All language subtitles for Meteor.Final.Impact.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:01:17,340 --> 00:01:19,439 Micii meteori care au lovit planeta noastră 4 00:01:19,440 --> 00:01:22,199 în ultimele săptămâni doar au făcut loc 5 00:01:22,200 --> 00:01:23,879 pentru cel mare. 6 00:01:23,880 --> 00:01:25,649 Vine unul mare, oameni buni. 7 00:01:25,650 --> 00:01:27,329 Se preconizează că va lovi California, 8 00:01:27,330 --> 00:01:30,089 și nu știm cum multe pagube pe care le poate provoca. 9 00:01:30,090 --> 00:01:33,089 NASA a proiectat o undă de șoc masivă. 10 00:01:33,090 --> 00:01:35,429 Ei sugerează că Californienii urcă geamuri 11 00:01:35,430 --> 00:01:37,649 și întăriți toate ușile. 12 00:01:37,650 --> 00:01:39,479 Unda de șoc va au cel mai mare efect, 13 00:01:39,480 --> 00:01:41,609 conform calculelor NASA, 14 00:01:41,610 --> 00:01:44,939 pe baza circumferinței de meteorul și viteza. 15 00:01:44,940 --> 00:01:46,219 Fii binecuvântat. 16 00:01:52,800 --> 00:01:55,331 Hei, tată, am vrut doar să mă întorc la tine. 17 00:01:56,438 --> 00:01:57,788 Am fost afară să caut mâncare. 18 00:01:59,400 --> 00:02:00,723 Nu, fără noroc. 19 00:02:04,219 --> 00:02:05,766 Bine, vom fi bine. 20 00:02:07,230 --> 00:02:08,853 Katie e bine, e bine. 21 00:02:11,940 --> 00:02:13,379 Nu. 22 00:02:13,380 --> 00:02:16,109 Autostrăzile și autostrăzile sunt susținute. 23 00:02:16,110 --> 00:02:17,519 Ne vor lua zile până să plecăm de aici. 24 00:02:17,520 --> 00:02:19,289 Cred că suntem blocați. 25 00:02:21,180 --> 00:02:22,323 E bine, într-adevăr. 26 00:02:23,640 --> 00:02:24,869 Am vrut doar să-ți spun un strigăt 27 00:02:24,870 --> 00:02:27,689 și spune, știi, vom face fii acolo de Ziua Recunoștinței, 28 00:02:27,690 --> 00:02:30,689 înainte să știi, și trebuie doar să stai bine 29 00:02:30,690 --> 00:02:31,860 pentru un pic. 30 00:02:33,960 --> 00:02:35,160 În regulă. 31 00:02:36,450 --> 00:02:40,239 Bine, te sun în curând. 32 00:02:42,270 --> 00:02:43,103 la revedere. 33 00:02:47,970 --> 00:02:49,863 Tată, ceea ce am vrut să spun cu adevărat a fost, 34 00:02:52,410 --> 00:02:55,533 dacă nu reușesc, te iubesc. 35 00:02:57,900 --> 00:02:58,850 Mulțumesc pentru viața mea. 36 00:03:17,366 --> 00:03:18,199 Dumnezeul meu. 37 00:03:27,570 --> 00:03:28,413 Ceva noroc? 38 00:03:31,200 --> 00:03:32,033 Nu azi. 39 00:03:33,600 --> 00:03:35,000 Magazinele sunt încă închise. 40 00:03:37,560 --> 00:03:40,739 Știi, m-am uitat înăuntru și toate rafturile sunt goale. 41 00:03:40,740 --> 00:03:42,989 Și pentru a culmea, acolo era o mulțime de oameni 42 00:03:42,990 --> 00:03:44,640 încercând să jefuiască rafturile goale. 43 00:03:45,660 --> 00:03:46,493 Jefuitori? 44 00:03:48,750 --> 00:03:49,582 Nu știu. 45 00:03:49,583 --> 00:03:51,563 Pur și simplu arătau oameni obișnuiți pentru mine. 46 00:03:55,380 --> 00:03:56,630 Apa este încă afară. 47 00:03:58,860 --> 00:03:59,693 La dracu. 48 00:04:00,690 --> 00:04:01,523 Jay? 49 00:04:03,240 --> 00:04:05,733 Știrea spunea că există vine un alt meteor. 50 00:04:07,020 --> 00:04:07,983 Una mare. 51 00:04:09,540 --> 00:04:12,183 Și este proiectat să lovească noi aici în California. 52 00:04:13,620 --> 00:04:16,139 Atunci vom avea nevoie de unde să ne ascundem. 53 00:04:16,140 --> 00:04:17,313 Ceva sub pământ. 54 00:04:18,450 --> 00:04:21,877 Guvernul nu ar trebui au planuri de siguranță 55 00:04:21,878 --> 00:04:24,059 in caz de urgenta? 56 00:04:24,060 --> 00:04:26,913 Oh, sunt sigur că ei fac, ci pentru ei înșiși. 57 00:04:27,900 --> 00:04:30,900 Sunt resurse masive cheltuiți pentru a-și salva propriile funduri. 58 00:04:33,870 --> 00:04:35,283 Dar părinții mei? 59 00:04:36,450 --> 00:04:37,283 În Florida? 60 00:04:38,190 --> 00:04:39,540 Probabil nici nu va observa. 61 00:04:40,590 --> 00:04:43,424 Dar baza aia armată? 62 00:04:43,425 --> 00:04:47,643 Cel pe care am fost staționați când ne-am întâlnit prima dată. 63 00:04:48,750 --> 00:04:50,750 Asta nu e deloc prea departe. 64 00:04:50,751 --> 00:04:55,751 Mi-am sunat vechiul meu CO, dar i s-a ordonat evacuarea. 65 00:04:57,420 --> 00:04:58,589 A spus că au de-a face 66 00:04:58,590 --> 00:05:00,290 cu o mulțime de civili chiar acum. 67 00:05:05,910 --> 00:05:08,639 Bine, ce trebuie să facem acum 68 00:05:08,640 --> 00:05:11,033 este numărarea câte cutii din mâncarea pe care o avem, bine? 69 00:05:40,932 --> 00:05:41,765 O fată? 70 00:05:43,424 --> 00:05:45,371 Este, nu-l deschide. 71 00:05:45,372 --> 00:05:46,530 Ce? 72 00:05:46,531 --> 00:05:49,555 Nu știu, Katie, este apocalipsa. 73 00:06:00,720 --> 00:06:04,623 - Hei, vărul Jason. - Hei, verișoara Maria. 74 00:06:05,649 --> 00:06:08,043 Este verișoara ta? 75 00:06:08,910 --> 00:06:11,943 Da, mama ei era sora mamei mele. 76 00:06:12,960 --> 00:06:14,900 Dar ea este o... 77 00:06:15,900 --> 00:06:17,309 Iar tu esti... 78 00:06:17,310 --> 00:06:19,850 Hei, intră, intră. 