Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,360
Jak się jutro obudzisz, mnie nie będzie,
ale nic się nie bój.
2
00:00:35,980 --> 00:00:39,600
Jeżeli kiedykolwiek ktoś by ci mówił, że
mama jest zła, to nie wiesz, wiesz.
3
00:00:40,640 --> 00:00:43,960
Cały czas pamiętaj, że jesteś dla mnie
najważniejsza.
4
00:00:45,400 --> 00:00:48,500
Tato, kto to jest ten pan? No, spójrzmy.
5
00:00:50,720 --> 00:00:52,540
Przecież tato, mój tato.
6
00:00:52,740 --> 00:00:53,820
Skąd to masz?
7
00:00:54,520 --> 00:00:56,380
Tam od Agnieszki Bergman.
8
00:00:58,670 --> 00:00:59,970
Żeby ich nie waszła, tam więcej koni
nie.
9
00:01:00,530 --> 00:01:01,530
Rozumiesz?
10
00:01:16,890 --> 00:01:18,110
Możesz jechać trochę szybciej?
11
00:01:18,810 --> 00:01:20,610
Widzisz, że nie mogę. Tu jest
ograniczenie szybkości.
12
00:01:26,710 --> 00:01:27,710
Proszę cię.
13
00:01:28,840 --> 00:01:30,440
Proszę cię, dajmy się wszystkim.
14
00:01:32,860 --> 00:01:33,860
Wszystko załatwię.
15
00:01:44,500 --> 00:01:46,480
Nie musimy jechać na złamanie karku.
16
00:01:47,960 --> 00:01:49,320
Przecież on już i tak nie żyje.
17
00:02:07,340 --> 00:02:08,380
Japański ojciec?
18
00:02:09,240 --> 00:02:10,240
Teść.
19
00:02:11,700 --> 00:02:12,760
Ojciec mojej żony.
20
00:02:13,560 --> 00:02:15,020
Wiem, co znaczy teść.
21
00:02:15,380 --> 00:02:17,320
Muszę ułożyć pożegnalną mowę.
22
00:02:17,780 --> 00:02:19,000
To nie jest konieczne.
23
00:02:19,460 --> 00:02:20,620
Będzie niewiele osób.
24
00:02:21,540 --> 00:02:24,140
Poza nami zmarł i nie miał rodziny.
25
00:02:24,400 --> 00:02:26,340
Ja jednak będę nalegał.
26
00:02:26,740 --> 00:02:29,140
Zmarłemu należy się kilka słów nad
trumną.
27
00:02:29,860 --> 00:02:32,140
Był dyrektorem wielkiej budowy w
Egipcie.
28
00:02:35,020 --> 00:02:36,240
Budował elektrownię.
29
00:02:36,860 --> 00:02:41,580
Praktycznie ostatnie 20 lat przed
emeryturą przepracował za granicą.
30
00:02:42,120 --> 00:02:43,440
Wrócił kilka lat temu.
31
00:02:43,820 --> 00:02:46,920
Widzi ksiądz, jak teraz komunistki garną
się do kościoła?
32
00:02:48,080 --> 00:02:49,480
Nawet po śmierci.
33
00:02:50,260 --> 00:02:51,720
Ojciec nie był komunistą.
34
00:02:52,440 --> 00:02:53,840
Nie był nawet w partii.
35
00:02:54,280 --> 00:02:56,760
Na takim stanowisku musiał być w partii.
36
00:02:57,400 --> 00:02:58,780
Ja chyba jednak lepiej wiem.
37
00:02:59,120 --> 00:03:00,260
Był fachowcem.
38
00:03:01,600 --> 00:03:03,460
A ślub kościelny macie?
39
00:03:04,740 --> 00:03:05,740
Nie.
40
00:03:09,260 --> 00:03:10,260
Co to ma do rzeczy?
41
00:03:10,880 --> 00:03:12,100
To moja druga żona.
42
00:03:12,320 --> 00:03:14,640
Więc trzeba obowiązku dopełnić.
43
00:03:14,920 --> 00:03:17,400
Niech ksiądz swoje nauki zachowa na
lekcję religii.
44
00:03:18,820 --> 00:03:20,400
Ojciec był przyzwoitym człowiekiem.
45
00:03:21,000 --> 00:03:24,580
Za Stalina przesiedział parę lat w
więzieniu. Zresztą ja też byłem
46
00:03:24,740 --> 00:03:25,820
Pisałem w podziemnej prasie.
47
00:03:26,180 --> 00:03:27,940
A teraz muszę się księdzu tłumaczyć.
48
00:03:28,280 --> 00:03:33,180
Radzę więcej pokory. To był czas wojny,
a teraz jest czas pokoju. I trzeba oddać
49
00:03:33,180 --> 00:03:34,520
Kościołowi to, co się mu należy.
50
00:03:34,900 --> 00:03:36,580
Inaczej Kościół sam się o to upomni.
51
00:03:37,160 --> 00:03:39,500
Na bożeństwo odprawi ksiądz Pędowski.
52
00:03:40,400 --> 00:03:43,540
Oplatę proszę wnieść w parafii.
53
00:03:43,840 --> 00:03:48,260
Ile? Co łaska, ale w zasadzie nie mniej
niż milion.
54
00:03:49,020 --> 00:03:51,880
Milion? Dach przycieka.
55
00:04:20,750 --> 00:04:21,750
Gdzie jest herbatna?
56
00:04:27,590 --> 00:04:28,890
No powiedz jej coś.
57
00:04:30,030 --> 00:04:33,910
Jej się wydaje, że została wykiwana, że
ojciec nie chciał się z nią widzieć
58
00:04:33,910 --> 00:04:34,910
przed święciem.
59
00:04:41,030 --> 00:04:47,730
Wiesz, ja nie znałam dobrze twojego
ojca, chociaż mieszkaliśmy tak niedaleko
60
00:04:47,730 --> 00:04:48,730
ciebie.
61
00:04:49,130 --> 00:04:52,530
Od waszego ślubu widziałam go kilka
razy.
62
00:04:55,290 --> 00:04:58,530
On był bardzo zamknięty w sobie.
63
00:05:07,150 --> 00:05:08,490
Gdzie jest cukier?
64
00:05:08,890 --> 00:05:11,190
Ja bez cukru.
65
00:05:14,150 --> 00:05:16,050
To zarobicie wnioskami.
66
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
Was sprzedamy.
67
00:05:22,940 --> 00:05:24,600
Nie wprowadzimy się z Warszawy.
68
00:05:25,100 --> 00:05:26,100
Szkoda.
69
00:05:27,960 --> 00:05:29,300
Miałabym was blisko siebie.
70
00:05:32,800 --> 00:05:34,260
Mam troje dzieci.
71
00:05:35,580 --> 00:05:36,920
Jestem sama jak Paweł.
72
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
To moja mama.
73
00:05:55,700 --> 00:05:57,660
W Wielkołach miałam trzy lata.
74
00:05:59,080 --> 00:06:00,660
Nigdy nie dała znaku życia?
75
00:06:01,260 --> 00:06:02,260
No nigdy.
76
00:06:03,320 --> 00:06:04,860
Nie szukaliście jej?
77
00:06:10,080 --> 00:06:11,880
Nie, ojciec nie chciał.
78
00:06:15,320 --> 00:06:18,220
Nie wiem, tak dokładnie to między nimi
zeszło.
79
00:06:18,680 --> 00:06:23,080
Raz... Zapytałam ojca, bo nie bardzo
wiedziałam, co mam mówić dziewczynkom w
80
00:06:23,080 --> 00:06:24,080
szkole.
81
00:06:27,500 --> 00:06:30,180
Ojciec rozpłakał się i nie pytałam
więcej.
82
00:06:33,320 --> 00:06:38,720
A babcia mówiła, że mama do Anglii
wróciła i że była dla nas niedobra.
83
00:06:41,380 --> 00:06:44,740
A ty sama nie próbowałaś jej odszukać?
84
00:06:46,420 --> 00:06:47,800
Tak, próbowałam raz.
85
00:06:49,429 --> 00:06:53,830
Znalazłam stary adres w papierach ojca.
Napisałam tam list, ale zwrócił z
86
00:06:53,830 --> 00:06:55,410
adnotacją, że adresat nieznany.
87
00:06:58,370 --> 00:06:59,670
Może nie, że nie.
88
00:07:00,970 --> 00:07:04,150
Bo nie wierzę, żeby nie próbowała ciebie
odnaleźć.
89
00:07:09,210 --> 00:07:10,210
Wiesz co?
90
00:07:14,090 --> 00:07:16,970
Czasem lepiej nie wiedzieć wszystkiego.
91
00:07:20,250 --> 00:07:22,770
Zuzanna, już piąta. Pośpiesz się. Czy to
też musi skończyć?
92
00:07:23,030 --> 00:07:25,630
To jest do jutrzejszego numeru. A poza
tym pada deszcz.
93
00:07:29,550 --> 00:07:31,290
No chodź, chodź. Nie możemy się spocząć.
94
00:07:33,050 --> 00:07:34,290
Poczekaj w samochodzie. Zaraz wejdę.
95
00:07:34,530 --> 00:07:36,570
O nie, nie, nie. Nie ma mowy. Za dobrze
cię znam.
96
00:07:39,050 --> 00:07:41,670
Czy my musimy tam jechać?
97
00:07:42,190 --> 00:07:43,590
No pewnie, że musimy.
98
00:07:46,170 --> 00:07:47,750
Może się uda z tego jakoś wykręcić.
99
00:07:48,530 --> 00:07:49,590
Przecież się zgodziłaś.
100
00:07:50,280 --> 00:07:52,860
Zgodziłam się, bo mi przed dwa tygodnie
tuszyłeś głowę na rewitala.
101
00:07:57,100 --> 00:07:58,280
Akurat ojciec umarł.
