Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,200 --> 00:01:05,060
Wobec rezygnacji Norwegii Szwajcaria
chce zorganizowa膰 olimpiad臋 zimow膮 w
2
00:01:05,060 --> 00:01:08,780
Zurichu. Szwajcaria ma nadziej臋, 偶e
Mi臋dzynarodowy Komitet Olimpijski wyrazi
3
00:01:08,780 --> 00:01:12,640
zgod臋 na jej kandydatur臋. Narciarstwo
definitywnie nie wejdzie w sk艂ad
4
00:01:12,640 --> 00:01:16,240
olimpijskiego. Ko艂a polityczne uwa偶aj膮,
偶e przerwanie urlop贸w wypoczynkowych
5
00:01:16,240 --> 00:01:19,740
przez premier贸w Dalladiera i
Chamberlaina nast膮pi艂o w zwi膮zku z
6
00:01:19,740 --> 00:01:23,620
komplikacjami w sytuacji
mi臋dzynarodowej. Tegoroczne derby
7
00:01:23,620 --> 00:01:24,620
Clutch Victoria.
8
00:01:24,700 --> 00:01:28,780
Lotnicy genera艂a Franco zbombardowali
angielski statek w porcie Palamo.
9
00:01:29,200 --> 00:01:33,920
Statek sp艂on膮艂 dost臋pnie. Dw贸ch
marynarzy odnios艂o rany. Trach ma
10
00:01:34,160 --> 00:01:38,020
Alarmuj膮ce informacje o marszu 100
tysi臋cy armii niemieckiej na
11
00:01:38,260 --> 00:01:42,020
Ocieplenie stosunk贸w francusko
-niemieckich. Zawarto nowy traktat o
12
00:01:42,140 --> 00:01:47,180
Zamach na emira Transjordanii. Protest
rz膮du szwajcarskiego. W Bernie
13
00:01:47,180 --> 00:01:51,460
zaaresztowano kilku agent贸w r贸偶nych
pa艅stw europejskich. Marsza艂ek Balbo
14
00:01:51,460 --> 00:01:55,180
dzi艣 podj臋ty obiadem przez kanclerza
rzesy. W czasie obiadu marsza艂ek Goering
15
00:01:55,180 --> 00:01:58,280
wyg艂osi艂 to, kt贸rym podni贸s艂 zas艂ugi
marsza艂ka Balbo.
16
00:01:58,590 --> 00:02:02,930
W tworzeniu pot臋偶nego lotnictwa
w艂oskiego. Adolf Hitler powiedzia艂, 偶e
17
00:02:02,930 --> 00:02:06,450
W艂ochy b臋d膮 niezwyci臋偶one, je艣li
prowadzi膰 b臋d膮 wsp贸ln膮 polityk臋.
18
00:02:06,670 --> 00:02:10,210
Prezydent Roosevelt zapowiedzia艂, 偶e
Stany Zjednoczone nie pozostan膮 bierne,
19
00:02:10,229 --> 00:02:15,150
je艣li by jakiekolwiek mocarstwo
zagrozi艂o Kanadzie. Mi臋dzy Lordem
20
00:02:15,150 --> 00:02:19,350
premierem Chamberlainem mia艂a powsta膰
r贸偶nica zda艅 na tle polityki brytyjskiej
21
00:02:19,350 --> 00:02:24,110
wobec Niemiec. Tragiczna eksplozja na
kr膮偶owniku w艂oskim. Praca francuska
22
00:02:24,110 --> 00:02:27,310
stwierdza, 偶e zasadniczym elementem
sytuacji politycznej jest fakt.
23
00:02:27,760 --> 00:02:32,480
i偶 rokowania mi臋dzy Berlinem, Londynem i
Prag膮 nie zosta艂y zerwane i 偶e b臋d膮 si臋
24
00:02:32,480 --> 00:02:36,400
toczy膰 w dalszym ci膮gu. Zdaniem
obserwator贸w warunki mi臋dzynarodowe
25
00:02:36,400 --> 00:02:40,560
coraz trudniejsze. Pomi臋dzy rozmaitymi
pogl膮dami i celami poszczeg贸lnych pa艅stw
26
00:02:40,560 --> 00:02:44,420
zarysowa艂y si臋 daleko ostrejsze r贸偶nice
ani偶eli kiedykolwiek przedtem.
27
00:02:44,640 --> 00:02:49,520
W ostatniej chwili cztery wojskowe
samoloty w Szwajcarskie rozbi艂y si臋 w
28
00:02:49,520 --> 00:02:51,460
mgle nad kantonem Schwitz.
29
00:03:21,200 --> 00:03:22,600
KONIEC
30
00:03:27,040 --> 00:03:31,940
Razem z Helen膮, z Meom膮 jeszcze z
Warszawy, odnale藕li艣my kuzynka Adlera i
31
00:03:31,940 --> 00:03:34,240
przej臋li艣my jego kluczyk od skrytki
pocztowej.
32
00:03:35,780 --> 00:03:38,360
Niestety na poczcie da艂em si臋 zaskoczy膰
jak dziecko.
33
00:03:39,060 --> 00:03:41,100
Tajniacy obili mnie i zabrali paczk臋.
34
00:03:41,580 --> 00:03:44,120
Ale przeoczyli kartk臋 z adresem kryj贸wki
Adlera.
35
00:03:44,440 --> 00:03:46,000
Poza tym pozna艂em ich.
36
00:03:46,220 --> 00:03:48,380
Mieszkamy w tym samym hotelu Angleterre.
37
00:03:50,080 --> 00:03:51,360
Nie jestem sam.
38
00:03:52,420 --> 00:03:53,960
Do艂膮czy艂o do mnie dw贸ch ludzi.
39
00:03:55,180 --> 00:03:56,360
Uciekli z Rzeszy.
40
00:03:58,190 --> 00:04:00,290
Willi to jeszcze dzieciak.
41
00:04:00,770 --> 00:04:03,250
Za to Hazel w porz膮dku.
