All language subtitles for Kurukshetra.The.Great.War.of.Mahabharata.S01E12.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:15,400 [opening theme song playing] 2 00:00:39,440 --> 00:00:40,960 [song fades] 3 00:00:41,040 --> 00:00:43,760 [tense music playing] 4 00:00:43,840 --> 00:00:47,440 The Kauravs' strategy, their focus, and their aim, 5 00:00:47,520 --> 00:00:48,960 will all have one objective. 6 00:00:49,040 --> 00:00:51,400 The death of Brother Arjun? 7 00:00:52,800 --> 00:00:55,440 They have been trying to kill me from the very beginning. 8 00:00:55,520 --> 00:00:57,440 Do not take the enemy lightly, Arjun. 9 00:00:57,520 --> 00:01:00,920 Do not forget how many great warriors we have already lost. 10 00:01:01,000 --> 00:01:04,960 Abhimanyu, Ghatotkach, and also King Drupad, and King Virat. 11 00:01:05,040 --> 00:01:07,920 But the Kauravs have lost half of their clan too. 12 00:01:08,000 --> 00:01:10,040 Over 70 of Duryodhan's brothers, 13 00:01:10,120 --> 00:01:12,560 Pitamah Bhishm, Acharya Dron, 14 00:01:12,640 --> 00:01:14,640 Jayadrath, Bhagadatta, Susharma, 15 00:01:14,720 --> 00:01:17,440 and the entire Samsaptak army of skilled warriors, 16 00:01:17,520 --> 00:01:20,760 trained for the sole purpose of killing me. They are all gone. 17 00:01:20,840 --> 00:01:24,360 But your greatest adversary, your greatest rival, is still alive. 18 00:01:24,440 --> 00:01:26,400 And now he is their commander. 19 00:01:26,480 --> 00:01:28,200 Karn, the King of Anga. 20 00:01:28,720 --> 00:01:31,200 He can change the outcome of any battle. 21 00:01:31,280 --> 00:01:34,800 His arrows can pierce through anything, even the toughest of armours. 22 00:01:34,880 --> 00:01:38,200 And his aim never misses, just like yours, Arjun. 23 00:01:38,280 --> 00:01:41,080 And his target is you. Only you. 24 00:01:41,160 --> 00:01:45,320 Remember, Karn will leave no stone unturned in order to defeat you. 25 00:01:45,400 --> 00:01:49,880 That is why we will have to use every means available to us to defeat him. 26 00:01:49,960 --> 00:01:54,720 All our resources, all our abilities and complete focus. 27 00:01:54,800 --> 00:01:55,840 -[Bheem] Hmm. -[Krishn] Hmm? 28 00:01:55,920 --> 00:01:57,840 [emphasising] Complete focus! 29 00:01:57,920 --> 00:01:59,120 [grunting] 30 00:01:59,200 --> 00:02:00,200 [dramatic music playing] 31 00:02:00,280 --> 00:02:03,440 [Sanjay] The unbearable anguish of humiliation, 32 00:02:03,520 --> 00:02:06,240 it leaves no visible mark on the body, 33 00:02:06,320 --> 00:02:10,160 but blinds one to everything else. 34 00:02:10,240 --> 00:02:12,480 [Shakuni laughs mockingly] 35 00:02:12,560 --> 00:02:15,680 [Sanjay] It gnawed at Bheem day and night. 36 00:02:15,760 --> 00:02:19,240 The venomous wound that festered inside Bheem 37 00:02:19,320 --> 00:02:21,600 began with a game of dice. 38 00:02:22,120 --> 00:02:24,960 -[Duryodhan laughs] -My, my, my, my! 39 00:02:25,040 --> 00:02:29,520 You have lost everything in a simple game of dice, Yudhishthir. 40 00:02:30,040 --> 00:02:35,120 Your kingdom, your brothers, all your wealth, your honour. 41 00:02:35,200 --> 00:02:37,280 All gone, Nephew. 42 00:02:37,360 --> 00:02:38,600 [all laughs] 43 00:02:38,680 --> 00:02:43,680 How will you endure 12 whole years of exile? Huh? 44 00:02:43,760 --> 00:02:46,600 Thirteen, dear uncle. Thirteen. 45 00:02:46,680 --> 00:02:48,360 One more year in hiding as well. 46 00:02:48,440 --> 00:02:51,280 And if we find them while they are in hiding, then… 47 00:02:51,360 --> 00:02:54,800 Then… another 12 years in exile. 48 00:02:54,880 --> 00:02:57,280 -Better stay hidden, the five of you. -Hmm! 49 00:02:57,360 --> 00:02:58,880 [all laugh] 50 00:02:58,960 --> 00:03:00,520 [Duryodhan] Wait, wait, wait. 51 00:03:00,600 --> 00:03:03,280 Five? Not five, dear uncle. 52 00:03:03,360 --> 00:03:04,200 Six! 53 00:03:04,280 --> 00:03:07,880 [Duryodhan] You seem to have forgotten about their most precious possession. 54 00:03:07,960 --> 00:03:10,120 -[Shakuni] Oh, yes! -Dushasan! 55 00:03:10,200 --> 00:03:12,440 [ominous music playing] 56 00:03:13,960 --> 00:03:15,000 [Dushasan] Hmm. 57 00:03:21,720 --> 00:03:22,600 [grunts] 58 00:03:22,680 --> 00:03:24,200 [Arjun and Bheem grunt softly] 59 00:03:24,280 --> 00:03:26,720 Go to the inner chambers now. 60 00:03:26,800 --> 00:03:29,440 And no matter what state she is in, bring her here. 61 00:03:29,520 --> 00:03:35,000 Today, in the presence of this assembly, she will be displayed. 62 00:03:35,080 --> 00:03:36,840 [Shakuni] No, no, no, no, no, no, no, no. 63 00:03:36,920 --> 00:03:39,520 No foolishness, Bheem. 64 00:03:40,040 --> 00:03:41,960 You are a slave now. 65 00:03:42,560 --> 00:03:46,280 You are not even allowed to think without our permission. 