Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,580 --> 00:00:33,580
Dziewczynka?
2
00:00:34,220 --> 00:00:36,200
No bo dziewczynka.
3
00:00:36,640 --> 00:00:38,400
Hej! Dobry wiecz贸r!
4
00:00:40,300 --> 00:00:42,920
Panowie! Tureczk臋 mam! Zuzi臋 mam!
5
00:00:43,220 --> 00:00:44,260
To jest! To jest!
6
00:00:44,600 --> 00:00:45,600
To jest!
7
00:00:45,880 --> 00:00:47,760
To jest! To jest! To jest! To jest!
8
00:00:49,520 --> 00:00:50,520
To jest!
9
00:00:50,940 --> 00:00:51,940
To jest!
10
00:00:53,120 --> 00:00:54,220
To jest!
11
00:01:00,280 --> 00:01:02,860
Zapytajcie genera艂a 艁abuz臋, jak jest ze
mnie szpieg.
12
00:01:03,920 --> 00:01:05,099
Nie, to nie ma zbywa.
13
00:01:06,280 --> 00:01:08,520
Wr贸ci艂 do Polski, bo takie otrzyma艂
zadanie.
14
00:01:08,980 --> 00:01:09,980
Nieprawda.
15
00:01:10,740 --> 00:01:11,820
Ja nie wierz臋.
16
00:01:13,320 --> 00:01:14,720
Nie b臋d臋 si臋 ba艂a.
17
00:01:16,900 --> 00:01:19,080
Wyjedziemy z tego wszelkiego kraju.
18
00:01:20,460 --> 00:01:21,460
Wyjedziemy st膮d.
19
00:01:21,780 --> 00:01:25,440
U nas w Polsce m贸wi si臋, pan b臋dzie
艂askaw.
20
00:01:27,200 --> 00:01:28,820
Mam dla pani dobr膮 wiadomo艣膰.
21
00:01:29,610 --> 00:01:33,010
Po zako艅czeniu 艣ledztwa sprawa Pani M臋偶a
zostanie przekazana do s膮du cywilnego.
22
00:01:36,110 --> 00:01:37,110
Przyznaj臋.
23
00:01:37,590 --> 00:01:42,990
Przyznaj臋 si臋, 偶e dzia艂aj膮c na pobudek
materialnych przekazywa艂em informacje
24
00:01:42,990 --> 00:01:47,630
wojskowe, do kt贸rych mia艂em dost臋p z
racji wykonywanego zawodu, obcemu
25
00:01:47,630 --> 00:01:51,370
do wsp贸艂pracy, z kt贸rym zosta艂em
zwerbowany podczas pobytu za granic膮.
26
00:02:49,090 --> 00:02:50,610
Ostro偶nie! Ostro偶nie!
27
00:02:50,930 --> 00:02:54,490
Matko Boska, Jezus Maria, ludzie,
uwa偶ajcie!
28
00:02:57,130 --> 00:02:59,330
Cholera, siedem lat nieszcz臋艣cia!
29
00:02:59,590 --> 00:03:01,070
O Bo偶e, drogi mnie!
30
00:03:01,510 --> 00:03:04,030
艁obuzy, bandyci, 艂obuzy!
31
00:03:05,910 --> 00:03:07,830
O Bo偶e, drogi mnie!
32
00:03:12,750 --> 00:03:16,590
No, teraz uwa偶ajcie troszk臋, no,
ostro偶nie!
33
00:03:17,469 --> 00:03:19,090
Ostro偶nie mo偶na by艂o samemu.
34
00:03:19,730 --> 00:03:25,390
Dali艣my wam 48 godzin na opuszczenie
lokalu. To by艂 m贸j dom. 40 lat tam
35
00:03:25,390 --> 00:03:27,850
mieszka艂am. G艂贸wnym lokatorem jest
wskazany.
36
00:03:28,090 --> 00:03:29,370
Stanis艂aw Szymanko.
37
00:03:30,150 --> 00:03:31,630
Otrzymali艣cie lokal zast臋pczy.
38
00:03:32,070 --> 00:03:34,930
Trzeba go zasiedla膰. Inaczej przepadnie.
39
00:03:35,170 --> 00:03:38,110
Z ma艂ym dzieckiem? W takiej ruinie?
40
00:03:38,410 --> 00:03:42,370
Trudno. Dla wrog贸w ludu pa艂ac贸w nie
budujemy.
41
00:03:43,310 --> 00:03:45,010
Zreszt膮 sama pani widzi.
42
00:03:45,290 --> 00:03:46,530
O, ludzie tu mieszkaj膮.
43
00:03:46,850 --> 00:03:52,110
Pani pozwoli. Z samego rana wzi膮艂 sobie
patyk. Ja ci dam patyk. Ty cholero
44
00:03:52,110 --> 00:03:57,090
jasna. Ty kurwy synu, nie po to ci臋
rodzi艂am, 偶eby艣 siedzia艂 od rana w
45
00:03:57,150 --> 00:03:59,270
patyk sobie wzi膮艂. Zobacz, jak to
ubranie wygl膮da.
46
00:03:59,730 --> 00:04:05,010
Poczekajcie. Kolero ty jasna. Do domu,
do domu, bo ci tam zersz臋 dop臋, 偶e si臋
47
00:04:05,010 --> 00:04:07,430
nie pozbieram. Zobaczysz, ja ci jeszcze
poka偶臋.
48
00:04:10,570 --> 00:04:13,490
Poczekajcie jeszcze chwil臋. Ale musz膮
obr贸ci膰 jeszcze ze trzy rany. Tylko
49
00:04:13,490 --> 00:04:15,390
godzina. Zaraz wracam.
50
00:04:18,490 --> 00:04:23,350
Za chwileczk臋! Przepraszam pani膮 bardzo,
ale szef teraz pani nie mo偶e przyj膮膰.
51
00:04:26,550 --> 00:04:33,250
Prosz臋, prosz臋 pana, ja... Ja
52
00:04:33,250 --> 00:04:35,430
nigdy pana o nic nie prosi艂am.
53
00:04:37,090 --> 00:04:38,870
Oni wykonuj膮 wyrok s膮du.
54
00:04:41,210 --> 00:04:43,590
Ale to jest mieszkanie Stasia rodzic贸w.
55
00:04:46,280 --> 00:04:49,020
Ja nie prosi艂am nigdy o nic.
56
00:04:49,240 --> 00:04:53,040
Pan sam oferowa艂 pomoc, ale 偶adnej
obietnicy dot膮d nie dotrzyma艂.
57
00:04:53,460 --> 00:04:54,920
Nie mam mojej winy.
58
00:04:59,160 --> 00:05:00,160
Dobrze?
59
00:05:05,900 --> 00:05:07,940
Ale musi si臋 pani rozwija膰 z m臋偶em.
60
00:05:10,620 --> 00:05:12,620
Bez tego absolutnie nic nie mog臋
za艂atwi膰.
61
00:05:23,630 --> 00:05:26,810
Nie mog膮 oficjalnie wyst臋powa膰 w obronie
偶ony czy pieka obcego wywiadu.
62
00:05:41,270 --> 00:05:42,270
Dobrze.
63
00:05:44,490 --> 00:05:45,490
Pozwol臋.
64
00:05:53,160 --> 00:05:54,320
Z naczelnikiem Wi艣lowskim.