42
00:04:03,670 --> 00:04:06,710
Ostatnio wkr臋ci艂 si臋 do hitlerowc贸w jako
kierowca.
43
00:04:07,650 --> 00:04:10,530
Przebra艂 Willego za wdow臋 i wywi贸z艂 z
Rzeszy.
44
00:04:12,250 --> 00:04:14,190
Niestety nasz szef doktor nie 偶yje.
45
00:04:15,490 --> 00:04:17,470
Zastrzelili go prawie na naszych oczach.
46
00:04:18,110 --> 00:04:19,589
Willi strasznie rozpacza艂.
47
00:04:20,029 --> 00:04:21,490
To by艂 jego ojciec.
48
00:04:22,370 --> 00:04:26,850
W czasie przyj臋cia w hotelu Hazel
przeszuka艂 pok贸j agent贸w i znalaz艂 to,
49
00:04:26,850 --> 00:04:27,850
zabrali doktorowi.
50
00:04:28,159 --> 00:04:30,060
Ksi膮偶eczk臋 z szyframi i nasze
fotografie.
51
00:04:31,300 --> 00:04:32,860
Wi臋c znaj膮 nas.
52
00:04:33,740 --> 00:04:34,739
By艂 problem.
53
00:04:34,740 --> 00:04:38,180
Co robi膰 dalej? Szef nie 偶yje, w
centrali nie wiedz膮 o zdrajcy i
54
00:04:39,540 --> 00:04:42,600
Uda艂o mi si臋 przekona膰 Hazego, 偶eby
zabra膰 Adlera i przedziera膰 si臋 do
55
00:04:42,600 --> 00:04:43,600
Republiki.
56
00:04:43,880 --> 00:04:45,760
Tam Adler wszystko powie.
57
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
艢ledz膮 nas.
58
00:04:50,020 --> 00:04:51,200
Ale na pewno si臋 uda.
59
00:04:52,540 --> 00:04:53,540
Zosta艂em kurierem.
60
00:04:54,440 --> 00:04:59,180
Teraz musz臋 dotrze膰 do Hiszpanii w ci膮gu
70 godzin. To bardzo ma艂o czasu.
61
00:05:25,290 --> 00:05:31,750
Same g贸ry, lasy. No gdzie on tam siedzi?
B膮d藕 spokojny. Na pewno
62
00:05:31,750 --> 00:05:34,270
wygodnie. Ja go dobrze znam.
63
00:05:36,150 --> 00:05:39,850
A kto to jest ten Adler? Naprawd臋 taki
wa偶ny?
64
00:05:40,330 --> 00:05:41,950
Spalony Agen Abwery.
65
00:05:42,690 --> 00:05:47,810
Zajmowa艂 si臋 sprawami Hiszpanii. Za cen臋
przerzutu do Meksyku i 20 tysi臋cy
66
00:05:47,810 --> 00:05:50,250
dolar贸w oferuje nam cenne informacje.
67
00:05:50,530 --> 00:05:53,550
O plac贸wkach gestapo we W艂oszech.
68
00:05:54,220 --> 00:05:59,560
O metodzie z艂amania szyfru, a przede
wszystkim o dywersyjny siatce w
69
00:05:59,900 --> 00:06:01,420
U naszyw?
70
00:06:02,400 --> 00:06:03,400
Niestety.
71
00:06:05,280 --> 00:06:07,960
Republika szykuje now膮 ofensyw臋 na
Debru.
72
00:06:08,980 --> 00:06:15,220
Je偶eli Adler nie k艂amie, a wszystko na
to wskazuje, 偶e nie, ofensywa mo偶e
73
00:06:15,220 --> 00:06:16,420
zamieni膰 si臋 w kl臋sk臋.
74
00:06:18,040 --> 00:06:21,660
To wszystko d膮偶y艂 przekaza膰 nam jeszcze
tw贸j ojciec.
75
00:06:29,960 --> 00:06:30,960
A Gestapo?
76
00:06:31,720 --> 00:06:33,660
Domy艣la艂y si臋, co Adler zamierza.
77
00:06:34,080 --> 00:06:39,080
Wiedz膮 te偶 o nas i stan膮 na g艂owie, 偶eby
unieszkodliwi膰 Adlera.
78
00:06:39,360 --> 00:06:41,400
A przy okazji i nas.
79
00:06:41,940 --> 00:06:43,800
Dlatego musimy si臋 艣pieszy膰.
80
00:06:44,640 --> 00:06:46,600
Gestapo rzadko pope艂nia b艂臋dy.
81
00:06:47,880 --> 00:06:49,540
O, policja!
82
00:07:02,280 --> 00:07:03,280
Uspok贸j si臋.
83
00:07:04,340 --> 00:07:05,620
Jeste艣 w Szwajcarii.
84
00:07:21,760 --> 00:07:22,760
Dzie艅 dobry.
85
00:07:23,100 --> 00:07:25,440
Prosz臋 uwa偶a膰 w g贸rach mg艂a. Dzi臋kuj臋.
86
00:07:41,390 --> 00:07:42,410
Co艣 ty taki.
87
00:07:42,730 --> 00:07:43,730
Nerwy!
88
00:07:44,190 --> 00:07:46,070
Taki m艂ody m臋偶czyzna.
89
00:07:46,470 --> 00:07:48,690
Boisz si臋 mundur贸w? Boisz si臋
mundurowych?
90
00:07:48,950 --> 00:07:51,370
Kiedy艣 uwielbia艂am, a teraz nie znosz臋.
91
00:07:51,610 --> 00:07:52,750
Dostaj臋 md艂o艣ci.
92
00:07:53,690 --> 00:07:57,730
Zna艂em takiego faceta, kt贸ry by艂
uczulony sam na siebie.
93
00:07:59,750 --> 00:08:00,750
I co?
94
00:08:01,830 --> 00:08:03,150
Okropnie si臋 m臋czy艂.
95
00:08:03,970 --> 00:08:05,510
Md艂o艣ci i tak dalej.
96
00:08:07,190 --> 00:08:08,690
To samo co ty.