102
00:07:58,560 --> 00:08:00,960
Mam tyle pracy. To naprawdę nie jest
najlepszy moment.
103
00:08:01,280 --> 00:08:02,420
Ja się nim zajmę.
104
00:08:03,020 --> 00:08:04,260
Będziemy grali w piłkę nożną.
105
00:08:24,910 --> 00:08:26,270
Jest pan Wiesiekiewski.
106
00:08:28,110 --> 00:08:31,090
Przepraszam, spóźniliśmy się trochę.
Strasznie jesteśmy zabiegani od tacie.
107
00:08:31,230 --> 00:08:34,470
Państwo bardzo nam pomogli. W gazecie
rozpropagowali naszą akcję tak, że
108
00:08:34,470 --> 00:08:39,870
mieliśmy więcej chętnych niż przyjechało
dzieci. A to pani Lena Szewczuk,
109
00:08:39,950 --> 00:08:42,950
dyrektorka domu dziecka. Dziękuję
państwu bardzo za pomoc.
110
00:08:43,210 --> 00:08:44,630
Dzieci są bardzo szczęśliwi.
111
00:08:45,410 --> 00:08:47,290
Mala z nich ma prawdziwe wakacje.
112
00:08:48,910 --> 00:08:50,610
Pani mówi po polsku.
113
00:08:50,830 --> 00:08:54,010
To jest język sąsiadów. Też mówicie po
rosyjsku.
114
00:08:56,520 --> 00:08:57,520
Masza!
115
00:08:58,600 --> 00:08:59,600
Idźcie stąd.
116
00:09:01,320 --> 00:09:02,320
Jak to Masza?
117
00:09:03,360 --> 00:09:04,360
Przeprosiliśmy o chłopca.
118
00:09:06,560 --> 00:09:07,860
Nie wiem, jak to się stało.
119
00:09:08,840 --> 00:09:11,660
Wszystkie dzieci już wyjechały. Jest
tylko Masza.
120
00:09:12,360 --> 00:09:13,720
Masza, dawaj bystry.
121
00:09:26,250 --> 00:09:27,250
A w czym jest problem?
122
00:09:27,330 --> 00:09:28,490
Państwo macie syna?
123
00:09:31,390 --> 00:09:34,690
Nie, nie ma problemu. My nie mamy dzieci
w ogóle.
124
00:09:36,250 --> 00:09:40,690
W porządku, może być dziewczynka, nie ma
problemu. W końcu to tylko dwa
125
00:09:40,690 --> 00:09:41,690
tygodnie.
126
00:09:42,850 --> 00:09:45,130
Podrzuć mnie do redakcji, muszę coś
poprawić na jutro.
127
00:09:46,010 --> 00:09:47,010
Musisz teraz?
128
00:09:47,950 --> 00:09:51,790
Nie wiem, jak się dogadam z tą Maszą.
Ledwo dukam po rosyjsku.
129
00:09:52,090 --> 00:09:53,910
Ja mnóżkę po nie małem po polsku.
130
00:09:54,460 --> 00:09:58,480
My często oglądamy polską telewizję w
domu dziecka. Ładnie mówisz, bardzo
131
00:09:58,480 --> 00:10:01,040
ładnie. A co oglądacie, dobranocki?
132
00:10:01,840 --> 00:10:03,080
Dobranocki i filmy.
133
00:10:03,420 --> 00:10:08,200
A potem sobie urządzamy teatr. Ale pani
nie lubi, kiedy mówimy po polsku.
134
00:10:15,040 --> 00:10:16,120
Przyjechać po ciebie?
135
00:10:16,460 --> 00:10:17,460
Nie.
136
00:10:18,140 --> 00:10:21,620
Słuchaj, idź do archiwum albo do
biblioteki uniwersyteckiej.
137
00:10:22,730 --> 00:10:24,690
I poszukaj mi materiałów na temat
Bergmana.
138
00:10:24,950 --> 00:10:25,950
Tego reżysera?
139
00:10:25,970 --> 00:10:27,450
Nie, nie złego Bergmana.
140
00:10:27,870 --> 00:10:30,810
Mógłby coś przyjąć w dokumentach. A,
wiem, wiem, wiem. A to będziesz o nim
141
00:10:30,810 --> 00:10:31,810
pisał?
142
00:10:32,810 --> 00:10:33,810
No, to bym mówił.
143
00:10:36,890 --> 00:10:38,210
Nie mów nic Ferdynandowi.
144
00:10:39,990 --> 00:10:41,870
Oczywiście. A dlaczego?
145
00:10:42,590 --> 00:10:43,590
Bo tak.
146
00:10:44,770 --> 00:10:47,830
Ferdynand... Nic nie rozumiem.
147
00:10:49,310 --> 00:10:50,470
Nie grać się tak na mnie.
148
00:10:52,349 --> 00:10:53,209
Zaczekaj, Duzelna.
149
00:10:53,210 --> 00:10:54,210
Zaczekaj.
150
00:10:54,750 --> 00:10:57,810
Pojedziesz do Moskwy. Musisz napisać o
tym, co się tam teraz dzieje. Normalnie,
151
00:10:57,810 --> 00:10:58,809
porządnie, uczciwie.
152
00:10:58,810 --> 00:11:00,930
Ale ludzi to gówno obchodzi, co tam się
teraz dzieje.
153
00:11:01,330 --> 00:11:03,130
Dosyć się o tym nasłuchali przez 40 lat.
154
00:11:03,510 --> 00:11:06,690
Nieprawda. Prawda. A poza tym związek
radziecki mam u siebie w domu. Wzięłam
155
00:11:06,690 --> 00:11:10,150
dziewczynkę z domu dziecka. Hej, to też
może być niezły temat, ale... No tak,
156
00:11:10,190 --> 00:11:11,370
tylko ja nie po to ją wzięłam.
157
00:11:11,670 --> 00:11:12,670
Daj spokój.
158
00:11:12,690 --> 00:11:13,690
Pojedziesz do Moskwy.
159
00:11:14,350 --> 00:11:16,730
Nie. Wiesi tam kogoś innego. Nie wiem,
Pardynanda.
160
00:11:16,990 --> 00:11:19,730
Przecież wiesz, że on się do tego nie
nadaje. On był dobry na inne czasy.
161
00:11:20,120 --> 00:11:22,860
No nie wiem, może dziuracza wyjśli, bo
już nie mogę patrzeć, jak on na mnie te
162
00:11:22,860 --> 00:11:23,860
gały wytrzesza.
163
00:11:40,180 --> 00:11:41,180
Dobre smakuje?
164
00:12:04,940 --> 00:12:05,940
I jabłko.
165
00:12:17,400 --> 00:12:19,000
A ty jak się nazywasz, Jo?
166
00:12:19,620 --> 00:12:21,280
Ja się nazywam Zuzanna.
167
00:12:23,420 --> 00:12:25,520
A mój mąż nazywa się Ferdynand.
168
00:12:27,680 --> 00:12:30,580
Tak. Było was tak śmietno nazywać?
169
00:12:33,960 --> 00:12:36,180
No końcu, już nie położymy się w parze.
170
00:12:37,220 --> 00:12:38,720
A bajka w telewizji?
171
00:12:39,400 --> 00:12:40,840
Nie mamy telewizora.
172
00:12:41,940 --> 00:12:43,160
Nie macie pieniędzy?
173
00:12:43,740 --> 00:12:45,760
Nie, my nie lubimy telewizji.
174
00:12:53,940 --> 00:12:55,220
Masz jakąś piżałkę?
175
00:12:55,540 --> 00:12:57,080
Była dziurawa, nie dali.
176
00:12:58,460 --> 00:12:59,880
Zaraz Ci coś znajdę.
177
00:13:01,680 --> 00:13:03,500
Umiem naprawić samochód.
178
00:13:04,540 --> 00:13:07,540
Tylko ciężarowy. Umiem też wbijać
gwoździe.
179
00:13:07,860 --> 00:13:10,000
Mogę wam powbijać wszystkie gwoździe.
180
00:13:10,400 --> 00:13:13,760
Akurat nie mamy nic do wbicia, bo nie
wiedzieliśmy, że umiesz.
181
00:13:14,680 --> 00:13:16,000
Mogę nosić węgiel.
182
00:13:16,540 --> 00:13:17,600
Jestem silna.
183
00:13:18,240 --> 00:13:19,980
Ale naprawdę nie musisz nic robić.
184
00:13:20,760 --> 00:13:21,880
Muszę pracować.
185
00:13:22,100 --> 00:13:24,100
My w domu dziecka zawsze pomagamy.
186
00:13:24,840 --> 00:13:25,980
A co robicie?
187
00:13:26,340 --> 00:13:28,820
Dziewczynki sprzątają, pomagają w
kuchni.
188
00:13:33,110 --> 00:13:35,030
Ale wiem, że chcieliście chłopca.
189
00:13:56,730 --> 00:14:00,150
Zuzanna, nie kłóćmy się. Ja wiem, że to
była pochopna decyzja, ale ja się nią
190
00:14:00,150 --> 00:14:02,050
zajmę. Oj, nie badaj głupstwa.
191
00:14:02,330 --> 00:14:04,390
Ona jest tutaj gościem i będziemy ją
traktować jak gościa.
192
00:14:05,130 --> 00:14:10,670
A ja i tak dobrze wiem, że to była
manipulacja z twojej strony.
193
00:14:10,910 --> 00:14:12,850
Ale o czym ty mówisz?
194
00:14:13,930 --> 00:14:16,630
Chcesz, żebym się przekonała, jak to
przyjemnie, kiedy w domu jest dziecko.
195
00:14:16,670 --> 00:14:17,670
słucham?
196
00:14:19,770 --> 00:14:20,950
Dobrze, dobrze, to ja to zmienię.
197
00:14:21,630 --> 00:14:24,930
Słuchaj, ja nie rozumiem cię. Czy ja się
nie nadaję na ojca?