65
00:05:55,920 --> 00:05:58,900
Po rozwodzie za艂atwi pani sz艂obek dla
dziecka, ten sam, w kt贸rym jest moja
66
00:05:58,900 --> 00:05:59,900
c贸rka.
67
00:06:01,180 --> 00:06:04,420
A pani mo偶e pracowa膰 u mnie, cho膰by
nawet jako t艂umaczka.
68
00:06:06,260 --> 00:06:09,080
Naczelniku, prosz臋 wstrzyma膰 ekstensj臋
Szymank贸w.
69
00:06:09,520 --> 00:06:10,520
Tak natychmiast.
70
00:06:11,340 --> 00:06:13,920
Kapitan Lity艅ski czeka na umieszkanie
p贸艂 roku, mo偶e jeszcze poczeka膰.
71
00:06:27,560 --> 00:06:29,560
Chce wr贸ci膰 do Anglii.
72
00:06:32,060 --> 00:06:37,680
O tym musimy porozmawia膰, ale nie tutaj.
73
00:06:42,660 --> 00:06:44,520
Zadzwoni臋 do pani po rozwodzie.
74
00:07:00,460 --> 00:07:02,420
A sk膮d pan b臋dzie wiedzia艂, 偶e ja
wzi臋艂am rozw贸d?
75
00:07:20,640 --> 00:07:21,800
艁膮czcie mnie z Majorem Bolk膮.
76
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
Tak jest.
77
00:07:30,139 --> 00:07:32,080
Zdejmujemy obserwacje z tej Angielki.
78
00:07:34,960 --> 00:07:36,300
Przyjemna by艂a zabawa.
79
00:07:37,220 --> 00:07:38,460
Ch艂opaki si臋 zmartwi膮.
80
00:07:38,660 --> 00:07:39,660
Trudno.
81
00:07:40,160 --> 00:07:43,320
Niech teraz spr贸buj膮 troch臋 popracowa膰
na odmiany.
82
00:07:44,320 --> 00:07:48,520
Chwileczk臋, a z operacji siatka na
motyle te偶 j膮 wy艂膮czamy?
83
00:07:50,000 --> 00:07:52,540
Z operacji siatka na motyle nie
wy艂膮czamy.
84
00:07:54,740 --> 00:07:55,740
Nie, nie.
85
00:07:55,820 --> 00:07:58,580
Wreszcie mam s艂ug臋. To nie jest dobry.
86
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
Wymasi膰 to b臋dzie.
87
00:08:00,400 --> 00:08:01,640
Wie, 偶e pani co daje albo nie.
88
00:08:02,620 --> 00:08:03,620
Siedemna艣cie.
89
00:08:05,000 --> 00:08:06,160
Nie rozumiem.
90
00:08:06,380 --> 00:08:09,360
Nie b臋dziemy tu karmi膰 zdrajc贸w i
agent贸w.
91
00:08:10,620 --> 00:08:11,700
Co pan m贸wi?
92
00:08:11,980 --> 00:08:12,980
Co m贸wi臋?
93
00:08:13,160 --> 00:08:17,580
Dobrze wiem, co m贸wi臋. M膮偶 w kryminale?
A to i si臋 tu frykac贸w zachciewa.
94
00:08:19,240 --> 00:08:20,240
Przepraszam.
95
00:08:22,840 --> 00:08:24,740
Honorow膮 udaj臋. Nie to nie.
96
00:08:25,140 --> 00:08:27,260
Panie Marcho艂, wstydzi艂by si臋 pan.
97
00:08:27,690 --> 00:08:31,170
Teraz przydwoici ludzie w kryminale
siedz膮, a bandyci to wie pan gdzie.
98
00:08:59,330 --> 00:09:03,090
Wierzyli艣cie, 偶e nie zostaniecie przyby膰
do Brytanii, zanim przyje偶d偶acie tutaj.
99
00:09:04,310 --> 00:09:08,430
Nie zrozumieli by mnie tutaj, gdybym nie
przyje偶d偶a艂a.
100
00:09:10,070 --> 00:09:14,690
W obecnych okoliczno艣ciach nie
mogliby艣cie przyjecha膰 do Brytanii bez
101
00:09:14,690 --> 00:09:15,690
wizyta.
102
00:09:17,510 --> 00:09:24,390
Mo偶e bym Ci pom贸g艂 z wizyt膮, ale... Czy
kiedy艣
103
00:09:24,390 --> 00:09:27,590
by艂e艣 cz艂onkiem Partii Komunistycznej
tutaj czy w Brytanii?
104
00:09:29,290 --> 00:09:30,290
Nigdy.
105
00:09:33,830 --> 00:09:36,730
Teraz, czy widzisz si臋 wyj艣ciem?
106
00:11:11,120 --> 00:11:12,220
Chc臋 Ci臋 zobaczy膰 ca艂膮.
107
00:11:53,800 --> 00:11:55,100
Kiedy dostan臋 paszport?
108
00:11:57,360 --> 00:11:58,860
To nie jest takie proste.
109
00:11:59,740 --> 00:12:05,080
Najpierw trzeba za艂atwi膰... Obieca艂e艣.
110
00:12:06,640 --> 00:12:07,820
Obieca艂em, to dotrzymam.
111
00:12:10,820 --> 00:12:11,820
Dowiadywa艂em si臋.
112
00:12:13,680 --> 00:12:15,080
Tu musisz si臋 troszk臋 pozwa膰.
113
00:12:16,760 --> 00:12:18,300
Normalnie paszportu ci nie dadz膮.
114
00:12:19,920 --> 00:12:20,980
Nawet po rozwodzie.
115
00:12:25,040 --> 00:12:27,500
No, ale spr贸buj臋 inn膮 drog膮, przed
Komisj膮 Repatriacyjn膮.
116
00:12:30,940 --> 00:12:32,500
Zrzeknie si臋 obywatelstwa polskiego.
117
00:12:34,620 --> 00:12:36,320
Jeszcze to musi przej艣膰 pod Rad臋
Pa艅stwa.
118
00:12:44,680 --> 00:12:45,680
Napijesz si臋?
119
00:12:45,780 --> 00:12:46,800
Ja nie pij臋.
120
00:12:57,580 --> 00:12:58,580
Zostaniesz papier wyjazdowy?
121
00:13:00,760 --> 00:13:02,080
Zostaniesz si臋 bezpa艅stwowcem?
122
00:13:02,820 --> 00:13:05,920
Chodzi tylko o to, 偶ebym si臋 przedosta艂a
przez granic臋. Ja i dziecko.
123
00:13:09,440 --> 00:13:10,780
W艂a艣nie chodzi o dziecko.
124
00:13:12,600 --> 00:13:15,000
W tym wypadku musi si臋 wypowiedzie膰 k膮t
rodzinny.
125
00:13:15,620 --> 00:13:17,240
A to znowu przed艂u偶y spraw臋.
126
00:13:18,380 --> 00:13:19,960
Jak to d艂ugo b臋dzie trwa艂o?
127
00:13:20,980 --> 00:13:21,980
Nie wiem.
128
00:13:22,680 --> 00:13:23,680
Mo偶e rok.
129
00:13:24,700 --> 00:13:25,720
Mo偶e miesi膮c.
130
00:13:37,780 --> 00:13:40,620
K艂amiesz. Wyjd藕 przed restauracj臋, 偶eby
ci m贸j kierowca nie widzia艂.
131
00:13:49,320 --> 00:13:50,400
Nie ma mody.