97
00:08:10,280 --> 00:08:11,540
Mia艂 do wyboru.
98
00:08:12,160 --> 00:08:17,180
Albo sko艅czy膰 ze sob膮 raz na zawsze,
albo si臋 zmieni膰.
99
00:08:17,420 --> 00:08:18,420
Co wybra艂?
100
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
Nie wiem.
101
00:08:23,720 --> 00:08:25,560
Tego nikt nie wie do ko艅ca.
102
00:08:51,950 --> 00:08:52,950
Co si臋 sta艂o?
103
00:08:53,870 --> 00:08:55,470
Nie zd膮偶y艂em si臋 przebra膰.
104
00:08:57,050 --> 00:08:58,330
A co to jest?
105
00:08:59,430 --> 00:09:00,590
Sam nie wiem.
106
00:09:03,430 --> 00:09:05,250
Masz. Za艂贸偶 ten p艂aszcz.
107
00:09:07,010 --> 00:09:08,010
Dzi臋kuj臋.
108
00:09:20,880 --> 00:09:21,880
Jedziemy.
109
00:10:31,720 --> 00:10:33,240
W porz膮dku, jad膮 za nami.
110
00:10:52,260 --> 00:10:54,500
Mia艂e艣 skr臋ci膰 w lewo. Ale z nimi?
111
00:10:54,780 --> 00:10:55,780
Zobacz, jad膮?
112
00:10:57,900 --> 00:10:59,820
Tak. No.
113
00:11:00,430 --> 00:11:01,430
To si臋 trzymaj.
114
00:11:38,280 --> 00:11:39,280
Nie widzisz ich?
115
00:11:40,980 --> 00:11:42,360
Nie, zostali.
116
00:11:42,600 --> 00:11:45,060
No, to uwa偶aj.
117
00:11:53,860 --> 00:11:54,860
Uda艂o ci.
118
00:12:06,970 --> 00:12:08,670
Teraz musimy si臋 naprawd臋 艣pieszy膰.
119
00:12:35,500 --> 00:12:37,180
Nie ma ich. To znikn臋li?
120
00:12:39,740 --> 00:12:40,740
Wracamy. Dobra.
121
00:14:26,310 --> 00:14:27,310
Poczekasz tu na mnie.
122
00:14:27,750 --> 00:14:28,750
Tak jest.
123
00:14:34,030 --> 00:14:35,050
Sta膰 mi si臋 chce.
124
00:14:37,410 --> 00:14:39,130
Jakby co艣 si臋 dzia艂o, to dasz klakson.
125
00:14:39,850 --> 00:14:40,850
I nie wygieraj si臋.
126
00:14:41,070 --> 00:14:42,070
Dobra.
127
00:16:35,560 --> 00:16:36,560
Sta膰!
128
00:16:39,020 --> 00:16:40,020
Pan Adler?
129
00:16:40,860 --> 00:16:42,060
Po艂贸偶 pistolet na stole.
130
00:17:05,060 --> 00:17:06,060
R臋ce!
131
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
No!
132
00:17:11,400 --> 00:17:12,400
Spokojnie.
133
00:17:17,760 --> 00:17:19,160
Adios, Caudillo.
134
00:17:21,280 --> 00:17:22,280
Siadaj.
135
00:17:24,160 --> 00:17:25,680
Nie mamy czasu.
136
00:17:27,579 --> 00:17:28,920
Wywioz艂e艣 pieni膮dze?
137
00:17:31,640 --> 00:17:33,020
Niech pan obejrzy.
138
00:17:36,170 --> 00:17:37,290
Nawet podobny.
139
00:17:38,750 --> 00:17:39,810
To wszystko?
140
00:17:47,290 --> 00:17:49,370
By艂em par臋 razy u fotografa.
141
00:17:49,850 --> 00:17:51,730
Zabra艂em to pa艅skim by艂ym kolegom.
142
00:17:52,190 --> 00:17:53,190
Szukaj膮 pana.
143
00:17:56,590 --> 00:17:57,910
Zna pan warunki.
144
00:18:00,270 --> 00:18:03,510
Dwadzie艣cia tysi臋cy dolar贸w i wyjazd do
Meksyku.
145
00:18:06,670 --> 00:18:07,750
Pieni膮dze natychmiast.
146
00:18:10,230 --> 00:18:11,810
I natychmiast do Meksyku.
147
00:18:12,970 --> 00:18:14,910
Nie mam pieni臋dzy nawet na kufe艂 piwa.
148
00:18:17,790 --> 00:18:19,550
To po co pan w og贸le przyje偶d偶a艂?
149
00:18:21,930 --> 00:18:23,810
Bo pan ze mn膮 pojedzie.
150
00:18:27,030 --> 00:18:28,730
To nie jest jeszcze takie pewne.
151
00:18:30,750 --> 00:18:32,130
Przecie偶 pan nie ma wyboru.
152
00:18:33,470 --> 00:18:35,770
Gestapo tu b臋dzie dzi艣 albo jutro.
153
00:18:36,350 --> 00:18:37,350
Sk膮d pan wie?
154
00:18:38,170 --> 00:18:41,190
Bo wczoraj odwiedzili pa艅sk膮 kuzynk臋.
155
00:18:42,790 --> 00:18:44,190
W szkole ta艅ca.
156
00:18:44,610 --> 00:18:45,850
Ona nic nie wie.
157
00:18:47,390 --> 00:18:48,470
A ten list?
158
00:18:49,310 --> 00:18:50,790
Z kluczykiem do skrytki?
159
00:18:55,590 --> 00:18:56,650
Da艂a panu?
160
00:18:57,450 --> 00:18:58,450
Nie.
161
00:19:00,010 --> 00:19:01,110
Sam wzi膮艂em.
162
00:19:01,590 --> 00:19:02,890
Zanim do niej dotar艂.
163
00:19:05,520 --> 00:19:06,560
To w porz膮dku.
164
00:19:07,520 --> 00:19:08,900
Nie wiedz膮, gdzie jestem.
165
00:19:09,500 --> 00:19:10,740
Mog膮 trafi膰 za mn膮.