66 00:03:46,360 --> 00:03:49,560 Stay where you are. Sit down. Sit. 67 00:03:49,640 --> 00:03:50,800 [sighs] 68 00:03:50,880 --> 00:03:51,720 [grunts] 69 00:03:53,120 --> 00:03:54,080 [grunts] 70 00:03:54,160 --> 00:03:56,400 Bear with this humiliation, Arjun. 71 00:03:56,480 --> 00:04:00,280 Because now even our dignity has been lost in this game. 72 00:04:00,800 --> 00:04:01,880 Please forgive me. 73 00:04:01,960 --> 00:04:03,360 Forgive you? 74 00:04:03,440 --> 00:04:07,320 You gambled Draupadi, yourself, and us away in a game of dice. 75 00:04:07,400 --> 00:04:10,400 But you haven't just lost a game here today, Brother. 76 00:04:10,480 --> 00:04:12,600 You have lost your dignity. 77 00:04:12,680 --> 00:04:14,880 Why don't you speak up against this outrage?! 78 00:04:14,960 --> 00:04:15,800 [laughs] 79 00:04:15,880 --> 00:04:18,320 [Sanjay] Whenever the Pandavs opened their eyes, 80 00:04:18,400 --> 00:04:23,120 they saw the cruel, laughing faces of Duryodhan and Dushasan. 81 00:04:23,640 --> 00:04:25,480 -When they closed their eyes… -[screaming] 82 00:04:25,560 --> 00:04:29,240 -…they heard Panchali's anguished cries. -[Draupadi] Let go of me. 83 00:04:29,320 --> 00:04:32,000 [Sanjay] What happened to Draupadi in Hastinapur that day… 84 00:04:32,080 --> 00:04:32,960 [Draupadi] Arjun! 85 00:04:33,040 --> 00:04:35,440 -…left a wound that never healed. -[Draupadi] Bheem! 86 00:04:35,960 --> 00:04:37,560 [Sanjay] Not even after several years. 87 00:04:37,640 --> 00:04:41,200 [opening theme song playing] 88 00:04:41,280 --> 00:04:44,080 KURUKSHETRA 89 00:04:46,280 --> 00:04:47,640 [song fades] 90 00:04:47,720 --> 00:04:49,360 [tense music playing] 91 00:04:49,440 --> 00:04:50,360 [Krishn] Hmm… 92 00:04:51,640 --> 00:04:55,640 Ardhchandravyuh, a battle formation shaped like a crescent moon. 93 00:04:55,720 --> 00:04:59,720 And at the very centre of this semicircle, Krishn and Arjun. 94 00:04:59,800 --> 00:05:02,640 At one tip of the crescent, Dhrishtadyumna. 95 00:05:02,720 --> 00:05:04,120 And at the other, Brother Bheem. 96 00:05:04,720 --> 00:05:06,880 We will launch a triangular attack on Karn. 97 00:05:06,960 --> 00:05:09,000 Does everyone agree with this strategy? 98 00:05:09,080 --> 00:05:11,840 Any doubts at all? Nakul? Sahadev? 99 00:05:11,920 --> 00:05:14,160 -Commander Dhrishtadyumna? Bheem? -[Dhrishtadyumna] Uh-huh. 100 00:05:14,240 --> 00:05:16,360 -[Bheem growling] -Bheem! 101 00:05:16,440 --> 00:05:18,920 [low growl in anger] 102 00:05:19,000 --> 00:05:20,800 -[Draupadi sobbing] No! -[Dushasan grunting] 103 00:05:20,880 --> 00:05:22,400 [Draupadi screams] 104 00:05:22,480 --> 00:05:24,080 -[Dushasan grunting] -[all laugh] 105 00:05:24,160 --> 00:05:25,280 [Draupadi sobbing] No! 106 00:05:25,360 --> 00:05:26,800 -[sobs and screams] -[Dushasan grunts] 107 00:05:26,880 --> 00:05:28,360 -[Bheem grunting] -[Draupadi screaming] 108 00:05:28,440 --> 00:05:29,760 [Draupadi] No! 109 00:05:29,840 --> 00:05:31,840 [panting and growling] 110 00:05:31,920 --> 00:05:34,160 [Krishn] Why are you so quiet, Brother Bheem? 111 00:05:34,240 --> 00:05:36,720 I am silent but hardly quiet, Keshav. 112 00:05:36,800 --> 00:05:38,240 So why are you silent? 113 00:05:38,320 --> 00:05:40,160 [sighs] What can I say? 114 00:05:40,240 --> 00:05:42,560 I am neither a great strategist like you 115 00:05:42,640 --> 00:05:46,440 nor knowledgeable about morals and principles like Brother Yudhishthir. 116 00:05:46,520 --> 00:05:48,280 But you are a warrior, 117 00:05:48,360 --> 00:05:51,000 one of our greatest warriors and you… 118 00:05:51,080 --> 00:05:53,640 will be leading the army's right flank today. 119 00:05:53,720 --> 00:05:55,240 This is what you need to think about. 120 00:05:55,920 --> 00:05:58,160 [scoffs and laughs lightly] 121 00:05:58,240 --> 00:06:01,760 Who here cares what I think or what my opinion is, Keshav? 122 00:06:01,840 --> 00:06:03,640 I am here merely to carry out 123 00:06:03,720 --> 00:06:06,280 all the orders of our eldest brother, Yudhishthir. 124 00:06:06,360 --> 00:06:09,080 Whether they are right or wrong. [scoffs] 125 00:06:09,160 --> 00:06:11,160 [sombre music playing] 126 00:06:15,320 --> 00:06:19,640 [Sanjay] This was the Kauravs' first war council under Karn's leadership. 127 00:06:19,720 --> 00:06:24,880 For 15 days, as the King's envoy, I had seen everything in Kurukshetra. 128 00:06:25,480 --> 00:06:30,080 Courage, arrogance, and the vile slaughter of humanity. 129 00:06:30,600 --> 00:06:34,040 But this was my first time attending a war council. 130 00:06:34,560 --> 00:06:36,520 Karn was fired up. 131 00:06:36,600 --> 00:06:39,040 There was renewed excitement among the warriors. 