132
00:13:50,780 --> 00:13:53,960
Do chrztu dziecka nie b臋dzie trzyma艂
bezpowiedzi 艣wi臋tej.
133
00:13:54,440 --> 00:13:58,220
Na pewno nie w biesie kierach. Ale to
trud, 偶e w og贸le przyszed艂.
134
00:13:58,460 --> 00:14:00,540
A uchowaj nas, Panie Bo偶e, takich cud贸w.
135
00:14:01,130 --> 00:14:05,190
to偶 tw贸j ojciec w grobie by si臋
przewr贸ci艂. Mo偶e by si臋 i nie
136
00:14:05,190 --> 00:14:08,910
Kaziu, wyobra藕 sobie tak膮 sytuacj臋.
Kronika towarzyska w Trybunie Ludu.
137
00:14:08,910 --> 00:14:12,530
chrzestna, krabianka soba艅ska, ojciec
chrzestny, sekretarz wojew贸dzki.
138
00:14:12,970 --> 00:14:14,590
A b贸j偶e ty si臋 Boga.
139
00:14:15,490 --> 00:14:19,190
Do czego ty chcesz mnie zmusi膰? Kaziu,
przypominam ci, 偶e to m贸j dziadek
140
00:14:19,190 --> 00:14:20,430
ufundowa艂 ten ko艣ci贸艂.
141
00:14:20,890 --> 00:14:22,210
Janko, to nie jest argument.
142
00:14:22,610 --> 00:14:23,610
A, nie.
143
00:14:27,330 --> 00:14:28,330
Henryku, s艂uchaj.
144
00:14:29,130 --> 00:14:30,390
Udziel臋 ci dysfens.
145
00:14:31,790 --> 00:14:33,510
Jest to ka偶d膮 niekszta艂t.
146
00:14:48,030 --> 00:14:53,270
Anno, jako chrze艣cijance, trudno ci
b臋dzie 偶y膰 w kraju sprz膮dzonym przez
147
00:14:53,270 --> 00:14:54,270
Antychrysta.
148
00:14:59,210 --> 00:15:04,390
A tego znaku krzy偶a 艣wi臋tego, kt贸ry
uczynili艣my na czelanny, nie wa偶 si臋
149
00:15:04,390 --> 00:15:07,990
zniewa偶y膰, ty przekl臋ty, czerwony
diabe艂.
150
00:15:08,750 --> 00:15:15,470
A teraz pom贸c mi si臋 o rych艂e
zniszczenie rz膮d贸w szatana, kt贸ry cia艂a
151
00:15:15,470 --> 00:15:18,570
zniewoli膰, ale ducha nie zwyci臋偶y.
152
00:15:19,310 --> 00:15:21,770
A teraz id藕cie sobie z Panem Bogiem.
153
00:15:21,990 --> 00:15:22,990
Amen.
154
00:15:56,720 --> 00:16:01,260
Za tym, by nie powr贸ci艂y lata
beznadziejnej ch艂opskiej n臋dzy, kt贸r膮
155
00:16:01,260 --> 00:16:06,520
pami臋taj膮 starzy ch艂opi. Za
elektryczno艣ci膮 dla wszystkich wsi w
156
00:16:06,520 --> 00:16:09,780
dobr膮 w艂adz膮 nowych rad, g艂osowali
ch艂opi polscy.
157
00:16:10,600 --> 00:16:15,540
W obwodzie wyborczym numer 200 g艂osowa艂
Boles艂aw Bierut, cz艂onkowie rz膮du, Rady
158
00:16:15,540 --> 00:16:17,280
Pa艅stwa i Biura Politycznego PARP.
159
00:16:19,420 --> 00:16:24,140
Warszawa i ca艂a Polska w grudniowych
wyborach g艂osowa艂a na kandydat贸w Frontu
160
00:16:24,140 --> 00:16:29,510
Narodowego. G艂osowa艂a za w艂asn膮 dobr膮
w艂adz膮, za pokojem i socjalizmem.
161
00:16:38,210 --> 00:16:39,210
Chod藕my na to.
162
00:16:39,370 --> 00:16:40,550
Sp贸藕nimy si臋 znowu.
163
00:16:41,270 --> 00:16:43,710
Ci膮gle si臋 sp贸藕niamy. Chod藕my tam.
164
00:16:43,930 --> 00:16:46,890
W 艣rodku s膮 same maluchy. Ja chc臋 do
szko艂y.
165
00:16:47,090 --> 00:16:49,610
Jak b臋dziesz du偶a, to b臋dziesz chodzi艂a
do szko艂y.
166
00:16:50,010 --> 00:16:52,830
A teraz wszystkie ma艂e dziewczynki
chodz膮 do 偶艂obka.
167
00:16:53,050 --> 00:16:54,130
Nie chc臋 do 偶艂obka.
168
00:16:54,780 --> 00:16:56,420
No, kochana, chod藕. Nie.
169
00:16:58,980 --> 00:17:00,720
Nie patrz, 偶eby ci si臋 przy艣ni jeszcze.
170
00:17:01,440 --> 00:17:03,560
Towarzysz Bergman dba o nasz 偶艂obek.
171
00:17:03,860 --> 00:17:06,880
Jego c贸reczka jest te偶 u nas w starszej
grupie.
172
00:17:07,560 --> 00:17:11,260
No, skoro sam towarzysz Bergman, ale
gdyby艣cie czego艣 potrzebowali, to
173
00:17:11,260 --> 00:17:12,260
si臋 do mnie.
174
00:17:12,359 --> 00:17:14,960
Chcia艂bym, 偶eby ma艂膮 umie艣ci膰 w grupie z
moj膮 c贸rk膮.
175
00:17:15,599 --> 00:17:18,960
Ma艂a mo偶e zosta膰 u nas a偶 do matury. I
to jest wa偶ne.
176
00:17:19,520 --> 00:17:21,099
Pani Krysiu, mo偶e zabra膰 ma艂膮?
177
00:17:21,920 --> 00:17:23,900
Mamy tu 偶艂obek, przedszkol臋.
178
00:17:26,280 --> 00:17:31,000
Mamy szko艂臋 podstawow膮, liceum,
najlepszych wychowawc贸w i nauczycieli.
179
00:17:31,340 --> 00:17:33,620
Wy偶ywienie 艣wietne. Wszyscy chwal膮.
180
00:17:34,120 --> 00:17:35,780
A skierowanie?
181
00:17:36,060 --> 00:17:40,400
Towarzysz Biesiekierski ma skierowanie z
Komitetu Wojew贸dzkiego. Tak, bo inaczej
182
00:17:40,400 --> 00:17:43,120
nie mogliby艣my przyj膮膰 ma艂ej. A jak jej
na imi臋?
183
00:17:43,440 --> 00:17:44,580
Ania. Ania!
184
00:17:45,440 --> 00:17:49,260
Towarzyszu kierowniczko. Tak, s艂ucham.
Ja my艣l臋, 偶e powinni艣cie bacznie...
185
00:17:49,260 --> 00:17:54,200
Przepraszam bardzo, sp贸藕ni艂y艣my si臋.
Dzie艅 dobry. To si臋 zdarza zbyt cz臋sto.
186
00:17:54,240 --> 00:17:55,240
Przepraszam.
187
00:17:59,180 --> 00:18:03,520
Musicie uwa偶a膰 na Ani臋, poniewa偶 nabra艂a
manier proletariackich.