166
00:19:11,240 --> 00:19:12,660
艢ledz膮 nas. Nie mamy czasu.
167
00:19:13,160 --> 00:19:14,440
Pan ma tu samoch贸d?
168
00:19:15,800 --> 00:19:16,800
Przecie偶 pan wie.
169
00:19:17,280 --> 00:19:19,160
A dzi艣 jeszcze byliby艣my we W艂oszech.
170
00:19:19,680 --> 00:19:21,100
A jutro we Francji.
171
00:19:22,080 --> 00:19:23,500
Tak jak pan sobie 偶yczy艂.
172
00:19:24,360 --> 00:19:25,360
Zgodnie z umow膮.
173
00:19:31,500 --> 00:19:32,600
A pieni膮dze?
174
00:19:34,890 --> 00:19:36,450
Na pewno b臋d膮 Hiszpanii.
175
00:19:37,270 --> 00:19:39,550
Je偶eli tak, to powinno by膰 ich wi臋cej.
176
00:19:40,470 --> 00:19:41,490
Ani grosza.
177
00:19:42,110 --> 00:19:45,350
Ostatecznie to ja funduj臋 podr贸偶 przez
W艂ochy i wycieczk臋 morsk膮 z wygodami.
178
00:19:46,090 --> 00:19:47,090
A pan?
179
00:19:49,030 --> 00:19:51,550
Wiem, jak SD z艂ama艂o wasz szyfr.
180
00:19:52,110 --> 00:19:54,130
Pisa艂 pan o tym. To ma艂o.
181
00:19:56,550 --> 00:19:58,210
Adresy ekspozytur we W艂oszech?
182
00:19:58,790 --> 00:19:59,910
We Francji?
183
00:20:00,410 --> 00:20:01,410
Co jeszcze?
184
00:20:02,870 --> 00:20:03,870
Ja sam.
185
00:20:04,810 --> 00:20:07,550
A co panuje takiego cennego?
186
00:20:08,830 --> 00:20:11,170
Znam siatk臋 SD w Madrycie.
187
00:20:12,130 --> 00:20:13,130
Dok艂adniej prosz臋.
188
00:20:15,510 --> 00:20:16,890
Na miejscu.
189
00:20:17,550 --> 00:20:18,650
Nie wcze艣niej.
190
00:20:19,690 --> 00:20:22,930
I prosz臋 mnie traktowa膰 jak skarb.
191
00:20:24,870 --> 00:20:27,950
Teraz ja nie mam najmniejszej gwarancji.
192
00:20:29,050 --> 00:20:30,630
To za du偶e ryzyko.
193
00:20:32,490 --> 00:20:33,830
Jak pan chce.
194
00:20:35,280 --> 00:20:39,940
Panie Adler, to nie jest dobry spos贸b
za艂atwiania interes贸w.
195
00:20:42,260 --> 00:20:44,500
Ale ja zawsze mog臋 wr贸ci膰 do swoich.
196
00:20:46,900 --> 00:20:48,380
To pana rozwal膮.
197
00:20:48,600 --> 00:20:49,600
Nie.
198
00:20:51,340 --> 00:20:52,640
Nie rozwal膮.
199
00:20:53,880 --> 00:20:56,560
Je偶eli pana przywioz臋.
200
00:20:59,200 --> 00:21:00,200
Pojedziemy?
201
00:21:01,280 --> 00:21:02,380
Nie rusza膰 si臋!
202
00:21:10,600 --> 00:21:11,600
A m贸wi艂am.
203
00:21:15,100 --> 00:21:16,100
Zostaw to.
204
00:21:17,580 --> 00:21:18,800
Podnie艣 r臋ce do g贸ry.
205
00:21:59,760 --> 00:22:01,400
Co on? Nie widzi nas?
206
00:22:02,360 --> 00:22:03,360
Bra艅!
207
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Pijany no.
208
00:22:31,240 --> 00:22:33,640
Oni to robi膮 specjalnie. Bawi膮 si臋 z
nami.
209
00:22:45,440 --> 00:22:46,780
Nie przepu艣ci nas.
210
00:22:47,720 --> 00:22:49,100
Dajmy mu spok贸j.
211
00:22:49,640 --> 00:22:51,740
Poczekamy. Wreszcie mu si臋 znudzi.
212
00:23:24,590 --> 00:23:25,590
Znajd藕 go z drugiej strony.
213
00:23:26,870 --> 00:23:27,910
Co si臋 sta艂o?
214
00:23:28,190 --> 00:23:31,890
Zatrzymali ci臋 na granicy? Tak, z艂apa艂em
gum臋. A kto tam dzisiaj jest? W
215
00:23:31,890 --> 00:23:35,370
porz膮dku, Giovanni i ten ma艂y kapran,
wiesz. Daj co艣 zapali膰, nie mog臋 tych
216
00:23:35,370 --> 00:23:36,490
w艂oskich papieros贸w. A,
217
00:23:37,250 --> 00:23:38,490
jedyne papierosy na siebie.
218
00:23:39,580 --> 00:23:42,620
Czy pan m贸g艂by mnie przepu艣ci膰? Dobra,
dobra. Polega drajku.
219
00:23:43,740 --> 00:23:45,420
Jad臋 przed ni偶 p贸艂 godziny.
220
00:23:45,800 --> 00:23:47,680
Bawimy si臋 jak on to, to ja to.
221
00:23:48,640 --> 00:23:52,220
Czekaj, czekaj. Mam dla ciebie werbu. No
tak, dawaj.
222
00:23:53,400 --> 00:23:54,700
Daj, wypijemy.
223
00:23:55,060 --> 00:23:56,280
Ty, popatrz tam.
224
00:24:05,420 --> 00:24:06,420
Je偶d偶aj.
225
00:24:35,400 --> 00:24:37,420
Ja ci臋 jeszcze dogoni臋 z rewolwerem,
艂opusie ty!
226
00:24:38,100 --> 00:24:39,100
Bandyda niemiecki!