132 00:06:39,120 --> 00:06:43,160 And yet, something felt different at this gathering. 133 00:06:44,240 --> 00:06:45,720 But what? 134 00:06:47,200 --> 00:06:49,120 "A war for righteousness." 135 00:06:49,200 --> 00:06:50,600 I ask, "What righteousness?" 136 00:06:50,680 --> 00:06:51,720 -[Karn scoffs] -Hmm… 137 00:06:51,800 --> 00:06:56,120 If there is any righteousness left in this war, then it is on our side. 138 00:06:56,200 --> 00:06:57,960 And victory will be ours as well! 139 00:06:58,040 --> 00:07:02,120 [all chanting] Glory to Commander Karn, the King of Anga. 140 00:07:02,200 --> 00:07:05,080 I make this promise to all of you 141 00:07:05,160 --> 00:07:06,840 that with our great warriors, 142 00:07:06,920 --> 00:07:12,280 Uncle Shakuni, Kripacharya, Kshemadhurti, Ashwatthama, Kritavarma… 143 00:07:12,360 --> 00:07:13,400 Hmm… 144 00:07:13,480 --> 00:07:16,840 [Sanjay] Then I realised what was different about this gathering. 145 00:07:16,920 --> 00:07:22,440 Duryodhan and Dushasan's absence at Commander Karn's first war council. 146 00:07:22,960 --> 00:07:24,760 Why were they not present? 147 00:07:24,840 --> 00:07:28,120 What could be more important to them than this? 148 00:07:28,200 --> 00:07:29,600 -[Dushasan laughs] -[Duryodhan] Hmm? 149 00:07:29,680 --> 00:07:32,120 So I am the Pandavs' next target? 150 00:07:32,200 --> 00:07:36,080 Since when did Dushasan become so important for them, Brother? 151 00:07:36,600 --> 00:07:38,880 In this great war of Kurukshetra, 152 00:07:39,400 --> 00:07:40,520 -who am I? -[Duryodhan grunts] 153 00:07:40,600 --> 00:07:45,360 -Dushasan, you are my brother! -That is my only identity. 154 00:07:45,880 --> 00:07:48,760 Duryodhan's brother, Dushasan. 155 00:07:48,840 --> 00:07:53,160 What standing do I have beyond this? And other than this, what is my existence? 156 00:07:53,240 --> 00:07:55,200 What are you saying, Dushasan? 157 00:07:55,280 --> 00:07:58,680 The truth, Brother Duryodhan. The truth. 158 00:07:58,760 --> 00:08:02,920 Since you are the eldest, you are the Crown Prince. But me? [scoffs] 159 00:08:03,000 --> 00:08:06,280 I'm not even considered worthy of being Commander in this war. 160 00:08:06,360 --> 00:08:10,440 A 100 brothers were born from a 100 jars. Who's older? Who's younger? 161 00:08:11,040 --> 00:08:13,760 Now only 20 of us remain. 162 00:08:13,840 --> 00:08:18,000 Eighty of our dear brothers have been killed by that monster Bheem. 163 00:08:18,080 --> 00:08:20,800 And… and his next target is you. 164 00:08:20,880 --> 00:08:21,840 The vow that he made-- 165 00:08:21,920 --> 00:08:23,440 I remember! 166 00:08:23,520 --> 00:08:26,440 Every single word is etched in my memory. 167 00:08:26,520 --> 00:08:27,800 You remember, don't you? 168 00:08:27,880 --> 00:08:31,040 He will hunt for you like a mad elephant in Kurukshetra. 169 00:08:31,120 --> 00:08:34,240 And… [sighs] I cannot lose you, Dushasan. 170 00:08:34,320 --> 00:08:37,520 I have always thought of you as the rightful heir, Brother. 171 00:08:37,600 --> 00:08:40,920 I have always obeyed your every command without question. 172 00:08:41,000 --> 00:08:44,560 And yet you believe that your friend Karn is so brave 173 00:08:44,640 --> 00:08:47,120 that he will… he will win the war for you, 174 00:08:47,200 --> 00:08:50,600 while I appear so weak that you think I need protection. 175 00:08:50,680 --> 00:08:53,720 There's a difference between you and Karn, Dushasan. 176 00:08:53,800 --> 00:08:55,920 He's a friend, you are my brother. 177 00:08:56,000 --> 00:08:57,480 My own brother! 178 00:08:57,560 --> 00:09:00,400 He's in the army, and you are the ruler. 179 00:09:00,480 --> 00:09:02,960 There is no need to compare yourself to Karn. 180 00:09:03,040 --> 00:09:06,080 You are my blood, Dushasan. 181 00:09:06,160 --> 00:09:10,720 Yes, he will win us the war, but you will rule the kingdom. 182 00:09:10,800 --> 00:09:12,800 And that is why I want to keep you safe. 183 00:09:12,880 --> 00:09:14,560 Do not worry about me, Brother. 184 00:09:14,640 --> 00:09:17,200 I may not be stronger than you, but I'm no less able. 185 00:09:17,280 --> 00:09:19,600 Bheem cannot do anything to me. 186 00:09:19,680 --> 00:09:22,840 You will see. I will stand by you until the very end. 187 00:09:22,920 --> 00:09:25,560 -[Duryodhan grunts and laugh softly] -[Dushasan grunts softly] 188 00:09:25,640 --> 00:09:29,320 And very soon, all of Hastinapur will be ours. 189 00:09:29,400 --> 00:09:32,360 [conch blows] 190 00:09:32,440 --> 00:09:34,000 -[grunts] -[horses neigh] 191 00:09:34,080 --> 00:09:37,640 [dramatic music playing] 192 00:09:37,720 --> 00:09:39,680 Arjun, advance through the centre. 