188
00:18:03,720 --> 00:18:05,860
Wali kup臋 prosto w majtki.
189
00:18:07,120 --> 00:18:08,120
Wybra!
190
00:18:08,860 --> 00:18:14,720
Po co
191
00:18:14,720 --> 00:18:19,800
ten 偶艂obek?
192
00:18:21,860 --> 00:18:27,120
Sama mog艂abym si臋 zaj膮膰 z Zuzi膮.
Przecie偶 ja nic nie robi臋 w tym domu.
193
00:18:32,810 --> 00:18:33,810
C贸ru艣, c贸ru艣.
194
00:18:34,310 --> 00:18:36,050
Wszystko przez ten rozw贸d.
195
00:18:36,490 --> 00:18:38,110
M贸wi艂am ci przecie偶.
196
00:18:41,230 --> 00:18:42,230
Przesta艅.
197
00:18:44,810 --> 00:18:48,930
Wola艂aby艣 mieszka膰 z dzieckiem bruderza,
bez 艣rodk贸w do 偶ycia.
198
00:18:49,610 --> 00:18:53,030
Wola艂abym? Mam troch臋 bi偶uterii.
199
00:18:53,250 --> 00:18:54,790
Mog艂abym sprzeda膰.
200
00:18:55,170 --> 00:18:56,770
I wola艂abym.
201
00:19:05,030 --> 00:19:09,950
Wyjd臋 za niego jeszcze raz, jak wr贸ci z
wi臋zienia. O ile on w og贸le wr贸ci.
202
00:19:14,290 --> 00:19:17,930
Mo偶e mu tam wygodniej, mo偶e nie mo偶e
spojrze膰 z was ani mnie, ani dziecku.
203
00:20:05,390 --> 00:20:07,090
Nie mog臋 patrze膰 na to jedzenie.
204
00:20:08,970 --> 00:20:10,650
Pierwsze zawsze potem, jak s膮 g艂odne.
205
00:20:17,990 --> 00:20:20,810
Sp贸藕ni艂a艣. Za godzin臋 mamy edukatyw臋.
206
00:20:22,030 --> 00:20:23,870
W takim razie nie tra膰my czasu.
207
00:20:28,730 --> 00:20:30,050
Przynios艂em ci te papiery.
208
00:20:30,950 --> 00:20:33,230
Podanie i kwestionariusz do komisji
repatriacyjnej.
209
00:20:37,040 --> 00:20:38,160
Wype艂nij je, tylko nie poby膰.
210
00:20:44,180 --> 00:20:45,460
Ale nie musisz tego robi膰.
211
00:20:47,160 --> 00:20:48,160
Mo偶esz zosta膰 tutaj.
212
00:20:49,820 --> 00:20:51,000
A co mnie tu czeka?
213
00:20:53,160 --> 00:20:54,220
A co ci臋 tam czeka?
214
00:21:03,200 --> 00:21:05,920
My艣lisz, 偶e tam ci臋 przyjm膮 z otwartymi
ramionami po tylu latach tutaj?
215
00:21:06,940 --> 00:21:08,960
B臋d膮 ci臋 ci膮ga膰 policji jako do wywiadu.
216
00:21:11,020 --> 00:21:13,060
Zdaje si臋, 偶e m贸wi艂e艣, 偶e nie masz zbyt
wiele czasu.
217
00:21:34,860 --> 00:21:36,120
Dzie艅 dobry, przepraszam.
218
00:21:37,160 --> 00:21:38,160
Dzie艅 dobry.
219
00:21:42,860 --> 00:21:46,120
Pani ma艂偶 z艂o偶y艂 wniosek o rewizj臋.
220
00:21:46,900 --> 00:21:48,460
Wniosek zosta艂 odrzucony.
221
00:21:49,880 --> 00:21:54,640
Dowiedzia艂em si臋 o tym w s膮dzie
przypadkiem, bo oczywi艣cie nie m贸g艂bym
222
00:21:54,640 --> 00:21:56,180
o te sprawy oficjalnie.
223
00:21:57,120 --> 00:22:02,120
Zbyt mocno by艂em zwi膮zany z pa艅stwem, 偶e
tak powiem, towarzystwo.
224
00:22:04,620 --> 00:22:06,140
Ja rozwiot艂am si臋 z m臋偶em.
225
00:22:06,620 --> 00:22:10,040
Rozumiem, ale nie dlatego um贸wi艂em si臋 z
pani膮, 偶eby opowiada膰 o tych sprawach.
226
00:22:23,180 --> 00:22:25,560
S艂ysza艂em, 偶e chce pani wyjecha膰 za
granic臋.
227
00:22:29,120 --> 00:22:34,460
To tak, ale... A gdzie pan s艂ysza艂? Czy
tylko...
228
00:22:34,330 --> 00:22:40,870
To oczywi艣cie da艂oby si臋 za艂atwi膰,
wyk艂adaj膮c,
229
00:22:40,870 --> 00:22:44,090
偶e to pani膮 interesuje.
230
00:22:44,450 --> 00:22:48,910
Ale to czego b臋dzie kosztowa膰?
231
00:22:51,310 --> 00:22:52,310
Z艂oto.
232
00:22:55,010 --> 00:22:56,010
Dolary.
233
00:23:00,210 --> 00:23:02,830
Z dzieckiem nie, to zbyt niebezpieczne.
234
00:23:03,230 --> 00:23:04,230
Ona jest ma艂a.
235
00:23:04,410 --> 00:23:05,410
B臋dzie spa膰.
236
00:23:06,570 --> 00:23:08,030
Prosz臋 zdj膮膰 p艂aszcz.
237
00:23:10,870 --> 00:23:15,270
Niech pani zrozumie. Trzeba i艣膰 w nocy
przez las kilkana艣cie kilometr贸w.
238
00:23:16,370 --> 00:23:17,550
B臋d臋 j膮 nios艂a.
239
00:23:17,850 --> 00:23:18,850
No a baga偶?
240
00:23:19,790 --> 00:23:22,010
Mam tylko rzeczy osobiste. P艂akam.
241
00:23:23,330 --> 00:23:24,710
Ja wi臋cej zap艂ac臋.
242
00:23:26,610 --> 00:23:28,070
Co pan robi? Po co?
243
00:23:28,370 --> 00:23:31,710
Musz臋 pani膮 zapisa膰. Kto艣 m贸g艂 pani膮
艣ledzi膰. Musz臋 mie膰 艣lad.
244
00:23:33,900 --> 00:23:35,260
Czy ma pani pieni膮dze?
245
00:24:03,020 --> 00:24:04,640
Ale dziecka zabra膰 nie mo偶emy.
246
00:24:07,140 --> 00:24:08,520
Ja musz臋.
247
00:24:09,020 --> 00:24:12,500
Niech b臋dzie.
248
00:24:13,840 --> 00:24:17,460
Porozmawiam z pilotem, on zadecyduje.
Ale to b臋dzie kosztowa艂o.
249
00:24:20,840 --> 00:24:22,380
A to?
250
00:24:38,960 --> 00:24:40,300
Pod warunkiem przez dzieckiem.
251
00:24:43,020 --> 00:24:44,120
To zaliczka.
252
00:24:44,720 --> 00:24:45,920
Reszta na miejscu.
253
00:24:47,560 --> 00:24:51,280
Likwidujemy si臋 w czwartek wieczorem.
Kto艣 po pani przyjdzie, niech pani
254
00:24:51,700 --> 00:24:53,120
Niech pani b臋dzie gotowa.