227
00:25:56,200 --> 00:25:57,560
M贸g艂 pan przynajmniej powiedzie膰.
228
00:25:58,000 --> 00:25:58,959
Co takiego?
229
00:25:58,960 --> 00:26:02,880
呕e nie jest pan sam, nie snosz臋 rozlewu
krwi. Ta, szczeg贸lnie w艂asnej. Mo偶na
230
00:26:02,880 --> 00:26:04,100
by艂o to za艂atwi膰 spokojnie.
231
00:26:07,040 --> 00:26:11,580
Pr贸bowa艂em. My艣la艂em, 偶e rozmawiam z
fachowcem. Po jakiego diab艂a pan j膮
232
00:26:11,580 --> 00:26:12,580
za sob膮?
233
00:26:13,100 --> 00:26:14,120
Pan j膮 zna艂?
234
00:26:14,800 --> 00:26:15,800
A pan nie?
235
00:26:16,000 --> 00:26:17,860
Ona starsza kurwa jak ja z艂odziej.
236
00:26:19,480 --> 00:26:23,500
Od dw贸ch lat przechwytywa艂a konta
bankowe emigrant贸w z Rzeszy. Po to
237
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
siedzi w Szwajcarii.
238
00:26:26,770 --> 00:26:28,130
Tego nie mog艂em wiedzie膰.
239
00:26:29,910 --> 00:26:30,910
W艂a艣nie.
240
00:26:31,830 --> 00:26:33,290
Romansowy spana cz艂owiek.
241
00:26:35,290 --> 00:26:36,870
Altruista, kt贸ry da艂 si臋 nabra膰.
242
00:26:38,650 --> 00:26:42,270
Do wesela si臋 zagoi.
243
00:26:42,470 --> 00:26:43,470
Eee, idiota.
244
00:27:39,470 --> 00:27:40,750
No jed藕!
245
00:27:41,270 --> 00:27:42,270
Uwaga.
246
00:27:47,610 --> 00:27:49,010
Co ty robisz?
247
00:27:51,950 --> 00:27:52,950
St贸j!
248
00:27:54,470 --> 00:27:55,550
Zatrzymaj si臋!
249
00:27:55,990 --> 00:27:56,990
St贸j!
250
00:28:00,170 --> 00:28:03,270
Ruszaj! No ju偶! Ruszaj!
251
00:28:04,330 --> 00:28:05,330
Ruszaj!
252
00:28:54,030 --> 00:28:55,030
Co si臋 sta艂o?
253
00:28:56,250 --> 00:28:57,690
Mia艂e艣 czeka膰 u Adlera.
254
00:28:58,410 --> 00:28:59,930
Niestety porwano nas.
255
00:29:00,550 --> 00:29:01,550
Kto?
256
00:29:02,430 --> 00:29:04,250
Przyjaci贸艂ka tego m艂odego cz艂owieka.
257
00:29:06,230 --> 00:29:07,850
Frau Sauerbach.
258
00:29:08,070 --> 00:29:09,970
Natyry艣 w艂a艣nie uciek艂a do swoich.
259
00:29:11,130 --> 00:29:12,490
To na co czekacie?
260
00:29:12,790 --> 00:29:14,150
Nie ma przej艣cia.
261
00:29:14,390 --> 00:29:15,390
Bo co?
262
00:29:16,550 --> 00:29:18,110
Weichmann zablokowa艂 tunel.
263
00:29:18,310 --> 00:29:19,970
I Frau Sauerbach.
264
00:29:23,530 --> 00:29:25,230
Azem, m贸wi艂em, 偶e on nas za艂atwi.
265
00:29:26,930 --> 00:29:28,070
By艂e艣 u Rafaela?
266
00:29:28,430 --> 00:29:30,310
Tak. Gdzie to masz?
267
00:29:31,710 --> 00:29:32,710
Tutaj.
268
00:29:35,070 --> 00:29:36,070
Ma.
269
00:29:38,430 --> 00:29:40,250
Widzieli was w tym samochodzie?
270
00:29:41,350 --> 00:29:42,350
Na pewno.
271
00:29:44,590 --> 00:29:47,550
艁adujcie si臋 do Mercedesa i czekajcie na
nas.
272
00:29:47,970 --> 00:29:49,090
Willi, za mn膮.
273
00:30:11,440 --> 00:30:12,440
Zatrzymaj si臋!
274
00:32:09,659 --> 00:32:14,160
To przypadek szczeg贸lnie z艂o艣liwy.
275
00:32:21,600 --> 00:32:26,660
呕eby przynajmniej jak mojego szofera,
drutem do robienia swetr贸w.
276
00:32:28,380 --> 00:32:29,660
Prosto w serce.
277
00:32:31,900 --> 00:32:37,920
艢mier膰 to, powiedzia艂bym, czysta i
higieniczna.
278
00:32:38,420 --> 00:32:39,880
Nale偶a艂 Ci si臋 Adler.
279
00:32:42,900 --> 00:32:44,280
M艂ody cz艂owieku.
280
00:32:45,680 --> 00:32:48,160
Oceniaj膮 mnie na 20 tysi臋cy dolar贸w.
281
00:32:48,380 --> 00:32:50,360
A jestem wart jeszcze wi臋cej.
282
00:32:54,820 --> 00:32:55,880
Wiesz co to jest?
283
00:32:56,240 --> 00:32:57,240
Wielik szut.
284
00:33:01,660 --> 00:33:02,720
Panie Haze.
285
00:33:04,320 --> 00:33:09,000
Pan jako cz艂owiek subtelny,
intelektualista.
286
00:33:09,600 --> 00:33:10,720
O czym on m贸wi?
287
00:33:12,480 --> 00:33:13,940
Panie Johan Haze.
288
00:33:15,280 --> 00:33:19,300
historyk sztuki, niestety skomunizowany.
289
00:33:20,080 --> 00:33:22,160
Znikn膮艂 nam z oczu w 34.
290
00:33:23,380 --> 00:33:25,780
Posta膰 niezwykle ciekawa.