193 00:09:39,760 --> 00:09:41,800 We will attack Karn from both sides. 194 00:09:41,880 --> 00:09:44,480 We may be attacking from both sides, Brother Yudhishthir, 195 00:09:44,560 --> 00:09:46,880 but the warrior who kills Karn will be me. 196 00:09:47,480 --> 00:09:50,040 -Faster, Vasudev. -Hmm? [grunts] 197 00:09:53,680 --> 00:09:57,120 [dramatic music continues] 198 00:09:58,600 --> 00:10:00,000 [Dhrishtadyumna] Move forward! 199 00:10:00,080 --> 00:10:02,160 [soldier 1] Foot soldiers, move forward! 200 00:10:02,240 --> 00:10:03,520 Come on! Fast! 201 00:10:03,600 --> 00:10:05,880 [soldiers speaking indistinctly] 202 00:10:08,600 --> 00:10:09,720 [eagles screeching] 203 00:10:11,760 --> 00:10:13,120 [eagles screeching] 204 00:10:17,440 --> 00:10:21,280 [dramatic music continues] 205 00:10:21,360 --> 00:10:25,320 [Sanjay] The Kaurav army was advancing under Karn's command. 206 00:10:25,840 --> 00:10:29,240 But Duryodhan's attention was somewhere else. 207 00:10:29,320 --> 00:10:31,240 Stay with me, Dushasan. 208 00:10:31,320 --> 00:10:33,960 Hmm. I will follow you like your shadow, Brother. 209 00:10:35,880 --> 00:10:38,920 [Sanjay] Duryodhan was worried about his brother, 210 00:10:39,000 --> 00:10:42,040 whereas Prince Dushasan had no reason to be. 211 00:10:42,640 --> 00:10:46,440 Because their new commander, Karn, inspired by the Sun God… 212 00:10:46,520 --> 00:10:49,120 -[chanting in Sanskrit] -…had devised a divine plan 213 00:10:49,200 --> 00:10:52,120 to take the Pandavs by surprise. 214 00:10:53,120 --> 00:10:54,880 [music intensifies] 215 00:11:01,120 --> 00:11:03,000 [soldiers' battle cry] 216 00:11:03,080 --> 00:11:06,120 -[soldier 2] Soldiers, charge! -[soldiers indistinct conversation] 217 00:11:06,200 --> 00:11:07,480 [soldier 3] I can't see anything! 218 00:11:07,560 --> 00:11:10,040 -[soldier 4] Even I can't see anything! -[soldier 5] What to do? 219 00:11:10,120 --> 00:11:12,520 Such blinding light! What is this? 220 00:11:12,600 --> 00:11:14,480 It is the sun itself. 221 00:11:14,560 --> 00:11:15,680 [Arjun groans] 222 00:11:15,760 --> 00:11:19,280 How do we fight a battle when it is impossible to even see? 223 00:11:19,360 --> 00:11:21,760 [groans] Now, how do we get past this? 224 00:11:21,840 --> 00:11:25,200 Get past the sun? That's impossible, Arjun. 225 00:11:25,280 --> 00:11:28,600 We cannot get past the sun. We can only hide from it. 226 00:11:31,280 --> 00:11:32,120 Shields. 227 00:11:32,640 --> 00:11:35,280 Soldiers, use your shields to cover your eyes. 228 00:11:35,360 --> 00:11:39,520 We will advance from the opposite side and then attack them from both flanks. 229 00:11:39,600 --> 00:11:41,240 -Come on! -[soldiers speaking indistinctly] 230 00:11:41,320 --> 00:11:44,400 -[soldier 6] Come on! -[soldier 7] Move quickly! Come on! 231 00:11:44,480 --> 00:11:45,800 [soldiers speaking indistinctly] 232 00:11:46,520 --> 00:11:49,040 [conch blows] 233 00:11:49,120 --> 00:11:51,560 [soldiers speaking indistinctly] 234 00:11:52,240 --> 00:11:54,240 -Hmm. [grunts] -Hmm. 235 00:11:54,320 --> 00:11:55,360 Hyah! 236 00:11:55,440 --> 00:11:57,120 -[Bheem] Go faster! -Huh? 237 00:11:57,960 --> 00:11:59,880 Father! Uncle Bheem! 238 00:11:59,960 --> 00:12:02,040 He is breaking away from the formation. 239 00:12:03,000 --> 00:12:04,360 [dramatic music continues] 240 00:12:04,440 --> 00:12:06,280 Prativindya, go, stop him! 241 00:12:06,360 --> 00:12:07,880 Remind him of our strategy. 242 00:12:07,960 --> 00:12:10,760 We will never get such an opportunity again to kill Karn. 243 00:12:10,840 --> 00:12:12,240 -Yes. -[Yudhishthir] Go! 244 00:12:14,720 --> 00:12:15,800 [Prativindya] Uncle! 245 00:12:16,640 --> 00:12:18,200 -Huh? -Hyah! 246 00:12:19,160 --> 00:12:21,360 [Prativindya] Uncle Bheem, please stop! 247 00:12:21,880 --> 00:12:24,080 This is not the plan we decided upon yesterday. 248 00:12:24,680 --> 00:12:28,800 Not yesterday. I made this decision several years ago, Prativindya. 249 00:12:28,880 --> 00:12:31,280 But, Uncle, we are supposed to attack Karn first. 250 00:12:31,360 --> 00:12:33,480 His turn will come too. Don't worry. 251 00:12:33,560 --> 00:12:36,760 But today, I fight only for your mother, Draupadi. 252 00:12:36,840 --> 00:12:39,400 -[whooshing of arrows] -[dramatic music playing] 253 00:12:39,480 --> 00:12:40,640 [Bheem grunts] 254 00:12:41,320 --> 00:12:42,160 Huh? 255 00:12:42,240 --> 00:12:45,440 Prativindya, go back and do what your father told you to. 256 00:12:45,520 --> 00:12:46,480 Hmm. 257 00:12:47,080 --> 00:12:47,920 Hmm. 258 00:12:48,600 --> 00:12:53,400 -[elephants trumpeting] -[ground rumble] 259 00:12:57,080 --> 00:12:59,400 [elephants trumpeting] 260 00:13:06,560 --> 00:13:09,520 [Kshemadhurti] Archers, stand ready. 