255
00:26:58,120 --> 00:27:00,660
Ojcze z nieba, Bo偶e, zmi艂uj si臋 nad
nami.
256
00:27:00,980 --> 00:27:07,340
Synu Odkupicielu 艣wiata, Bo偶e, zmi艂uj
si臋 nad nami. Duchu 艢wi臋ty, Bo偶e, zmi艂uj
257
00:27:07,340 --> 00:27:08,340
si臋 nad nami.
258
00:27:08,620 --> 00:27:12,480
艢wi臋ta Tr贸jco, Jedyny Bo偶e, zmi艂uj si臋
nad nami.
259
00:27:12,900 --> 00:27:19,560
艢wi臋ta Maryjo, m贸dl si臋 nad nami. 艢wi臋ta
Bo偶a Rodzicielko, m贸dl si臋 nad nami.
260
00:27:28,409 --> 00:27:31,790
Prosz臋 pa艅stwa, prosz臋 si臋 mocno
wstrzyma膰. Za chwil臋 l膮dujemy.
261
00:27:32,450 --> 00:27:33,790
Ju偶 wida膰 get臋, pan.
262
00:28:07,690 --> 00:28:11,530
Prosz臋 pa艅stwa, prosz臋 pozosta膰 na
miejscach. Kazali przez radio, 偶eby
263
00:28:11,530 --> 00:28:12,530
na policj臋.
264
00:28:15,070 --> 00:28:17,050
Musimy zastosowa膰 si臋 do instrukcji.
265
00:28:39,340 --> 00:28:42,060
Witamy. Witamy wycieczk臋 turystyczn膮 do
Szwecji.
266
00:28:43,680 --> 00:28:44,680
Wysiada膰.
267
00:28:45,260 --> 00:28:46,640
Baga偶e prosz臋 zostawi膰.
268
00:28:47,420 --> 00:28:50,880
Tu na zachodzie mamy murzyn贸w. Do
noszenia baga偶y.
269
00:28:54,960 --> 00:28:56,320
Witamy na szwedzkich ziemach.
270
00:29:32,400 --> 00:29:33,400
Dowody rzeczowe?
271
00:29:34,340 --> 00:29:35,340
Zabezpieczymy.
272
00:29:35,960 --> 00:29:37,540
Mi艂y wiecz贸r, panie Szymanko, tak?
273
00:29:37,740 --> 00:29:38,740
Nie chc臋!
274
00:30:29,320 --> 00:30:30,320
Nie wsta艂a艣.
275
00:30:30,680 --> 00:30:33,260
Mamy w redakcji delegacj臋 pisarzy
radzieckich.
276
00:30:33,520 --> 00:30:35,060
To s膮 wspaniali ludzie.
277
00:30:35,900 --> 00:30:37,540
Pokazujemy im dzisiaj hut臋 szk艂a.
278
00:31:06,080 --> 00:31:07,080
Kawa!
279
00:31:20,000 --> 00:31:25,520
No chod藕, mam jeszcze troch臋 czasu.
280
00:31:28,560 --> 00:31:29,820
Powinni艣my si臋 rozliczy膰.
281
00:31:36,650 --> 00:31:39,650
To ostatnia propozycja, jakiej mog艂am
si臋 w tej chwili spodziewa膰.
282
00:31:41,150 --> 00:31:42,950
Nasze ma艂偶e艅stwo i tak ju偶 nie ma sensu.
283
00:31:44,650 --> 00:31:46,730
Trzymaj si臋 tylko dlatego, 偶e rzadko
widujemy si臋 w domu.
284
00:31:48,410 --> 00:31:52,930
Ty masz swoj膮 prac臋, aktywistki w Ligi
Kobiet.
285
00:31:53,310 --> 00:31:54,990
Ty nie zapominaj o junakach z SP!
286
00:31:55,450 --> 00:31:56,630
Prosz臋 ci臋, dajmy spok贸j.
287
00:32:06,990 --> 00:32:10,210
Przesta艅 p艂aka膰. Kobieta ma oczy na
mokrym miejscu.
288
00:32:12,490 --> 00:32:18,010
Oboje zdajemy sobie spraw臋. To m贸wi膮, 偶e
frontowe ma艂偶e艅stwa s膮 najtrwalsze.
289
00:32:21,250 --> 00:32:22,950
Minc przypomnia艂 sobie o mnie.
290
00:32:24,330 --> 00:32:26,310
Przynios艂a mnie prawdopodobnie do
Warszawy.
291
00:32:32,350 --> 00:32:34,130
Mieszkanie zostawi臋 tobie i Agnieszce.
292
00:32:34,470 --> 00:32:35,470
Te偶 mi 艂aska.
293
00:32:36,490 --> 00:32:39,430
Chc臋 zosta膰 dyrektorem wydawnictwa.
Za艂atwisz mi to.
294
00:32:41,370 --> 00:32:42,790
To nie b臋dzie trudne.
295
00:32:43,730 --> 00:32:45,250
Chcia艂abym mie膰 drugie dziecko.
296
00:32:47,110 --> 00:32:48,610
Ale ty mi go nie zrobisz.
297
00:32:50,950 --> 00:32:52,550
Nie. Daj si臋.
298
00:32:53,550 --> 00:32:54,550
Halo?
299
00:33:10,480 --> 00:33:11,480
Gdzie jest dziecko?
300
00:33:12,220 --> 00:33:15,040
Co zrobili艣cie z moim dzieckiem? Nie
rozmawia膰!
301
00:33:18,320 --> 00:33:20,520
呕膮dam odpowiedzi na pytanie, gdzie jest
dziecko?
302
00:33:25,100 --> 00:33:29,100
Obywatelu sekretarzu, melduj臋
doprowadzenie zatrzymanej Szymank膮
303
00:33:31,940 --> 00:33:33,040
Rozku膰. To jest.
304
00:33:33,740 --> 00:33:34,740
Gdzie dziecko?
305
00:33:35,880 --> 00:33:37,080
Chc臋 je zobaczy膰.
306
00:33:39,020 --> 00:33:40,160
Gdzie dziecko zatrzymanej?
307
00:33:41,560 --> 00:33:42,720
Na izbie dziecka.
308
00:33:44,840 --> 00:33:46,280
Odwie藕 dr贸偶bopka na klonow膮.
309
00:33:46,520 --> 00:33:47,520
Tak jest.
310
00:33:48,720 --> 00:33:49,720
W贸d藕!
311
00:33:54,080 --> 00:33:56,100
We藕cie adres i odwie藕cie do domu
zatrzymanej.
312
00:33:56,340 --> 00:33:57,340
Tak jest.
313
00:34:01,600 --> 00:34:02,780
Co艣 ci臋 narobi艂a.
314
00:34:04,560 --> 00:34:05,600
Masz papierad臋.
315
00:34:13,190 --> 00:34:15,730
Tam zabili jednego tylko dlatego, 偶e
chcia艂 uciec.
316
00:34:16,150 --> 00:34:18,429
Wiedzia艂, 偶e ryzykuje 偶yciem, wybieraj膮c
si臋 na tak膮 wypraw臋.
317
00:34:18,889 --> 00:34:19,889
Ty zreszt膮 te偶.
318
00:34:20,909 --> 00:34:24,370
To to Michaj, kt贸ry organizuje takie
maskarady tylko po to, 偶eby wsadzi膰
319
00:34:24,370 --> 00:34:25,489
kilku ludzi do wi臋zienia.