291
00:33:26,000 --> 00:33:28,380
Nigdy艣, je偶eli kto艣...
292
00:33:56,780 --> 00:33:57,820
Nie mamy szans.
293
00:34:01,040 --> 00:34:02,220
Tak my艣lisz?
294
00:34:03,180 --> 00:34:04,640
Nie wypuszcz膮 nas.
295
00:34:06,380 --> 00:34:07,760
Co oni kombinuj膮?
296
00:34:08,139 --> 00:34:09,560
Boj膮 si臋 nas ruszy膰.
297
00:34:10,280 --> 00:34:13,060
Wi臋c czekaj膮 teraz, co my zrobimy.
298
00:34:13,440 --> 00:34:14,440
Logiczne.
299
00:34:15,780 --> 00:34:16,780
Wi臋c co?
300
00:34:18,420 --> 00:34:24,659
Jedyny spos贸b to czeka膰 zmroku i
pr贸bowa膰 pieszo. Nie damy rady.
301
00:34:24,659 --> 00:34:26,370
r臋k臋. Dojdzie, bo musi.
302
00:34:27,110 --> 00:34:28,670
On te偶 nie ma odwrotu.
303
00:34:29,270 --> 00:34:30,270
A dalej?
304
00:34:30,610 --> 00:34:34,170
Przepraszam, panowie chc膮 przej艣膰
granic臋 do W艂os. Tak.
305
00:34:34,510 --> 00:34:38,690
W Kamedo. A jest tu drugie przej艣cie?
Jest, tam w g贸rach niedaleko.
306
00:34:39,010 --> 00:34:43,489
W K艂贸dka, Szlabanik. Ja zawsze tamt臋dy
je偶d偶臋, bo znam stra偶nik贸w.
307
00:34:43,790 --> 00:34:46,909
Nie wtykaj膮 nosa w nie swoje sprawy i
nie lubi膮 Niemc贸w.
308
00:34:49,530 --> 00:34:50,530
Przepraszam.
309
00:34:53,870 --> 00:34:54,870
Gdzie Adler?
310
00:34:55,310 --> 00:34:56,310
O co ci chodzi?
311
00:34:57,910 --> 00:35:03,550
Zaczynam my艣le膰. No to powiedz, ostatnio
te twoje pomys艂y do... Przynie艣 map臋
312
00:35:03,550 --> 00:35:04,550
Italii.
313
00:35:16,750 --> 00:35:18,330
Adler, mo偶emy porozmawia膰?
314
00:35:18,650 --> 00:35:19,650
O czym?
315
00:35:22,390 --> 00:35:24,070
Gdzie jest najbli偶sza plac贸wka SD?
316
00:35:25,360 --> 00:35:26,620
Nie mam gwarancji.
317
00:35:29,000 --> 00:35:31,200
Adler, patrz, teraz do dokutamy strzela.
318
00:35:31,920 --> 00:35:34,860
Kawalerze! Odsu艅cie si臋! Odsu艅cie!
319
00:35:35,480 --> 00:35:36,480
Zostaw!
320
00:35:44,720 --> 00:35:46,320
Spokojnie. No, Adler.
321
00:35:50,320 --> 00:35:52,120
Pi臋tna艣cie kilometr贸w od granicy.
322
00:35:52,900 --> 00:35:53,900
Tu.
323
00:35:54,440 --> 00:35:56,340
Ulica Wiktora Emanuela 5.
324
00:35:57,460 --> 00:35:58,460
A to?
325
00:35:58,680 --> 00:36:00,040
Nie znam, zmieniaj膮.
326
00:36:01,320 --> 00:36:02,380
Ilu ich jest?
327
00:36:04,000 --> 00:36:05,680
Dozorca z rodzin膮 i trzech ludzi.
328
00:36:05,980 --> 00:36:07,680
Maj膮 kr贸tkofal贸wk臋 i telefon.
329
00:36:07,980 --> 00:36:09,340
Ale jakie ma to znaczenie?
330
00:36:10,600 --> 00:36:11,600
Popatrz.
331
00:36:12,020 --> 00:36:13,520
Ju偶 na nas czekaj膮.
332
00:36:14,700 --> 00:36:16,060
Najbardziej na ciebie, Adler.
333
00:36:17,200 --> 00:36:19,360
Ty jeste艣 najwa偶niejszy. Dzi臋kuj臋.
334
00:36:20,140 --> 00:36:22,660
I doczekaj膮 si臋 w Kamedo na granicy.
335
00:36:23,060 --> 00:36:24,060
Zwariowa艂e艣?
336
00:36:24,740 --> 00:36:27,860
Nasza jedyna szansa to si臋 rozdzieli膰.
Oni maj膮 jeden samoch贸d, a my dwa.
337
00:36:28,140 --> 00:36:32,420
Pojed膮 za Mercedesem. Na to w艂a艣nie
licz臋 i wezm膮 nas na granic臋 mniej
338
00:36:32,700 --> 00:36:34,220
Ja si臋 z tego wypisuj臋!
339
00:36:37,700 --> 00:36:43,180
Zak艂adam dalej, 偶e zamiast wozi膰 nas
przez Szwajcari臋 do Berlina, zechc膮
340
00:36:43,180 --> 00:36:44,260
nami naprz贸d pogada膰.
341
00:36:45,360 --> 00:36:46,420
I gdzie nas zawioz膮?
342
00:36:47,440 --> 00:36:48,880
Do najbli偶szej plac贸wki SD.
343
00:36:49,620 --> 00:36:50,940
I tam was wyko艅cz膮?
344
00:36:51,520 --> 00:36:52,520
Nie.
345
00:36:52,960 --> 00:36:55,560
je艣li wam uda si臋 przekroczy膰 granic臋
wcze艣niej.
346
00:37:00,220 --> 00:37:02,460
A je艣li na nas te偶 b臋d膮 czekali?
347
00:37:03,860 --> 00:37:06,860
Pan ich przecenia, m艂ody cz艂owieku,
nawet gdyby na to wpadli.