79 00:06:21,510 --> 00:06:23,279 Lasă-mă să-ți aduc ceva de băut, Maria. 80 00:06:23,280 --> 00:06:25,899 Vă rog, luați loc în sufragerie. 81 00:06:31,800 --> 00:06:34,439 Te aștepți să cred ăla este vărul tău? 82 00:06:34,440 --> 00:06:35,463 Ea este! 83 00:06:36,720 --> 00:06:39,239 Albă ta, mama ta este albă, 84 00:06:39,240 --> 00:06:42,419 și presupun că sora ei era albă. 85 00:06:42,420 --> 00:06:45,599 Și te aștepți să cred că Latina este familia ta? 86 00:06:45,600 --> 00:06:48,646 Da, sora mamei mele este albă, 87 00:06:48,647 --> 00:06:51,543 dar s-a căsătorit cu iubitul ei latin, bine? 88 00:06:52,749 --> 00:06:55,949 Atunci de ce nu ai vrut să-i deschid ușa? 89 00:06:55,950 --> 00:06:58,199 Nu am mai văzut-o de ani de zile. 90 00:06:58,200 --> 00:07:00,269 Nu am recunoscut-o pentru, ce, două secunde, Katie? 91 00:07:00,270 --> 00:07:01,499 Haide. 92 00:07:01,500 --> 00:07:03,423 Ar fi bine să fie carnea și sângele tău! 93 00:07:07,110 --> 00:07:09,204 Carne și oase! 94 00:07:23,070 --> 00:07:23,920 Cum e mama ta? 95 00:07:25,590 --> 00:07:28,739 S-a dus la Bay Zona de primire a familiei 96 00:07:28,740 --> 00:07:30,993 cu câteva zile înainte de lovirea primului meteorit. 97 00:07:32,190 --> 00:07:33,929 Am pierdut contactul cu ea. 98 00:07:33,930 --> 00:07:36,123 Pur și simplu nu pot să cred toate acestea se întâmplă. 99 00:07:37,650 --> 00:07:38,583 Nici noi nu putem. 100 00:07:40,260 --> 00:07:42,310 Crezi că este sfârșitul lumii? 101 00:07:44,280 --> 00:07:45,662 Nu știu despre sfârșitul lumii, 102 00:07:45,663 --> 00:07:47,663 dar vom reuși. 103 00:07:50,220 --> 00:07:52,409 Am fost atât de speriat aceste ultime săptămâni. 104 00:07:52,410 --> 00:07:53,639 Nu știu unde să merg. 105 00:07:53,640 --> 00:07:55,889 Îmi pare atât de rău că sunt aici. 106 00:07:55,890 --> 00:07:56,733 E în regulă. 107 00:07:58,290 --> 00:08:00,059 Cu toții ne este frică. 108 00:08:00,060 --> 00:08:02,973 Este sfârșitul zilelor, ca în Biblie. 109 00:08:04,650 --> 00:08:07,233 Plâng de săptămâni întregi. 110 00:08:09,450 --> 00:08:10,743 Da, la fel și eu. 111 00:08:14,820 --> 00:08:18,183 Am tremurat și tremur. 112 00:08:19,170 --> 00:08:20,433 Știu, și eu. 113 00:08:21,946 --> 00:08:23,733 Nu știm ce să facem. 114 00:08:26,880 --> 00:08:30,453 Dacă ar trebui să rămânem aici sau mergi spre dealuri. 115 00:08:31,320 --> 00:08:32,153 Dealurile? 116 00:08:34,860 --> 00:08:37,979 Tocmai îi spuneam că trebuie să numărăm 117 00:08:37,980 --> 00:08:41,673 câte conserve de mâncare avem și trebuie să găsim adăpost. 118 00:08:44,460 --> 00:08:46,019 Maria, aceasta este prietena mea, Katie. 119 00:08:46,020 --> 00:08:47,783 Katie, Maria. 120 00:08:47,784 --> 00:08:48,779 Mă bucur să te cunosc, Katie. 121 00:08:48,780 --> 00:08:53,553 De fapt, sunt logodnica lui deci vom fi o familie în curând. 122 00:08:56,910 --> 00:08:58,247 Bun venit în familie. 123 00:09:00,990 --> 00:09:03,599 Eram pe cale să fac o numărătoare a conservelor. 124 00:09:03,600 --> 00:09:05,009 Vrei să-mi dai o mână de ajutor? 125 00:09:05,010 --> 00:09:06,033 Da, absolut. 126 00:09:07,350 --> 00:09:09,363 O clipă, mă întorc imediat. 127 00:09:14,370 --> 00:09:15,453 Mă întorc imediat. 128 00:09:16,590 --> 00:09:17,849 Unde te duci? 129 00:09:17,850 --> 00:09:19,529 Oh, cred că îmi amintesc un pachet 130 00:09:19,530 --> 00:09:21,903 de ape îmbuteliate noi în garaj. 131 00:09:38,220 --> 00:09:40,919 Iubito, eram atât de speriat. 132 00:09:40,920 --> 00:09:41,939 Nu aveam încotro. 133 00:09:41,940 --> 00:09:43,502 Pur și simplu te iubesc, ești tot ce mi-a mai rămas. 134 00:09:43,503 --> 00:09:46,379 Hei, hei, ce zici de mama ta? 135 00:09:46,380 --> 00:09:47,909 Ea chiar a mers în Bay Area. 136 00:09:47,910 --> 00:09:50,129 Nu o văd de atunci primul meteor lovit. 137 00:09:50,130 --> 00:09:51,089 Cred că ar putea fi... 138 00:09:51,090 --> 00:09:54,146 Hei, hei, să nu facem presupune ce e mai rău, bine? 139 00:09:54,147 --> 00:09:56,009 Dar vii la mine acasă? 140 00:09:56,010 --> 00:09:59,219 - Nu am de ales. - Încă e nenorocit! 141 00:09:59,220 --> 00:10:01,483 Katie este cu adevărat logodnica ta? 142 00:10:01,484 --> 00:10:04,679 - Știai că am o femeie. - Da, dar nu o soţie. 143 00:10:04,680 --> 00:10:06,959 Nu e soția mea, e prietena mea, 144 00:10:06,960 --> 00:10:08,103 sau logodnica, oricare ar fi. 145 00:10:09,390 --> 00:10:11,290 Dar știai deja despre ea așa shh! 146 00:10:22,680 --> 00:10:24,530 Ești gata să faci acea numărătoare a conservelor? 147 00:10:26,190 --> 00:10:29,348 - Da, mulţumesc. - Desigur. 148 00:10:37,860 --> 00:10:40,139 Jefuitorii iau avantajul lipsei 149 00:10:40,140 --> 00:10:43,919 a prezenței și a plecării poliției după marile magazine cu amănuntul, 150 00:10:43,920 --> 00:10:46,109 și chiar primim rapoarte despre invazii de locuințe 151 00:10:46,110 --> 00:10:48,239 la scară de masă. 152 00:10:48,240 --> 00:10:49,559 Oamenii sunt disperați ca cei mari 153 00:10:49,560 --> 00:10:52,273 se apropie și mai mult de lovire. 