All language subtitles for Kuchnia polska - odc 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:35,360 Jak się jutro obudzisz, mnie nie będzie, ale nic się nie bój. 2 00:00:35,980 --> 00:00:39,600 Jeżeli kiedykolwiek ktoś by ci mówił, że mama jest zła, to nie wiesz, wiesz. 3 00:00:40,640 --> 00:00:43,960 Cały czas pamiętaj, że jesteś dla mnie najważniejsza. 4 00:00:45,400 --> 00:00:48,500 Tato, kto to jest ten pan? No, spójrzmy. 5 00:00:50,720 --> 00:00:52,540 Przecież tato, mój tato. 6 00:00:52,740 --> 00:00:53,820 Skąd to masz? 7 00:00:54,520 --> 00:00:56,380 Tam od Agnieszki Bergman. 8 00:00:58,670 --> 00:00:59,970 Żeby ich nie waszła, tam więcej koni nie. 9 00:01:00,530 --> 00:01:01,530 Rozumiesz? 10 00:01:16,890 --> 00:01:18,110 Możesz jechać trochę szybciej? 11 00:01:18,810 --> 00:01:20,610 Widzisz, że nie mogę. Tu jest ograniczenie szybkości. 12 00:01:26,710 --> 00:01:27,710 Proszę cię. 13 00:01:28,840 --> 00:01:30,440 Proszę cię, dajmy się wszystkim. 14 00:01:32,860 --> 00:01:33,860 Wszystko załatwię. 15 00:01:44,500 --> 00:01:46,480 Nie musimy jechać na złamanie karku. 16 00:01:47,960 --> 00:01:49,320 Przecież on już i tak nie żyje. 17 00:02:07,340 --> 00:02:08,380 Japański ojciec? 18 00:02:09,240 --> 00:02:10,240 Teść. 19 00:02:11,700 --> 00:02:12,760 Ojciec mojej żony. 20 00:02:13,560 --> 00:02:15,020 Wiem, co znaczy teść. 21 00:02:15,380 --> 00:02:17,320 Muszę ułożyć pożegnalną mowę. 22 00:02:17,780 --> 00:02:19,000 To nie jest konieczne. 23 00:02:19,460 --> 00:02:20,620 Będzie niewiele osób. 24 00:02:21,540 --> 00:02:24,140 Poza nami zmarł i nie miał rodziny. 25 00:02:24,400 --> 00:02:26,340 Ja jednak będę nalegał. 26 00:02:26,740 --> 00:02:29,140 Zmarłemu należy się kilka słów nad trumną. 27 00:02:29,860 --> 00:02:32,140 Był dyrektorem wielkiej budowy w Egipcie. 28 00:02:35,020 --> 00:02:36,240 Budował elektrownię. 29 00:02:36,860 --> 00:02:41,580 Praktycznie ostatnie 20 lat przed emeryturą przepracował za granicą. 30 00:02:42,120 --> 00:02:43,440 Wrócił kilka lat temu. 31 00:02:43,820 --> 00:02:46,920 Widzi ksiądz, jak teraz komunistki garną się do kościoła? 32 00:02:48,080 --> 00:02:49,480 Nawet po śmierci. 33 00:02:50,260 --> 00:02:51,720 Ojciec nie był komunistą. 34 00:02:52,440 --> 00:02:53,840 Nie był nawet w partii. 35 00:02:54,280 --> 00:02:56,760 Na takim stanowisku musiał być w partii. 36 00:02:57,400 --> 00:02:58,780 Ja chyba jednak lepiej wiem. 37 00:02:59,120 --> 00:03:00,260 Był fachowcem. 38 00:03:01,600 --> 00:03:03,460 A ślub kościelny macie? 39 00:03:04,740 --> 00:03:05,740 Nie. 40 00:03:09,260 --> 00:03:10,260 Co to ma do rzeczy? 41 00:03:10,880 --> 00:03:12,100 To moja druga żona. 42 00:03:12,320 --> 00:03:14,640 Więc trzeba obowiązku dopełnić. 43 00:03:14,920 --> 00:03:17,400 Niech ksiądz swoje nauki zachowa na lekcję religii. 44 00:03:18,820 --> 00:03:20,400 Ojciec był przyzwoitym człowiekiem. 45 00:03:21,000 --> 00:03:24,580 Za Stalina przesiedział parę lat w więzieniu. Zresztą ja też byłem 46 00:03:24,740 --> 00:03:25,820 Pisałem w podziemnej prasie. 47 00:03:26,180 --> 00:03:27,940 A teraz muszę się księdzu tłumaczyć. 48 00:03:28,280 --> 00:03:33,180 Radzę więcej pokory. To był czas wojny, a teraz jest czas pokoju. I trzeba oddać 49 00:03:33,180 --> 00:03:34,520 Kościołowi to, co się mu należy. 50 00:03:34,900 --> 00:03:36,580 Inaczej Kościół sam się o to upomni. 51 00:03:37,160 --> 00:03:39,500 Na bożeństwo odprawi ksiądz Pędowski. 52 00:03:40,400 --> 00:03:43,540 Oplatę proszę wnieść w parafii. 53 00:03:43,840 --> 00:03:48,260 Ile? Co łaska, ale w zasadzie nie mniej niż milion. 54 00:03:49,020 --> 00:03:51,880 Milion? Dach przycieka. 55 00:04:20,750 --> 00:04:21,750 Gdzie jest herbatna? 56 00:04:27,590 --> 00:04:28,890 No powiedz jej coś. 57 00:04:30,030 --> 00:04:33,910 Jej się wydaje, że została wykiwana, że ojciec nie chciał się z nią widzieć 58 00:04:33,910 --> 00:04:34,910 przed święciem. 59 00:04:41,030 --> 00:04:47,730 Wiesz, ja nie znałam dobrze twojego ojca, chociaż mieszkaliśmy tak niedaleko 60 00:04:47,730 --> 00:04:48,730 ciebie. 61 00:04:49,130 --> 00:04:52,530 Od waszego ślubu widziałam go kilka razy. 62 00:04:55,290 --> 00:04:58,530 On był bardzo zamknięty w sobie. 63 00:05:07,150 --> 00:05:08,490 Gdzie jest cukier? 64 00:05:08,890 --> 00:05:11,190 Ja bez cukru. 65 00:05:14,150 --> 00:05:16,050 To zarobicie wnioskami. 66 00:05:21,160 --> 00:05:22,160 Was sprzedamy. 67 00:05:22,940 --> 00:05:24,600 Nie wprowadzimy się z Warszawy. 68 00:05:25,100 --> 00:05:26,100 Szkoda. 69 00:05:27,960 --> 00:05:29,300 Miałabym was blisko siebie. 70 00:05:32,800 --> 00:05:34,260 Mam troje dzieci. 71 00:05:35,580 --> 00:05:36,920 Jestem sama jak Paweł. 72 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 To moja mama. 73 00:05:55,700 --> 00:05:57,660 W Wielkołach miałam trzy lata. 74 00:05:59,080 --> 00:06:00,660 Nigdy nie dała znaku życia? 75 00:06:01,260 --> 00:06:02,260 No nigdy. 76 00:06:03,320 --> 00:06:04,860 Nie szukaliście jej? 77 00:06:10,080 --> 00:06:11,880 Nie, ojciec nie chciał. 78 00:06:15,320 --> 00:06:18,220 Nie wiem, tak dokładnie to między nimi zeszło. 79 00:06:18,680 --> 00:06:23,080 Raz... Zapytałam ojca, bo nie bardzo wiedziałam, co mam mówić dziewczynkom w 80 00:06:23,080 --> 00:06:24,080 szkole. 81 00:06:27,500 --> 00:06:30,180 Ojciec rozpłakał się i nie pytałam więcej. 82 00:06:33,320 --> 00:06:38,720 A babcia mówiła, że mama do Anglii wróciła i że była dla nas niedobra. 83 00:06:41,380 --> 00:06:44,740 A ty sama nie próbowałaś jej odszukać? 84 00:06:46,420 --> 00:06:47,800 Tak, próbowałam raz. 85 00:06:49,429 --> 00:06:53,830 Znalazłam stary adres w papierach ojca. Napisałam tam list, ale zwrócił z 86 00:06:53,830 --> 00:06:55,410 adnotacją, że adresat nieznany. 87 00:06:58,370 --> 00:06:59,670 Może nie, że nie. 88 00:07:00,970 --> 00:07:04,150 Bo nie wierzę, żeby nie próbowała ciebie odnaleźć. 89 00:07:09,210 --> 00:07:10,210 Wiesz co? 90 00:07:14,090 --> 00:07:16,970 Czasem lepiej nie wiedzieć wszystkiego. 91 00:07:20,250 --> 00:07:22,770 Zuzanna, już piąta. Pośpiesz się. Czy to też musi skończyć? 92 00:07:23,030 --> 00:07:25,630 To jest do jutrzejszego numeru. A poza tym pada deszcz. 93 00:07:29,550 --> 00:07:31,290 No chodź, chodź. Nie możemy się spocząć. 94 00:07:33,050 --> 00:07:34,290 Poczekaj w samochodzie. Zaraz wejdę. 95 00:07:34,530 --> 00:07:36,570 O nie, nie, nie. Nie ma mowy. Za dobrze cię znam. 96 00:07:39,050 --> 00:07:41,670 Czy my musimy tam jechać? 97 00:07:42,190 --> 00:07:43,590 No pewnie, że musimy. 98 00:07:46,170 --> 00:07:47,750 Może się uda z tego jakoś wykręcić. 99 00:07:48,530 --> 00:07:49,590 Przecież się zgodziłaś. 100 00:07:50,280 --> 00:07:52,860 Zgodziłam się, bo mi przed dwa tygodnie tuszyłeś głowę na rewitala. 101 00:07:57,100 --> 00:07:58,280 Akurat ojciec umarł. 