda si臋 przekroczy膰 granic臋 wcze艣niej. 346 00:37:00,220 --> 00:37:02,460 A je艣li na nas te偶 b臋d膮 czekali? 347 00:37:03,860 --> 00:37:06,860 Pan ich przecenia, m艂ody cz艂owieku, nawet gdyby na to wpadli. 348 00:37:07,180 --> 00:37:09,820 Chocia偶 my艣l臋, 偶e nie. To i tak maj膮 za ma艂o ludzi. 349 00:37:14,460 --> 00:37:18,460 Pomys艂 zwariowany, ale ma szans臋 powodzenia. 350 00:38:03,370 --> 00:38:04,890 Blitz pojecha艂 na d贸艂. Amen. 351 00:38:05,450 --> 00:38:06,550 Jest w Mercedesie. 352 00:38:39,920 --> 00:38:40,920 Zgadza si臋. 353 00:38:41,360 --> 00:38:42,360 Zostali. 354 00:38:42,960 --> 00:38:44,200 Oni chc膮 Adlera. 355 00:38:45,140 --> 00:38:46,720 Co on m贸wi艂 o tobie? 356 00:38:47,120 --> 00:38:48,280 Stare sprawy. 357 00:38:48,900 --> 00:38:52,560 Dawnie nie by艂em kierowc膮. Zajmowa艂em si臋 histori膮. 358 00:38:52,780 --> 00:38:54,620 A, ze takimi r臋kami. 359 00:38:55,620 --> 00:38:58,240 Dla ciebie r臋ce s膮 najwa偶niejsze, co? 360 00:38:59,240 --> 00:39:04,660 A kiedy艣 spotka艂em cz艂owieka, kt贸ry mi powiedzia艂, 偶e z takimi r臋cami nie b臋d臋 361 00:39:04,660 --> 00:39:06,460 m贸g艂 s艂u偶y膰 proletariatowi. 362 00:39:06,700 --> 00:39:07,578 I co? 363 00:39:07,580 --> 00:39:08,900 Nie mia艂 racji. 364 00:39:09,370 --> 00:39:10,370 A ty? 365 00:39:10,590 --> 00:39:12,490 Dalej zajmuj臋 si臋 histori膮. 366 00:39:15,150 --> 00:39:16,250 Ale... Co? 367 00:39:16,530 --> 00:39:18,470 A powiedz, mia艂e艣 co艣 z tego? 368 00:39:20,130 --> 00:39:21,870 Tego si臋 nigdy nie wiem. 369 00:39:22,290 --> 00:39:23,510 To by艂e艣 nauczycielem. 370 00:39:24,070 --> 00:39:25,650 W pewnym sensie. 371 00:39:26,330 --> 00:39:27,970 Na uniwersytecie. 372 00:39:28,570 --> 00:39:29,950 A nudne. 373 00:39:31,890 --> 00:39:33,370 Historia jest nudna. 374 00:39:34,550 --> 00:39:35,550 My艣lisz? 375 00:39:41,420 --> 00:39:43,140 Mia艂e艣 racj臋, jad膮 za nami. 376 00:39:45,120 --> 00:39:46,620 Nie musimy si臋 spieszy膰. 377 00:39:47,900 --> 00:39:49,600 Chyba, 偶e chc臋 t臋skni膰 za twoimi. 378 00:39:51,820 --> 00:39:53,220 Oni bardziej za mn膮. 379 00:39:55,220 --> 00:39:56,320 Dlaczego to robisz? 380 00:39:57,720 --> 00:39:58,920 Dla pieni臋dzy. 381 00:40:01,700 --> 00:40:03,620 Mog艂e艣 znale藕膰 lepszych kontrahent贸w. 382 00:40:04,340 --> 00:40:06,780 Mia艂em k艂opoty, potrzebowa艂em pieni臋dzy. 383 00:40:07,500 --> 00:40:10,520 Kto艣 mi je po偶yczy艂 i za偶膮da艂 zamian. 384 00:40:12,850 --> 00:40:16,970 Informacji. SD dowiedzia艂o si臋 o tym, zacz臋艂o si臋 kr臋ci膰, w臋szy膰. 385 00:40:17,270 --> 00:40:18,270 I co? 386 00:40:19,270 --> 00:40:20,810 No i zrobi艂o si臋 gor膮co. 