154 00:10:56,730 --> 00:10:58,207 Ai auzit si tu ceva? 155 00:11:34,282 --> 00:11:36,282 Iubitule, nu intra acolo! 156 00:12:06,643 --> 00:12:11,108 Buna ziua? 157 00:12:11,109 --> 00:12:13,352 911 nu funcționează. 158 00:12:26,273 --> 00:12:27,106 Cel... 159 00:12:28,230 --> 00:12:29,133 A tras în mine. 160 00:12:33,660 --> 00:12:37,803 Încerca să ia mâncare. 161 00:12:39,750 --> 00:12:43,499 Mâncare din garaj? 162 00:12:43,500 --> 00:12:45,933 Avem o secundă frigider in garaj. 163 00:12:46,890 --> 00:12:51,513 Doamne, Jay, ești bine? 164 00:12:52,770 --> 00:12:53,843 Era doar un copil. 165 00:12:56,237 --> 00:12:57,723 Era un adolescent. 166 00:12:59,430 --> 00:13:02,313 Nu am împușcat pe nimeni de când am fost dislocat. 167 00:13:06,420 --> 00:13:08,103 Cadavrul lui este în garaj? 168 00:13:09,090 --> 00:13:09,923 Da. 169 00:13:11,670 --> 00:13:15,543 Nu mi-am dat seama că era un copil până l-am împușcat. 170 00:13:20,400 --> 00:13:22,439 El nu va fi ultimul. 171 00:13:22,440 --> 00:13:24,569 Trebuie să plecăm de aici. 172 00:13:24,570 --> 00:13:25,770 Unde vom merge? 173 00:13:27,150 --> 00:13:29,009 Oriunde este mai bine decât aici. 174 00:13:29,010 --> 00:13:31,379 Nu stau aici cu un cadavru. 175 00:13:31,380 --> 00:13:34,199 - Pot să trag cadavrul afară. - Nu. 176 00:13:34,200 --> 00:13:35,253 Vreau doar să plec. 177 00:13:36,420 --> 00:13:39,873 Să urcăm în mașină, asa suntem imobili. 178 00:13:51,120 --> 00:13:52,619 Hei, whoa, whoa, whoa, va, va, va, va! 179 00:13:52,620 --> 00:13:54,839 ce faci? 180 00:13:54,840 --> 00:13:57,933 Îți promit că nu am făcut-o ia orice, în afară de mâncare. 181 00:13:58,830 --> 00:14:00,479 Mai bine înapoi sus sau jur pe Hristos 182 00:14:00,480 --> 00:14:01,630 O să te împușc! 183 00:14:02,790 --> 00:14:04,263 Am nepoți acasă. 184 00:14:05,276 --> 00:14:06,719 eu... 185 00:14:06,720 --> 00:14:08,463 Nu am luat nimic altceva. 186 00:14:19,230 --> 00:14:20,729 Maria, nu! 187 00:14:20,730 --> 00:14:23,039 Maria, știm că există mai multi oameni in casa! 188 00:14:23,040 --> 00:14:25,183 Trebuie să mergem. - Avem nevoie de o altă armă. 189 00:14:26,492 --> 00:14:28,833 Doamne, am făcut-o din nou. 190 00:14:30,667 --> 00:14:31,717 E doar un bătrân. 191 00:14:56,000 --> 00:15:00,149 Grozav, al șerifului deputatul este la casa lui. 192 00:15:00,150 --> 00:15:00,983 Ce? 193 00:15:03,960 --> 00:15:05,249 Toți poliția par să fie acasă 194 00:15:05,250 --> 00:15:06,783 protejarea propriilor familii. 195 00:15:08,460 --> 00:15:10,113 Prezentatorul a menționat asta, 196 00:15:12,060 --> 00:15:13,743 acum o văd cu ochii mei. 197 00:15:15,180 --> 00:15:16,930 Ar trebui să mergem la poliție? 198 00:15:17,880 --> 00:15:19,769 Ne va împușca. 199 00:15:19,770 --> 00:15:21,070 Va crede că suntem jefuitori. 200 00:15:21,990 --> 00:15:24,479 Are doi copii mici și o soție acasă. 201 00:15:24,480 --> 00:15:25,589 Nu-i va păsa de noi. 202 00:15:25,590 --> 00:15:27,740 Hei, cât timp până când meteorul lovește? 203 00:15:31,860 --> 00:15:33,213 Puțin peste opt ore. 204 00:15:34,241 --> 00:15:35,074 Ah, la dracu. 205 00:15:36,180 --> 00:15:37,383 Avem nevoie de un loc unde să ne ascundem. 206 00:15:51,858 --> 00:15:56,099 - Ce faci? - Acesta este un spațiu gol. 207 00:15:56,100 --> 00:15:57,600 Putem vedea pe oricine apropiindu-se, 208 00:15:58,770 --> 00:16:00,842 și putem scăpa cu ușurință dacă avem nevoie, bine? 209 00:16:00,843 --> 00:16:03,239 Trebuie doar să ne gândim. 210 00:16:03,240 --> 00:16:05,009 Gândește-te la ce? 211 00:16:05,010 --> 00:16:06,839 Trebuie să ne gândim despre unde mergem. 212 00:16:06,840 --> 00:16:09,693 Avem nevoie de un loc unde să ne ascundem până când cel mare lovește. 213 00:16:12,000 --> 00:16:12,833 Aici. 214 00:16:19,140 --> 00:16:19,973 Isus. 215 00:16:21,270 --> 00:16:26,163 Am ucis un alt tip și arma nici nu era încărcată. 216 00:16:27,490 --> 00:16:29,403 Nu mai avem gloanțe? 217 00:16:30,870 --> 00:16:33,209 Avem gloanțe de nouă milimetri. 218 00:16:33,210 --> 00:16:34,293 Acesta este un .38. 219 00:16:37,170 --> 00:16:39,179 Ei bine, ce naiba înseamnă asta? 220 00:16:39,180 --> 00:16:41,253 Înseamnă că gloanțele noastre nu se potrivesc. 221 00:16:43,110 --> 00:16:45,269 Dar am o mulțime de muniție pentru pistolul meu. 222 00:16:45,270 --> 00:16:47,670 Nu că voi face vreodată împușcă pe oricine din nou. 223 00:16:50,010 --> 00:16:52,589 San Francisco este la trei ore de aici. 224 00:16:52,590 --> 00:16:54,749 Probabil că guvernul a înființat FEMA. 225 00:16:54,750 --> 00:16:56,939 Nu există nicio dovadă în acest sens. 226 00:16:56,940 --> 00:16:59,819 Ei bine, nicio dovadă fie invers. 