102 00:07:58,560 --> 00:08:00,960 Mam tyle pracy. To naprawdę nie jest najlepszy moment. 103 00:08:01,280 --> 00:08:02,420 Ja się nim zajmę. 104 00:08:03,020 --> 00:08:04,260 Będziemy grali w piłkę nożną. 105 00:08:24,910 --> 00:08:26,270 Jest pan Wiesiekiewski. 106 00:08:28,110 --> 00:08:31,090 Przepraszam, spóźniliśmy się trochę. Strasznie jesteśmy zabiegani od tacie. 107 00:08:31,230 --> 00:08:34,470 Państwo bardzo nam pomogli. W gazecie rozpropagowali naszą akcję tak, że 108 00:08:34,470 --> 00:08:39,870 mieliśmy więcej chętnych niż przyjechało dzieci. A to pani Lena Szewczuk, 109 00:08:39,950 --> 00:08:42,950 dyrektorka domu dziecka. Dziękuję państwu bardzo za pomoc. 110 00:08:43,210 --> 00:08:44,630 Dzieci są bardzo szczęśliwi. 111 00:08:45,410 --> 00:08:47,290 Mala z nich ma prawdziwe wakacje. 112 00:08:48,910 --> 00:08:50,610 Pani mówi po polsku. 113 00:08:50,830 --> 00:08:54,010 To jest język sąsiadów. Też mówicie po rosyjsku. 114 00:08:56,520 --> 00:08:57,520 Masza! 115 00:08:58,600 --> 00:08:59,600 Idźcie stąd. 116 00:09:01,320 --> 00:09:02,320 Jak to Masza? 117 00:09:03,360 --> 00:09:04,360 Przeprosiliśmy o chłopca. 118 00:09:06,560 --> 00:09:07,860 Nie wiem, jak to się stało. 119 00:09:08,840 --> 00:09:11,660 Wszystkie dzieci już wyjechały. Jest tylko Masza. 120 00:09:12,360 --> 00:09:13,720 Masza, dawaj bystry. 121 00:09:26,250 --> 00:09:27,250 A w czym jest problem? 122 00:09:27,330 --> 00:09:28,490 Państwo macie syna? 123 00:09:31,390 --> 00:09:34,690 Nie, nie ma problemu. My nie mamy dzieci w ogóle. 124 00:09:36,250 --> 00:09:40,690 W porządku, może być dziewczynka, nie ma problemu. W końcu to tylko dwa 125 00:09:40,690 --> 00:09:41,690 tygodnie. 126 00:09:42,850 --> 00:09:45,130 Podrzuć mnie do redakcji, muszę coś poprawić na jutro. 127 00:09:46,010 --> 00:09:47,010 Musisz teraz? 128 00:09:47,950 --> 00:09:51,790 Nie wiem, jak się dogadam z tą Maszą. Ledwo dukam po rosyjsku. 129 00:09:52,090 --> 00:09:53,910 Ja mnóżkę po nie małem po polsku. 130 00:09:54,460 --> 00:09:58,480 My często oglądamy polską telewizję w domu dziecka. Ładnie mówisz, bardzo 131 00:09:58,480 --> 00:10:01,040 ładnie. A co oglądacie, dobranocki? 132 00:10:01,840 --> 00:10:03,080 Dobranocki i filmy. 133 00:10:03,420 --> 00:10:08,200 A potem sobie urządzamy teatr. Ale pani nie lubi, kiedy mówimy po polsku. 134 00:10:15,040 --> 00:10:16,120 Przyjechać po ciebie? 135 00:10:16,460 --> 00:10:17,460 Nie. 136 00:10:18,140 --> 00:10:21,620 Słuchaj, idź do archiwum albo do biblioteki uniwersyteckiej. 137 00:10:22,730 --> 00:10:24,690 I poszukaj mi materiałów na temat Bergmana. 138 00:10:24,950 --> 00:10:25,950 Tego reżysera? 139 00:10:25,970 --> 00:10:27,450 Nie, nie złego Bergmana. 140 00:10:27,870 --> 00:10:30,810 Mógłby coś przyjąć w dokumentach. A, wiem, wiem, wiem. A to będziesz o nim 141 00:10:30,810 --> 00:10:31,810 pisał? 142 00:10:32,810 --> 00:10:33,810 No, to bym mówił. 143 00:10:36,890 --> 00:10:38,210 Nie mów nic Ferdynandowi. 144 00:10:39,990 --> 00:10:41,870 Oczywiście. A dlaczego? 145 00:10:42,590 --> 00:10:43,590 Bo tak. 146 00:10:44,770 --> 00:10:47,830 Ferdynand... Nic nie rozumiem. 147 00:10:49,310 --> 00:10:50,470 Nie grać się tak na mnie. 148 00:10:52,349 --> 00:10:53,209 Zaczekaj, Duzelna. 149 00:10:53,210 --> 00:10:54,210 Zaczekaj. 150 00:10:54,750 --> 00:10:57,810 Pojedziesz do Moskwy. Musisz napisać o tym, co się tam teraz dzieje. Normalnie, 151 00:10:57,810 --> 00:10:58,809 porządnie, uczciwie. 152 00:10:58,810 --> 00:11:00,930 Ale ludzi to gówno obchodzi, co tam się teraz dzieje. 153 00:11:01,330 --> 00:11:03,130 Dosyć się o tym nasłuchali przez 40 lat. 154 00:11:03,510 --> 00:11:06,690 Nieprawda. Prawda. A poza tym związek radziecki mam u siebie w domu. Wzięłam 155 00:11:06,690 --> 00:11:10,150 dziewczynkę z domu dziecka. Hej, to też może być niezły temat, ale... No tak, 156 00:11:10,190 --> 00:11:11,370 tylko ja nie po to ją wzięłam. 157 00:11:11,670 --> 00:11:12,670 Daj spokój. 158 00:11:12,690 --> 00:11:13,690 Pojedziesz do Moskwy. 159 00:11:14,350 --> 00:11:16,730 Nie. Wiesi tam kogoś innego. Nie wiem, Pardynanda. 160 00:11:16,990 --> 00:11:19,730 Przecież wiesz, że on się do tego nie nadaje. On był dobry na inne czasy. 161 00:11:20,120 --> 00:11:22,860 No nie wiem, może dziuracza wyjśli, bo już nie mogę patrzeć, jak on na mnie te 162 00:11:22,860 --> 00:11:23,860 gały wytrzesza. 163 00:11:40,180 --> 00:11:41,180 Dobre smakuje? 164 00:12:04,940 --> 00:12:05,940 I jabłko. 165 00:12:17,400 --> 00:12:19,000 A ty jak się nazywasz, Jo? 166 00:12:19,620 --> 00:12:21,280 Ja się nazywam Zuzanna. 167 00:12:23,420 --> 00:12:25,520 A mój mąż nazywa się Ferdynand. 168 00:12:27,680 --> 00:12:30,580 Tak. Było was tak śmietno nazywać? 169 00:12:33,960 --> 00:12:36,180 No końcu, już nie położymy się w parze. 170 00:12:37,220 --> 00:12:38,720 A bajka w telewizji? 171 00:12:39,400 --> 00:12:40,840 Nie mamy telewizora. 172 00:12:41,940 --> 00:12:43,160 Nie macie pieniędzy? 173 00:12:43,740 --> 00:12:45,760 Nie, my nie lubimy telewizji. 174 00:12:53,940 --> 00:12:55,220 Masz jakąś piżałkę? 175 00:12:55,540 --> 00:12:57,080 Była dziurawa, nie dali. 176 00:12:58,460 --> 00:12:59,880 Zaraz Ci coś znajdę. 177 00:13:01,680 --> 00:13:03,500 Umiem naprawić samochód. 178 00:13:04,540 --> 00:13:07,540 Tylko ciężarowy. Umiem też wbijać gwoździe. 179 00:13:07,860 --> 00:13:10,000 Mogę wam powbijać wszystkie gwoździe. 180 00:13:10,400 --> 00:13:13,760 Akurat nie mamy nic do wbicia, bo nie wiedzieliśmy, że umiesz. 181 00:13:14,680 --> 00:13:16,000 Mogę nosić węgiel. 182 00:13:16,540 --> 00:13:17,600 Jestem silna. 183 00:13:18,240 --> 00:13:19,980 Ale naprawdę nie musisz nic robić. 184 00:13:20,760 --> 00:13:21,880 Muszę pracować. 185 00:13:22,100 --> 00:13:24,100 My w domu dziecka zawsze pomagamy. 186 00:13:24,840 --> 00:13:25,980 A co robicie? 187 00:13:26,340 --> 00:13:28,820 Dziewczynki sprzątają, pomagają w kuchni. 188 00:13:33,110 --> 00:13:35,030 Ale wiem, że chcieliście chłopca. 189 00:13:56,730 --> 00:14:00,150 Zuzanna, nie kłóćmy się. Ja wiem, że to była pochopna decyzja, ale ja się nią 190 00:14:00,150 --> 00:14:02,050 zajmę. Oj, nie badaj głupstwa. 191 00:14:02,330 --> 00:14:04,390 Ona jest tutaj gościem i będziemy ją traktować jak gościa. 192 00:14:05,130 --> 00:14:10,670 A ja i tak dobrze wiem, że to była manipulacja z twojej strony. 193 00:14:10,910 --> 00:14:12,850 Ale o czym ty mówisz? 194 00:14:13,930 --> 00:14:16,630 Chcesz, żebym się przekonała, jak to przyjemnie, kiedy w domu jest dziecko. 195 00:14:16,670 --> 00:14:17,670 słucham? 196 00:14:19,770 --> 00:14:20,950 Dobrze, dobrze, to ja to zmienię. 197 00:14:21,630 --> 00:14:24,930 Słuchaj, ja nie rozumiem cię. Czy ja się nie nadaję na ojca? 198 00:14:26,330 --> 00:14:27,570 Nie, ty tu jest w porządku. 