261 00:13:09,600 --> 00:13:11,840 The slaughter of the Pandavs begins now. 262 00:13:13,560 --> 00:13:14,400 [laughs] 263 00:13:14,480 --> 00:13:17,160 Kshemadhurti, you stay right there. 264 00:13:17,240 --> 00:13:19,600 I'm going to send you straight to hell. [grunts] 265 00:13:19,680 --> 00:13:20,960 [laughs] Hmm. 266 00:13:21,040 --> 00:13:22,320 [dramatic music continues] 267 00:13:22,400 --> 00:13:25,240 [grunts] 268 00:13:26,560 --> 00:13:27,400 [grunting] 269 00:13:29,120 --> 00:13:33,480 -[Bheem grunting] -[Kshemadhurti grunts and groans] 270 00:13:33,560 --> 00:13:37,080 [grunts and groans] 271 00:13:37,160 --> 00:13:41,120 [grunts] 272 00:13:41,200 --> 00:13:42,840 [growls] 273 00:13:43,360 --> 00:13:46,400 -[Bheem grunts] -[soldiers scream] 274 00:13:47,440 --> 00:13:49,280 -[soldiers scream] -[groans in fear] 275 00:13:49,360 --> 00:13:50,880 -[Bheem grunts] -[soldiers scream] 276 00:13:51,400 --> 00:13:53,480 [grunts and growls] 277 00:13:53,560 --> 00:13:56,200 -[Kshemadhurti] Someone help me! -Kshemadhurti, you fool! 278 00:13:56,280 --> 00:13:58,440 Did you really think you could stop me? 279 00:13:58,520 --> 00:13:59,920 [grunts] 280 00:14:00,000 --> 00:14:01,320 [Dushasan] Stop, Bheem! 281 00:14:02,760 --> 00:14:05,400 I am going to make you stare death in the face. 282 00:14:06,000 --> 00:14:08,240 You are very proud of your strength, are you not? 283 00:14:09,200 --> 00:14:11,880 Today, I will shatter your pride to pieces. 284 00:14:11,960 --> 00:14:14,400 [growls and pants] 285 00:14:14,480 --> 00:14:16,000 [Dushasan grunts and laughs] 286 00:14:16,080 --> 00:14:17,960 [Dushasan] Draupadi? 287 00:14:18,040 --> 00:14:19,960 Where are you, my slave? 288 00:14:20,040 --> 00:14:21,080 Come on. 289 00:14:21,160 --> 00:14:23,360 Come on, come on, let's go. I've come to take you. 290 00:14:24,120 --> 00:14:25,240 Dushasan! 291 00:14:25,320 --> 00:14:28,520 How dare you do this? You are not allowed to enter the inner chambers. 292 00:14:28,600 --> 00:14:33,200 But who will stop me? Huh? Those five husbands of yours? 293 00:14:33,280 --> 00:14:34,560 [laughs mockingly] 294 00:14:34,640 --> 00:14:37,600 Well, they were the ones who opened the doors to this place. 295 00:14:38,200 --> 00:14:39,040 Huh? 296 00:14:39,120 --> 00:14:43,520 [Dushasan] They gambled you in a game of dice, and we won that hand. 297 00:14:43,600 --> 00:14:46,600 Your Indraprastha, your five husbands and you, 298 00:14:46,680 --> 00:14:49,560 -have all become our property now. -[Draupadi breathing shakily] 299 00:14:49,640 --> 00:14:55,160 Your Dharmaraj Yudhishthir put you on stake, and then he lost. 300 00:14:55,240 --> 00:14:59,240 Stop! Do not take another step forward. Answer this question of mine first. 301 00:14:59,320 --> 00:15:02,120 Did my husband first lose me in the game? Or himself? 302 00:15:02,200 --> 00:15:04,560 I do not have the time or the answers to your useless questions. 303 00:15:04,640 --> 00:15:06,560 It is not a useless question. 304 00:15:06,640 --> 00:15:08,800 Because if my husband lost his own self first, 305 00:15:08,880 --> 00:15:11,760 then he also lost the right to gamble me away in this game. 306 00:15:11,840 --> 00:15:14,080 Keep quiet, and come with me. 307 00:15:14,160 --> 00:15:16,840 Otherwise, I will have to drag you all the way to the court from here. 308 00:15:16,920 --> 00:15:19,720 I will not be able to go with you right now, Dushasan. 309 00:15:20,320 --> 00:15:24,880 You arrogant woman! I knew it. I knew you would not come willingly. 310 00:15:24,960 --> 00:15:27,120 -[grunts] -Listen to me, Dushasan. 311 00:15:27,200 --> 00:15:30,640 I am menstruating. I cannot enter the royal court in this state. 312 00:15:30,720 --> 00:15:33,600 I am bleeding heavily. Do not touch me. 313 00:15:33,680 --> 00:15:37,040 Otherwise, the entire Kuru dynasty will be drowned in blood. 314 00:15:37,560 --> 00:15:40,280 -[Dushasan grunts] -[Draupadi screams] 315 00:15:40,360 --> 00:15:41,560 [Dushasan] Come on! 316 00:15:41,640 --> 00:15:42,680 [Draupadi] Dushasan! 317 00:15:42,760 --> 00:15:43,880 [tragic music playing] 318 00:15:43,960 --> 00:15:46,480 -[screams] -[grunting and mumbling] 319 00:15:46,560 --> 00:15:49,240 [Draupadi] Let go of me! Listen to me! 320 00:15:49,320 --> 00:15:51,000 -Arjun! -[Dushasan grunts] 321 00:15:51,080 --> 00:15:53,240 [Draupadi] Yudhishthir! Bheem! 322 00:15:53,320 --> 00:15:54,720 [Indistinct chatter] 323 00:15:54,800 --> 00:15:55,840 [Dushasan] Move! 324 00:15:55,920 --> 00:15:59,480 [Draupadi screaming in pain] Arjun! 325 00:15:59,560 --> 00:16:01,320 [indistinct chatter and laughter] 326 00:16:01,400 --> 00:16:04,800 [laughs] Look at the pride of the Pandavs. 