227 00:16:59,820 --> 00:17:00,693 Verifica online? 228 00:17:02,981 --> 00:17:05,719 Nu există semnal. 229 00:17:05,720 --> 00:17:07,323 Nici aici nu există internet? 230 00:17:09,960 --> 00:17:11,969 Să mergem la San Fran, guvernul... 231 00:17:11,970 --> 00:17:15,063 Guvernul nu va ajuta. 232 00:17:16,560 --> 00:17:18,410 Guvernului nu-i pasă de noi. 233 00:17:19,860 --> 00:17:21,483 Această apocalipsă este reală. 234 00:17:23,340 --> 00:17:25,439 Guvernul este doar urmând să se salveze. 235 00:17:25,440 --> 00:17:28,289 Nu, guvernul are pregătiri 236 00:17:28,290 --> 00:17:29,609 pentru scenarii de genul acesta! 237 00:17:29,610 --> 00:17:30,693 Nu, ei nu! 238 00:17:32,790 --> 00:17:35,403 Și nu mergem în niciun oraș. 239 00:17:37,830 --> 00:17:38,909 Stai, am o idee. 240 00:17:38,910 --> 00:17:42,359 Ce, ce este, Maria? 241 00:17:42,360 --> 00:17:43,539 Jason, îți amintești caverna aia? 242 00:17:43,540 --> 00:17:45,453 unde lucram vara trecută? 243 00:17:48,150 --> 00:17:49,150 Cum ar ști el? 244 00:17:50,039 --> 00:17:51,989 Maria, nu știu unde ai lucrat. 245 00:17:55,260 --> 00:17:58,679 Corect, scuze, am vrut să-ți spun, vreau să te informez, 246 00:17:58,680 --> 00:18:01,079 că lucram într-o peșteră, 247 00:18:01,080 --> 00:18:04,079 una uriașă, în subteran. 248 00:18:04,080 --> 00:18:07,409 Au mâncare, aer curat să respire, chiar și băi. 249 00:18:07,410 --> 00:18:10,383 Obișnuiam să fac turul de prânz prin toată caverna. 250 00:18:12,060 --> 00:18:13,109 Stai, peșterile Shasta? 251 00:18:13,110 --> 00:18:14,999 Da, acela. 252 00:18:15,000 --> 00:18:16,589 Ai fost acolo? 253 00:18:16,590 --> 00:18:19,090 Nu, nu am fost niciodată acolo, dar am auzit de asta. 254 00:18:24,690 --> 00:18:25,979 Este de fapt o idee foarte bună. 255 00:18:25,980 --> 00:18:28,180 Ne putem ascunde acolo până când toate acestea explodează. 256 00:18:50,760 --> 00:18:52,683 Ce e în neregulă, nu există gaz? 257 00:19:23,840 --> 00:19:25,216 Acesta a fost ultimul gaz stație despre care știu, 258 00:19:25,217 --> 00:19:26,463 si era uscat. 259 00:19:28,860 --> 00:19:30,719 Dar aceste benzinării au ajuns 260 00:19:30,720 --> 00:19:32,729 pompat uscat timp de săptămâni. 261 00:19:32,730 --> 00:19:34,709 Nu vom găsi niciun fel de gaz nicăieri. 262 00:19:34,710 --> 00:19:37,529 Da, am tot văzut oameni care sifonează ultimii 263 00:19:37,530 --> 00:19:38,733 cade din pompe. 264 00:19:41,940 --> 00:19:44,490 Putem ajunge la caverne cu ce ne-a ramas? 265 00:19:45,840 --> 00:19:46,673 Vom încerca. 266 00:19:49,277 --> 00:19:53,099 Am un rezervor de benzină de rezervă în spate pentru orice eventualitate. 267 00:19:53,100 --> 00:19:56,604 Trebuie să conducem prin toată pădurea. 268 00:20:39,527 --> 00:20:41,933 În regulă, o să fac pune niște benzină în camion. 269 00:20:43,530 --> 00:20:46,033 Stai aici, nu ieși. 270 00:22:39,060 --> 00:22:40,923 Hei amice, ai ceva de mâncare? 271 00:22:43,260 --> 00:22:45,933 Îmi pare rău, mi-aș dori să facem, nimic de făcut. 272 00:22:47,940 --> 00:22:49,733 Ce se întâmplă cu acele fete? 273 00:22:53,190 --> 00:22:55,713 Dar mai întâi, ai ceva de mâncare? 274 00:23:00,150 --> 00:23:04,383 Băieți, amintiți-vă că avem un meteor care vine fierbinte? 275 00:23:13,358 --> 00:23:15,109 Ai o armă? 276 00:23:15,110 --> 00:23:16,233 Avem și o armă. 277 00:23:22,470 --> 00:23:23,770 Nu ne este foarte frică. 278 00:23:32,070 --> 00:23:33,453 Am sunat la poliție! 279 00:23:34,348 --> 00:23:37,890 A fost în armată, a plecat la război! 280 00:23:37,891 --> 00:23:39,724 Vă va ucide pe toți! 281 00:23:42,990 --> 00:23:45,987 Doamnă, polițiștii nu se vor întoarce niciodată. 282 00:23:45,988 --> 00:23:48,588 Ce zici să ne dai un ora cu ele acolo fetele? 283 00:23:50,190 --> 00:23:53,553 Sigur, dacă vrei să sângerezi. 284 00:23:55,920 --> 00:23:58,520 Fă un pas spre mine fetelor și vedeți ce se întâmplă. 285 00:24:13,980 --> 00:24:15,470 Fetele lui, nu? 286 00:24:19,260 --> 00:24:22,413 Hei omule, doar căutăm pentru o distracție nevinovată. 287 00:24:23,430 --> 00:24:25,979 Am venit din oraș și v-am cunoscut pe voi, oameni de la țară 288 00:24:25,980 --> 00:24:26,913 ne-ar ajuta. 289 00:24:31,680 --> 00:24:33,030 El nu vrea să împartă. 290 00:24:35,850 --> 00:24:37,053 El vrea violență. 291 00:24:40,920 --> 00:24:43,053 Nu, nu, nu. 292 00:24:45,900 --> 00:24:48,089 Băieți, vorbiți serios? 293 00:24:48,090 --> 00:24:50,043 Vine un meteor, îți amintești? 294 00:24:51,570 --> 00:24:55,553 Ooh, am mers atât de puțin Fată mexicană pe bancheta din spate. 295 00:24:59,850 --> 00:25:01,580 Sunteți doar unul dintre voi și... 296 00:25:05,460 --> 00:25:10,460 Ascultați băieți, am destule de gloanțe pentru voi toți. 297 00:25:20,820 --> 00:25:22,323 Eu zic să plecăm. 298 00:25:23,490 --> 00:25:26,699 Și apoi ce, mori de foame și singur? 299 00:25:26,700 --> 00:25:28,079 În nici un caz, omule. 