199 00:14:27,930 --> 00:14:28,930 Dobry, no też. 200 00:14:29,670 --> 00:14:31,750 To ja się nie nadaję na matkę. Teraz już nie. 201 00:14:32,170 --> 00:14:34,150 Przecież to jest dura. Ty się po prostu boisz. 202 00:14:34,530 --> 00:14:36,430 Boisz się, bo nigdy nie miałaś normalnej rodziny. 203 00:14:37,410 --> 00:14:39,210 O, i to właśnie jest manipulacja. 204 00:14:40,150 --> 00:14:41,150 Tak, słucham? 205 00:14:42,670 --> 00:14:45,030 O, nie, nie. Mówiłam ci już, że nie mogę się tym zająć. 206 00:14:45,250 --> 00:14:46,470 Tak, mam co innego na roboty. 207 00:14:46,790 --> 00:14:47,810 Co masz, dam ci Ferdynanda? 208 00:14:48,790 --> 00:14:50,290 Cześć. Juliusz, dzwoni. 209 00:14:52,030 --> 00:14:54,450 Halo? A, powiedz Juliuszowi, że będę odgołartej. 210 00:14:54,750 --> 00:14:55,750 Nie, nie. 211 00:14:55,850 --> 00:14:59,170 Ja sobie żydać mi się chcę na widok maszyny do puchania. Teraz, kiedy już 212 00:14:59,170 --> 00:15:00,830 wszystko wolno, to kompletnie nie wiem, o czym piję. 213 00:15:02,320 --> 00:15:05,200 No dobra, dobra. No dobra, daj mi ten magazyn. 214 00:15:06,580 --> 00:15:07,780 Przetłumaczyć zawsze mówię. Cześć. 215 00:15:08,020 --> 00:15:09,780 I oczywiście zapomniałeś mi to powiedzieć. 216 00:15:10,580 --> 00:15:11,880 Może to jest rodzinne, co? 217 00:15:13,100 --> 00:15:15,960 Oj, dobra, dobra, idź stąd, idź stąd, bo ja mam kupę roboty. 218 00:15:17,860 --> 00:15:19,540 Mój ojciec też nigdy nie pracował. 219 00:15:19,860 --> 00:15:24,180 Matka harowała po wojnie, a ojciec tylko siedział w fotelu, słuchał wolnej 220 00:15:24,180 --> 00:15:26,300 Europy i przeklinał komunistów. 221 00:15:27,300 --> 00:15:28,820 Zostań się nad sobą litować! 222 00:15:31,370 --> 00:15:33,410 To jest jakaś cholerna mania w tym narodzie. 223 00:15:34,990 --> 00:15:38,910 Żeby z każdej osobistej klęski zaraz się wykreować na bohatera. 224 00:15:48,430 --> 00:15:50,230 Czy mogę w czymś pani pomóc? 225 00:15:50,730 --> 00:15:57,270 Chciałam coś, może jakiś dres albo bluzę na dziewczynkę taką. 226 00:15:57,810 --> 00:15:58,810 Tak. 227 00:16:06,190 --> 00:16:07,350 Masza, daj mi kulitkę. 228 00:16:25,150 --> 00:16:26,770 Co? Ja już ją zakończyłam. 229 00:16:32,450 --> 00:16:35,310 Zapomniałam na śmierć. Takie duże wszystko, wiadomo. No i co? 230 00:16:37,230 --> 00:16:38,890 No to teraz nie zjedz obiadu. 231 00:16:39,570 --> 00:16:43,110 Babcia mi to całe dzieciństwo wbijała do głowy. Pardena, nie będziesz ciekła. 232 00:16:43,330 --> 00:16:44,330 Nie martw się. 233 00:16:44,410 --> 00:16:45,870 Ja zawsze zjem obiad. 234 00:17:05,710 --> 00:17:06,710 To ty gotowałeś? 235 00:17:07,650 --> 00:17:08,650 No pewnie. 236 00:17:08,750 --> 00:17:10,230 On zawsze gotuje. 237 00:17:12,470 --> 00:17:14,030 To przecież babka robota. 238 00:17:14,690 --> 00:17:16,130 I tu się grubo mylę. 239 00:17:17,310 --> 00:17:21,630 Żaden porządny król nie wpijął by baby na kucharza. To odbyt poważna sprawa. 240 00:17:23,230 --> 00:17:25,990 Możesz zjąć udko do ręki, to ci będzie wygodniej. 241 00:17:26,410 --> 00:17:28,830 Do ręki? Coś to niekulturalne. 242 00:17:30,250 --> 00:17:32,570 A czemu Zuzanna nie gotuje? Zuzanna? 243 00:17:34,440 --> 00:17:35,760 Ona musi zarabiać pieniądze. 244 00:17:36,880 --> 00:17:41,100 Napisała już książkę, a teraz pisze scenariusz do telewizji. 245 00:17:41,960 --> 00:17:43,800 A czy jest tam coś o dzieciach? 246 00:17:44,840 --> 00:17:46,440 Babu chciała wystąpić. 247 00:17:46,960 --> 00:17:50,300 Mnie to film dokumentalny i tam nie ma żadnych aktorów. 248 00:17:51,820 --> 00:17:52,820 Szkoda. 249 00:17:53,500 --> 00:17:56,900 Tu właśnie nie ma ani telewizji, ani dzieci. 250 00:17:57,660 --> 00:17:59,560 Co wy robicie wieczorem? 251 00:18:01,100 --> 00:18:03,120 Ferdynand opowiada mi bajki. 252 00:18:04,780 --> 00:18:05,780 O czym? 253 00:18:07,560 --> 00:18:09,620 O tym, jaki będzie, kiedy dorośnie. 254 00:18:36,110 --> 00:18:37,110 Co robisz? 255 00:18:37,930 --> 00:18:43,350 Zaglądam różne listy, papiery. Archiwum mojego ojca. Niedawno umarł. 256 00:18:46,130 --> 00:18:47,590 Mój też umarł. 257 00:18:47,790 --> 00:18:51,030 Był kosmonautą. Leciał w rakiecie. 258 00:18:51,890 --> 00:18:53,430 Kiedy się rozbiła. 259 00:18:54,090 --> 00:18:55,950 Mama też była w tej rakiecie. 260 00:18:56,430 --> 00:18:58,170 No i zostałam sama. 261 00:18:59,930 --> 00:19:01,790 Teraz mam tylko ciocię. 262 00:19:02,290 --> 00:19:03,630 Mieszka we Lwowie. 263 00:19:04,620 --> 00:19:06,320 To jest bardzo, bardzo daleko. 264 00:19:11,080 --> 00:19:12,840 A ja muszę chodzić do szkoły. 265 00:19:14,140 --> 00:19:16,120 A nie lubisz chodzić do szkoły? 266 00:19:16,440 --> 00:19:20,220 Najlepiej lubię, jak chodzimy do lasu i zbieramy jagody. 267 00:19:20,880 --> 00:19:23,240 I mamy takie bardzo duże jagody. 268 00:19:23,780 --> 00:19:28,160 Ale pani nam wcale tego nie pozwala. Bo wszystkie są zatrute od wybuchu. 269 00:19:29,040 --> 00:19:30,580 No, to pani ma rację. 270 00:19:32,780 --> 00:19:34,340 Dobrze, Marsza, już późno. 271 00:19:34,800 --> 00:19:36,260 Idź już, połóż się dbać. 272 00:19:37,200 --> 00:19:38,200 A ty? 273 00:19:38,760 --> 00:19:40,540 A ja jeszcze sobie troszkę poczytam. 274 00:19:41,020 --> 00:19:42,340 O czym poczytasz? 275 00:19:43,820 --> 00:19:47,840 To jest taka historia o złym duchu. 276 00:19:49,020 --> 00:19:54,640 Przez niego, jak byłam taka mała jak ty, też nie miałam mamy. 277 00:19:56,640 --> 00:19:58,640 Twój ojciec nie umarł, Agiecie. 278 00:20:00,300 --> 00:20:02,400 Mój ojciec umarł, bo był bardzo stary. 279 00:20:03,500 --> 00:20:05,380 Mój też nie zginął w rakiecie. 280 00:20:06,400 --> 00:20:08,040 Tylko tak sobie wymyśliłam. 281 00:20:09,080 --> 00:20:15,040 U nas taki chłopak w domu dziecka strasznie się chwali, że jego ojciec 282 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 czołgu. 283 00:20:17,280 --> 00:20:19,280 Dobrze, Martha. Jest późno. Idziemy spać. 284 00:20:40,240 --> 00:20:46,680 Nasza uczestnica mówiła, że największa kraj w świecie to Sojusz 285 00:20:46,680 --> 00:20:51,120 Sowiecki. A ja myślę, że Polska jest o wiele większa. 286 00:21:08,540 --> 00:21:12,120 A może ona tak mało biega? Może powinniśmy zawrząsić jakieś dzieci, żeby 287 00:21:12,120 --> 00:21:13,240 towarzystwa do zabawy? 288 00:21:13,740 --> 00:21:15,300 Nie lubię, kiedy jest dużo dzieci. 289 00:21:15,720 --> 00:21:17,220 Wtedy jest straszny hałas. 290 00:21:27,580 --> 00:21:28,580 Daj mi ręcznik. 291 00:21:29,180 --> 00:21:31,140 Trzymaj tak główkę przez chwilę. No tak, tak. 292 00:21:33,260 --> 00:21:35,380 Krew. Czasem mi leci. 293 00:21:35,680 --> 00:21:37,240 Często? Czasem. 294 00:21:38,120 --> 00:21:39,480 Musisz się teraz położyć. 295 00:21:39,860 --> 00:21:40,860 Zaraz przejdzie. 296 00:21:45,680 --> 00:21:47,220 Trudno coś stwierdzić, wiesz? 297 00:21:50,280 --> 00:21:52,920 Musiałbym wziąć dziecko do szpitala, zrobić szybkie analizy. 