320
00:34:27,870 --> 00:34:31,770
Nie rozumiem, co tu si臋 dzieje. O co wam
chodzi? Przecie偶 wi臋zienia s膮 pe艂ne
321
00:34:31,770 --> 00:34:33,310
ludzi. To s膮 dzia艂ania prewencyjne.
322
00:34:33,770 --> 00:34:36,449
Pozwalaj膮 wyeliminowa膰 element
przest臋pczy, zanim dojdzie do
323
00:34:37,429 --> 00:34:38,650
Ty wiedzia艂e艣 o tym?
324
00:34:38,889 --> 00:34:40,330
Co ci przysz艂o do g艂owy ucieka膰?
325
00:34:40,800 --> 00:34:42,060
Czy ty wiedzia艂e艣 o tym wszystkim?
326
00:34:42,280 --> 00:34:43,280
Nie, nie wiedzia艂em.
327
00:34:44,120 --> 00:34:46,260
Czy nie rozumiesz, 偶e od tej chwili nie
b臋d臋 ci ju偶 m贸g艂 pomaga膰?
328
00:34:47,219 --> 00:34:49,380
Przepraszam. Sk膮d mog艂am wiedzie膰, 偶e to
si臋 tak sko艅czy?
329
00:34:49,900 --> 00:34:53,460
Przepraszam, nie zrobi臋 ju偶 nic bez
ciebie. Jak mog艂a艣 mi tak zostawi膰 bez
330
00:34:53,460 --> 00:34:56,900
po偶egnania? Po偶egna艂am si臋 z tob膮. Ja
chcia艂em si臋 z tob膮 o偶eni膰.
331
00:34:57,360 --> 00:35:02,480
A ty jak dziwka.
332
00:35:03,220 --> 00:35:04,280
Tak, masz racj臋.
333
00:35:05,220 --> 00:35:06,820
Dlatego musz臋 st膮d wyjecha膰.
334
00:35:09,080 --> 00:35:11,030
Bo偶e, co teraz... B臋dzie co艣 w stanie.
335
00:35:11,450 --> 00:35:12,450
Nie wiem.
336
00:35:13,650 --> 00:35:17,830
Odda艂am im wszystko, co mia艂am, ca艂膮
bi偶uteri臋, moj膮, matki Stanis艂awa. Ona w
337
00:35:17,830 --> 00:35:18,930
og贸le nie wie, 偶e j膮 wzi臋艂am.
338
00:35:23,050 --> 00:35:24,050
Komu j膮 da艂a艣?
339
00:35:25,610 --> 00:35:27,790
Pilotom. Co z tym zrobili?
340
00:35:28,910 --> 00:35:29,910
Nie wiem.
341
00:35:30,250 --> 00:35:32,410
W艂o偶yli do czarnej teczki. No i co
dalej?
342
00:35:34,350 --> 00:35:36,430
Dali oficerowi, kt贸ry nas aresztowa艂.
343
00:35:44,810 --> 00:35:49,390
Chcia艂em tylko przypomnie膰, 偶e to wasz
sekretarz zaplanowa艂 t臋 akcj臋.
344
00:35:51,130 --> 00:35:55,970
Jak to si臋 sta艂o, 偶e nic nie wiedzia艂em
o tym, 偶e艣cie j膮 w to wpl膮tali?
345
00:35:56,850 --> 00:36:02,170
Bo wasz sekretarz kaza艂 zdj膮膰 obserwacj臋
z paniem Szymonem.
346
00:36:03,250 --> 00:36:04,250
Zaraz po procesie.
347
00:36:09,510 --> 00:36:10,510
Kurwa, wad藕!
348
00:36:11,730 --> 00:36:12,870
Niech pij bolk膮.
349
00:36:16,490 --> 00:36:18,710
Operacja siatka na motyle jest cichy
tajna.
350
00:36:20,790 --> 00:36:23,990
Naganiacze raz wys艂ani do akcji rzadko
kontaktuj膮 si臋 z g贸r膮.
351
00:36:30,150 --> 00:36:33,370
Sam by艂em zdziwiony, kiedy j膮
zobaczy艂em.
352
00:36:34,050 --> 00:36:35,050
Wolnisz j膮, Bolko.
353
00:36:35,910 --> 00:36:36,910
Nie mog臋.
354
00:36:37,850 --> 00:36:39,610
Jak Boga kocham, nie mog臋.
355
00:36:40,430 --> 00:36:42,030
Za du偶o ludzi j膮 widzia艂o.
356
00:36:42,510 --> 00:36:44,990
A poza tym wszystko jest w papierach.
357
00:36:46,400 --> 00:36:47,400
Wszystko.
358
00:36:50,940 --> 00:36:55,640
Jako艣 nie mog臋 znale藕膰 wzmianki o
czarnej sk贸rzanej teczce z
359
00:36:57,560 --> 00:37:00,760
Czy to nie jest dow贸d rzeczowy, kt贸ry
nale偶a艂oby przed艂o偶y膰 s膮dowi?
360
00:37:01,260 --> 00:37:03,340
呕adnej czarnej teczki nie widzia艂em
zreszt膮.
361
00:37:05,360 --> 00:37:08,820
Towarzyszekretarz wie, 偶e takie rzeczy
gin膮 podczas akcji, prawda?
362
00:37:11,760 --> 00:37:13,600
Zaraz mam wyj艣cie z sytuacji Bolko.
363
00:37:16,300 --> 00:37:21,680
Towarzyszka Marka Retrzemanko bra艂a
udzia艂 w akcji jako specjalny agent
364
00:37:21,680 --> 00:37:26,000
ubezpieczaj膮cy z ramienia informacji
wojskowej na twoje osobiste zlecenie.
365
00:37:26,220 --> 00:37:28,500
Sporz膮dzisz odpowiedni膮 notatk臋.
366
00:37:36,000 --> 00:37:42,920
A wzi臋t膮 w depozyt bi偶uteri臋 u偶yt膮 w
akcji oddasz jej osobi艣cie. Nie zapomnij
367
00:37:42,920 --> 00:37:43,920
wzi膮膰 pokwitowania.
368
00:37:47,459 --> 00:37:52,200
Wype艂nili艣cie wzorowo swoje zadanie.
Gratuluj臋 Wam i 偶ycz臋 Wam
369
00:37:52,200 --> 00:37:56,920
dalszych sukces贸w w tej nie艂atwej walce.
370
00:37:58,120 --> 00:38:00,700
Walce z wrogiem ukrywaj膮cym si臋
podst臋pnie.
371
00:38:02,860 --> 00:38:04,360
Dzi臋kuj臋 Wam, towarzysze.
372
00:38:18,380 --> 00:38:19,740
Ku chwale ojczyzny, towarzyszu
pu艂kowniku.
373
00:38:22,640 --> 00:38:24,240
Gratuluj臋 wam. Ku chwale ojczyzny.
374
00:38:26,920 --> 00:38:28,440
Gratuluj臋. Ku chwale ojczyzny.
375
00:38:31,060 --> 00:38:32,260
Gratuluj臋. Ku chwale ojczyzny.
376
00:38:36,000 --> 00:38:37,260
Gratuluj臋. Ku chwale ojczyzny.