300 00:25:28,080 --> 00:25:30,423 În pace, fără violență. 301 00:25:32,580 --> 00:25:33,723 Apoi întoarce spatele. 302 00:25:34,560 --> 00:25:37,169 Dă-ne aproximativ 30 de minute fiecare cu ele fete, 303 00:25:37,170 --> 00:25:38,133 și vom pleca. 304 00:25:41,790 --> 00:25:44,313 Încă nu e speriat, băiete soldat. 305 00:25:45,720 --> 00:25:47,420 Deci ce zici, băiete soldat? 306 00:26:12,600 --> 00:26:15,267 - Hai să conducem! - Hai, la naiba! 307 00:26:25,080 --> 00:26:28,642 Nu riscați să împușcați fetele, la naiba! 308 00:26:30,765 --> 00:26:32,059 Țintam pe tip! 309 00:26:32,060 --> 00:26:35,470 - Avem nevoie de ei! - Ai dreptate. 310 00:26:35,471 --> 00:26:36,839 Adică, ce fel de motiv trebuie să trăim 311 00:26:36,840 --> 00:26:37,990 daca nu avem femei? 312 00:26:39,090 --> 00:26:41,309 Ce fel de final avem vei avea fără ei? 313 00:26:41,310 --> 00:26:42,160 Știi ce vreau să spun? 314 00:26:43,380 --> 00:26:44,213 Are dreptate. 315 00:26:45,450 --> 00:26:47,219 Cred că merită să mergi după ei. 316 00:26:47,220 --> 00:26:49,709 Nu vom găsi niciodată două atât de bune deodată. 317 00:26:49,710 --> 00:26:50,883 Acest lucru este convenabil. 318 00:26:53,430 --> 00:26:55,109 Avem mâncare în mașină, omule, 319 00:26:55,110 --> 00:26:57,569 și acum am primit asta camion mai nou și mai bun. 320 00:26:57,570 --> 00:27:00,149 Știu, omule, dar am făcut-o le vezi pe acele fete? 321 00:27:00,150 --> 00:27:01,379 Nici măcar nu am putut obține fete atât de bune 322 00:27:01,380 --> 00:27:03,509 înainte ca acești meteori să înceapă să lovească! 323 00:27:03,510 --> 00:27:05,939 Aceasta este o lovitură de noroc pe care nu le putem ignora. 324 00:27:05,940 --> 00:27:07,829 Deci vrei să pleci mâncarea și muniția noastră în spate 325 00:27:07,830 --> 00:27:09,149 sa mergi dupa fete? 326 00:27:09,150 --> 00:27:11,100 Trebuie să-mi iau rămas bun de la acest grup. 327 00:27:13,470 --> 00:27:15,449 Să nu ne înnebunim, frate. 328 00:27:15,450 --> 00:27:17,000 Avem nevoie de numerele noastre pentru siguranță. 329 00:27:20,340 --> 00:27:21,989 În regulă. 330 00:27:21,990 --> 00:27:24,899 Să mutăm mâncarea și muniția în acest nou camion pe care l-am luat. 331 00:27:24,900 --> 00:27:26,339 Chiar și gazul. 332 00:27:26,340 --> 00:27:28,409 Și apoi vom muta camion în copaci 333 00:27:28,410 --> 00:27:29,939 unde nimeni nu-l va găsi. 334 00:27:29,940 --> 00:27:34,019 Abia atunci mergem după fete, bine? 335 00:27:34,020 --> 00:27:36,270 - Ăsta e un om inteligent. - Bine, are dreptate. 336 00:27:43,482 --> 00:27:45,857 Jason, stai! 337 00:27:45,858 --> 00:27:48,239 Ea nu mai poate continua și nici eu! 338 00:27:48,240 --> 00:27:49,799 Pot continua. 339 00:27:49,800 --> 00:27:50,994 Dă-mi doar câteva secunde. 340 00:27:50,995 --> 00:27:55,169 - Doar câteva secunde, Jason. - Trebuie să continuăm să ne mișcăm! 341 00:27:55,170 --> 00:27:57,420 De ce naiba suntem pe jos? 342 00:27:58,550 --> 00:28:02,173 Ar fi trebuit să conducem departe așa cum am sugerat! 343 00:28:03,600 --> 00:28:05,609 Ne-ar fi împușcat camionul în bucăți 344 00:28:05,610 --> 00:28:08,339 înainte să fi putut să ieșim din raza de acțiune. 345 00:28:08,340 --> 00:28:10,289 Și unde naiba am fi plecat 346 00:28:10,290 --> 00:28:13,445 când nu am primit nici unul momentul să pun benzină în rezervor? 347 00:28:13,446 --> 00:28:14,369 Nici măcar nu știm dacă camionul 348 00:28:14,370 --> 00:28:16,769 ar fi început fără benzină. 349 00:28:16,770 --> 00:28:18,809 Bine, bine. 350 00:28:18,810 --> 00:28:20,883 Așa că, când îți spun să sari, o faci! 351 00:28:22,217 --> 00:28:25,217 Katie, crezi că poți continua? 352 00:28:27,229 --> 00:28:28,229 Sunt gata. 353 00:29:39,357 --> 00:29:41,939 - Sunteți bine, fetelor? - Da, iubito. 354 00:29:41,940 --> 00:29:44,849 Da, Jason, ești bine? 355 00:29:44,850 --> 00:29:46,949 A fost doar una mică. 356 00:29:46,950 --> 00:29:48,600 Am crezut că e chiar departe. 357 00:29:49,650 --> 00:29:51,650 Nu cred că tipii ăia ne urmăresc. 358 00:29:52,920 --> 00:29:55,049 Nu i-aș număra pe tipii ăia încă. 359 00:29:55,050 --> 00:29:59,279 Ei bine, cred că ar trebui să luăm acest semn din ceruri 360 00:29:59,280 --> 00:30:01,019 a lua o pauză. 361 00:30:01,020 --> 00:30:02,129 Are dreptate, Jason. 362 00:30:02,130 --> 00:30:04,863 Haideți, vă rog, să luăm un moment sa ne tragem respiratia. 363 00:30:06,480 --> 00:30:08,793 Chiar nu par să fie în spatele nostru. 364 00:30:10,410 --> 00:30:12,839 Probabil ne-au umplut rezervorul cu gaz 365 00:30:12,840 --> 00:30:15,059 și a decolat cu camionul. 366 00:30:15,060 --> 00:30:15,893 La naiba! 367 00:30:43,950 --> 00:30:48,589 Ei bine, e bine că putem reușește totuși la cavernă. 368 00:30:48,590 --> 00:30:50,403 Va fi doar o drumeție lungă. 369 00:30:51,780 --> 00:30:55,109 Mai avem șapte ore până când cel mare lovește. 