198
00:14:26,330 --> 00:14:27,570
Nie, ty tu jest w porządku.
199
00:14:27,930 --> 00:14:28,930
Dobry, no też.
200
00:14:29,670 --> 00:14:31,750
To ja się nie nadaję na matkę. Teraz już
nie.
201
00:14:32,170 --> 00:14:34,150
Przecież to jest dura. Ty się po prostu
boisz.
202
00:14:34,530 --> 00:14:36,430
Boisz się, bo nigdy nie miałaś normalnej
rodziny.
203
00:14:37,410 --> 00:14:39,210
O, i to właśnie jest manipulacja.
204
00:14:40,150 --> 00:14:41,150
Tak, słucham?
205
00:14:42,670 --> 00:14:45,030
O, nie, nie. Mówiłam ci już, że nie mogę
się tym zająć.
206
00:14:45,250 --> 00:14:46,470
Tak, mam co innego na roboty.
207
00:14:46,790 --> 00:14:47,810
Co masz, dam ci Ferdynanda?
208
00:14:48,790 --> 00:14:50,290
Cześć. Juliusz, dzwoni.
209
00:14:52,030 --> 00:14:54,450
Halo? A, powiedz Juliuszowi, że będę
odgołartej.
210
00:14:54,750 --> 00:14:55,750
Nie, nie.
211
00:14:55,850 --> 00:14:59,170
Ja sobie żydać mi się chcę na widok
maszyny do puchania. Teraz, kiedy już
212
00:14:59,170 --> 00:15:00,830
wszystko wolno, to kompletnie nie wiem,
o czym piję.
213
00:15:02,320 --> 00:15:05,200
No dobra, dobra. No dobra, daj mi ten
magazyn.
214
00:15:06,580 --> 00:15:07,780
Przetłumaczyć zawsze mówię. Cześć.
215
00:15:08,020 --> 00:15:09,780
I oczywiście zapomniałeś mi to
powiedzieć.
216
00:15:10,580 --> 00:15:11,880
Może to jest rodzinne, co?
217
00:15:13,100 --> 00:15:15,960
Oj, dobra, dobra, idź stąd, idź stąd, bo
ja mam kupę roboty.
218
00:15:17,860 --> 00:15:19,540
Mój ojciec też nigdy nie pracował.
219
00:15:19,860 --> 00:15:24,180
Matka harowała po wojnie, a ojciec tylko
siedział w fotelu, słuchał wolnej
220
00:15:24,180 --> 00:15:26,300
Europy i przeklinał komunistów.
221
00:15:27,300 --> 00:15:28,820
Zostań się nad sobą litować!
222
00:15:31,370 --> 00:15:33,410
To jest jakaś cholerna mania w tym
narodzie.
223
00:15:34,990 --> 00:15:38,910
Żeby z każdej osobistej klęski zaraz się
wykreować na bohatera.
224
00:15:48,430 --> 00:15:50,230
Czy mogę w czymś pani pomóc?
225
00:15:50,730 --> 00:15:57,270
Chciałam coś, może jakiś dres albo bluzę
na dziewczynkę taką.
226
00:15:57,810 --> 00:15:58,810
Tak.
227
00:16:06,190 --> 00:16:07,350
Masza, daj mi kulitkę.
228
00:16:25,150 --> 00:16:26,770
Co? Ja już ją zakończyłam.
229
00:16:32,450 --> 00:16:35,310
Zapomniałam na śmierć. Takie duże
wszystko, wiadomo. No i co?
230
00:16:37,230 --> 00:16:38,890
No to teraz nie zjedz obiadu.
231
00:16:39,570 --> 00:16:43,110
Babcia mi to całe dzieciństwo wbijała do
głowy. Pardena, nie będziesz ciekła.
232
00:16:43,330 --> 00:16:44,330
Nie martw się.
233
00:16:44,410 --> 00:16:45,870
Ja zawsze zjem obiad.
234
00:17:05,710 --> 00:17:06,710
To ty gotowałeś?
235
00:17:07,650 --> 00:17:08,650
No pewnie.
236
00:17:08,750 --> 00:17:10,230
On zawsze gotuje.
237
00:17:12,470 --> 00:17:14,030
To przecież babka robota.
238
00:17:14,690 --> 00:17:16,130
I tu się grubo mylę.
239
00:17:17,310 --> 00:17:21,630
Żaden porządny król nie wpijął by baby
na kucharza. To odbyt poważna sprawa.
240
00:17:23,230 --> 00:17:25,990
Możesz zjąć udko do ręki, to ci będzie
wygodniej.
241
00:17:26,410 --> 00:17:28,830
Do ręki? Coś to niekulturalne.
242
00:17:30,250 --> 00:17:32,570
A czemu Zuzanna nie gotuje? Zuzanna?
243
00:17:34,440 --> 00:17:35,760
Ona musi zarabiać pieniądze.
244
00:17:36,880 --> 00:17:41,100
Napisała już książkę, a teraz pisze
scenariusz do telewizji.
245
00:17:41,960 --> 00:17:43,800
A czy jest tam coś o dzieciach?
246
00:17:44,840 --> 00:17:46,440
Babu chciała wystąpić.
247
00:17:46,960 --> 00:17:50,300
Mnie to film dokumentalny i tam nie ma
żadnych aktorów.
248
00:17:51,820 --> 00:17:52,820
Szkoda.
249
00:17:53,500 --> 00:17:56,900
Tu właśnie nie ma ani telewizji, ani
dzieci.
250
00:17:57,660 --> 00:17:59,560
Co wy robicie wieczorem?
251
00:18:01,100 --> 00:18:03,120
Ferdynand opowiada mi bajki.
252
00:18:04,780 --> 00:18:05,780
O czym?
253
00:18:07,560 --> 00:18:09,620
O tym, jaki będzie, kiedy dorośnie.
254
00:18:36,110 --> 00:18:37,110
Co robisz?
255
00:18:37,930 --> 00:18:43,350
Zaglądam różne listy, papiery. Archiwum
mojego ojca. Niedawno umarł.
256
00:18:46,130 --> 00:18:47,590
Mój też umarł.
257
00:18:47,790 --> 00:18:51,030
Był kosmonautą. Leciał w rakiecie.
258
00:18:51,890 --> 00:18:53,430
Kiedy się rozbiła.
259
00:18:54,090 --> 00:18:55,950
Mama też była w tej rakiecie.
260
00:18:56,430 --> 00:18:58,170
No i zostałam sama.
261
00:18:59,930 --> 00:19:01,790
Teraz mam tylko ciocię.
262
00:19:02,290 --> 00:19:03,630
Mieszka we Lwowie.
263
00:19:04,620 --> 00:19:06,320
To jest bardzo, bardzo daleko.
264
00:19:11,080 --> 00:19:12,840
A ja muszę chodzić do szkoły.
265
00:19:14,140 --> 00:19:16,120
A nie lubisz chodzić do szkoły?
266
00:19:16,440 --> 00:19:20,220
Najlepiej lubię, jak chodzimy do lasu i
zbieramy jagody.
267
00:19:20,880 --> 00:19:23,240
I mamy takie bardzo duże jagody.
268
00:19:23,780 --> 00:19:28,160
Ale pani nam wcale tego nie pozwala. Bo
wszystkie są zatrute od wybuchu.
269
00:19:29,040 --> 00:19:30,580
No, to pani ma rację.
270
00:19:32,780 --> 00:19:34,340
Dobrze, Marsza, już późno.
271
00:19:34,800 --> 00:19:36,260
Idź już, połóż się dbać.
272
00:19:37,200 --> 00:19:38,200
A ty?
273
00:19:38,760 --> 00:19:40,540
A ja jeszcze sobie troszkę poczytam.
274
00:19:41,020 --> 00:19:42,340
O czym poczytasz?
275
00:19:43,820 --> 00:19:47,840
To jest taka historia o złym duchu.
276
00:19:49,020 --> 00:19:54,640
Przez niego, jak byłam taka mała jak ty,
też nie miałam mamy.
277
00:19:56,640 --> 00:19:58,640
Twój ojciec nie umarł, Agiecie.
278
00:20:00,300 --> 00:20:02,400
Mój ojciec umarł, bo był bardzo stary.
279
00:20:03,500 --> 00:20:05,380
Mój też nie zginął w rakiecie.
280
00:20:06,400 --> 00:20:08,040
Tylko tak sobie wymyśliłam.
281
00:20:09,080 --> 00:20:15,040
U nas taki chłopak w domu dziecka
strasznie się chwali, że jego ojciec
282
00:20:15,040 --> 00:20:16,040
czołgu.
283
00:20:17,280 --> 00:20:19,280
Dobrze, Martha. Jest późno. Idziemy
spać.
284
00:20:40,240 --> 00:20:46,680
Nasza uczestnica mówiła, że największa
kraj w świecie to Sojusz
285
00:20:46,680 --> 00:20:51,120
Sowiecki. A ja myślę, że Polska jest o
wiele większa.
286
00:21:08,540 --> 00:21:12,120
A może ona tak mało biega? Może
powinniśmy zawrząsić jakieś dzieci, żeby
287
00:21:12,120 --> 00:21:13,240
towarzystwa do zabawy?
288
00:21:13,740 --> 00:21:15,300
Nie lubię, kiedy jest dużo dzieci.
289
00:21:15,720 --> 00:21:17,220
Wtedy jest straszny hałas.
290
00:21:27,580 --> 00:21:28,580
Daj mi ręcznik.
291
00:21:29,180 --> 00:21:31,140
Trzymaj tak główkę przez chwilę. No tak,
tak.
292
00:21:33,260 --> 00:21:35,380
Krew. Czasem mi leci.
293
00:21:35,680 --> 00:21:37,240
Często? Czasem.
294
00:21:38,120 --> 00:21:39,480
Musisz się teraz położyć.
295
00:21:39,860 --> 00:21:40,860
Zaraz przejdzie.