377
00:38:40,200 --> 00:38:45,280
Dzi臋kuj臋 wam, towarzyszko, za
po艣wi臋cenie i odwag臋, kt贸rej m贸g艂by wam
378
00:38:45,280 --> 00:38:46,740
pozadro艣ci膰 niejeden 偶o艂nierz.
379
00:38:48,650 --> 00:38:49,650
Gratuluj臋 wam.
380
00:38:56,530 --> 00:38:58,890
Chwileczk臋. Jedn膮 chwileczk臋.
381
00:39:00,870 --> 00:39:04,290
Oto bi偶uteria, kt贸rej u偶y艂a pani Wagner.
382
00:39:05,430 --> 00:39:07,930
Zatrzymali艣my. W depozycie.
383
00:39:08,870 --> 00:39:10,030
Prosz臋 pokwitowa膰.
384
00:39:36,060 --> 00:39:42,420
Wykl臋ty powsta艅 ludu ziemi, powsta艅cie,
kt贸rych dr臋czy
385
00:39:42,420 --> 00:39:49,340
g艂贸d. My艣l nowa w laski promiennymi,
dzi艣 wierzy nas
386
00:39:49,340 --> 00:39:51,300
na b贸j, na trud.
387
00:39:52,880 --> 00:39:58,980
Przesz艂o艣ci 艣wiat艂o nasza zmiata, przed
ciosem niechaj ty...
388
00:40:14,380 --> 00:40:16,020
W najgorszym momencie tu przyjecha艂e艣,
Jerzy.
389
00:40:16,500 --> 00:40:17,540
Jak si臋 wasz, Ignacy?
390
00:40:18,220 --> 00:40:21,540
Boj臋 si臋 z tob膮 rozmawia膰 w gabinecie.
Do tego dosz艂o. M贸j okr臋t to nie
391
00:40:21,540 --> 00:40:24,600
przesiadam si臋 na tratw臋, ale tratwa
jest chybocliwa i nie wiadomo, kto ni膮
392
00:40:24,600 --> 00:40:28,720
dowodzi. Przesadzasz. Nie ulegaj
psychodzie. Wsz臋dzie w臋sz膮. Przyjaciel
393
00:40:28,720 --> 00:40:32,060
na przyjaciela. To si臋 zacz臋艂o od
ucieczki 艣wiat艂y. Dab贸g jeszcze
394
00:40:32,060 --> 00:40:35,240
skurwysyna. Ja w ka偶dym razie odchodz臋 z
ministerstwa. Przenosz臋 si臋 do
395
00:40:35,240 --> 00:40:37,780
kontrwywiadu. A ty? Mam obj膮膰 wydzia艂
ideologiczny w KCL.
396
00:40:38,000 --> 00:40:41,140
Nic o tym nie wiedzia艂em. Najlepszy
dow贸d, 偶e jestem w odstawce. Nie
397
00:40:41,140 --> 00:40:44,920
mnie. Nie martw si臋, wiele ci
zawdzi臋czam. Zawsze mo偶esz nami liczy膰.
398
00:40:44,920 --> 00:40:48,620
nie s膮dz臋, 偶eby ruszyli bezpiecze艅stwo.
Za du偶o to r贸偶nych tajemnic. Polec膮
399
00:40:48,620 --> 00:40:50,060
g艂owy, szukaj膮 koz艂a ofiarnego.
400
00:40:50,460 --> 00:40:55,580
Musz膮 rzuci膰 narodowi jaki艣 och艂od.
S艂uchaj, masz dokumenty? A, dlatego
401
00:40:55,580 --> 00:40:59,080
spotykasz si臋 ze starym druhem, tak?
Jest paszport i rozkaz wyjazdu.
402
00:41:02,460 --> 00:41:03,840
Nie pal臋.
403
00:41:06,060 --> 00:41:09,940
A ja pal臋. Trzy paczki dziennie. Mo偶e
nawet cztery.
404
00:41:10,570 --> 00:41:12,290
Nerwowe czasy na sta艂e, bracie.
405
00:41:16,170 --> 00:41:19,390
A co ty w艂a艣ciwie knujesz? Sam chcesz
da膰 nog臋 na zach贸d?
406
00:41:21,150 --> 00:41:22,570
Czy to choroba zawodowa?
407
00:41:22,930 --> 00:41:24,010
Nie 艣miej si臋.
408
00:41:26,510 --> 00:41:28,310
Nawet nie wiem, czy m贸g艂bym ci臋 pot臋pi膰.
409
00:41:28,570 --> 00:41:32,330
B臋d膮 zmiany, to pewne, ale jakie tego
nie wie. Nawet w Moskwie nie wiedz膮.
410
00:41:32,330 --> 00:41:33,490
sobie do艣膰 nawo偶yli piwa.
411
00:41:33,970 --> 00:41:36,850
Ludzie s膮 przeciwko nam. Mam ci膮g艂e
poczucie osaczenia.
412
00:41:37,130 --> 00:41:39,970
Nie wolno by艂o aresztowa膰 kardyna艂a.
By艂em przeciwny temu.
413
00:41:40,490 --> 00:41:41,490
Wora jeden.
414
00:41:42,750 --> 00:41:44,910
Cz艂owieku, we藕 urlop. Jed藕 do Sanatoin.
415
00:41:46,690 --> 00:41:48,330
Nie zapominaj o s艂owach Lenina.
416
00:41:49,030 --> 00:41:50,030
Partia to si艂a.
417
00:41:50,590 --> 00:41:51,590
Partia to monolit.
418
00:41:52,570 --> 00:41:55,170
Wiesz, dziwi臋 si臋 tobie, 偶e jeste艣 taki
bezstraszki.
419
00:41:55,510 --> 00:41:58,830
Owszem, dochodzi艂y do mnie pewne rzeczy,
ale oczywi艣cie ukr臋ca艂em g艂ow臋 w
420
00:41:58,830 --> 00:42:01,490
zarodku. Ale nie mo偶na by膰 tak
nieostra偶nym.
421
00:42:02,070 --> 00:42:05,670
Trzeba my艣le膰 g艂ow膮, a nie jajami.
422
00:42:08,250 --> 00:42:09,250
Poza tym...
423
00:42:09,770 --> 00:42:11,150
Za du偶o tych 艣wiadk贸w.
424
00:42:12,230 --> 00:42:14,150
Mo偶esz da膰 mi dokumenty? 艢piesz臋 si臋.
425
00:42:21,890 --> 00:42:22,930
Do zobaczenia.
426
00:42:33,630 --> 00:42:36,470
Przyzwyczai艂e艣 mnie do tego 艣wi艅stwa.
B臋dzie mi tego brakowa艂o.
427
00:42:42,920 --> 00:42:43,920
Je艣li kiedykolwiek...
428
00:43:15,050 --> 00:43:16,450
Smolarek. Regina.
429
00:43:23,010 --> 00:43:24,210
Moja fotografia.
430
00:43:30,690 --> 00:43:32,170
Pojedziesz jako Regina Smolarek.
431
00:43:33,430 --> 00:43:36,030
Kurierka dyplomatyczna do Polskiej Misji
Wojtkowej w Berlinie.
432
00:43:36,370 --> 00:43:39,710
Tam nie ma 偶adnej granicy. Przejdziesz
do sektora ameryka艅skiego, zg艂osi si臋 do
433
00:43:39,710 --> 00:43:43,130
Amerykan贸w. Tylko pami臋taj, nie do
Niemc贸w ani Francuz贸w. A bro艅 Bo偶u do
434
00:43:43,130 --> 00:43:44,130
Anglik贸w.