370 00:30:55,110 --> 00:30:55,943 Ce-i asta? 371 00:30:57,150 --> 00:30:58,563 Am văzut asta în camion. 372 00:31:00,480 --> 00:31:01,880 Mă bucur că ai adus asta. 373 00:31:03,780 --> 00:31:06,569 Cel puțin nu vom muri de foame când conservele se epuizează. 374 00:31:06,570 --> 00:31:08,609 - De ce? - Este un cuțit de supraviețuire. 375 00:31:08,610 --> 00:31:10,859 Îl pot folosi pentru a învăța peștele, 376 00:31:10,860 --> 00:31:13,593 folosește firul și cârligul cu care vine. 377 00:31:14,755 --> 00:31:17,129 De asemenea, acel cuțit era în camion. 378 00:31:17,130 --> 00:31:19,889 Ai adus rucsacul cu muniție și mâncare, nu? 379 00:31:19,890 --> 00:31:23,883 Sigur că ai făcut-o, iar acum poți duce acest monstru greu. 380 00:31:25,140 --> 00:31:26,140 Mulțumesc foarte mult. 381 00:31:27,833 --> 00:31:29,493 Excelenta lucrare, Maria. 382 00:31:48,800 --> 00:31:51,306 Acesta este un coșmar! 383 00:31:51,307 --> 00:31:54,333 Știu, dar nu avem altă opțiune. 384 00:31:55,620 --> 00:31:58,370 Trebuie să găsim un loc bun să se ascundă până trece asta. 385 00:32:00,224 --> 00:32:04,158 Vom reuși, știu că suntem. 386 00:32:04,159 --> 00:32:07,992 Așa că trebuie să facem drumeții pentru câțiva mile, e în regulă. 387 00:32:09,740 --> 00:32:12,176 Va fi ca în camping. 388 00:32:12,177 --> 00:32:14,399 Apoi, când ajungem la caverne, 389 00:32:14,400 --> 00:32:16,150 vom avea tot adăpostul de care avem nevoie. 390 00:32:17,590 --> 00:32:19,390 Nu ne putem lăsa să pierdem de frică. 391 00:32:20,520 --> 00:32:24,603 Știu, este doar greu să rămâi pozitiv. 392 00:32:26,730 --> 00:32:27,903 Sunt prea emoționat! 393 00:32:29,490 --> 00:32:30,443 Nu te învinovăţesc. 394 00:32:31,726 --> 00:32:34,376 Aceasta este cea mai mare catastrofă lumea s-a confruntat vreodată. 395 00:32:37,660 --> 00:32:39,610 O să vă ofer puțină intimitate. 396 00:32:40,881 --> 00:32:42,387 Nu! 397 00:32:42,388 --> 00:32:44,070 Nu, Maria. 398 00:32:46,920 --> 00:32:48,573 Eu sunt cel care are nevoie de intimitate. 399 00:32:49,710 --> 00:32:50,543 Tu faci? 400 00:32:52,200 --> 00:32:54,813 Trebuie să mă duc să vomit, dacă trebuie să știi. 401 00:32:56,700 --> 00:32:58,319 E în regulă, iubito. 402 00:32:58,320 --> 00:33:00,893 Sunt sigur că toți suntem bolnavi stomacul nostru în acest moment. 403 00:33:29,340 --> 00:33:30,985 Iubito, sunt atât de speriat. 404 00:33:30,986 --> 00:33:32,887 Știu, și eu. 405 00:33:34,990 --> 00:33:36,539 Hei, îmi pare rău că trebuie să împart timpul 406 00:33:36,540 --> 00:33:38,369 între Katie și tine. 407 00:33:38,370 --> 00:33:42,869 Mi-aș dori să fiu aici doar unul dintre voi, dar eu sunt un prost. 408 00:33:42,870 --> 00:33:44,523 Un prost, ce vrei să spui? 409 00:33:45,480 --> 00:33:47,849 Ei bine, dacă nu te-aș fi urmărit niciodată 410 00:33:47,850 --> 00:33:49,469 și tocmai am fost fericit cu Katie, nu am fi 411 00:33:49,470 --> 00:33:51,179 în mizeria asta chiar acum. 412 00:33:51,180 --> 00:33:52,735 Nu, dacă nu m-ai urmărit niciodată, 413 00:33:52,736 --> 00:33:54,719 in acest moment as fi singur. 414 00:33:54,720 --> 00:33:57,989 Frig și singur, plângând în casa mea goală. 415 00:33:57,990 --> 00:33:59,223 Tu ești tot ce am. 416 00:34:01,254 --> 00:34:03,779 Ei bine, atunci îmi pare rău că trebuie să mă împărtășești. 417 00:34:03,780 --> 00:34:05,519 Te iubesc, asta e tot ce contează, 418 00:34:05,520 --> 00:34:08,249 așa că nu te lovi cu piciorul și nu te minți singur. 419 00:34:08,250 --> 00:34:09,303 Și tu mă iubești. 420 00:34:10,710 --> 00:34:11,543 Da. 421 00:34:12,630 --> 00:34:14,239 Îmi pare rău că sunt a povara, mai ales acum, 422 00:34:14,240 --> 00:34:17,073 dar asta ne rezervă soarta. 423 00:34:32,329 --> 00:34:33,429 Haide. 424 00:34:51,660 --> 00:34:55,694 Ia geanta și du-te să găsești acoperă. 425 00:34:55,695 --> 00:34:57,046 În liniște, du-te. 426 00:36:07,774 --> 00:36:09,483 La naiba, am plecat. 427 00:37:10,149 --> 00:37:13,233 Dragă, cum te-ai luptat cu tipii ăia? 428 00:37:19,254 --> 00:37:21,599 Știi că am făcut niște box în armată, 429 00:37:21,600 --> 00:37:23,333 totuși nu că m-ar fi ajutat aici. 430 00:37:24,210 --> 00:37:25,919 Ce vrei să spui? 431 00:37:25,920 --> 00:37:27,903 Cred că a fost antrenamentul tău de comando. 432 00:37:30,660 --> 00:37:32,673 Mă doare peste tot și mă doare peste tot. 433 00:37:34,549 --> 00:37:36,076 Ne-ai salvat, Jason. 434 00:37:36,077 --> 00:37:38,343 Vrei să port chestia aia grea? 435 00:37:40,080 --> 00:37:41,253 Nu, asta e treaba mea. 436 00:37:44,250 --> 00:37:46,983 Vestea bună este, cred i-am pierdut pe nenorociții ăia. 437 00:37:49,140 --> 00:37:50,740 Nu le-aș număra încă. 438 00:37:53,820 --> 00:37:56,669 Cum naiba ar putea ne gasesti in acest moment? 