348
00:37:07,180 --> 00:37:09,820
Chocia偶 my艣l臋, 偶e nie. To i tak maj膮 za
ma艂o ludzi.
349
00:37:14,460 --> 00:37:18,460
Pomys艂 zwariowany, ale ma szans臋
powodzenia.
350
00:38:03,370 --> 00:38:04,890
Blitz pojecha艂 na d贸艂. Amen.
351
00:38:05,450 --> 00:38:06,550
Jest w Mercedesie.
352
00:38:39,920 --> 00:38:40,920
Zgadza si臋.
353
00:38:41,360 --> 00:38:42,360
Zostali.
354
00:38:42,960 --> 00:38:44,200
Oni chc膮 Adlera.
355
00:38:45,140 --> 00:38:46,720
Co on m贸wi艂 o tobie?
356
00:38:47,120 --> 00:38:48,280
Stare sprawy.
357
00:38:48,900 --> 00:38:52,560
Dawnie nie by艂em kierowc膮. Zajmowa艂em
si臋 histori膮.
358
00:38:52,780 --> 00:38:54,620
A, ze takimi r臋kami.
359
00:38:55,620 --> 00:38:58,240
Dla ciebie r臋ce s膮 najwa偶niejsze, co?
360
00:38:59,240 --> 00:39:04,660
A kiedy艣 spotka艂em cz艂owieka, kt贸ry mi
powiedzia艂, 偶e z takimi r臋cami nie b臋d臋
361
00:39:04,660 --> 00:39:06,460
m贸g艂 s艂u偶y膰 proletariatowi.
362
00:39:06,700 --> 00:39:07,578
I co?
363
00:39:07,580 --> 00:39:08,900
Nie mia艂 racji.
364
00:39:09,370 --> 00:39:10,370
A ty?
365
00:39:10,590 --> 00:39:12,490
Dalej zajmuj臋 si臋 histori膮.
366
00:39:15,150 --> 00:39:16,250
Ale... Co?
367
00:39:16,530 --> 00:39:18,470
A powiedz, mia艂e艣 co艣 z tego?
368
00:39:20,130 --> 00:39:21,870
Tego si臋 nigdy nie wiem.
369
00:39:22,290 --> 00:39:23,510
To by艂e艣 nauczycielem.
370
00:39:24,070 --> 00:39:25,650
W pewnym sensie.
371
00:39:26,330 --> 00:39:27,970
Na uniwersytecie.
372
00:39:28,570 --> 00:39:29,950
A nudne.
373
00:39:31,890 --> 00:39:33,370
Historia jest nudna.
374
00:39:34,550 --> 00:39:35,550
My艣lisz?
375
00:39:41,420 --> 00:39:43,140
Mia艂e艣 racj臋, jad膮 za nami.
376
00:39:45,120 --> 00:39:46,620
Nie musimy si臋 spieszy膰.
377
00:39:47,900 --> 00:39:49,600
Chyba, 偶e chc臋 t臋skni膰 za twoimi.
378
00:39:51,820 --> 00:39:53,220
Oni bardziej za mn膮.
379
00:39:55,220 --> 00:39:56,320
Dlaczego to robisz?
380
00:39:57,720 --> 00:39:58,920
Dla pieni臋dzy.
381
00:40:01,700 --> 00:40:03,620
Mog艂e艣 znale藕膰 lepszych kontrahent贸w.
382
00:40:04,340 --> 00:40:06,780
Mia艂em k艂opoty, potrzebowa艂em pieni臋dzy.
383
00:40:07,500 --> 00:40:10,520
Kto艣 mi je po偶yczy艂 i za偶膮da艂 zamian.
384
00:40:12,850 --> 00:40:16,970
Informacji. SD dowiedzia艂o si臋 o tym,
zacz臋艂o si臋 kr臋ci膰, w臋szy膰.
385
00:40:17,270 --> 00:40:18,270
I co?
386
00:40:19,270 --> 00:40:20,810
No i zrobi艂o si臋 gor膮co.
387
00:40:21,530 --> 00:40:24,930
Moja firma nie chcia艂a si臋 w to miesza膰
i zostawi艂a mnie na lodzie.
388
00:40:27,090 --> 00:40:28,090
Tak jak ty.
389
00:40:28,450 --> 00:40:29,450
Tych dw贸ch.
390
00:40:30,990 --> 00:40:31,990
Oni zrobi膮 swoje.
391
00:40:32,770 --> 00:40:34,390
Albo wyl膮duj膮 w kostnicy.
392
00:40:36,730 --> 00:40:38,330
By膰 mo偶e, ale nie 偶y膰 im tego.
393
00:40:39,760 --> 00:40:41,660
W ko艅cu zawsze jedzie si臋 na 艣mier膰.
394
00:40:42,420 --> 00:40:45,320
Czasem wygodniej, czasem mniej.
395
00:40:47,440 --> 00:40:50,600
Ten Willi to... to dzieciak.
396
00:40:52,980 --> 00:40:54,480
To je wystrzela.
397
00:40:56,020 --> 00:40:57,500
I to wystarczy?
398
00:40:59,840 --> 00:41:00,840
Niekiedy.
399
00:41:02,580 --> 00:41:04,120
Oni jad膮 za darmo.
400
00:41:27,600 --> 00:41:33,520
Ma si, tutto bene, tutto bene. Ecco il
formaggio e le sigarette. Oh, magnifico,
401
00:41:33,520 --> 00:41:38,260
ottimo, ma sei davvero un amico, grazie.
Tutto bene alla casa?
402
00:41:38,520 --> 00:41:42,700
Ma insomma, stai ci si salva, stai...
No, eccoti un bicchierino.
403
00:41:42,900 --> 00:41:49,700
Oh, grazie. Mi 猫 nato un bambino, mi 猫
nato un bambino. E vabb猫, senti...
404
00:41:49,700 --> 00:41:51,320
Su, andiamo.
405
00:41:51,600 --> 00:41:52,600
Ciao, ciao.
406
00:41:52,700 --> 00:41:53,700
Ciao.
407
00:42:22,960 --> 00:42:24,180
Ale fuks.