296
00:21:45,680 --> 00:21:47,220
Trudno coś stwierdzić, wiesz?
297
00:21:50,280 --> 00:21:52,920
Musiałbym wziąć dziecko do szpitala,
zrobić szybkie analizy.
298
00:21:53,300 --> 00:21:54,480
Przyczyn może być wiele.
299
00:21:55,420 --> 00:21:56,840
To jest bardzo wątła.
300
00:21:57,140 --> 00:22:00,860
Nie, no nie jest taka wątła. Normalne
dziecko, co to zaraz pydate muszą
301
00:22:00,860 --> 00:22:01,860
wszystkie być?
302
00:22:01,950 --> 00:22:06,150
Może to jakieś zatrucie, dlatego że ona
normalnie ma bardzo dobry apetyt, a
303
00:22:06,150 --> 00:22:07,930
dzisiaj rano w ogóle nic nie chciała
jeść.
304
00:22:08,170 --> 00:22:09,450
No możesz się ubrać.
305
00:22:11,890 --> 00:22:14,530
Właściwie skąd ona się wzięła? Ty masz
jakąś rodzinę w Rosji?
306
00:22:15,350 --> 00:22:17,170
Nie, ona jest w domu dziecka.
307
00:22:17,470 --> 00:22:20,610
Wiesz, Ferdynand robił taką akcję pomocy
dzieciom z Ternobyla.
308
00:22:20,850 --> 00:22:24,390
I akurat jej dom dziecka jest blisko
Kijowa. Wzięliśmy ją na dwa tygodnie.
309
00:22:24,610 --> 00:22:26,330
To może być poważna sprawa.
310
00:22:28,570 --> 00:22:31,090
Ale nie mów tak głośno, bo ona wszystko
rozumie.
311
00:22:32,700 --> 00:22:33,820
Biorę ją do szpitala.
312
00:22:34,380 --> 00:22:36,680
Już odpalałeś, chcesz iść na wakacje?
313
00:22:38,240 --> 00:22:42,180
Przestań grymasić, ja to robię tylko ze
względu na ciebie. Pan doktor weźmie
314
00:22:42,180 --> 00:22:43,780
ciebie do szpitala na dwa dni, dobrze?
315
00:22:44,120 --> 00:22:45,140
Dzisiaj i jutro.
316
00:22:46,800 --> 00:22:47,800
Ale przyjdziesz.
317
00:22:48,660 --> 00:22:52,000
Oczywiście, że do ciebie przyjdę. Kupię
ci książkę z obrazkami, kupię ci kredki.
318
00:22:52,060 --> 00:22:53,340
A może chcesz coś specjalnego?
319
00:22:53,720 --> 00:22:55,440
Nic nie chcę, tylko przyjdź.
320
00:22:57,200 --> 00:22:58,840
Kozłowski zostawił ją w szpitalu.
321
00:23:00,590 --> 00:23:02,510
Nie wiem, może ona jest nieuleczalnie
chora.
322
00:23:04,230 --> 00:23:05,230
Cholera jasna.
323
00:23:06,730 --> 00:23:07,730
Biedne dziecko.
324
00:23:09,370 --> 00:23:11,230
Słuchaj, pamiętasz dokładnie, co mówił
do ciebie?
325
00:23:12,070 --> 00:23:15,290
Nie, bo jeszcze nie zrobiła jej
wszystkich badań i nie ma ostatecznej
326
00:23:15,470 --> 00:23:16,470
Zapisuj wszystko.
327
00:23:17,010 --> 00:23:19,470
Juliusz prosił mnie, żebym opisał jej
pobyt u nas.
328
00:23:20,530 --> 00:23:21,610
Puknij się w głowę.
329
00:23:22,970 --> 00:23:26,730
Juliusz, żebym mógł, to mój własny
pogrzeb opisał. Nie, wyrzucony, nie
330
00:23:26,730 --> 00:23:28,590
się. Nie ma innych tematów do pisania?
331
00:23:29,040 --> 00:23:30,340
Chyba muszę od czegoś zacząć, nie?
332
00:23:32,640 --> 00:23:34,440
Tobie to łatwo. Grzebiesz się w
przeszłości.
333
00:23:35,180 --> 00:23:37,620
Odkładasz jakimiś dokumentami. Przecież
to jakaś obcesja.
334
00:23:38,340 --> 00:23:41,400
Słuchaj, kogo to będzie obchodziło za
parę lat, ci twoi wszyscy komuniści?
335
00:23:41,820 --> 00:23:44,680
Co to będziesz rozliczać w historii,
póki jeszcze żyją?
336
00:23:44,900 --> 00:23:46,140
Przecież to tylko spadek.
337
00:23:46,560 --> 00:23:49,740
A tylko spróbuj. To już najwięcej na
oczy nie zobaczysz.
338
00:23:50,440 --> 00:23:54,040
Naprawdę nie musisz odpisać. Możesz
wrócić do swojego zawodu. Możesz być
339
00:23:54,080 --> 00:23:57,360
adwokatem. Mam nadzieję, że wreszcie
będziemy żyli w normalnym kraju.
340
00:24:06,920 --> 00:24:10,260
Nie ma tych Niemców z NRD, którzy
kościują pod ambasadą zachodnią
341
00:24:10,280 --> 00:24:13,960
Wiesz, tam inni im pomagają, dają im
jeść, a inni kupują od nich trabanty
342
00:24:13,960 --> 00:24:17,200
zawleczne. A ten idawca będzie składał
takie propozycje na korytarzu, bo ja
343
00:24:17,200 --> 00:24:20,180
niebawem dam chcę wchodzić do pracy
przez okno. Ktoś musi robić takich
344
00:24:21,080 --> 00:24:23,900
Dziurawiec. Słuchaj, sam nie da rady.
Dałem go do ciebie na staż, musisz mu
345
00:24:23,900 --> 00:24:26,740
pomóc. Daj mu jakąś fantę, ludziom
trzeba zjeść.
346
00:24:26,980 --> 00:24:31,360
Właśnie. Ty, co ty chcesz napisać o tym
Bergmanie? Po co zbierasz materiały? Ja
347
00:24:31,360 --> 00:24:34,080
cię uprzedzam, że ja nie zamierzam nic o
nim drukować. To jest ubrzydliwa
348
00:24:34,080 --> 00:24:35,080
postać. No.
349
00:24:35,180 --> 00:24:37,360
Może już chcę coś obrzydliwego o nim
napisać.
350
00:24:43,280 --> 00:24:44,280
Hej.
351
00:24:46,060 --> 00:24:47,060
Odwór jak baba.
352
00:24:47,560 --> 00:24:52,560
Słuchaj. To są te materiały o Bergmanie.
Trochę tego jest, ale co ciekawsze
353
00:24:52,560 --> 00:24:54,280
rzeczy odłożyłem nam. Dobra, zostaw to
tutaj.
354
00:24:54,660 --> 00:24:57,920
Poczekaj, bo nie wszystko mi się udało
wypożyczyć, to zrobiłem kilka kopii. To
355
00:24:57,920 --> 00:25:01,540
jest na przykład oficjalny życiorek z
czatu, kiedy był członkiem KC, potem
356
00:25:01,540 --> 00:25:06,050
był... sekretarzem w Lublinie, walczył z
bandami. Dobrze, ja to sama pójdę tam.
357
00:25:06,210 --> 00:25:09,410
Słuchaj, wiesz co ja teraz zrobię? Pójdę
do archiwum Muzeum Rewolucji. Oni teraz
358
00:25:09,410 --> 00:25:12,990
tam tak się boją, że sami pokazują
najbardziej tajne dokumenty.
359
00:25:43,230 --> 00:25:49,450
Ścielka przyszła do nas i mieliśmy
lekcję polski i matematykę, a kiedy my
360
00:25:49,450 --> 00:25:52,110
krew, to troszeczkę bolało, ale tylko
troszeczkę.
361
00:25:52,690 --> 00:25:56,310
Jeszcze rano usiałam na sikę do słoika.
362
00:25:57,810 --> 00:26:00,830
Proszę Panią, ona w ogóle nie chce z
nami rozmawiać.
363
00:26:01,470 --> 00:26:03,510
Naprawdę nie chce z Wami rozmawiać, tak?
364
00:26:03,710 --> 00:26:05,310
To ja ją za karę zabieram do domu.
365
00:26:12,330 --> 00:26:13,450
Czy ja jestem chora?
366
00:26:15,250 --> 00:26:19,070
Nie, no nie jesteś taka chora, żeby
leżeć w szpitalu, ale całkiem zdrowa nie
367
00:26:19,070 --> 00:26:20,070
jesteś.
368
00:26:20,570 --> 00:26:24,750
Te badania, które dzisiaj zrobiłyśmy,
weźmiesz ze sobą do domu dziecka,
369
00:26:25,350 --> 00:26:26,470
Macie tam lekarza?
370
00:26:27,390 --> 00:26:28,430
Wjeżdżam czasem.
371
00:26:28,830 --> 00:26:34,230
Pan doktor zapisał Ci lekarstwa i
witaminy i teraz pojedziemy do apteki i
372
00:26:34,230 --> 00:26:36,390
cały zapas, dobrze? Będziesz pamiętała,
żeby brać?
373
00:26:42,570 --> 00:26:44,410
Nie szkodzę, Maja, jest odrobinę
cierpliwości, dobrze?
374
00:26:45,710 --> 00:26:46,710
Nic nie szkodzi.
375
00:26:47,750 --> 00:26:49,290
Ja wiem, że musisz pracować.
376
00:26:54,630 --> 00:26:58,450
Słuchaj, szef chce materiał o
uciekinierach z NRD, a ja załatwiłem, że
377
00:26:58,450 --> 00:26:59,450
to razem. Fajnie, co?
378
00:27:00,830 --> 00:27:01,890
Dasz sobie radę sam.