327 00:16:04,880 --> 00:16:06,640 Take off her clothes! 328 00:16:06,720 --> 00:16:09,640 -Dushasan, strip her bare. -[Dushasan] Yes? 329 00:16:09,720 --> 00:16:11,520 -[Yudhishthir gasps] -Huh? 330 00:16:12,120 --> 00:16:13,640 [Duryodhan] Go on, Dushasan. 331 00:16:13,720 --> 00:16:15,320 [Shakuni] She's our slave. 332 00:16:15,400 --> 00:16:18,560 -So even her clothes belong to us. -Don't you dare touch me! 333 00:16:19,400 --> 00:16:21,680 Or you'll bring a terrible curse upon yourself. 334 00:16:21,760 --> 00:16:24,040 The entire Kuru dynasty will be destroyed. 335 00:16:24,120 --> 00:16:25,920 -[Duryodhan] Crush her arrogance. -Yes. 336 00:16:26,000 --> 00:16:27,520 [screams] 337 00:16:27,600 --> 00:16:30,400 Pull, Dushasan, pull. 338 00:16:30,480 --> 00:16:33,120 -Strip this slave of her clothes. -No! [sobbing] 339 00:16:33,200 --> 00:16:34,920 [man 1] Take off her clothes. Do it! 340 00:16:35,000 --> 00:16:37,720 -Take them off! -[man 2] Undress her. Strip her naked. 341 00:16:37,800 --> 00:16:39,440 -Undress her. -[Draupadi screams] 342 00:16:39,520 --> 00:16:42,520 -[Duryodhan's sinister laughter] -[Draupadi screams and groans] 343 00:16:42,600 --> 00:16:44,240 [breathing shakily] 344 00:16:44,320 --> 00:16:46,000 You call yourselves my husbands? 345 00:16:46,080 --> 00:16:48,560 You are not even worthy of being called men. 346 00:16:48,640 --> 00:16:49,520 [laughs] 347 00:16:49,600 --> 00:16:52,680 -[all laugh] -[Draupadi sobs] 348 00:16:52,760 --> 00:16:54,040 [sombre music playing] 349 00:16:54,120 --> 00:16:57,880 [sobbing] Pitamah Bhishm, Acharya Dron, King Dhritrashtra. 350 00:16:57,960 --> 00:17:00,480 Please stop this atrocity. [sobs] 351 00:17:00,560 --> 00:17:03,120 I am the daughter-in-law of Hastinapur. 352 00:17:03,200 --> 00:17:07,160 If not mine, then at least maintain the dignity of this court. 353 00:17:07,240 --> 00:17:08,480 Please… please stop this. 354 00:17:08,560 --> 00:17:10,440 [Draupadi crying] 355 00:17:11,040 --> 00:17:14,800 Otherwise… otherwise, history will never forgive you for this. 356 00:17:14,880 --> 00:17:16,040 [sobbing] 357 00:17:16,120 --> 00:17:17,760 -Please stop this! -[grunts] 358 00:17:17,840 --> 00:17:19,440 Stop this-- [screams] 359 00:17:19,520 --> 00:17:21,600 -[sighs] -[Draupadi] Arjun! 360 00:17:21,680 --> 00:17:24,200 Bheem! Yudhishthir! 361 00:17:24,280 --> 00:17:26,320 [crying] 362 00:17:26,400 --> 00:17:27,920 O Krishn! 363 00:17:28,000 --> 00:17:32,040 -Your Krishnaa is in your hands now. -[Dushasan grunts] 364 00:17:32,120 --> 00:17:34,480 My husbands did not defend my honour. 365 00:17:34,560 --> 00:17:35,680 [sobbing] 366 00:17:35,760 --> 00:17:37,640 Now you are my only hope. 367 00:17:38,160 --> 00:17:40,400 Please protect my honour. 368 00:17:40,480 --> 00:17:42,720 [Draupadi] Please protect my dignity. 369 00:17:42,800 --> 00:17:43,640 Hmm. 370 00:17:43,720 --> 00:17:45,680 [theme song playing] 371 00:17:45,760 --> 00:17:47,240 [Draupadi] O Krishn! 372 00:17:47,800 --> 00:17:48,840 [Draupadi] Krishn! 373 00:17:49,400 --> 00:17:51,000 [Draupadi chanting] Krishn! Krishn! 374 00:17:51,640 --> 00:17:53,360 [Draupadi] O Krishn! 375 00:17:53,440 --> 00:17:54,840 [Draupadi] Krishn! 376 00:17:54,920 --> 00:17:58,960 -[indistinct chatter in the court] -[Draupadi chanting Krishn's name] 377 00:17:59,040 --> 00:18:02,080 -[Shakuni] Pull, Dushasan, rip it off. -[Draupadi] Krishn! 378 00:18:02,800 --> 00:18:06,360 -What? -[Draupadi chanting Krishn's name] 379 00:18:06,440 --> 00:18:10,080 Huh?! What are you doing, Dushasan? Take off all her clothes! 380 00:18:10,160 --> 00:18:11,320 [grunts] 381 00:18:11,400 --> 00:18:14,240 How much more is there to unravel? [panting] 382 00:18:14,320 --> 00:18:16,280 My arms are breaking, but there is no end in sight. 383 00:18:16,360 --> 00:18:18,000 -Stop! [echoes] -[song fades] 384 00:18:18,080 --> 00:18:20,560 Enough of this despicable game. 385 00:18:20,640 --> 00:18:24,200 A powerful divine force is protecting Draupadi. 386 00:18:24,280 --> 00:18:27,200 I can see it even though I'm blind, and you? 387 00:18:27,720 --> 00:18:31,000 Can you not see what is happening in spite of your vision? 388 00:18:31,080 --> 00:18:33,200 I, Dhritrashtra, 389 00:18:33,280 --> 00:18:34,800 command you 390 00:18:34,880 --> 00:18:39,400 to put an end to this horrible, shameful game at this very moment. 391 00:18:39,480 --> 00:18:40,360 [Draupadi sobs] 392 00:18:40,440 --> 00:18:42,160 The game begins now, Your Majesty. 393 00:18:42,240 --> 00:18:45,280 The torment that Draupadi has gone through in this assembly today 394 00:18:45,360 --> 00:18:47,400 will mark a dark day in history. 