408
00:42:24,400 --> 00:42:25,680
Oj, 艣wi臋to.
409
00:42:25,940 --> 00:42:27,940
Przypadki istniej膮 tylko w historii.
410
00:42:28,400 --> 00:42:30,580
W 偶yciu wszystko jest konieczne.
411
00:42:48,580 --> 00:42:50,020
No, Andre.
412
00:42:50,620 --> 00:42:51,760
Dzi臋kuj臋 ci.
413
00:42:52,600 --> 00:42:53,880
Do widzenia, dzi臋kuj臋.
414
00:42:55,200 --> 00:42:56,200
Wstymaj si臋!
415
00:43:39,110 --> 00:43:40,110
Poczekamy.
416
00:43:40,730 --> 00:43:41,730
Trzeba da膰 im czas.
417
00:43:46,770 --> 00:43:47,770
Eskorta.
418
00:43:48,490 --> 00:43:50,050
Filnuj膮, 偶eby艣my nie zawr贸cili.
419
00:43:51,130 --> 00:43:52,330
Nie chc膮 nas.
420
00:44:00,950 --> 00:44:02,570
Moi koledzy te偶 ju偶 s膮.
421
00:44:06,230 --> 00:44:07,270
Jaki masz paszport?
422
00:44:08,560 --> 00:44:09,920
Rumu艅ski. Naprawd臋?
423
00:44:10,740 --> 00:44:12,060
Naprawd臋. Niewa偶ne.
424
00:44:12,880 --> 00:44:15,940
Powinienem mie膰 polski. A, Polak. Tak.
425
00:44:17,300 --> 00:44:19,980
Nie dostaniesz ju偶 polskiego paszportu.
426
00:44:22,940 --> 00:44:23,940
Zobaczymy.
427
00:44:24,360 --> 00:44:25,360
Do czasu.
428
00:44:28,000 --> 00:44:29,560
Niewiele ju偶 go zosta艂o.
429
00:44:31,900 --> 00:44:35,080
No, to w imi臋 Bo偶e.
430
00:45:02,410 --> 00:45:03,410
Weichmann
431
00:45:46,640 --> 00:45:47,538
Dzie艅 dobry.
432
00:45:47,540 --> 00:45:48,379
Dzie艅 dobry.
433
00:45:48,380 --> 00:45:52,680
Mam tu za艂atwi膰 pewn膮 spraw臋. To jest
niemo偶liwe. Dzisiaj jest nieczynne. To
434
00:45:52,680 --> 00:45:55,960
mo偶na wyj艣膰? Nie, nikogo pan nie
zastanie. Nie ma nikogo.
435
00:45:56,440 --> 00:45:58,800
Chod藕, szna艂ce, do Dummerterl!
436
00:46:01,060 --> 00:46:02,320
Zaraz, he艂cie.
437
00:46:04,040 --> 00:46:05,080
Ale moment, witaj!
438
00:46:23,180 --> 00:46:24,180
O co chodzi?
439
00:46:26,720 --> 00:46:27,880
Gdzie reszta?
440
00:46:30,060 --> 00:46:31,060
No.
441
00:46:33,160 --> 00:46:34,380
W studio.
442
00:46:37,460 --> 00:46:38,460
Wszyscy?
443
00:46:39,720 --> 00:46:41,380
Tak, wszyscy.
444
00:46:41,880 --> 00:46:42,880
Pilnuj go.
445
00:46:58,350 --> 00:46:58,630
Dzi臋ki za
446
00:46:58,630 --> 00:47:05,890
ogl膮danie!
447
00:48:01,060 --> 00:48:02,060
Wychodzi!
448
00:48:03,780 --> 00:48:05,520
Co to jest?
449
00:48:05,880 --> 00:48:06,880
Co to jest?
450
00:50:09,200 --> 00:50:13,140
... ... ...
451
00:50:13,140 --> 00:50:22,420
...
452
00:50:22,420 --> 00:50:23,420
... ...
453
00:50:41,680 --> 00:50:42,680
Zostawcie ich!
454
00:50:43,160 --> 00:50:44,160
No dalej.
455
00:50:48,900 --> 00:50:50,300
Niech
456
00:50:50,300 --> 00:50:59,360
si臋
457
00:50:59,360 --> 00:51:00,360
ma.
458
00:51:17,420 --> 00:51:18,420
No dalej.
459
00:51:25,860 --> 00:51:26,860
No!
460
00:51:35,520 --> 00:51:36,540
Gdzie s膮 ch艂opcy?
461
00:51:38,120 --> 00:51:39,120
Na dole.
462
00:51:40,240 --> 00:51:41,240
Jazda!
463
00:52:02,190 --> 00:52:03,190
Radu, 艣mia艂o!
464
00:52:10,350 --> 00:52:11,590
Run to the g贸ry!
465
00:52:14,130 --> 00:52:18,090
A tu...
466
00:52:33,230 --> 00:52:34,230
Na d贸艂!
467
00:53:23,350 --> 00:53:24,350
Ty!
468
00:53:24,710 --> 00:53:25,710
Zatap to!
469
00:53:27,130 --> 00:53:30,670
Ej, jak na amator贸w to ca艂kiem nie藕le,
nie藕le!
470
00:53:42,730 --> 00:53:45,230
Szybciej! Zbierajcie si臋!
471
00:54:14,549 --> 00:54:15,549
Wychodzimy.
472
00:54:19,010 --> 00:54:20,810
Prawda, Orbach? Prosz臋.
473
00:54:21,510 --> 00:54:22,550
Na p艂ycie!
474
00:54:23,650 --> 00:54:26,290
Chod藕, szybciej. Id臋, id臋.
475
00:54:30,210 --> 00:54:31,350
Zabierz to wszystko.
476
00:54:32,250 --> 00:54:33,250
Przyda膰 si臋.
477
00:55:08,460 --> 00:55:09,460
Nie wstydz臋 si臋.
478
00:55:09,980 --> 00:55:12,520
Musimy si臋 spieszy膰.
30581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.