379
00:27:02,230 --> 00:27:05,430
My wyjeżdżamy na kilka dni nad jezioro.
No ja mogę pojechać z wami.
380
00:27:07,590 --> 00:27:11,210
To załatw to z moim mężem, bo on się na
pewno bardzo ucieszy.
381
00:28:30,980 --> 00:28:36,420
Pamiętaj, w tej torbie masz bułki,
ciastka, a w tej soki do picia na drogę.
382
00:28:36,420 --> 00:28:38,760
zapomnę. Masa, lekarstwa masz w plecaku.
383
00:28:38,980 --> 00:28:43,780
Musisz to codziennie brać. I teraz tutaj
są wyniki badań. Jak przyjedziesz do
384
00:28:43,780 --> 00:28:47,220
domu dziecka, to od razu musisz to dać
lekarowi. Będziesz pamiętała? Tak?
385
00:28:55,790 --> 00:28:57,350
Czekamy na Ciebie w przyszłym roku, tak?
386
00:29:01,210 --> 00:29:02,210
Tak, Masza?
387
00:29:06,110 --> 00:29:07,110
Masza?
388
00:29:32,970 --> 00:29:38,170
Proszę Pani, ja mam taką prośbę, bo
nasza bardzo źle się czuła i zabraliśmy
389
00:29:38,170 --> 00:29:41,090
do lekarza, potem robiliśmy różne
specjalistyczne badania. Ja mam tutaj
390
00:29:41,090 --> 00:29:44,930
wszystkie wyniki ze sobą. Ten lekarz
skierował ją potem na badania do Centrum
391
00:29:44,930 --> 00:29:48,950
Zdrowia Dziecka, bo ona po prostu wymaga
jak być dalszego takiego
392
00:29:48,950 --> 00:29:50,350
specjalistycznego leczenia.
393
00:29:51,450 --> 00:29:55,110
Proszę Pani, większość dzieci odczuwa
skutki promieniowania, dlatego my też je
394
00:29:55,110 --> 00:30:00,270
specjalnie traktujemy. Przewozimy tutaj,
a w Kijowie zapewniamy opiekę lekarską.
395
00:30:00,370 --> 00:30:01,970
U nas są najlepsze specjaliści.
396
00:30:03,500 --> 00:30:06,140
Tak, ja wiem, że u was wszystko jest
najlepsze, bo mi to całe życie wbijali
397
00:30:06,140 --> 00:30:07,140
głowy.
398
00:30:07,200 --> 00:30:09,040
Proszę pani, źle mnie pani zrozumiała.
399
00:30:09,540 --> 00:30:11,120
Ja nie mogę robić wyjątku.
400
00:30:12,160 --> 00:30:17,000
Wiele rodziców by chciało dzieci
zatrzymać na dłużej, ale Masza musi
401
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
szkoły.
402
00:30:18,840 --> 00:30:19,860
Także jak inne dzieci.
403
00:30:20,160 --> 00:30:22,960
Nie powinna była pani zacząć te rozmowy
przy dziecku.
404
00:30:23,420 --> 00:30:25,040
Widzi pani, jak to jest denerwowało?
405
00:30:27,360 --> 00:30:28,360
Przepraszam.
406
00:30:29,600 --> 00:30:31,600
Ja przepraszam, że się uniesłam po
prostu.
407
00:30:33,070 --> 00:30:37,050
Myślałam, że skoro Masza już rozpoczęła
te badania, to może szkoda byłoby
408
00:30:37,050 --> 00:30:38,450
marnować taką sposobność.
409
00:30:38,710 --> 00:30:43,530
Tym bardziej, że mamy zarezerwowane
miejsce w Centrum Zdrowia Dziecka i może
410
00:30:43,530 --> 00:30:47,290
chodzi o jej zdrowie, może nawet o
życie.
411
00:30:49,290 --> 00:30:55,350
Bardzo Panią proszę, niech się Pani
zgodzi. Ja rozumiem, że u Was na pewno
412
00:30:55,350 --> 00:30:59,610
fantastyczni w lekarze, ale po prostu to
trudno tak się zajmować każdym
413
00:30:59,610 --> 00:31:00,610
dzieckiem z osobna.
414
00:31:02,540 --> 00:31:09,300
A jak już jest taka możliwość, to może
moglibyśmy nawet pomóc też innym
415
00:31:09,300 --> 00:31:11,780
potem. Ale to może być efekt
propagandowy.
416
00:31:12,500 --> 00:31:16,500
Państwo Wiesiekierscy pomogą nam w
prasie nagłośnić tę całą sprawę, a my w
417
00:31:16,500 --> 00:31:20,240
naszej fundacji mamy plany umieszczania
dzieci chorych w polskich szpitalach.
418
00:31:20,340 --> 00:31:23,420
Ale ja nie mogę podjąć decyzji maszem a
prawnych opiekunów.
419
00:31:24,420 --> 00:31:26,380
Ale proszę pani, bo ja tutaj mam...
420
00:31:27,000 --> 00:31:31,740
Wszystkie badania zrobione. To jest
nawet skierowanie od lekarza. I teraz
421
00:31:31,740 --> 00:31:33,780
o zrobienie badań stogułowych.
422
00:31:40,440 --> 00:31:42,060
Przyjadę to za 2 -3 tygodnie.
423
00:31:42,480 --> 00:31:45,100
Tyle czasu starczy Pani, żeby zrobić to
badanie?
424
00:31:55,020 --> 00:31:58,720
Potem powiedziałam jej, że Masa jest
strasznie chora i w końcu jakoś zgodziła
425
00:31:58,720 --> 00:32:01,400
się. Ale tak naprawdę to ja nie jestem
chora.
426
00:32:01,800 --> 00:32:03,200
Nie, no tak naprawdę to nie.
427
00:32:04,880 --> 00:32:06,740
Ale pana doktora jeszcze odwiedzimy,
tak?
428
00:32:07,120 --> 00:32:08,120
Dobrze? Dobra.
429
00:32:09,280 --> 00:32:11,060
Dobrze się zastanowiłaś, co ty robisz?
430
00:32:11,860 --> 00:32:12,860
Mhm.
431
00:32:14,640 --> 00:32:16,940
Zastanowiłam się, miałam całe pół
sekundy na zastanowienie.
432
00:32:19,520 --> 00:32:20,960
Musimy zrobić punkty szpiku.
433
00:32:26,190 --> 00:32:30,930
U takiego dziecka mostek jest tak
mięciutki, że przy znieczuleniu ona nic
434
00:32:30,930 --> 00:32:31,930
poczuje.
435
00:32:34,650 --> 00:32:36,070
Wyjdź, zostaw nas samych.
436
00:32:36,830 --> 00:32:38,250
Proszę cię, zostanę z nią.
437
00:32:40,290 --> 00:32:41,290
Wyjdź.
438
00:32:42,290 --> 00:32:43,290
Nie bój się.
439
00:32:43,570 --> 00:32:44,570
Idź.
440
00:32:55,690 --> 00:32:56,690
Mamy szczęście.
441
00:32:57,290 --> 00:33:00,810
Aplazja szpiku niestwierdzona to jest
najważniejsza. Także nie ma powodu
442
00:33:00,810 --> 00:33:02,350
trzymania dziecka w szpitalu.
443
00:33:02,930 --> 00:33:06,770
Co jakiś czas będziemy robili jej
badania. Ale na Ukrainie ciągle jest
444
00:33:06,770 --> 00:33:07,830
silne promieniowanie.
445
00:33:08,070 --> 00:33:12,190
Na pewno, prawdopodobnie należałoby
wszystkie dzieci stamtąd ewakuować. No
446
00:33:12,190 --> 00:33:15,210
właśnie, to potrzeba jej jest
długotrwała kuracja. Może mógłbyś takie
447
00:33:15,210 --> 00:33:16,390
zaświadczenie wypisać.
448
00:33:18,310 --> 00:33:20,170
A co ja mam jej wypisywać?
449
00:33:20,950 --> 00:33:22,670
Na razie jest pod moją opieką.
450
00:33:28,740 --> 00:33:32,820
Kaczka po pekińsku. To w ramach edukacji
kulinarnej dziecka. Co z mojej własnej
451
00:33:32,820 --> 00:33:35,080
kompozycji? Maszka, soluj do łóżka.
452
00:33:39,020 --> 00:33:40,020
Dobranoc.
453
00:33:40,300 --> 00:33:41,300
Dobranoc.
454
00:33:42,460 --> 00:33:46,940
Jeśli ona ma tam wrócić, to nauczy ją
lepiej gotować kartofle bez omasty.
455
00:33:46,940 --> 00:33:48,360
praktycznie... Wiesz co?
456
00:33:48,560 --> 00:33:49,660
Bądź chamem.
457
00:33:50,800 --> 00:33:54,480
Nic na to nie poradzę, że mam osobistą
satysfakcję z tego, że ruskim jest coraz
458
00:33:54,480 --> 00:33:58,740
gorzej. W końcu sami sobie są winni. Kto
im kazał strzelać z Aurory?
459
00:33:59,260 --> 00:34:02,900
Powiedz to temu dziecku, a potem zderzyj
jego porcję, bo niemcom zdaje się
460
00:34:02,900 --> 00:34:04,600
wybaczyłeś, skoro jeździsz Mercedesem.
461
00:34:05,120 --> 00:34:08,020
Gdybym jeździł ładą, jeszcze bardziej
bym nienawidził ruskich.
462
00:34:08,239 --> 00:34:12,280
Panowie, skończcie te dyskusje, bo ja
mam sprawę do Juliusza. Widzę, że to nie
463
00:34:12,280 --> 00:34:14,100
jest całkiem bezinteresowne przyjęcie.
464
00:34:14,880 --> 00:34:19,760
Słuchaj, chcę pisać felietony kulinarne
do niedzielnego wydania.
465
00:34:20,219 --> 00:34:21,719
Pomyśl o tym, co? Serio mówisz?