395 00:18:47,480 --> 00:18:50,160 It will be remembered by generations to come. 396 00:18:50,240 --> 00:18:52,240 This is not just disgraceful. 397 00:18:52,320 --> 00:18:56,280 This is a dark stain on the Kuru dynasty that can never be erased! 398 00:18:56,360 --> 00:18:59,240 A woman was humiliated here today. 399 00:18:59,320 --> 00:19:02,360 Not just any woman, but your daughter-in-law. 400 00:19:02,440 --> 00:19:04,200 A family that disgraces a woman 401 00:19:04,280 --> 00:19:07,480 is bound to be destroyed from its very roots. 402 00:19:08,000 --> 00:19:10,440 What happened to Draupadi here today 403 00:19:10,520 --> 00:19:12,280 is not an injustice. 404 00:19:12,360 --> 00:19:13,640 It is a sin! 405 00:19:13,720 --> 00:19:15,560 -And it's not just the four of them… -[sobs] 406 00:19:15,640 --> 00:19:18,720 …but all of Hastinapur that will pay the price for it. 407 00:19:18,800 --> 00:19:20,080 They will pay for it! 408 00:19:20,680 --> 00:19:21,800 [starts reciting in Sanskrit] 409 00:19:21,880 --> 00:19:26,360 [Sanjay] The Kauravs continued to laugh as Bheem spewed anger. 410 00:19:26,440 --> 00:19:29,640 But when Bheem took his disastrous vow, 411 00:19:29,720 --> 00:19:33,400 the earth trembled, the heavens shuddered, 412 00:19:33,480 --> 00:19:36,720 and the royal court of the Kauravs was left stunned. 413 00:19:36,800 --> 00:19:37,840 [Bheem recites in Sanskrit] 414 00:19:37,920 --> 00:19:39,840 -[dramatic music playing] -[Dhritrashtra gasps] 415 00:19:39,920 --> 00:19:41,440 -[Bheem sobs] -[Draupadi crying] 416 00:19:41,520 --> 00:19:44,040 We have wronged you today, Draupadi. 417 00:19:44,120 --> 00:19:46,360 We will accept any punishment from you. 418 00:19:46,440 --> 00:19:52,080 But before that, each one of them must suffer for what they have done. 419 00:19:52,160 --> 00:19:55,720 I swear by every man seated in this assembly. 420 00:19:55,800 --> 00:20:00,840 I swear by the gods who created this earth, the sky and the universe. 421 00:20:00,920 --> 00:20:06,040 I swear by my very being, by every drop of blood coursing through my veins. 422 00:20:06,120 --> 00:20:10,080 I, Bheem, son of Pandu, make a sacred vow 423 00:20:10,160 --> 00:20:11,760 that with these very hands, 424 00:20:11,840 --> 00:20:14,280 I will bring down the entire Kuru dynasty! 425 00:20:14,360 --> 00:20:15,640 [Dhritrashtra gasps] 426 00:20:16,840 --> 00:20:19,280 I will rip this despicable, 427 00:20:19,360 --> 00:20:21,600 evil Dushasan's chest open 428 00:20:21,680 --> 00:20:24,720 and drink his blood with everyone as witness. 429 00:20:24,800 --> 00:20:27,760 And until I wash my dear Panchali's hair 430 00:20:27,840 --> 00:20:31,880 with the blood of this ugly, vile Dushasan, who laid his hands on it, 431 00:20:31,960 --> 00:20:34,920 she will wear it loose. She will not tie it. 432 00:20:35,000 --> 00:20:38,920 This is my solemn binding vow! [voice echoes] 433 00:20:40,320 --> 00:20:42,440 Come, Dushasan, come. 434 00:20:42,520 --> 00:20:46,480 I have waited a long time for this moment. 435 00:20:46,560 --> 00:20:50,160 Today, I will finally free the world of you forever. 436 00:20:50,240 --> 00:20:51,160 Come on! 437 00:20:51,240 --> 00:20:54,400 [groans] 438 00:20:54,480 --> 00:20:55,960 [groans in pain] 439 00:20:56,040 --> 00:20:59,360 [panting] 440 00:20:59,440 --> 00:21:00,960 [low growl] 441 00:21:01,040 --> 00:21:03,760 [Bheem grunts loudly] 442 00:21:04,800 --> 00:21:05,760 [groans] 443 00:21:05,840 --> 00:21:08,200 -[elephants trumpeting] -[Bheem grunts] 444 00:21:08,280 --> 00:21:10,000 [groaning and panting] 445 00:21:10,080 --> 00:21:11,760 [Bheem] You have tasted the earth, 446 00:21:11,840 --> 00:21:14,560 -now get a taste of my mace! [grunts] -[screaming] 447 00:21:14,640 --> 00:21:16,840 [Dushasan groaning in pain] 448 00:21:16,920 --> 00:21:19,240 -[panting and groaning] -[Bheem grunts] 449 00:21:19,920 --> 00:21:23,240 [both groaning] 450 00:21:23,320 --> 00:21:27,000 You think you're invincible because you killed my younger brothers? 451 00:21:27,080 --> 00:21:30,840 [Dushasan grunting] Well, let's see how truly unbreakable 452 00:21:30,920 --> 00:21:32,800 you and your great vow are! 453 00:21:32,880 --> 00:21:35,000 Here I am, and here is my chest. 454 00:21:35,080 --> 00:21:36,560 Drink my blood if you dare! 455 00:21:36,640 --> 00:21:38,120 -[Bheem groans] -[Dushasan grunts] 456 00:21:38,200 --> 00:21:41,280 Dushasan! I told you to stay close to me. 457 00:21:41,360 --> 00:21:42,480 Get away from there. 458 00:21:42,560 --> 00:21:45,440 -I'll take care of him. -No, you stay back, Brother. 