298 00:21:53,300 --> 00:21:54,480 Przyczyn może być wiele. 299 00:21:55,420 --> 00:21:56,840 To jest bardzo wątła. 300 00:21:57,140 --> 00:22:00,860 Nie, no nie jest taka wątła. Normalne dziecko, co to zaraz pydate muszą 301 00:22:00,860 --> 00:22:01,860 wszystkie być? 302 00:22:01,950 --> 00:22:06,150 Może to jakieś zatrucie, dlatego że ona normalnie ma bardzo dobry apetyt, a 303 00:22:06,150 --> 00:22:07,930 dzisiaj rano w ogóle nic nie chciała jeść. 304 00:22:08,170 --> 00:22:09,450 No możesz się ubrać. 305 00:22:11,890 --> 00:22:14,530 Właściwie skąd ona się wzięła? Ty masz jakąś rodzinę w Rosji? 306 00:22:15,350 --> 00:22:17,170 Nie, ona jest w domu dziecka. 307 00:22:17,470 --> 00:22:20,610 Wiesz, Ferdynand robił taką akcję pomocy dzieciom z Ternobyla. 308 00:22:20,850 --> 00:22:24,390 I akurat jej dom dziecka jest blisko Kijowa. Wzięliśmy ją na dwa tygodnie. 309 00:22:24,610 --> 00:22:26,330 To może być poważna sprawa. 310 00:22:28,570 --> 00:22:31,090 Ale nie mów tak głośno, bo ona wszystko rozumie. 311 00:22:32,700 --> 00:22:33,820 Biorę ją do szpitala. 312 00:22:34,380 --> 00:22:36,680 Już odpalałeś, chcesz iść na wakacje? 313 00:22:38,240 --> 00:22:42,180 Przestań grymasić, ja to robię tylko ze względu na ciebie. Pan doktor weźmie 314 00:22:42,180 --> 00:22:43,780 ciebie do szpitala na dwa dni, dobrze? 315 00:22:44,120 --> 00:22:45,140 Dzisiaj i jutro. 316 00:22:46,800 --> 00:22:47,800 Ale przyjdziesz. 317 00:22:48,660 --> 00:22:52,000 Oczywiście, że do ciebie przyjdę. Kupię ci książkę z obrazkami, kupię ci kredki. 318 00:22:52,060 --> 00:22:53,340 A może chcesz coś specjalnego? 319 00:22:53,720 --> 00:22:55,440 Nic nie chcę, tylko przyjdź. 320 00:22:57,200 --> 00:22:58,840 Kozłowski zostawił ją w szpitalu. 321 00:23:00,590 --> 00:23:02,510 Nie wiem, może ona jest nieuleczalnie chora. 322 00:23:04,230 --> 00:23:05,230 Cholera jasna. 323 00:23:06,730 --> 00:23:07,730 Biedne dziecko. 324 00:23:09,370 --> 00:23:11,230 Słuchaj, pamiętasz dokładnie, co mówił do ciebie? 325 00:23:12,070 --> 00:23:15,290 Nie, bo jeszcze nie zrobiła jej wszystkich badań i nie ma ostatecznej 326 00:23:15,470 --> 00:23:16,470 Zapisuj wszystko. 327 00:23:17,010 --> 00:23:19,470 Juliusz prosił mnie, żebym opisał jej pobyt u nas. 328 00:23:20,530 --> 00:23:21,610 Puknij się w głowę. 329 00:23:22,970 --> 00:23:26,730 Juliusz, żebym mógł, to mój własny pogrzeb opisał. Nie, wyrzucony, nie 330 00:23:26,730 --> 00:23:28,590 się. Nie ma innych tematów do pisania? 331 00:23:29,040 --> 00:23:30,340 Chyba muszę od czegoś zacząć, nie? 332 00:23:32,640 --> 00:23:34,440 Tobie to łatwo. Grzebiesz się w przeszłości. 333 00:23:35,180 --> 00:23:37,620 Odkładasz jakimiś dokumentami. Przecież to jakaś obcesja. 334 00:23:38,340 --> 00:23:41,400 Słuchaj, kogo to będzie obchodziło za parę lat, ci twoi wszyscy komuniści? 335 00:23:41,820 --> 00:23:44,680 Co to będziesz rozliczać w historii, póki jeszcze żyją? 336 00:23:44,900 --> 00:23:46,140 Przecież to tylko spadek. 337 00:23:46,560 --> 00:23:49,740 A tylko spróbuj. To już najwięcej na oczy nie zobaczysz. 338 00:23:50,440 --> 00:23:54,040 Naprawdę nie musisz odpisać. Możesz wrócić do swojego zawodu. Możesz być 339 00:23:54,080 --> 00:23:57,360 adwokatem. Mam nadzieję, że wreszcie będziemy żyli w normalnym kraju. 340 00:24:06,920 --> 00:24:10,260 Nie ma tych Niemców z NRD, którzy kościują pod ambasadą zachodnią 341 00:24:10,280 --> 00:24:13,960 Wiesz, tam inni im pomagają, dają im jeść, a inni kupują od nich trabanty 342 00:24:13,960 --> 00:24:17,200 zawleczne. A ten idawca będzie składał takie propozycje na korytarzu, bo ja 343 00:24:17,200 --> 00:24:20,180 niebawem dam chcę wchodzić do pracy przez okno. Ktoś musi robić takich 344 00:24:21,080 --> 00:24:23,900 Dziurawiec. Słuchaj, sam nie da rady. Dałem go do ciebie na staż, musisz mu 345 00:24:23,900 --> 00:24:26,740 pomóc. Daj mu jakąś fantę, ludziom trzeba zjeść. 346 00:24:26,980 --> 00:24:31,360 Właśnie. Ty, co ty chcesz napisać o tym Bergmanie? Po co zbierasz materiały? Ja 347 00:24:31,360 --> 00:24:34,080 cię uprzedzam, że ja nie zamierzam nic o nim drukować. To jest ubrzydliwa 348 00:24:34,080 --> 00:24:35,080 postać. No. 349 00:24:35,180 --> 00:24:37,360 Może już chcę coś obrzydliwego o nim napisać. 350 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 Hej. 351 00:24:46,060 --> 00:24:47,060 Odwór jak baba. 352 00:24:47,560 --> 00:24:52,560 Słuchaj. To są te materiały o Bergmanie. Trochę tego jest, ale co ciekawsze 353 00:24:52,560 --> 00:24:54,280 rzeczy odłożyłem nam. Dobra, zostaw to tutaj. 354 00:24:54,660 --> 00:24:57,920 Poczekaj, bo nie wszystko mi się udało wypożyczyć, to zrobiłem kilka kopii. To 355 00:24:57,920 --> 00:25:01,540 jest na przykład oficjalny życiorek z czatu, kiedy był członkiem KC, potem 356 00:25:01,540 --> 00:25:06,050 był... sekretarzem w Lublinie, walczył z bandami. Dobrze, ja to sama pójdę tam. 357 00:25:06,210 --> 00:25:09,410 Słuchaj, wiesz co ja teraz zrobię? Pójdę do archiwum Muzeum Rewolucji. Oni teraz 358 00:25:09,410 --> 00:25:12,990 tam tak się boją, że sami pokazują najbardziej tajne dokumenty. 359 00:25:43,230 --> 00:25:49,450 Ścielka przyszła do nas i mieliśmy lekcję polski i matematykę, a kiedy my 360 00:25:49,450 --> 00:25:52,110 krew, to troszeczkę bolało, ale tylko troszeczkę. 361 00:25:52,690 --> 00:25:56,310 Jeszcze rano usiałam na sikę do słoika. 362 00:25:57,810 --> 00:26:00,830 Proszę Panią, ona w ogóle nie chce z nami rozmawiać. 363 00:26:01,470 --> 00:26:03,510 Naprawdę nie chce z Wami rozmawiać, tak? 364 00:26:03,710 --> 00:26:05,310 To ja ją za karę zabieram do domu. 365 00:26:12,330 --> 00:26:13,450 Czy ja jestem chora? 366 00:26:15,250 --> 00:26:19,070 Nie, no nie jesteś taka chora, żeby leżeć w szpitalu, ale całkiem zdrowa nie 367 00:26:19,070 --> 00:26:20,070 jesteś. 368 00:26:20,570 --> 00:26:24,750 Te badania, które dzisiaj zrobiłyśmy, weźmiesz ze sobą do domu dziecka, 369 00:26:25,350 --> 00:26:26,470 Macie tam lekarza? 370 00:26:27,390 --> 00:26:28,430 Wjeżdżam czasem. 371 00:26:28,830 --> 00:26:34,230 Pan doktor zapisał Ci lekarstwa i witaminy i teraz pojedziemy do apteki i 372 00:26:34,230 --> 00:26:36,390 cały zapas, dobrze? Będziesz pamiętała, żeby brać? 373 00:26:42,570 --> 00:26:44,410 Nie szkodzę, Maja, jest odrobinę cierpliwości, dobrze? 374 00:26:45,710 --> 00:26:46,710 Nic nie szkodzi. 375 00:26:47,750 --> 00:26:49,290 Ja wiem, że musisz pracować. 376 00:26:54,630 --> 00:26:58,450 Słuchaj, szef chce materiał o uciekinierach z NRD, a ja załatwiłem, że 377 00:26:58,450 --> 00:26:59,450 to razem. Fajnie, co? 378 00:27:00,830 --> 00:27:01,890 Dasz sobie radę sam. 379 00:27:02,230 --> 00:27:05,430 My wyjeżdżamy na kilka dni nad jezioro. No ja mogę pojechać z wami. 380 00:27:07,590 --> 00:27:11,210 To załatw to z moim mężem, bo on się na pewno bardzo ucieszy. 