439 00:37:56,670 --> 00:37:57,783 Suntem atât de departe acum. 440 00:38:00,851 --> 00:38:04,109 Ne-au văzut mergând spre nord, ne-au văzut mergând spre nord. 441 00:38:04,110 --> 00:38:06,243 Apoi mai târziu ne-au văzut mergând din nou spre nord. 442 00:38:07,080 --> 00:38:09,629 Pot doar să presupun că le-ar extrapola pe toate 443 00:38:09,630 --> 00:38:11,883 informația aceea că mergem spre nord. 444 00:38:16,155 --> 00:38:18,755 Cum naiba ar face cineva știi în ce direcție este nordul? 445 00:38:20,700 --> 00:38:24,029 Am o busolă, sunt sigur că au și ei. 446 00:38:24,030 --> 00:38:26,939 Și pot folosi traiectorie de la soare. 447 00:38:26,940 --> 00:38:27,773 Este usor. 448 00:38:29,490 --> 00:38:32,493 Au nevoie de ai noștri, totuși, dacă ei vreau să ajungă la caverne. 449 00:38:35,430 --> 00:38:39,299 Maria, ma bucur tare vărul știe aceste lucruri. 450 00:38:39,300 --> 00:38:40,550 Mă bucur că poți zâmbi. 451 00:38:41,752 --> 00:38:44,102 Dacă nu încercăm zâmbește cu acest coșmar, 452 00:38:45,000 --> 00:38:46,400 Nu cred că vom reuși. 453 00:38:49,894 --> 00:38:53,493 Sunt doar eu sau se face mai frig? 454 00:38:56,760 --> 00:38:59,523 Hei, apropo, ajungem la vârf. 455 00:39:01,230 --> 00:39:02,999 Deci asta înseamnă că e zăpadă în față, 456 00:39:03,000 --> 00:39:04,500 și vrem să ajungem repede la el. 457 00:39:05,460 --> 00:39:06,293 Să mergem. 458 00:39:15,180 --> 00:39:16,780 Ne apropiem de vârf. 459 00:39:18,424 --> 00:39:20,189 Mai devreme trecem peste asta, 460 00:39:20,190 --> 00:39:21,810 cu cât încetăm să ne mai fie frig mai devreme. 461 00:40:09,180 --> 00:40:10,057 E timpul să mănânci. 462 00:40:11,240 --> 00:40:12,603 Ar trebui să facem un foc. 463 00:40:14,190 --> 00:40:17,073 Sunt sigur că știi cum fă foc, nu, Jay? 464 00:40:18,960 --> 00:40:20,110 Nu este o idee bună. 465 00:40:21,900 --> 00:40:23,400 Oamenii vor ști unde suntem. 466 00:40:24,360 --> 00:40:25,193 Cum? 467 00:40:29,326 --> 00:40:31,559 Fumul, ca un semnal de fum. 468 00:40:31,560 --> 00:40:34,743 Fumul iese în aer, ei ne pot identifica. 469 00:40:36,270 --> 00:40:40,409 Ei bine, trebuie să spun că sunt impresionat. 470 00:40:40,410 --> 00:40:43,863 Mi-e frig, dar impresionat. 471 00:40:45,690 --> 00:40:47,969 Nu știu de ce te plângi mereu 472 00:40:47,970 --> 00:40:49,683 despre timpul petrecut ca soldat. 473 00:40:50,670 --> 00:40:52,470 Se pare că armata te-a învățat bine. 474 00:40:53,957 --> 00:40:55,507 Nu urăsc să fiu soldat. 475 00:40:56,640 --> 00:40:59,640 Mă urăsc pentru ceea ce ei m-a făcut să fac când eram soldat. 476 00:41:01,350 --> 00:41:02,750 Haide, e timpul să mănânci. 477 00:41:40,430 --> 00:41:42,273 E atât de obosit. 478 00:41:47,430 --> 00:41:49,199 Ești o soție bună. 479 00:41:49,200 --> 00:41:52,263 Sunteți cuplul perfect. 480 00:41:57,030 --> 00:41:57,863 Multumesc. 481 00:42:00,240 --> 00:42:03,377 Avem suișuri și coborâșuri, dar încercăm. 482 00:42:13,740 --> 00:42:16,833 Ai un iubit, Maria? 483 00:42:19,800 --> 00:42:20,633 Nu. 484 00:42:21,990 --> 00:42:24,663 De ce nu, ești atât de drăguță. 485 00:42:28,852 --> 00:42:30,243 Bine. 486 00:42:34,140 --> 00:42:37,683 Tu și Jason sunteți cu adevărat buni unul cu altul. 487 00:42:38,850 --> 00:42:41,150 Nu cred că pot găsi asa ceva. 488 00:42:50,850 --> 00:42:52,803 Asta e o perspectivă sumbră. 489 00:42:55,170 --> 00:43:00,029 Problema este că atât de puțini oameni buni există, 490 00:43:00,030 --> 00:43:04,923 iar cele câteva care există sunt luate. 491 00:43:17,970 --> 00:43:19,679 Urăsc să rup acest moment de legătură, 492 00:43:19,680 --> 00:43:21,393 dar chiar trebuie să fac pipi. 493 00:43:22,320 --> 00:43:24,123 Ei bine, nu merge prea departe. 494 00:43:28,560 --> 00:43:30,933 Nu vreau să fac pipi lângă campingul nostru. 495 00:43:31,875 --> 00:43:34,439 Sunt sigur că vom pleca curând. 496 00:43:34,440 --> 00:43:37,953 Ar trebui să-l lăsăm să doarmă timp de cel puțin o oră. 497 00:44:27,480 --> 00:44:29,643 Nu țipa sau te înjunghi. 498 00:44:30,952 --> 00:44:33,052 Dacă nu faci ce spun eu, te înjunghi. 499 00:44:36,600 --> 00:44:37,773 Înțelegi? 500 00:44:41,017 --> 00:44:42,658 Arată-mi ce ai. 501 00:44:42,659 --> 00:44:44,409 Scoate-ți bluza. 502 00:44:45,747 --> 00:44:48,266 Ești bine, iubito, te vindeci? 503 00:44:48,267 --> 00:44:49,713 Nu, nu, sunt bine. 504 00:44:57,360 --> 00:44:58,193 Unde e Maria? 505 00:44:59,490 --> 00:45:01,563 Oh, tocmai s-a dus la olita. 506 00:45:02,460 --> 00:45:06,093 - Nu a luat o armă? - Eu nu cred acest lucru. 507 00:45:12,150 --> 00:45:15,059 Nu poți să ieși fără armă! 508 00:45:15,060 --> 00:45:16,739 Acesta este sălbaticul. 509 00:45:16,740 --> 00:45:18,089 Sunt animale și nemernicii ăia 510 00:45:18,090 --> 00:45:19,490 probabil sunt încă după noi. 511 00:45:22,861 --> 00:45:24,278 Pe ce drum merge? 512 00:45:27,646 --> 00:45:29,563 Vezi tu, ai nevoie de asta. 513 00:51:30,389 --> 00:51:31,972 Iubito, iubito, iubito! 514 00:51:33,656 --> 00:51:35,643 Te iubesc! 515 00:51:35,644 --> 00:51:38,253 Era pe cale să mă omoare. 