387 00:40:21,530 --> 00:40:24,930 Moja firma nie chcia艂a si臋 w to miesza膰 i zostawi艂a mnie na lodzie. 388 00:40:27,090 --> 00:40:28,090 Tak jak ty. 389 00:40:28,450 --> 00:40:29,450 Tych dw贸ch. 390 00:40:30,990 --> 00:40:31,990 Oni zrobi膮 swoje. 391 00:40:32,770 --> 00:40:34,390 Albo wyl膮duj膮 w kostnicy. 392 00:40:36,730 --> 00:40:38,330 By膰 mo偶e, ale nie 偶y膰 im tego. 393 00:40:39,760 --> 00:40:41,660 W ko艅cu zawsze jedzie si臋 na 艣mier膰. 394 00:40:42,420 --> 00:40:45,320 Czasem wygodniej, czasem mniej. 395 00:40:47,440 --> 00:40:50,600 Ten Willi to... to dzieciak. 396 00:40:52,980 --> 00:40:54,480 To je wystrzela. 397 00:40:56,020 --> 00:40:57,500 I to wystarczy? 398 00:40:59,840 --> 00:41:00,840 Niekiedy. 399 00:41:02,580 --> 00:41:04,120 Oni jad膮 za darmo. 400 00:41:27,600 --> 00:41:33,520 Ma si, tutto bene, tutto bene. Ecco il formaggio e le sigarette. Oh, magnifico, 401 00:41:33,520 --> 00:41:38,260 ottimo, ma sei davvero un amico, grazie. Tutto bene alla casa? 402 00:41:38,520 --> 00:41:42,700 Ma insomma, stai ci si salva, stai... No, eccoti un bicchierino. 403 00:41:42,900 --> 00:41:49,700 Oh, grazie. Mi 猫 nato un bambino, mi 猫 nato un bambino. E vabb猫, senti... 404 00:41:49,700 --> 00:41:51,320 Su, andiamo. 405 00:41:51,600 --> 00:41:52,600 Ciao, ciao. 406 00:41:52,700 --> 00:41:53,700 Ciao. 407 00:42:22,960 --> 00:42:24,180 Ale fuks. 408 00:42:24,400 --> 00:42:25,680 Oj, 艣wi臋to. 409 00:42:25,940 --> 00:42:27,940 Przypadki istniej膮 tylko w historii. 410 00:42:28,400 --> 00:42:30,580 W 偶yciu wszystko jest konieczne. 411 00:42:48,580 --> 00:42:50,020 No, Andre. 412 00:42:50,620 --> 00:42:51,760 Dzi臋kuj臋 ci. 413 00:42:52,600 --> 00:42:53,880 Do widzenia, dzi臋kuj臋. 414 00:42:55,200 --> 00:42:56,200 Wstymaj si臋! 415 00:43:39,110 --> 00:43:40,110 Poczekamy. 416 00:43:40,730 --> 00:43:41,730 Trzeba da膰 im czas. 417 00:43:46,770 --> 00:43:47,770 Eskorta. 418 00:43:48,490 --> 00:43:50,050 Filnuj膮, 偶eby艣my nie zawr贸cili. 419 00:43:51,130 --> 00:43:52,330 Nie chc膮 nas. 420 00:44:00,950 --> 00:44:02,570 Moi koledzy te偶 ju偶 s膮. 421 00:44:06,230 --> 00:44:07,270 Jaki masz paszport? 422 00:44:08,560 --> 00:44:09,920 Rumu艅ski. Naprawd臋? 423 00:44:10,740 --> 00:44:12,060 Naprawd臋. Niewa偶ne. 424 00:44:12,880 --> 00:44:15,940 Powinienem mie膰 polski. A, Polak. Tak. 425 00:44:17,300 --> 00:44:19,980 Nie dostaniesz ju偶 polskiego paszportu. 426 00:44:22,940 --> 00:44:23,940 Zobaczymy. 427 00:44:24,360 --> 00:44:25,360 Do czasu. 428 00:44:28,000 --> 00:44:29,560 Niewiele ju偶 go zosta艂o. 