381 00:28:30,980 --> 00:28:36,420 Pamiętaj, w tej torbie masz bułki, ciastka, a w tej soki do picia na drogę. 382 00:28:36,420 --> 00:28:38,760 zapomnę. Masa, lekarstwa masz w plecaku. 383 00:28:38,980 --> 00:28:43,780 Musisz to codziennie brać. I teraz tutaj są wyniki badań. Jak przyjedziesz do 384 00:28:43,780 --> 00:28:47,220 domu dziecka, to od razu musisz to dać lekarowi. Będziesz pamiętała? Tak? 385 00:28:55,790 --> 00:28:57,350 Czekamy na Ciebie w przyszłym roku, tak? 386 00:29:01,210 --> 00:29:02,210 Tak, Masza? 387 00:29:06,110 --> 00:29:07,110 Masza? 388 00:29:32,970 --> 00:29:38,170 Proszę Pani, ja mam taką prośbę, bo nasza bardzo źle się czuła i zabraliśmy 389 00:29:38,170 --> 00:29:41,090 do lekarza, potem robiliśmy różne specjalistyczne badania. Ja mam tutaj 390 00:29:41,090 --> 00:29:44,930 wszystkie wyniki ze sobą. Ten lekarz skierował ją potem na badania do Centrum 391 00:29:44,930 --> 00:29:48,950 Zdrowia Dziecka, bo ona po prostu wymaga jak być dalszego takiego 392 00:29:48,950 --> 00:29:50,350 specjalistycznego leczenia. 393 00:29:51,450 --> 00:29:55,110 Proszę Pani, większość dzieci odczuwa skutki promieniowania, dlatego my też je 394 00:29:55,110 --> 00:30:00,270 specjalnie traktujemy. Przewozimy tutaj, a w Kijowie zapewniamy opiekę lekarską. 395 00:30:00,370 --> 00:30:01,970 U nas są najlepsze specjaliści. 396 00:30:03,500 --> 00:30:06,140 Tak, ja wiem, że u was wszystko jest najlepsze, bo mi to całe życie wbijali 397 00:30:06,140 --> 00:30:07,140 głowy. 398 00:30:07,200 --> 00:30:09,040 Proszę pani, źle mnie pani zrozumiała. 399 00:30:09,540 --> 00:30:11,120 Ja nie mogę robić wyjątku. 400 00:30:12,160 --> 00:30:17,000 Wiele rodziców by chciało dzieci zatrzymać na dłużej, ale Masza musi 401 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 szkoły. 402 00:30:18,840 --> 00:30:19,860 Także jak inne dzieci. 403 00:30:20,160 --> 00:30:22,960 Nie powinna była pani zacząć te rozmowy przy dziecku. 404 00:30:23,420 --> 00:30:25,040 Widzi pani, jak to jest denerwowało? 405 00:30:27,360 --> 00:30:28,360 Przepraszam. 406 00:30:29,600 --> 00:30:31,600 Ja przepraszam, że się uniesłam po prostu. 407 00:30:33,070 --> 00:30:37,050 Myślałam, że skoro Masza już rozpoczęła te badania, to może szkoda byłoby 408 00:30:37,050 --> 00:30:38,450 marnować taką sposobność. 409 00:30:38,710 --> 00:30:43,530 Tym bardziej, że mamy zarezerwowane miejsce w Centrum Zdrowia Dziecka i może 410 00:30:43,530 --> 00:30:47,290 chodzi o jej zdrowie, może nawet o życie. 411 00:30:49,290 --> 00:30:55,350 Bardzo Panią proszę, niech się Pani zgodzi. Ja rozumiem, że u Was na pewno 412 00:30:55,350 --> 00:30:59,610 fantastyczni w lekarze, ale po prostu to trudno tak się zajmować każdym 413 00:30:59,610 --> 00:31:00,610 dzieckiem z osobna. 414 00:31:02,540 --> 00:31:09,300 A jak już jest taka możliwość, to może moglibyśmy nawet pomóc też innym 415 00:31:09,300 --> 00:31:11,780 potem. Ale to może być efekt propagandowy. 416 00:31:12,500 --> 00:31:16,500 Państwo Wiesiekierscy pomogą nam w prasie nagłośnić tę całą sprawę, a my w 417 00:31:16,500 --> 00:31:20,240 naszej fundacji mamy plany umieszczania dzieci chorych w polskich szpitalach. 418 00:31:20,340 --> 00:31:23,420 Ale ja nie mogę podjąć decyzji maszem a prawnych opiekunów. 419 00:31:24,420 --> 00:31:26,380 Ale proszę pani, bo ja tutaj mam... 420 00:31:27,000 --> 00:31:31,740 Wszystkie badania zrobione. To jest nawet skierowanie od lekarza. I teraz 421 00:31:31,740 --> 00:31:33,780 o zrobienie badań stogułowych. 422 00:31:40,440 --> 00:31:42,060 Przyjadę to za 2 -3 tygodnie. 423 00:31:42,480 --> 00:31:45,100 Tyle czasu starczy Pani, żeby zrobić to badanie? 424 00:31:55,020 --> 00:31:58,720 Potem powiedziałam jej, że Masa jest strasznie chora i w końcu jakoś zgodziła 425 00:31:58,720 --> 00:32:01,400 się. Ale tak naprawdę to ja nie jestem chora. 426 00:32:01,800 --> 00:32:03,200 Nie, no tak naprawdę to nie. 427 00:32:04,880 --> 00:32:06,740 Ale pana doktora jeszcze odwiedzimy, tak? 428 00:32:07,120 --> 00:32:08,120 Dobrze? Dobra. 429 00:32:09,280 --> 00:32:11,060 Dobrze się zastanowiłaś, co ty robisz? 430 00:32:11,860 --> 00:32:12,860 Mhm. 431 00:32:14,640 --> 00:32:16,940 Zastanowiłam się, miałam całe pół sekundy na zastanowienie. 432 00:32:19,520 --> 00:32:20,960 Musimy zrobić punkty szpiku. 433 00:32:26,190 --> 00:32:30,930 U takiego dziecka mostek jest tak mięciutki, że przy znieczuleniu ona nic 434 00:32:30,930 --> 00:32:31,930 poczuje. 435 00:32:34,650 --> 00:32:36,070 Wyjdź, zostaw nas samych. 436 00:32:36,830 --> 00:32:38,250 Proszę cię, zostanę z nią. 437 00:32:40,290 --> 00:32:41,290 Wyjdź. 438 00:32:42,290 --> 00:32:43,290 Nie bój się. 439 00:32:43,570 --> 00:32:44,570 Idź. 440 00:32:55,690 --> 00:32:56,690 Mamy szczęście. 441 00:32:57,290 --> 00:33:00,810 Aplazja szpiku niestwierdzona to jest najważniejsza. Także nie ma powodu 442 00:33:00,810 --> 00:33:02,350 trzymania dziecka w szpitalu. 443 00:33:02,930 --> 00:33:06,770 Co jakiś czas będziemy robili jej badania. Ale na Ukrainie ciągle jest 444 00:33:06,770 --> 00:33:07,830 silne promieniowanie. 445 00:33:08,070 --> 00:33:12,190 Na pewno, prawdopodobnie należałoby wszystkie dzieci stamtąd ewakuować. No 446 00:33:12,190 --> 00:33:15,210 właśnie, to potrzeba jej jest długotrwała kuracja. Może mógłbyś takie 447 00:33:15,210 --> 00:33:16,390 zaświadczenie wypisać. 448 00:33:18,310 --> 00:33:20,170 A co ja mam jej wypisywać? 449 00:33:20,950 --> 00:33:22,670 Na razie jest pod moją opieką. 450 00:33:28,740 --> 00:33:32,820 Kaczka po pekińsku. To w ramach edukacji kulinarnej dziecka. Co z mojej własnej 451 00:33:32,820 --> 00:33:35,080 kompozycji? Maszka, soluj do łóżka. 452 00:33:39,020 --> 00:33:40,020 Dobranoc. 453 00:33:40,300 --> 00:33:41,300 Dobranoc. 454 00:33:42,460 --> 00:33:46,940 Jeśli ona ma tam wrócić, to nauczy ją lepiej gotować kartofle bez omasty. 455 00:33:46,940 --> 00:33:48,360 praktycznie... Wiesz co? 456 00:33:48,560 --> 00:33:49,660 Bądź chamem. 457 00:33:50,800 --> 00:33:54,480 Nic na to nie poradzę, że mam osobistą satysfakcję z tego, że ruskim jest coraz 458 00:33:54,480 --> 00:33:58,740 gorzej. W końcu sami sobie są winni. Kto im kazał strzelać z Aurory? 459 00:33:59,260 --> 00:34:02,900 Powiedz to temu dziecku, a potem zderzyj jego porcję, bo niemcom zdaje się 460 00:34:02,900 --> 00:34:04,600 wybaczyłeś, skoro jeździsz Mercedesem. 461 00:34:05,120 --> 00:34:08,020 Gdybym jeździł ładą, jeszcze bardziej bym nienawidził ruskich. 462 00:34:08,239 --> 00:34:12,280 Panowie, skończcie te dyskusje, bo ja mam sprawę do Juliusza. Widzę, że to nie 463 00:34:12,280 --> 00:34:14,100 jest całkiem bezinteresowne przyjęcie. 464 00:34:14,880 --> 00:34:19,760 Słuchaj, chcę pisać felietony kulinarne do niedzielnego wydania. 465 00:34:20,219 --> 00:34:21,719 Pomyśl o tym, co? Serio mówisz? 