466
00:34:22,639 --> 00:34:23,639
Pomyśl.
467
00:34:24,840 --> 00:34:26,800
Tadziu, ja mam dla ciebie taką sprawę.
468
00:34:27,120 --> 00:34:30,760
Chciałabym, żebyś wyjaśnił sytuację
prawną dziecka.
469
00:34:31,020 --> 00:34:32,320
To ty tak poważnie?
470
00:34:33,620 --> 00:34:34,620
Nie znasz jej?
471
00:34:35,280 --> 00:34:36,480
Ona nie wie, czego chce.
472
00:34:37,179 --> 00:34:39,239
I nie ustąpi, dopóki tego nie dostanie.
473
00:34:46,139 --> 00:34:47,260
Cześć! Cześć!
474
00:34:55,310 --> 00:34:58,790
Dyrektor zgodził się, żebyś chodziła do
szkoły, ale na razie nie będę ustawiał
475
00:34:58,790 --> 00:34:59,749
ci strony.
476
00:34:59,750 --> 00:35:01,450
Oj, to fajnie.
477
00:35:01,870 --> 00:35:03,150
Podobało ci się? Tak.
478
00:35:03,570 --> 00:35:06,130
Pierwszy dzień już dali mi przezwisko.
479
00:35:06,350 --> 00:35:07,350
Co?
480
00:35:07,750 --> 00:35:08,750
A jakie?
481
00:35:08,770 --> 00:35:09,770
Ruska.
482
00:35:11,010 --> 00:35:14,510
Ruska? Uważasz, że to ładnie? Ładnie.
Przecież jestem Ruska.
483
00:35:15,850 --> 00:35:16,850
Chodź.
484
00:35:22,160 --> 00:35:25,340
Masza, spróbuj tę literkę jeszcze raz,
bo to musi być odwrotnie napisane.
485
00:35:26,420 --> 00:35:27,420
Tak?
486
00:35:27,700 --> 00:35:29,100
Dobrze. Teraz dobrze.
487
00:35:30,220 --> 00:35:34,500
Litery są takie trudne. Słowa rozumiem,
ale litery wcale.
488
00:35:35,660 --> 00:35:38,700
Nie, to nie jest takie trudne. Tak się
tylko na początku wydaje.
489
00:35:39,940 --> 00:35:41,880
Ale dużo słów jest bardzo podobnych,
prawda?
490
00:35:42,460 --> 00:35:44,100
Ale niektóre są takie same.
491
00:35:44,460 --> 00:35:45,620
Na przykład dom.
492
00:35:47,260 --> 00:35:48,260
Dom.
493
00:35:50,580 --> 00:35:51,580
Piwo.
494
00:35:55,640 --> 00:35:56,800
Wino. Mama.
495
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
Mama.
496
00:36:03,360 --> 00:36:04,920
To mogę do ciebie mówić mama?
497
00:36:09,440 --> 00:36:10,740
No jest lepiej.
498
00:36:11,220 --> 00:36:12,240
Wyraźna poprawa.
499
00:36:15,140 --> 00:36:20,320
Świetnie. Ale nie pisz o tym w żadnych
papierach.
500
00:36:21,160 --> 00:36:22,240
O co ci chodzi?
501
00:36:22,800 --> 00:36:23,860
Dlaczego ty zmierzasz?
502
00:36:25,040 --> 00:36:27,220
Chcesz się zatrzymać tu? Tej dziewczyny?
503
00:36:28,240 --> 00:36:29,240
Adoptować?
504
00:36:37,200 --> 00:36:38,200
Cześć, cześć.
505
00:36:38,620 --> 00:36:40,800
Słuchaj, punkt widzenia. Będzie w
punkcie widzenia.
506
00:36:41,020 --> 00:36:41,839
Kto będzie?
507
00:36:41,840 --> 00:36:43,380
Właśnie przysłali zaproszenie z
telewizji.
508
00:36:45,020 --> 00:36:46,020
Ale kto?
509
00:36:46,380 --> 00:36:47,380
Bergman.
510
00:36:52,300 --> 00:36:55,220
Nie ma mowy. Nasza redakcja nie weźmie
udziału w tym programie. To byłoby
511
00:36:55,220 --> 00:36:57,120
niemoralne. Ale że co?
512
00:36:58,280 --> 00:36:59,280
Zamarszista?
513
00:37:00,020 --> 00:37:02,200
Kiedy on już 20 lat jest po pozycji?
514
00:37:02,640 --> 00:37:07,420
Gdyby było w 68 roku i wyrzucili z
partii tylko dlatego, że jest Żydem, to
515
00:37:07,420 --> 00:37:08,420
by nie było opozycji.
516
00:37:08,560 --> 00:37:12,780
I tak było. W 66 siedziałem po raz
pierwszy w życiu w więzieniu.
517
00:37:13,380 --> 00:37:17,020
Zaraz po maturze. Szczenieckie zabawy,
klub dyskusyjny. I wszystko normalnie
518
00:37:17,020 --> 00:37:20,340
rozruchłoby się po kościach. Gdyby nie
to, że Bergman kazał sędziemu wsadzić
519
00:37:20,340 --> 00:37:21,340
do więzienia.
520
00:37:21,560 --> 00:37:23,900
a ponad dwa lata później został
opozycjonistą.
521
00:37:24,160 --> 00:37:27,900
Ale ja muszę się z nim spotkać. Ja cię
błagam, zgłoś mnie do tej audycji.
522
00:37:28,220 --> 00:37:32,200
Nie, zabraniam ci tam chodzić. Możesz do
niego do domu pójść, prywatnie.
523
00:37:34,060 --> 00:37:36,900
Tak, tylko on podobno już nikogo nie
przyjmuje.
524
00:37:37,360 --> 00:37:38,500
Jest próżny.
525
00:37:38,720 --> 00:37:40,580
Podejdziesz go odpowiednio, to cię
zawsze przyjmie.
526
00:37:41,180 --> 00:37:46,320
Ale ja nie wiem jeszcze, czy ja chcę się
z nim spotkać. Ja po prostu chcę mu się
527
00:37:46,320 --> 00:37:50,300
przyjrzeć. I ta audycja jest dla mnie
akurat dobrą okazją.
528
00:37:51,180 --> 00:37:55,420
Ja oczywiście daję sobie sprawę, że mój
pogląd tutaj nie będzie przed Państwa
529
00:37:55,420 --> 00:38:00,840
entuzjastycznie przyjęty, ale jestem
przyzwyczajony od lat do tego, że w
530
00:38:00,840 --> 00:38:02,460
poglądach jestem odosobniony.
531
00:38:05,660 --> 00:38:11,100
Otóż wcale nie uważam, że Lewica wydała
z siebie swoje ostatnie polityczne
532
00:38:11,100 --> 00:38:14,740
tchnienie. Wręcz przeciwnie, wydaje mi
się, że pobiera bardzo pouczającą
533
00:38:14,740 --> 00:38:17,020
która doprowadzi ją do
samooduskonalenia.
534
00:38:17,530 --> 00:38:22,310
W wielu krajach przecież ciągle rządzą
socjaldemokracji albo socjaliści. To
535
00:38:22,310 --> 00:38:25,790
jednak nie to samo. Nie może pan wrzucać
komunistów i socjalistów do jednego
536
00:38:25,790 --> 00:38:27,970
worka. Ja mogę, łaskała pani.
537
00:38:28,170 --> 00:38:32,550
Po godzinki od lat zajmuję się jedynie
teorią. Więc może to był pański pomysł,
538
00:38:32,570 --> 00:38:34,950
żeby PZPR przemianować na
socjaldemokrację?
539
00:38:35,150 --> 00:38:36,150
Może.
540
00:38:37,110 --> 00:38:41,470
Co prawda w tej sprawie nikt się ze mną
nie konsultował, ale też nikomu przecież
541
00:38:41,470 --> 00:38:43,410
nie zabraniałem czytania moich książek.
542
00:38:43,610 --> 00:38:45,850
Nawet jeżeli one znajdowały się na
indekcie.
543
00:38:47,050 --> 00:38:49,810
Czy wierzy pan w powodzenie reform w
Związku Radzieckim?
544
00:38:50,010 --> 00:38:55,430
Ja, proszę pani, wierzę w Gorbaczowa. To
mądry i otwarty polityk. A nawiasem
545
00:38:55,430 --> 00:38:59,410
mówiąc, w czasie swojej ostatniej wizyty
w Ameryce podobno wyraził się
546
00:38:59,410 --> 00:39:04,390
pozytywnie o mojej teorii
socjalistycznej ewolucji ZSRR.
547
00:39:05,990 --> 00:39:07,590
Prognozy dla Polski.
548
00:39:09,670 --> 00:39:14,750
No cóż, budujecie nowe państwo. Ja na
szczęście już długo nie pożyję.
549
00:39:16,170 --> 00:39:19,610
Swoją drogą, nam to lepiej wychodziło
czterdzieści parę lat temu.
550
00:39:20,110 --> 00:39:25,610
Proszę Państwa, Waszym nieszczęściem
jest zupełny brak autorytetów.
551
00:39:25,830 --> 00:39:31,010
Jeżeli Pan ma na myśli tę pesę w ręku, z
którą to nowe państwo budowaliście, no
552
00:39:31,010 --> 00:39:32,630
to rzeczywiście nie mamy autorytetów.
553
00:39:32,870 --> 00:39:36,110
Nie macie autorytetów, bo nie potraficie
nikogo uszanować.
554
00:39:37,250 --> 00:39:38,750
Nasz czas już się kończy.
555
00:39:39,050 --> 00:39:42,190
Przypominam, że gościem naszego programu
był dziś prof.
556
00:39:42,410 --> 00:39:44,990
Jerzy Bergman, wybitny historyk
filozofii.
557
00:39:45,520 --> 00:39:49,100
Dziękuję panu, dziękuję państwu. Do
zobaczenia w przyszłym miesiącu.