459 00:21:45,520 --> 00:21:49,360 Either I will live today or Bheem will. 460 00:21:49,440 --> 00:21:51,640 -[Dushasan grunts] -[Duryodhan grunts] 461 00:21:51,720 --> 00:21:54,400 Dushasan, you will not be able to take on Bheem on your own. 462 00:21:54,480 --> 00:21:56,680 -Wait, I am coming to help you! -[energy pulses] 463 00:21:56,760 --> 00:21:59,400 [grunts and groans] 464 00:21:59,480 --> 00:22:02,960 [energy pulses] 465 00:22:03,040 --> 00:22:04,720 Dushasan? [grunts] 466 00:22:05,240 --> 00:22:08,600 [grunts loudly] 467 00:22:08,680 --> 00:22:10,360 Your younger brother, Dushasan, 468 00:22:10,440 --> 00:22:13,160 has always followed every command of yours, Duryodhan. 469 00:22:13,240 --> 00:22:15,720 And you will not even honour his last and final wish? 470 00:22:15,800 --> 00:22:17,720 Why don't you allow him this chance 471 00:22:17,800 --> 00:22:19,480 -to face his own fate? -[grunts] 472 00:22:19,560 --> 00:22:21,240 [low growl] 473 00:22:21,320 --> 00:22:22,160 [gasps] 474 00:22:22,920 --> 00:22:26,280 [Bheem grunts] Fight me, Dushasan! 475 00:22:26,360 --> 00:22:28,360 Give it everything you have. 476 00:22:28,440 --> 00:22:29,480 [both grunting] 477 00:22:29,560 --> 00:22:35,480 Today, you will pay for all the sins you committed 15 years ago. 478 00:22:35,560 --> 00:22:36,960 Those sins? 479 00:22:37,040 --> 00:22:39,560 I feel like committing them again. 480 00:22:39,640 --> 00:22:40,720 [Bheem grunting loudly] 481 00:22:40,800 --> 00:22:44,400 Panchali's delicate little wrist… [sinister chuckle] 482 00:22:44,480 --> 00:22:47,360 Her skin, ah-ha-haa… 483 00:22:47,440 --> 00:22:49,120 You monster! 484 00:22:49,720 --> 00:22:51,920 -[grunts] -[groans] 485 00:22:52,000 --> 00:22:55,560 [Bheem] Don't you dare utter Panchali's name from your mouth. 486 00:22:55,640 --> 00:22:56,480 [spits] 487 00:22:56,560 --> 00:22:59,400 [sinister laughter] 488 00:22:59,480 --> 00:23:01,760 How can I ever forget? 489 00:23:01,840 --> 00:23:04,200 -[grunts] -[Dushasan screams] 490 00:23:06,000 --> 00:23:06,840 [groans] 491 00:23:06,920 --> 00:23:10,200 I am going to cut your tongue out. 492 00:23:10,280 --> 00:23:11,600 You beast! 493 00:23:11,680 --> 00:23:12,640 [grunts loudly] 494 00:23:12,720 --> 00:23:17,600 Panchali left her hair untied all these years because of you! 495 00:23:17,680 --> 00:23:19,120 [Dushasan grunts] 496 00:23:19,200 --> 00:23:22,400 -I have not slept in peace for years! -[Dushasan laughs] 497 00:23:22,480 --> 00:23:24,600 -[Bheem] From that moment till now… -[Draupadi screams] 498 00:23:24,680 --> 00:23:29,960 …not a single day has passed when I have not thought of your death! 499 00:23:30,480 --> 00:23:32,960 [grunts loudly] Bheem! 500 00:23:33,040 --> 00:23:34,960 Stop! Stop it, Bheem! 501 00:23:35,040 --> 00:23:38,960 [screams loudly] 502 00:23:39,040 --> 00:23:39,880 [panting] 503 00:23:39,960 --> 00:23:41,080 -Hmm. -[Duryodhan grunts] 504 00:23:41,160 --> 00:23:44,280 Today, I will take my revenge in such a way 505 00:23:44,360 --> 00:23:48,120 that it will haunt the souls of all who see it forever! 506 00:23:48,200 --> 00:23:51,040 -Brother, we have to stop him or he will-- -No, Arjun. 507 00:23:51,120 --> 00:23:54,000 Remember, I did not stop Dushasan that day either. 508 00:23:54,080 --> 00:23:55,840 And I will not stop Bheem today. 509 00:23:55,920 --> 00:23:58,520 Let him take his revenge and fulfil his vow. 510 00:23:58,600 --> 00:24:00,240 [groans in pain] 511 00:24:00,320 --> 00:24:03,440 [screams] 512 00:24:03,520 --> 00:24:05,040 -[flesh squelching] -[Dushasan screams] 513 00:24:05,120 --> 00:24:08,040 Stop… stop. Someone stop him. 514 00:24:08,120 --> 00:24:09,640 Stop. Stop. 515 00:24:09,720 --> 00:24:11,800 [voice breaking] This is inhuman. Please stop him! 516 00:24:12,720 --> 00:24:15,120 [Sanjay] The bitter poison of humiliation 517 00:24:15,200 --> 00:24:21,680 that Bheem had been forced to swallow 15 years ago had only one remedy. 518 00:24:21,760 --> 00:24:22,800 [Bheem screams] 519 00:24:22,880 --> 00:24:24,120 [dramatic music playing] 520 00:24:24,200 --> 00:24:25,600 [Bheem] Revenge. 521 00:24:26,400 --> 00:24:28,360 Its taste… 522 00:24:28,880 --> 00:24:31,360 so intoxicating… 523 00:24:31,880 --> 00:24:34,680 so good! 524 00:24:35,320 --> 00:24:39,920 [closing theme song playing] 525 00:28:26,040 --> 00:28:28,520 [Krishn] All that is dark 526 00:28:28,600 --> 00:28:30,640 The light you see 527 00:28:31,400 --> 00:28:33,000 All illusion 528 00:28:33,640 --> 00:28:35,440 Ends with me 529 00:28:36,680 --> 00:28:39,760 Come forward, be one with me 530 00:28:40,320 --> 00:28:43,080 The end is the destiny 531 00:28:43,640 --> 00:28:47,280 This earth below, the stars above 532 00:28:47,800 --> 00:28:52,680 This is Kurukshetra, this is Kurukshetra 533 00:29:04,400 --> 00:29:06,880 [song fades] 40473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.