466 00:34:22,639 --> 00:34:23,639 Pomyśl. 467 00:34:24,840 --> 00:34:26,800 Tadziu, ja mam dla ciebie taką sprawę. 468 00:34:27,120 --> 00:34:30,760 Chciałabym, żebyś wyjaśnił sytuację prawną dziecka. 469 00:34:31,020 --> 00:34:32,320 To ty tak poważnie? 470 00:34:33,620 --> 00:34:34,620 Nie znasz jej? 471 00:34:35,280 --> 00:34:36,480 Ona nie wie, czego chce. 472 00:34:37,179 --> 00:34:39,239 I nie ustąpi, dopóki tego nie dostanie. 473 00:34:46,139 --> 00:34:47,260 Cześć! Cześć! 474 00:34:55,310 --> 00:34:58,790 Dyrektor zgodził się, żebyś chodziła do szkoły, ale na razie nie będę ustawiał 475 00:34:58,790 --> 00:34:59,749 ci strony. 476 00:34:59,750 --> 00:35:01,450 Oj, to fajnie. 477 00:35:01,870 --> 00:35:03,150 Podobało ci się? Tak. 478 00:35:03,570 --> 00:35:06,130 Pierwszy dzień już dali mi przezwisko. 479 00:35:06,350 --> 00:35:07,350 Co? 480 00:35:07,750 --> 00:35:08,750 A jakie? 481 00:35:08,770 --> 00:35:09,770 Ruska. 482 00:35:11,010 --> 00:35:14,510 Ruska? Uważasz, że to ładnie? Ładnie. Przecież jestem Ruska. 483 00:35:15,850 --> 00:35:16,850 Chodź. 484 00:35:22,160 --> 00:35:25,340 Masza, spróbuj tę literkę jeszcze raz, bo to musi być odwrotnie napisane. 485 00:35:26,420 --> 00:35:27,420 Tak? 486 00:35:27,700 --> 00:35:29,100 Dobrze. Teraz dobrze. 487 00:35:30,220 --> 00:35:34,500 Litery są takie trudne. Słowa rozumiem, ale litery wcale. 488 00:35:35,660 --> 00:35:38,700 Nie, to nie jest takie trudne. Tak się tylko na początku wydaje. 489 00:35:39,940 --> 00:35:41,880 Ale dużo słów jest bardzo podobnych, prawda? 490 00:35:42,460 --> 00:35:44,100 Ale niektóre są takie same. 491 00:35:44,460 --> 00:35:45,620 Na przykład dom. 492 00:35:47,260 --> 00:35:48,260 Dom. 493 00:35:50,580 --> 00:35:51,580 Piwo. 494 00:35:55,640 --> 00:35:56,800 Wino. Mama. 495 00:35:58,800 --> 00:35:59,800 Mama. 496 00:36:03,360 --> 00:36:04,920 To mogę do ciebie mówić mama? 497 00:36:09,440 --> 00:36:10,740 No jest lepiej. 498 00:36:11,220 --> 00:36:12,240 Wyraźna poprawa. 499 00:36:15,140 --> 00:36:20,320 Świetnie. Ale nie pisz o tym w żadnych papierach. 500 00:36:21,160 --> 00:36:22,240 O co ci chodzi? 501 00:36:22,800 --> 00:36:23,860 Dlaczego ty zmierzasz? 502 00:36:25,040 --> 00:36:27,220 Chcesz się zatrzymać tu? Tej dziewczyny? 503 00:36:28,240 --> 00:36:29,240 Adoptować? 504 00:36:37,200 --> 00:36:38,200 Cześć, cześć. 505 00:36:38,620 --> 00:36:40,800 Słuchaj, punkt widzenia. Będzie w punkcie widzenia. 506 00:36:41,020 --> 00:36:41,839 Kto będzie? 507 00:36:41,840 --> 00:36:43,380 Właśnie przysłali zaproszenie z telewizji. 508 00:36:45,020 --> 00:36:46,020 Ale kto? 509 00:36:46,380 --> 00:36:47,380 Bergman. 510 00:36:52,300 --> 00:36:55,220 Nie ma mowy. Nasza redakcja nie weźmie udziału w tym programie. To byłoby 511 00:36:55,220 --> 00:36:57,120 niemoralne. Ale że co? 512 00:36:58,280 --> 00:36:59,280 Zamarszista? 513 00:37:00,020 --> 00:37:02,200 Kiedy on już 20 lat jest po pozycji? 514 00:37:02,640 --> 00:37:07,420 Gdyby było w 68 roku i wyrzucili z partii tylko dlatego, że jest Żydem, to 515 00:37:07,420 --> 00:37:08,420 by nie było opozycji. 516 00:37:08,560 --> 00:37:12,780 I tak było. W 66 siedziałem po raz pierwszy w życiu w więzieniu. 517 00:37:13,380 --> 00:37:17,020 Zaraz po maturze. Szczenieckie zabawy, klub dyskusyjny. I wszystko normalnie 518 00:37:17,020 --> 00:37:20,340 rozruchłoby się po kościach. Gdyby nie to, że Bergman kazał sędziemu wsadzić 519 00:37:20,340 --> 00:37:21,340 do więzienia. 520 00:37:21,560 --> 00:37:23,900 a ponad dwa lata później został opozycjonistą. 521 00:37:24,160 --> 00:37:27,900 Ale ja muszę się z nim spotkać. Ja cię błagam, zgłoś mnie do tej audycji. 522 00:37:28,220 --> 00:37:32,200 Nie, zabraniam ci tam chodzić. Możesz do niego do domu pójść, prywatnie. 523 00:37:34,060 --> 00:37:36,900 Tak, tylko on podobno już nikogo nie przyjmuje. 524 00:37:37,360 --> 00:37:38,500 Jest próżny. 525 00:37:38,720 --> 00:37:40,580 Podejdziesz go odpowiednio, to cię zawsze przyjmie. 526 00:37:41,180 --> 00:37:46,320 Ale ja nie wiem jeszcze, czy ja chcę się z nim spotkać. Ja po prostu chcę mu się 527 00:37:46,320 --> 00:37:50,300 przyjrzeć. I ta audycja jest dla mnie akurat dobrą okazją. 528 00:37:51,180 --> 00:37:55,420 Ja oczywiście daję sobie sprawę, że mój pogląd tutaj nie będzie przed Państwa 529 00:37:55,420 --> 00:38:00,840 entuzjastycznie przyjęty, ale jestem przyzwyczajony od lat do tego, że w 530 00:38:00,840 --> 00:38:02,460 poglądach jestem odosobniony. 531 00:38:05,660 --> 00:38:11,100 Otóż wcale nie uważam, że Lewica wydała z siebie swoje ostatnie polityczne 532 00:38:11,100 --> 00:38:14,740 tchnienie. Wręcz przeciwnie, wydaje mi się, że pobiera bardzo pouczającą 533 00:38:14,740 --> 00:38:17,020 która doprowadzi ją do samooduskonalenia. 534 00:38:17,530 --> 00:38:22,310 W wielu krajach przecież ciągle rządzą socjaldemokracji albo socjaliści. To 535 00:38:22,310 --> 00:38:25,790 jednak nie to samo. Nie może pan wrzucać komunistów i socjalistów do jednego 536 00:38:25,790 --> 00:38:27,970 worka. Ja mogę, łaskała pani. 537 00:38:28,170 --> 00:38:32,550 Po godzinki od lat zajmuję się jedynie teorią. Więc może to był pański pomysł, 538 00:38:32,570 --> 00:38:34,950 żeby PZPR przemianować na socjaldemokrację? 539 00:38:35,150 --> 00:38:36,150 Może. 540 00:38:37,110 --> 00:38:41,470 Co prawda w tej sprawie nikt się ze mną nie konsultował, ale też nikomu przecież 541 00:38:41,470 --> 00:38:43,410 nie zabraniałem czytania moich książek. 542 00:38:43,610 --> 00:38:45,850 Nawet jeżeli one znajdowały się na indekcie. 543 00:38:47,050 --> 00:38:49,810 Czy wierzy pan w powodzenie reform w Związku Radzieckim? 544 00:38:50,010 --> 00:38:55,430 Ja, proszę pani, wierzę w Gorbaczowa. To mądry i otwarty polityk. A nawiasem 545 00:38:55,430 --> 00:38:59,410 mówiąc, w czasie swojej ostatniej wizyty w Ameryce podobno wyraził się 546 00:38:59,410 --> 00:39:04,390 pozytywnie o mojej teorii socjalistycznej ewolucji ZSRR. 547 00:39:05,990 --> 00:39:07,590 Prognozy dla Polski. 548 00:39:09,670 --> 00:39:14,750 No cóż, budujecie nowe państwo. Ja na szczęście już długo nie pożyję. 549 00:39:16,170 --> 00:39:19,610 Swoją drogą, nam to lepiej wychodziło czterdzieści parę lat temu. 550 00:39:20,110 --> 00:39:25,610 Proszę Państwa, Waszym nieszczęściem jest zupełny brak autorytetów. 551 00:39:25,830 --> 00:39:31,010 Jeżeli Pan ma na myśli tę pesę w ręku, z którą to nowe państwo budowaliście, no 552 00:39:31,010 --> 00:39:32,630 to rzeczywiście nie mamy autorytetów. 553 00:39:32,870 --> 00:39:36,110 Nie macie autorytetów, bo nie potraficie nikogo uszanować. 554 00:39:37,250 --> 00:39:38,750 Nasz czas już się kończy. 555 00:39:39,050 --> 00:39:42,190 Przypominam, że gościem naszego programu był dziś prof. 556 00:39:42,410 --> 00:39:44,990 Jerzy Bergman, wybitny historyk filozofii. 