516 00:51:46,597 --> 00:51:48,032 Te iubesc. 517 00:52:36,960 --> 00:52:37,793 Katie. 518 00:52:40,350 --> 00:52:41,553 Îmi pare atât de rău. 519 00:52:52,020 --> 00:52:52,853 Veri? 520 00:53:00,600 --> 00:53:03,303 Katie, lasă-mă să spun ceva. 521 00:53:08,100 --> 00:53:10,889 Nu am putut să o las să moară, bine? 522 00:53:10,890 --> 00:53:11,723 Îmi pare rău. 523 00:53:13,380 --> 00:53:15,280 Uite, tipii ăia sunt încă pe coada noastră 524 00:53:16,170 --> 00:53:17,820 si trebuie sa ajungem la taverna. 525 00:53:19,554 --> 00:53:21,554 Va trebui să ne ocupăm de el mai târziu. 526 00:53:25,170 --> 00:53:26,747 Haide. 527 00:54:43,080 --> 00:54:44,883 De cât timp se întâmplă asta? 528 00:54:46,530 --> 00:54:48,869 Nu știu, poate trei, nu... 529 00:54:48,870 --> 00:54:50,000 Tu nu vorbesti! 530 00:54:54,210 --> 00:54:55,653 vorbesc cu Maria. 531 00:54:57,660 --> 00:54:59,163 Katie, îmi pare atât de rău! 532 00:55:00,540 --> 00:55:02,493 Nu vreau să vă aud scuzele! 533 00:55:04,320 --> 00:55:07,053 Vreau să știu cât timp asta s-a întâmplat. 534 00:55:12,630 --> 00:55:15,539 Ei bine, sunt vreo trei ani. 535 00:55:15,540 --> 00:55:16,373 Ani? 536 00:55:20,070 --> 00:55:21,213 Trei ani? 537 00:55:28,470 --> 00:55:32,260 Deci tot timpul pe care îl avem ne-am văzut 538 00:55:33,360 --> 00:55:37,023 ai avut o întreagă relație în plus? 539 00:55:42,150 --> 00:55:43,400 Putem să continuăm? 540 00:55:44,400 --> 00:55:46,593 Nu, ce zici să rezolvăm asta? 541 00:55:51,120 --> 00:55:54,269 Vine un meteor în mai puţin de două ore. 542 00:55:54,270 --> 00:55:56,249 Nemernicii ăia ar putea fi încă în spatele nostru, 543 00:55:56,250 --> 00:55:58,589 și nici măcar nu avem a ajuns încă la caverne. 544 00:55:58,590 --> 00:56:00,543 Acum haide, viață și moarte. 545 00:56:01,890 --> 00:56:05,549 - Aceasta este viața și moartea. - Nu, nu este. 546 00:56:05,550 --> 00:56:06,383 Acum, haide! 547 00:57:07,218 --> 00:57:10,499 Hai, primim aproape de intrare. 548 00:57:10,500 --> 00:57:12,659 - Intrarea în caverne? - Da. 549 00:57:12,660 --> 00:57:15,569 Aceasta este partea din spate a cavernei. 550 00:57:15,570 --> 00:57:17,043 S-ar putea să stăm pe el. 551 00:57:22,643 --> 00:57:23,476 Să mergem. 552 00:58:00,883 --> 00:58:02,786 Văd intrarea în cavernă, 553 00:58:02,787 --> 00:58:05,129 dar mai văd și doi ticăloși din acei. 554 00:58:05,130 --> 00:58:06,119 Cum au ajuns în fața noastră? 555 00:58:06,120 --> 00:58:07,499 Nu știu. 556 00:58:07,500 --> 00:58:10,319 Peste tot este pădure sălbatică nesfârșită. 557 00:58:10,320 --> 00:58:11,673 Fara cearta te rog. 558 00:58:14,160 --> 00:58:17,009 Mai avem doar 20 de minute până la impact. 559 00:58:17,010 --> 00:58:20,159 Bine, ce vom face? 560 00:58:20,160 --> 00:58:21,779 Mai multă ascundere? 561 00:58:21,780 --> 00:58:22,970 Abia îi așteptăm de data asta. 562 00:58:22,971 --> 00:58:26,219 Nu, nu mai alerg. 563 00:58:26,220 --> 00:58:27,989 Nu te mai ascunde. 564 00:58:27,990 --> 00:58:29,969 E timpul să-i înfrunți pe acești tipi. 565 00:58:29,970 --> 00:58:30,993 E timpul să lupți. 566 00:58:32,070 --> 00:58:33,320 Bine, sunt soldat. 567 00:58:34,920 --> 00:58:38,759 am căzut în disperare înainte, dar nu de data aceasta. 568 00:58:38,760 --> 00:58:40,160 E timpul să înfrunt ceea ce sunt. 569 00:58:42,000 --> 00:58:45,029 Dar ai spus că există încă doi dintre ei au plecat. 570 00:58:45,030 --> 00:58:46,293 Voi face lupta. 571 00:58:47,670 --> 00:58:49,589 Tu te furișezi. 572 00:58:49,590 --> 00:58:53,099 Îi voi trage afară și cand ajungi la caverna, 573 00:58:53,100 --> 00:58:54,809 încui intrarea în spatele tău. 574 00:58:54,810 --> 00:58:55,643 Am înţeles? 575 00:58:56,670 --> 00:58:57,693 Acum ia asta. 576 00:59:03,300 --> 00:59:05,673 Noi, adică doar eu și Katie? 577 00:59:08,040 --> 00:59:09,640 Lumea nu a fost niciodată corectă. 578 00:59:11,460 --> 00:59:14,698 Dacă tu și Katie trăiți, eu pot spune că am avut o victorie. 579 00:59:14,699 --> 00:59:18,089 - Putem aștepta... - Meteorul va lovi. 580 00:59:18,090 --> 00:59:19,623 Nu avem timp de pierdut. 581 00:59:21,540 --> 00:59:23,540 Și nu putem lăsa acești nemernici să ne oprească. 582 00:59:27,420 --> 00:59:30,093 Vă iubesc, amândoi. 583 00:59:32,618 --> 00:59:34,201 Te iubesc iubito. 584 00:59:41,040 --> 00:59:42,093 Spune la revedere. 585 00:59:43,020 --> 00:59:45,777 Nu te vei ierta. 586 00:59:45,778 --> 00:59:47,695 Poți fi supărat mai târziu! 587 00:59:52,371 --> 00:59:55,121 - Te urăsc, Jason. - Te iubesc. 588 01:00:04,660 --> 01:00:05,577 Trebuie să plec. 589 01:00:09,986 --> 01:00:10,903 Trebuie să plec. 590 01:00:12,510 --> 01:00:14,747 Voi doi asigurați-vă că intrați în cavernă. 591 01:02:29,175 --> 01:02:30,592 Ultimele cuvinte? 592 01:02:31,904 --> 01:02:33,795 Ești gata să mori? 40458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.