558
00:40:13,170 --> 00:40:15,370
Ale to byłaby prywatna rozmowa.
559
00:40:17,670 --> 00:40:19,870
Dobrze, tylko proszę krótko, jestem już
zmęczony.
560
00:40:20,490 --> 00:40:22,950
Dziękuję państwu, spotykamy się za
miesiąc.
561
00:40:27,050 --> 00:40:31,030
Ja się nazywam Zuzanna Symanko. Pan znał
moją matkę.
562
00:40:33,770 --> 00:40:38,590
Wie pan, niedawno umarł mój ojciec i w
jego papierach znalazłam list babci, w
563
00:40:38,590 --> 00:40:41,210
którym przeczytałam, że moja matka była
pańską kochanką.
564
00:40:42,230 --> 00:40:43,230
Dura.
565
00:40:44,030 --> 00:40:45,030
Dura.
566
00:40:46,770 --> 00:40:48,850
Jak pani to sobie wyobraża? Wiemy za
chwilę.
567
00:40:49,070 --> 00:40:51,510
W latach pięćdziesiątych byłem
sekretarzem Komitetu Wojewódzkiego.
568
00:40:52,510 --> 00:40:55,710
Utrzymywanie stosunków towarzyskich z
Angielką w tamtych czasach, pożywanie w
569
00:40:55,710 --> 00:40:59,290
dodatku żoną człowieka skazanego za
szpiegostwo, przecież to byłoby
570
00:41:00,890 --> 00:41:01,990
Owszem, pamiętam ją.
571
00:41:02,650 --> 00:41:04,010
Przychodziła do mnie w sprawie męża.
572
00:41:04,790 --> 00:41:07,830
Od myśli tylko chciała wyjechać za
granicę. Starałem się jakoś pomóc.
573
00:41:08,030 --> 00:41:09,510
Więc pan załatwił jej paszport.
574
00:41:09,790 --> 00:41:11,450
Ja przechodziłem, że starałem się.
575
00:41:11,850 --> 00:41:12,850
Nie udało mi się, niestety.
576
00:41:12,990 --> 00:41:14,610
Ale moja matka wyjechała w 1956.
577
00:41:15,490 --> 00:41:18,190
Być może, proszę pani, ale ja w tym
czasie zostałem już przeniesiony do
578
00:41:18,190 --> 00:41:19,190
Warszawy.
579
00:41:21,590 --> 00:41:23,010
Dlaczego pani w ogóle mnie o to pyta?
580
00:41:23,490 --> 00:41:24,710
A kogo ja mam pytać?
581
00:41:25,590 --> 00:41:27,110
Niestety nie umiem pani pomóc.
582
00:41:28,050 --> 00:41:30,150
Być może uciekała przez zieloną granicę.
583
00:41:30,710 --> 00:41:33,210
Gdyby wyjechała legalnie, przecież
zabrałaby ze sobą dziecko.
584
00:41:34,150 --> 00:41:39,190
Znaczy, paniu, to było niebezpieczne.
Mogła zginąć. W tamtych czasach straż
585
00:41:39,190 --> 00:41:40,710
gęstra strzelała bez ostrzeżenia.
586
00:41:41,420 --> 00:41:44,240
Wie pan, to w tym wypadku dostalibyśmy
chyba jakieś zawiadomienie.
587
00:41:45,420 --> 00:41:48,580
Niekoniecznie, proszę pani. Mogła mieć
fałszywy dokument na inne nazwisko albo
588
00:41:48,580 --> 00:41:49,580
ogóle jechać bez papierów.
589
00:41:55,620 --> 00:41:57,140
To jest list mojej matki.
590
00:42:01,520 --> 00:42:04,380
Ja go przeczytałam dopiero teraz,
dlatego, że nikt go wcześniej nie dał.
591
00:42:05,220 --> 00:42:09,260
W tym listie moja matka pisze, że to pan
zorganizował jej wyjazd.
592
00:42:11,050 --> 00:42:16,590
że to pan dał fałszywe dokumenty i że
pan miał się mną zająć po jej wyjeździe.
593
00:42:17,450 --> 00:42:18,770
Więc dlaczego pan kłamie?
594
00:42:19,370 --> 00:42:22,510
Znaczy, panie, ja nie muszę tego
słuchać. Właśnie będzie mnie pan
595
00:42:25,530 --> 00:42:27,070
Pan kochał moją matkę.
596
00:42:31,350 --> 00:42:34,450
Proszę pana, ja chcę wiedzieć tylko
jedno. Czy moja matka mnie zostawiła?
597
00:42:37,510 --> 00:42:38,610
Pani matka nie ozuje.
598
00:42:46,190 --> 00:42:48,330
Na granicy nie wiadomo, dlaczego zaczęła
uciekać.
599
00:42:50,910 --> 00:42:52,290
Zastrzelił ją strażnik.
600
00:43:10,230 --> 00:43:11,230
Śpij.
601
00:43:12,190 --> 00:43:13,190
Śmiejesz się?
602
00:43:14,730 --> 00:43:15,730
Śmiecham się.
603
00:43:28,970 --> 00:43:29,990
Ktoś dzwoni, nie słyszycie?
604
00:43:42,350 --> 00:43:45,370
Pani Lena przyjechała zabrać Maszę.
Dzień dobry.
605
00:43:46,150 --> 00:43:48,550
Ale dziecko jest przecież w trakcie
leczenia.
606
00:43:49,050 --> 00:43:52,610
To jej ciotka się domaga, żeby Masza
wróciła. Jest jej prawną opiekunką.
607
00:43:53,970 --> 00:43:56,290
Jej ciotka oddała ją do domu dziecka.
608
00:43:56,530 --> 00:43:57,750
To porządna kobieta.
609
00:43:58,390 --> 00:44:00,370
Biedna jest bardzo. Sama mieszka kątem.
610
00:44:00,950 --> 00:44:02,510
Zuzanna, nic nie poradzisz.
611
00:44:03,070 --> 00:44:04,410
Ona ma do tego prawo.
612
00:44:09,190 --> 00:44:10,710
Dziecko też ma swoje prawa.
613
00:44:12,670 --> 00:44:13,870
Przejechałam to na trzy dni.
614
00:44:14,170 --> 00:44:15,910
Organizujemy obóz zimowy dla dzieci.
615
00:44:16,410 --> 00:44:18,270
Potem będę musiała zabrać Maszę.
616
00:44:18,650 --> 00:44:20,810
Ale na pewno Maszę się wróci do państwa.
617
00:44:31,080 --> 00:44:33,400
Maszyńka, wrócisz tutaj na zimne
kanikury?
618
00:44:34,740 --> 00:44:35,900
Zostanę tu na zimę.
619
00:44:36,460 --> 00:44:37,460
A ty co?
620
00:44:37,760 --> 00:44:38,760
Zabyłaś język rosyjski?
621
00:44:42,060 --> 00:44:43,060
Zapomniałam.
622
00:44:47,320 --> 00:44:49,220
A jaka jest ta twoja ciotka?
623
00:44:49,840 --> 00:44:50,840
Dobra.
624
00:44:55,800 --> 00:44:57,080
A kochasz ją?
625
00:44:57,640 --> 00:44:58,640
Tak.
626
00:45:01,420 --> 00:45:04,220
A ty jeszcze stwierdzę wrzucisz do
kolegów z domu dziecka?
627
00:45:04,860 --> 00:45:05,860
Nie bardzo.
628
00:45:06,380 --> 00:45:08,440
W szkole tak mam fajnych kolegów.
629
00:45:11,240 --> 00:45:12,460
Wolałabyś zostać tutaj?
630
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
Tak.
631
00:45:17,600 --> 00:45:18,600
Dlaczego?
632
00:45:19,340 --> 00:45:20,500
Nie pamiętasz?
633
00:45:21,180 --> 00:45:22,540
Bo ty jesteś moja mama.
634
00:45:26,240 --> 00:45:27,280
Musisz coś zrobić.
635
00:45:27,800 --> 00:45:30,160
Nie możemy jej teraz tak po prostu
odzyskać.
636
00:45:30,460 --> 00:45:31,460
Co ja mogę zrobić?
637
00:45:31,960 --> 00:45:35,420
Jesteś bardziej dziecinna niż Masza. Ale
to ty ją tutaj przyprowadziłeś.
638
00:45:35,440 --> 00:45:38,420
Chciałeś mieć dziecko, to teraz masz.
Ale chciałem mieć swoje dziecko,
639
00:45:38,420 --> 00:45:39,900
rozumiesz? Znaczy nasze.
640
00:45:40,620 --> 00:45:41,620
W porządku.
641
00:45:41,740 --> 00:45:45,160
Ja jutro zapakuję do samochodu i wywiozę
stąd. Nawet nie powiem ci gdzie, żebyś
642
00:45:45,160 --> 00:45:47,940
nie musiał łgać przed milicją. Słuchaj,
czy ty musisz mieć akurat to dziecko?
643
00:45:48,260 --> 00:45:49,260
Tak. Dla brzegu wszystkim?
644
00:45:49,600 --> 00:45:50,600
Tak.
645
00:45:51,080 --> 00:45:52,760
Bo ona tak chce. Baranie jeden.
646
00:47:39,680 --> 00:47:42,520
Masa! Nie da się, Maria! Nie ma Masy!
647
00:47:44,820 --> 00:47:46,940
Jak to nie ma?
648
00:47:48,560 --> 00:47:49,940
Zabrała ją ta kurwa!
649
00:47:50,300 --> 00:47:53,500
Uspokój się. Jak mogła ją zabrać?
Przecież się nie włamała.
650
00:47:53,720 --> 00:47:54,720
Zadzwonię do niej.
651
00:47:55,740 --> 00:47:57,700
Nie, bo oni słabają. Zajdę!
652
00:48:11,500 --> 00:48:12,900
Pani, gdzie?