557 00:39:45,520 --> 00:39:49,100 Dziękuję panu, dziękuję państwu. Do zobaczenia w przyszłym miesiącu. 558 00:40:13,170 --> 00:40:15,370 Ale to byłaby prywatna rozmowa. 559 00:40:17,670 --> 00:40:19,870 Dobrze, tylko proszę krótko, jestem już zmęczony. 560 00:40:20,490 --> 00:40:22,950 Dziękuję państwu, spotykamy się za miesiąc. 561 00:40:27,050 --> 00:40:31,030 Ja się nazywam Zuzanna Symanko. Pan znał moją matkę. 562 00:40:33,770 --> 00:40:38,590 Wie pan, niedawno umarł mój ojciec i w jego papierach znalazłam list babci, w 563 00:40:38,590 --> 00:40:41,210 którym przeczytałam, że moja matka była pańską kochanką. 564 00:40:42,230 --> 00:40:43,230 Dura. 565 00:40:44,030 --> 00:40:45,030 Dura. 566 00:40:46,770 --> 00:40:48,850 Jak pani to sobie wyobraża? Wiemy za chwilę. 567 00:40:49,070 --> 00:40:51,510 W latach pięćdziesiątych byłem sekretarzem Komitetu Wojewódzkiego. 568 00:40:52,510 --> 00:40:55,710 Utrzymywanie stosunków towarzyskich z Angielką w tamtych czasach, pożywanie w 569 00:40:55,710 --> 00:40:59,290 dodatku żoną człowieka skazanego za szpiegostwo, przecież to byłoby 570 00:41:00,890 --> 00:41:01,990 Owszem, pamiętam ją. 571 00:41:02,650 --> 00:41:04,010 Przychodziła do mnie w sprawie męża. 572 00:41:04,790 --> 00:41:07,830 Od myśli tylko chciała wyjechać za granicę. Starałem się jakoś pomóc. 573 00:41:08,030 --> 00:41:09,510 Więc pan załatwił jej paszport. 574 00:41:09,790 --> 00:41:11,450 Ja przechodziłem, że starałem się. 575 00:41:11,850 --> 00:41:12,850 Nie udało mi się, niestety. 576 00:41:12,990 --> 00:41:14,610 Ale moja matka wyjechała w 1956. 577 00:41:15,490 --> 00:41:18,190 Być może, proszę pani, ale ja w tym czasie zostałem już przeniesiony do 578 00:41:18,190 --> 00:41:19,190 Warszawy. 579 00:41:21,590 --> 00:41:23,010 Dlaczego pani w ogóle mnie o to pyta? 580 00:41:23,490 --> 00:41:24,710 A kogo ja mam pytać? 581 00:41:25,590 --> 00:41:27,110 Niestety nie umiem pani pomóc. 582 00:41:28,050 --> 00:41:30,150 Być może uciekała przez zieloną granicę. 583 00:41:30,710 --> 00:41:33,210 Gdyby wyjechała legalnie, przecież zabrałaby ze sobą dziecko. 584 00:41:34,150 --> 00:41:39,190 Znaczy, paniu, to było niebezpieczne. Mogła zginąć. W tamtych czasach straż 585 00:41:39,190 --> 00:41:40,710 gęstra strzelała bez ostrzeżenia. 586 00:41:41,420 --> 00:41:44,240 Wie pan, to w tym wypadku dostalibyśmy chyba jakieś zawiadomienie. 587 00:41:45,420 --> 00:41:48,580 Niekoniecznie, proszę pani. Mogła mieć fałszywy dokument na inne nazwisko albo 588 00:41:48,580 --> 00:41:49,580 ogóle jechać bez papierów. 589 00:41:55,620 --> 00:41:57,140 To jest list mojej matki. 590 00:42:01,520 --> 00:42:04,380 Ja go przeczytałam dopiero teraz, dlatego, że nikt go wcześniej nie dał. 591 00:42:05,220 --> 00:42:09,260 W tym listie moja matka pisze, że to pan zorganizował jej wyjazd. 592 00:42:11,050 --> 00:42:16,590 że to pan dał fałszywe dokumenty i że pan miał się mną zająć po jej wyjeździe. 593 00:42:17,450 --> 00:42:18,770 Więc dlaczego pan kłamie? 594 00:42:19,370 --> 00:42:22,510 Znaczy, panie, ja nie muszę tego słuchać. Właśnie będzie mnie pan 595 00:42:25,530 --> 00:42:27,070 Pan kochał moją matkę. 596 00:42:31,350 --> 00:42:34,450 Proszę pana, ja chcę wiedzieć tylko jedno. Czy moja matka mnie zostawiła? 597 00:42:37,510 --> 00:42:38,610 Pani matka nie ozuje. 598 00:42:46,190 --> 00:42:48,330 Na granicy nie wiadomo, dlaczego zaczęła uciekać. 599 00:42:50,910 --> 00:42:52,290 Zastrzelił ją strażnik. 600 00:43:10,230 --> 00:43:11,230 Śpij. 601 00:43:12,190 --> 00:43:13,190 Śmiejesz się? 602 00:43:14,730 --> 00:43:15,730 Śmiecham się. 603 00:43:28,970 --> 00:43:29,990 Ktoś dzwoni, nie słyszycie? 604 00:43:42,350 --> 00:43:45,370 Pani Lena przyjechała zabrać Maszę. Dzień dobry. 605 00:43:46,150 --> 00:43:48,550 Ale dziecko jest przecież w trakcie leczenia. 606 00:43:49,050 --> 00:43:52,610 To jej ciotka się domaga, żeby Masza wróciła. Jest jej prawną opiekunką. 607 00:43:53,970 --> 00:43:56,290 Jej ciotka oddała ją do domu dziecka. 608 00:43:56,530 --> 00:43:57,750 To porządna kobieta. 609 00:43:58,390 --> 00:44:00,370 Biedna jest bardzo. Sama mieszka kątem. 610 00:44:00,950 --> 00:44:02,510 Zuzanna, nic nie poradzisz. 611 00:44:03,070 --> 00:44:04,410 Ona ma do tego prawo. 612 00:44:09,190 --> 00:44:10,710 Dziecko też ma swoje prawa. 613 00:44:12,670 --> 00:44:13,870 Przejechałam to na trzy dni. 614 00:44:14,170 --> 00:44:15,910 Organizujemy obóz zimowy dla dzieci. 615 00:44:16,410 --> 00:44:18,270 Potem będę musiała zabrać Maszę. 616 00:44:18,650 --> 00:44:20,810 Ale na pewno Maszę się wróci do państwa. 617 00:44:31,080 --> 00:44:33,400 Maszyńka, wrócisz tutaj na zimne kanikury? 618 00:44:34,740 --> 00:44:35,900 Zostanę tu na zimę. 619 00:44:36,460 --> 00:44:37,460 A ty co? 620 00:44:37,760 --> 00:44:38,760 Zabyłaś język rosyjski? 621 00:44:42,060 --> 00:44:43,060 Zapomniałam. 622 00:44:47,320 --> 00:44:49,220 A jaka jest ta twoja ciotka? 623 00:44:49,840 --> 00:44:50,840 Dobra. 624 00:44:55,800 --> 00:44:57,080 A kochasz ją? 625 00:44:57,640 --> 00:44:58,640 Tak. 626 00:45:01,420 --> 00:45:04,220 A ty jeszcze stwierdzę wrzucisz do kolegów z domu dziecka? 627 00:45:04,860 --> 00:45:05,860 Nie bardzo. 628 00:45:06,380 --> 00:45:08,440 W szkole tak mam fajnych kolegów. 629 00:45:11,240 --> 00:45:12,460 Wolałabyś zostać tutaj? 630 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 Tak. 631 00:45:17,600 --> 00:45:18,600 Dlaczego? 632 00:45:19,340 --> 00:45:20,500 Nie pamiętasz? 633 00:45:21,180 --> 00:45:22,540 Bo ty jesteś moja mama. 634 00:45:26,240 --> 00:45:27,280 Musisz coś zrobić. 635 00:45:27,800 --> 00:45:30,160 Nie możemy jej teraz tak po prostu odzyskać. 636 00:45:30,460 --> 00:45:31,460 Co ja mogę zrobić? 637 00:45:31,960 --> 00:45:35,420 Jesteś bardziej dziecinna niż Masza. Ale to ty ją tutaj przyprowadziłeś. 638 00:45:35,440 --> 00:45:38,420 Chciałeś mieć dziecko, to teraz masz. Ale chciałem mieć swoje dziecko, 639 00:45:38,420 --> 00:45:39,900 rozumiesz? Znaczy nasze. 640 00:45:40,620 --> 00:45:41,620 W porządku. 641 00:45:41,740 --> 00:45:45,160 Ja jutro zapakuję do samochodu i wywiozę stąd. Nawet nie powiem ci gdzie, żebyś 642 00:45:45,160 --> 00:45:47,940 nie musiał łgać przed milicją. Słuchaj, czy ty musisz mieć akurat to dziecko? 643 00:45:48,260 --> 00:45:49,260 Tak. Dla brzegu wszystkim? 644 00:45:49,600 --> 00:45:50,600 Tak. 645 00:45:51,080 --> 00:45:52,760 Bo ona tak chce. Baranie jeden. 646 00:47:39,680 --> 00:47:42,520 Masa! Nie da się, Maria! Nie ma Masy! 647 00:47:44,820 --> 00:47:46,940 Jak to nie ma? 648 00:47:48,560 --> 00:47:49,940 Zabrała ją ta kurwa! 649 00:47:50,300 --> 00:47:53,500 Uspokój się. Jak mogła ją zabrać? Przecież się nie włamała. 650 00:47:53,720 --> 00:47:54,720 Zadzwonię do niej. 651 00:47:55,740 --> 00:47:57,700 Nie, bo oni słabają. Zajdę! 