429 00:44:31,900 --> 00:44:35,080 No, to w imi臋 Bo偶e. 430 00:45:02,410 --> 00:45:03,410 Weichmann 431 00:45:46,640 --> 00:45:47,538 Dzie艅 dobry. 432 00:45:47,540 --> 00:45:48,379 Dzie艅 dobry. 433 00:45:48,380 --> 00:45:52,680 Mam tu za艂atwi膰 pewn膮 spraw臋. To jest niemo偶liwe. Dzisiaj jest nieczynne. To 434 00:45:52,680 --> 00:45:55,960 mo偶na wyj艣膰? Nie, nikogo pan nie zastanie. Nie ma nikogo. 435 00:45:56,440 --> 00:45:58,800 Chod藕, szna艂ce, do Dummerterl! 436 00:46:01,060 --> 00:46:02,320 Zaraz, he艂cie. 437 00:46:04,040 --> 00:46:05,080 Ale moment, witaj! 438 00:46:23,180 --> 00:46:24,180 O co chodzi? 439 00:46:26,720 --> 00:46:27,880 Gdzie reszta? 440 00:46:30,060 --> 00:46:31,060 No. 441 00:46:33,160 --> 00:46:34,380 W studio. 442 00:46:37,460 --> 00:46:38,460 Wszyscy? 443 00:46:39,720 --> 00:46:41,380 Tak, wszyscy. 444 00:46:41,880 --> 00:46:42,880 Pilnuj go. 445 00:46:58,350 --> 00:46:58,630 Dzi臋ki za 446 00:46:58,630 --> 00:47:05,890 ogl膮danie! 447 00:48:01,060 --> 00:48:02,060 Wychodzi! 448 00:48:03,780 --> 00:48:05,520 Co to jest? 449 00:48:05,880 --> 00:48:06,880 Co to jest? 450 00:50:09,200 --> 00:50:13,140 ... ... ... 451 00:50:13,140 --> 00:50:22,420 ... 452 00:50:22,420 --> 00:50:23,420 ... ... 453 00:50:41,680 --> 00:50:42,680 Zostawcie ich! 454 00:50:43,160 --> 00:50:44,160 No dalej. 455 00:50:48,900 --> 00:50:50,300 Niech 456 00:50:50,300 --> 00:50:59,360 si臋 457 00:50:59,360 --> 00:51:00,360 ma. 458 00:51:17,420 --> 00:51:18,420 No dalej. 459 00:51:25,860 --> 00:51:26,860 No! 460 00:51:35,520 --> 00:51:36,540 Gdzie s膮 ch艂opcy? 461 00:51:38,120 --> 00:51:39,120 Na dole. 462 00:51:40,240 --> 00:51:41,240 Jazda! 463 00:52:02,190 --> 00:52:03,190 Radu, 艣mia艂o! 464 00:52:10,350 --> 00:52:11,590 Run to the g贸ry! 465 00:52:14,130 --> 00:52:18,090 A tu... 466 00:52:33,230 --> 00:52:34,230 Na d贸艂! 467 00:53:23,350 --> 00:53:24,350 Ty! 468 00:53:24,710 --> 00:53:25,710 Zatap to! 469 00:53:27,130 --> 00:53:30,670 Ej, jak na amator贸w to ca艂kiem nie藕le, nie藕le! 470 00:53:42,730 --> 00:53:45,230 Szybciej! Zbierajcie si臋! 471 00:54:14,549 --> 00:54:15,549 Wychodzimy. 472 00:54:19,010 --> 00:54:20,810 Prawda, Orbach? Prosz臋. 473 00:54:21,510 --> 00:54:22,550 Na p艂ycie! 474 00:54:23,650 --> 00:54:26,290 Chod藕, szybciej. Id臋, id臋. 475 00:54:30,210 --> 00:54:31,350 Zabierz to wszystko. 476 00:54:32,250 --> 00:54:33,250 Przyda膰 si臋. 477 00:55:08,460 --> 00:55:09,460 Nie wstydz臋 si臋. 478 00:55:09,980 --> 00:55:12,520 Musimy si臋 spieszy膰. 30581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.