653
00:48:13,220 --> 00:48:15,000
Aż szkoła zamknięta.
654
00:48:16,360 --> 00:48:23,140
Robota. Proszę pana, nie widział pan
takiej dziewczynki z takimi długimi
655
00:48:23,140 --> 00:48:25,080
włosami, jak w niedużej?
656
00:48:25,400 --> 00:48:27,840
Gdzie dziewczynki, jak szkoła zamknięta?
657
00:48:41,630 --> 00:48:45,050
Poszukałam wszystkie podwórka. Dwoń na
milicję. Ten Ernie się pewnie zaraz
658
00:48:45,050 --> 00:48:46,490
wróci. Ona jest samodzielna.
659
00:48:49,210 --> 00:48:50,210
Zaczekaj, nie dzwoń jeszcze.
660
00:49:30,980 --> 00:49:31,980
Znalazłaś mnie.
661
00:49:33,620 --> 00:49:36,220
Od razu się zorientowałem, że zabrałaś
klucze od domku.
662
00:49:36,680 --> 00:49:38,440
Nie mów nikomu, że tu jestem.
663
00:49:40,060 --> 00:49:41,480
Nie możesz tu zostać sama.
664
00:49:43,420 --> 00:49:45,040
A co będzie, jak się zrobi ciemno?
665
00:49:45,400 --> 00:49:46,920
Też się zastanawiałam.
666
00:49:49,120 --> 00:49:51,160
Słuchaj, chciałam nie powiedzieć, że
zgadzam się.
667
00:49:52,360 --> 00:49:53,680
Na co?
668
00:49:54,360 --> 00:49:55,540
Na co się zgadzasz?
669
00:49:56,020 --> 00:49:58,780
Do tej pory najmniej się nie zgadzałaś,
więc na co się zgadzasz tym razem?
670
00:49:59,790 --> 00:50:03,510
Bo chciałaś kiedyś, żebym pojechała do
Związku Radzieckiego. To ja się teraz
671
00:50:03,510 --> 00:50:06,470
zgadzam. Cieszę się, bo myślałem, że
zbabiałaś do reszty.
672
00:50:06,810 --> 00:50:07,910
Kiedy możesz jechać?
673
00:50:08,190 --> 00:50:09,190
Zaraz mogę jechać.
674
00:50:09,530 --> 00:50:12,390
Wspaniałe. Pojedziesz na Litwę. Tam się
dzieją teraz wspaniałe rzeczy.
675
00:50:13,810 --> 00:50:15,730
Nie, no na Litwę to nie zgadzam się.
676
00:50:16,530 --> 00:50:18,790
Jak chcesz mieć jakiś reportaż, to
pojadę do Lwowa.
677
00:50:19,610 --> 00:50:20,549
Może być.
678
00:50:20,550 --> 00:50:24,150
Tylko że wiesz, że tam samoloty nie
kursują, a pociągi są kompletnie
679
00:50:24,370 --> 00:50:25,850
Ale ja chcę jechać samochodem.
680
00:50:26,190 --> 00:50:28,510
Potrzebne mi są tylko wszystkie możliwe
przepustki.
681
00:50:34,600 --> 00:50:35,600
Proszę paszport.
682
00:50:39,660 --> 00:50:41,140
Proszę zniąć okulary.
683
00:50:46,580 --> 00:50:53,260
U was nie ma wizy. Ale tam wizy nie jest
potrzebna. Tam przepisy.
684
00:50:53,680 --> 00:50:57,000
Nic nie wiem. Potrzeba wizy lub
zaproszenia.
685
00:50:57,720 --> 00:51:00,360
Wiza kosztuje 50 amerykańskich dolarów.
686
00:51:03,980 --> 00:51:04,980
Mam 10.
687
00:51:05,360 --> 00:51:06,380
Dawajcie 10.
688
00:51:07,380 --> 00:51:08,380
Proszę.
689
00:52:29,800 --> 00:52:31,520
Ojej, tak to ja widzę.
690
00:52:31,780 --> 00:52:32,840
Pani z Polski.
691
00:52:33,460 --> 00:52:34,840
A co pani szuka?
692
00:52:35,220 --> 00:52:39,820
Słucham ulicy Engelsa. To miałam skręcić
koło tego kościoła. A to nie kościół,
693
00:52:39,860 --> 00:52:44,440
to zolineum. A na Engelsa to pani tak
opojedzie. Przez Kopernika do góry,
694
00:52:44,440 --> 00:52:48,520
przez Potoskiego w lewo, przez
Szymonowiczów jak tramwaj. Jedzie prosto
695
00:52:48,520 --> 00:52:53,760
Listopada. Bo ja chciałam tutaj, na
Engelsa. A to to samo ulicy Engelsa na
696
00:52:53,760 --> 00:52:55,440
Listopada. Aha, dziękuję bardzo.
697
00:52:55,760 --> 00:52:56,760
Bardzo dziękuję.
698
00:53:19,820 --> 00:53:23,080
Iryna Bondarczuk tu mieszka? Mieszka,
mieszka.
699
00:53:24,580 --> 00:53:27,860
A oś nasza Iryna z roboty już idzie jak
raz.
700
00:53:58,090 --> 00:54:01,110
Masha była mała, kiedy siostra umarła z
chorobą.
701
00:54:01,770 --> 00:54:02,830
Było jej tylko rok.
702
00:54:03,470 --> 00:54:04,930
Prawie nie pamięta ją.
703
00:54:09,570 --> 00:54:11,790
Natasza była piękna.
704
00:54:13,570 --> 00:54:14,570
Piękniejsza niż ja.
705
00:54:19,910 --> 00:54:21,150
A ojciec?
706
00:54:22,410 --> 00:54:23,410
Góra gdzieś.
707
00:54:24,470 --> 00:54:26,110
Kto go wie, czy to ojciec?
708
00:54:27,120 --> 00:54:31,000
Nie on tego nie wie, ani Natasza tego
nie wiedziała.
709
00:54:32,320 --> 00:54:34,520
U Maszy po papierach ojca nie ma.
710
00:54:36,720 --> 00:54:39,160
To wszystko z powodu Nataszki piękności.
711
00:54:40,540 --> 00:54:42,380
Początkowo żyła, nie używała życia.
712
00:54:43,980 --> 00:54:45,140
I z pięknością.
713
00:54:50,880 --> 00:54:52,100
Weźmę Maszę do siebie.
714
00:54:53,000 --> 00:54:54,340
Obiecała to siostrze.
715
00:54:54,920 --> 00:54:57,480
W szpitalu, kiedy widziałam ją przed
śmiercią.
716
00:54:58,160 --> 00:55:03,680
Tylko teraz... Ona jest za mała.
717
00:55:05,140 --> 00:55:06,920
Ja sama z niej nie poradzę.
718
00:55:08,080 --> 00:55:10,840
Czekam, aż trochę się urodzi.
719
00:55:12,480 --> 00:55:16,860
A tam, w domu dziecku, dobrze.
720
00:55:18,980 --> 00:55:22,400
U nich jest szkoła i klub.
721
00:55:24,300 --> 00:55:25,740
I dzieci dużo innych.
722
00:56:18,030 --> 00:56:19,150
Daj, chodź.
723
00:56:23,150 --> 00:56:24,250
Wybieraj się.
724
00:56:47,980 --> 00:56:50,360
A to jest towarzysz Rogaczyń z
Ministerstwa Edukacji.
725
00:56:50,860 --> 00:56:56,100
To Irina, ciotka ma swój. I ona zgadza
się z tym, a została u nas na razie.
726
00:56:57,000 --> 00:56:58,040
Co to znaczy?
727
00:56:58,280 --> 00:56:59,800
My же z wami говорили на эту тему.
728
00:57:00,080 --> 00:57:01,520
Да, но я передумала.
729
00:57:01,880 --> 00:57:04,160
Раз наша сама хочет остаться здесь.
730
00:57:05,200 --> 00:57:07,440
И даже она в школу уходит.
731
00:57:08,300 --> 00:57:10,180
И ее здесь лечат.
732
00:57:10,540 --> 00:57:12,080
А у нас что, не лечат, что ли?
733
00:57:12,480 --> 00:57:13,480
Лечат.
734
00:57:13,800 --> 00:57:15,140
А может, вас подкупили?
735
00:57:15,840 --> 00:57:17,120
Как подкупили?
736
00:57:18,540 --> 00:57:21,340
Ale co pan opowiada? Jak pan może mówić
coś takiego?
737
00:57:21,860 --> 00:57:24,440
Ale pan
738
00:57:24,440 --> 00:57:31,640
nie
739
00:57:31,640 --> 00:57:35,940
ma prawa. Jeżeli opiekunka nas zgadza
się, to chyba sprawa jest jasna.
740
00:57:56,520 --> 00:57:58,120
Przecież nie o to chodzi.
741
00:58:14,570 --> 00:58:16,410
Chyba jasne, że tu będziemy miały lepsze
warunki.
742
00:58:16,790 --> 00:58:17,790
Prawdziwy dom.
743
00:58:18,290 --> 00:58:20,890
U nas może być nie tak i bogato, jak
tutaj.
744
00:58:21,990 --> 00:58:25,210
No, mnie to воспitali na czesnego
człowieka.
745
00:58:26,470 --> 00:58:29,030
A was poproszę bystryje zbierać
czemadany.
746
00:58:29,770 --> 00:58:31,030
Żyjemy was w maszynie.
747
00:58:39,530 --> 00:58:40,950
Pójdziemy, zbieramy czemadany.
748
00:58:58,000 --> 00:58:59,440
Przyjadę do was z zimą.
749
00:59:02,760 --> 00:59:04,160
Będę na ciebie tykała.
750
00:59:06,980 --> 00:59:08,500
Z Eldynandem?
751
00:59:16,800 --> 00:59:19,080
No to posiedźmy przed podróżą.
56971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.