652 00:48:11,500 --> 00:48:12,900 Pani, gdzie? 653 00:48:13,220 --> 00:48:15,000 Aż szkoła zamknięta. 654 00:48:16,360 --> 00:48:23,140 Robota. Proszę pana, nie widział pan takiej dziewczynki z takimi długimi 655 00:48:23,140 --> 00:48:25,080 włosami, jak w niedużej? 656 00:48:25,400 --> 00:48:27,840 Gdzie dziewczynki, jak szkoła zamknięta? 657 00:48:41,630 --> 00:48:45,050 Poszukałam wszystkie podwórka. Dwoń na milicję. Ten Ernie się pewnie zaraz 658 00:48:45,050 --> 00:48:46,490 wróci. Ona jest samodzielna. 659 00:48:49,210 --> 00:48:50,210 Zaczekaj, nie dzwoń jeszcze. 660 00:49:30,980 --> 00:49:31,980 Znalazłaś mnie. 661 00:49:33,620 --> 00:49:36,220 Od razu się zorientowałem, że zabrałaś klucze od domku. 662 00:49:36,680 --> 00:49:38,440 Nie mów nikomu, że tu jestem. 663 00:49:40,060 --> 00:49:41,480 Nie możesz tu zostać sama. 664 00:49:43,420 --> 00:49:45,040 A co będzie, jak się zrobi ciemno? 665 00:49:45,400 --> 00:49:46,920 Też się zastanawiałam. 666 00:49:49,120 --> 00:49:51,160 Słuchaj, chciałam nie powiedzieć, że zgadzam się. 667 00:49:52,360 --> 00:49:53,680 Na co? 668 00:49:54,360 --> 00:49:55,540 Na co się zgadzasz? 669 00:49:56,020 --> 00:49:58,780 Do tej pory najmniej się nie zgadzałaś, więc na co się zgadzasz tym razem? 670 00:49:59,790 --> 00:50:03,510 Bo chciałaś kiedyś, żebym pojechała do Związku Radzieckiego. To ja się teraz 671 00:50:03,510 --> 00:50:06,470 zgadzam. Cieszę się, bo myślałem, że zbabiałaś do reszty. 672 00:50:06,810 --> 00:50:07,910 Kiedy możesz jechać? 673 00:50:08,190 --> 00:50:09,190 Zaraz mogę jechać. 674 00:50:09,530 --> 00:50:12,390 Wspaniałe. Pojedziesz na Litwę. Tam się dzieją teraz wspaniałe rzeczy. 675 00:50:13,810 --> 00:50:15,730 Nie, no na Litwę to nie zgadzam się. 676 00:50:16,530 --> 00:50:18,790 Jak chcesz mieć jakiś reportaż, to pojadę do Lwowa. 677 00:50:19,610 --> 00:50:20,549 Może być. 678 00:50:20,550 --> 00:50:24,150 Tylko że wiesz, że tam samoloty nie kursują, a pociągi są kompletnie 679 00:50:24,370 --> 00:50:25,850 Ale ja chcę jechać samochodem. 680 00:50:26,190 --> 00:50:28,510 Potrzebne mi są tylko wszystkie możliwe przepustki. 681 00:50:34,600 --> 00:50:35,600 Proszę paszport. 682 00:50:39,660 --> 00:50:41,140 Proszę zniąć okulary. 683 00:50:46,580 --> 00:50:53,260 U was nie ma wizy. Ale tam wizy nie jest potrzebna. Tam przepisy. 684 00:50:53,680 --> 00:50:57,000 Nic nie wiem. Potrzeba wizy lub zaproszenia. 685 00:50:57,720 --> 00:51:00,360 Wiza kosztuje 50 amerykańskich dolarów. 686 00:51:03,980 --> 00:51:04,980 Mam 10. 687 00:51:05,360 --> 00:51:06,380 Dawajcie 10. 688 00:51:07,380 --> 00:51:08,380 Proszę. 689 00:52:29,800 --> 00:52:31,520 Ojej, tak to ja widzę. 690 00:52:31,780 --> 00:52:32,840 Pani z Polski. 691 00:52:33,460 --> 00:52:34,840 A co pani szuka? 692 00:52:35,220 --> 00:52:39,820 Słucham ulicy Engelsa. To miałam skręcić koło tego kościoła. A to nie kościół, 693 00:52:39,860 --> 00:52:44,440 to zolineum. A na Engelsa to pani tak opojedzie. Przez Kopernika do góry, 694 00:52:44,440 --> 00:52:48,520 przez Potoskiego w lewo, przez Szymonowiczów jak tramwaj. Jedzie prosto 695 00:52:48,520 --> 00:52:53,760 Listopada. Bo ja chciałam tutaj, na Engelsa. A to to samo ulicy Engelsa na 696 00:52:53,760 --> 00:52:55,440 Listopada. Aha, dziękuję bardzo. 697 00:52:55,760 --> 00:52:56,760 Bardzo dziękuję. 698 00:53:19,820 --> 00:53:23,080 Iryna Bondarczuk tu mieszka? Mieszka, mieszka. 699 00:53:24,580 --> 00:53:27,860 A oś nasza Iryna z roboty już idzie jak raz. 700 00:53:58,090 --> 00:54:01,110 Masha była mała, kiedy siostra umarła z chorobą. 701 00:54:01,770 --> 00:54:02,830 Było jej tylko rok. 702 00:54:03,470 --> 00:54:04,930 Prawie nie pamięta ją. 703 00:54:09,570 --> 00:54:11,790 Natasza była piękna. 704 00:54:13,570 --> 00:54:14,570 Piękniejsza niż ja. 705 00:54:19,910 --> 00:54:21,150 A ojciec? 706 00:54:22,410 --> 00:54:23,410 Góra gdzieś. 707 00:54:24,470 --> 00:54:26,110 Kto go wie, czy to ojciec? 708 00:54:27,120 --> 00:54:31,000 Nie on tego nie wie, ani Natasza tego nie wiedziała. 709 00:54:32,320 --> 00:54:34,520 U Maszy po papierach ojca nie ma. 710 00:54:36,720 --> 00:54:39,160 To wszystko z powodu Nataszki piękności. 711 00:54:40,540 --> 00:54:42,380 Początkowo żyła, nie używała życia. 712 00:54:43,980 --> 00:54:45,140 I z pięknością. 713 00:54:50,880 --> 00:54:52,100 Weźmę Maszę do siebie. 714 00:54:53,000 --> 00:54:54,340 Obiecała to siostrze. 715 00:54:54,920 --> 00:54:57,480 W szpitalu, kiedy widziałam ją przed śmiercią. 716 00:54:58,160 --> 00:55:03,680 Tylko teraz... Ona jest za mała. 717 00:55:05,140 --> 00:55:06,920 Ja sama z niej nie poradzę. 718 00:55:08,080 --> 00:55:10,840 Czekam, aż trochę się urodzi. 719 00:55:12,480 --> 00:55:16,860 A tam, w domu dziecku, dobrze. 720 00:55:18,980 --> 00:55:22,400 U nich jest szkoła i klub. 721 00:55:24,300 --> 00:55:25,740 I dzieci dużo innych. 722 00:56:18,030 --> 00:56:19,150 Daj, chodź. 723 00:56:23,150 --> 00:56:24,250 Wybieraj się. 724 00:56:47,980 --> 00:56:50,360 A to jest towarzysz Rogaczyń z Ministerstwa Edukacji. 725 00:56:50,860 --> 00:56:56,100 To Irina, ciotka ma swój. I ona zgadza się z tym, a została u nas na razie. 726 00:56:57,000 --> 00:56:58,040 Co to znaczy? 727 00:56:58,280 --> 00:56:59,800 My же z wami говорили на эту тему. 728 00:57:00,080 --> 00:57:01,520 Да, но я передумала. 729 00:57:01,880 --> 00:57:04,160 Раз наша сама хочет остаться здесь. 730 00:57:05,200 --> 00:57:07,440 И даже она в школу уходит. 731 00:57:08,300 --> 00:57:10,180 И ее здесь лечат. 732 00:57:10,540 --> 00:57:12,080 А у нас что, не лечат, что ли? 733 00:57:12,480 --> 00:57:13,480 Лечат. 734 00:57:13,800 --> 00:57:15,140 А может, вас подкупили? 735 00:57:15,840 --> 00:57:17,120 Как подкупили? 736 00:57:18,540 --> 00:57:21,340 Ale co pan opowiada? Jak pan może mówić coś takiego? 737 00:57:21,860 --> 00:57:24,440 Ale pan 738 00:57:24,440 --> 00:57:31,640 nie 739 00:57:31,640 --> 00:57:35,940 ma prawa. Jeżeli opiekunka nas zgadza się, to chyba sprawa jest jasna. 740 00:57:56,520 --> 00:57:58,120 Przecież nie o to chodzi. 741 00:58:14,570 --> 00:58:16,410 Chyba jasne, że tu będziemy miały lepsze warunki. 742 00:58:16,790 --> 00:58:17,790 Prawdziwy dom. 743 00:58:18,290 --> 00:58:20,890 U nas może być nie tak i bogato, jak tutaj. 744 00:58:21,990 --> 00:58:25,210 No, mnie to воспitali na czesnego człowieka. 745 00:58:26,470 --> 00:58:29,030 A was poproszę bystryje zbierać czemadany. 746 00:58:29,770 --> 00:58:31,030 Żyjemy was w maszynie. 747 00:58:39,530 --> 00:58:40,950 Pójdziemy, zbieramy czemadany. 748 00:58:58,000 --> 00:58:59,440 Przyjadę do was z zimą. 749 00:59:02,760 --> 00:59:04,160 Będę na ciebie tykała. 750 00:59:06,980 --> 00:59:08,500 Z Eldynandem? 751 00:59:16,800 --> 00:59:19,080 No to posiedźmy przed podróżą. 56971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.