435
00:43:44,460 --> 00:43:46,140
Te dupki jeszcze gotowe odes艂a膰 si臋 do
Polski.
436
00:43:46,760 --> 00:43:48,300
Oni w og贸le nie maj膮 wyobra藕ni.
437
00:43:49,800 --> 00:43:51,040
To nielegalne.
438
00:43:52,480 --> 00:43:54,360
To jest nasz rutynowy kana艂.
439
00:43:57,400 --> 00:44:00,060
Ka偶dy wywiad go u偶ywa. Nasz, radziecki.
440
00:44:01,020 --> 00:44:02,560
Nie ma z tym 偶adnego problemu.
441
00:44:05,660 --> 00:44:10,520
A gdzie... Gdzie dziecko?
442
00:44:11,420 --> 00:44:12,640
W艂a艣nie w tym jest problem.
443
00:44:14,190 --> 00:44:15,390
Nie mo偶esz zabra膰 dziecka.
444
00:44:20,530 --> 00:44:21,530
Jak ty?
445
00:44:22,370 --> 00:44:23,410
Nie mo偶esz.
446
00:44:25,930 --> 00:44:27,210
Ja nie jad臋.
447
00:44:30,010 --> 00:44:31,110
Jak chcesz.
448
00:44:33,430 --> 00:44:36,490
Musisz to za艂atwi膰 inaczej. Nie mog臋
tego za艂atwi膰 inaczej.
449
00:44:39,730 --> 00:44:40,990
To twoja wina.
450
00:44:42,440 --> 00:44:44,020
Nie trzeba by艂o ucieka膰 tym samolotem.
451
00:44:47,040 --> 00:44:53,460
Jak ju偶 dojedziesz do Londynu,
452
00:44:53,460 --> 00:44:57,200
zg艂osisz si臋 do Czerwonego Krzy偶a.
453
00:44:58,880 --> 00:45:00,140
Ty chyba o偶ala艂e艣.
454
00:45:03,060 --> 00:45:04,620
Przecie偶 nie mog臋 zostawi膰 dziecka.
455
00:45:06,840 --> 00:45:09,920
Zuzanna b臋dzie tutaj u babci, wi臋c na
moim terenie. Prawie i tak przyjdzie do
456
00:45:09,920 --> 00:45:10,920
mnie.
457
00:45:10,990 --> 00:45:14,870
Tw贸j m膮偶 b臋dzie jeszcze w wi臋zieniu,
wi臋c b臋d臋 mia艂 podstaw臋, aby wys艂a膰
458
00:45:14,870 --> 00:45:15,870
do ciebie.
459
00:45:18,690 --> 00:45:20,090
Jak d艂ugo to potrwa?
460
00:45:22,210 --> 00:45:23,210
Dziewi臋膰 lat?
461
00:45:26,710 --> 00:45:28,090
To zale偶y od ciebie.
462
00:45:30,430 --> 00:45:32,110
Ale my艣l臋, 偶e najwy偶ej rok.
463
00:45:57,580 --> 00:45:59,180
Przecie偶 ty i tak w nic nie wierzysz.
464
00:46:05,820 --> 00:46:06,920
Kiedy mia艂abym wyjecha膰?
465
00:46:57,960 --> 00:46:59,920
Kochanie, przepraszam, 偶e ci臋 obudzi艂am.
466
00:47:00,580 --> 00:47:02,600
Musz臋 ci powiedzie膰 co艣 bardzo wa偶nego.
467
00:47:04,340 --> 00:47:11,320
Jak si臋 jutro obudzisz, mnie nie b臋dzie.
Ale nic si臋 nie b贸j. Zostaniesz sama z
468
00:47:11,320 --> 00:47:12,720
babci膮 i b臋dziesz grzeczna, dobrze?
469
00:47:13,040 --> 00:47:15,240
Dobrze. No powiedz tak.
470
00:47:15,680 --> 00:47:16,680
Tak.
471
00:47:17,160 --> 00:47:23,600
No. Ja jad臋 do takiego kraju, gdzie
wszyscy s膮 mili, wszyscy si臋 u艣miechaj膮.
472
00:47:24,600 --> 00:47:26,600
Pewnego dnia przyjdzie do ciebie taki
pan.
473
00:47:27,850 --> 00:47:29,370
I ty si臋 nic nie b贸j.
474
00:47:30,510 --> 00:47:34,010
Id藕 z nim. On... On ci臋 przywiezie do
mnie.
475
00:47:35,230 --> 00:47:36,870
Dobrze? Dobrze.
476
00:47:39,090 --> 00:47:40,770
To nie b臋dzie d艂ugo trwa艂o.
477
00:47:41,630 --> 00:47:44,730
Ca艂y czas pami臋taj, 偶e jeste艣 dla mnie
najwa偶niejsza.
478
00:47:47,190 --> 00:47:52,370
Je偶eli kiedykolwiek kto艣 by ci m贸wi艂, 偶e
mama jest z艂a, to nie wiesz... To nie
479
00:47:52,370 --> 00:47:54,610
b臋dzie... To nie b臋dzie trwa艂o d艂ugo.
480
00:47:56,290 --> 00:47:57,290
Kochanie...
481
00:47:57,840 --> 00:47:58,860
Sp贸jrz na mnie, no.
482
00:48:01,100 --> 00:48:02,980
Ja b臋d臋 ca艂y czas o tobie my艣la艂a.
483
00:48:04,860 --> 00:48:08,220
No i p艂acz, kochanie. Ja musz臋 tak
zrobi膰, nie mo偶e by膰 inaczej.
484
00:48:09,620 --> 00:48:10,620
Pami臋tasz?
485
00:48:16,080 --> 00:48:22,660
Ja tak p艂acz臋, ale ty nie p艂acz, prosz臋
ci臋.
486
00:48:24,100 --> 00:48:25,480
Ca艂y czas b臋d臋 z tob膮.
487
00:48:25,960 --> 00:48:27,060
Te偶 b臋d臋 p艂aka艂a.
488
00:48:27,320 --> 00:48:30,280
Chyba te偶 b臋d臋 si臋 艣mia艂a razem z tob膮.
Wszystko b臋d臋 wiedzia艂a o tobie.
489
00:49:00,780 --> 00:49:01,780
Poszli艣my, co?
490
00:49:50,549 --> 00:49:52,530
Chcia艂bym powiedzie膰, 偶e ci臋 nienawidz臋,
ale nie mog臋.
491
00:51:33,160 --> 00:51:34,160
Dzi臋kuj臋.
492
00:51:53,760 --> 00:51:55,900
Kontrola graniczna, dokumenty prosz臋.
493
00:52:03,020 --> 00:52:04,340
Pani Regina Smolarek.
494
00:52:05,420 --> 00:52:06,420
Tak.
495
00:52:07,860 --> 00:52:09,080
Pozwoli pani z nami.
496
00:52:11,120 --> 00:52:12,120
Dlaczego?
497
00:52:12,680 --> 00:52:18,160
Ja mam rozkazy i ja... Ale rozkazy si臋
zmieniaj膮. Nie wie pani o tym?
498
00:52:34,510 --> 00:52:37,690
Musimy wyja艣ni膰, o co chodzi, bo
dochodz膮 dokumenty, kt贸re musz膮 rano
499
00:52:37,690 --> 00:52:39,710
si臋 w Berlinie. To naprawd臋 wa偶ne.
500
00:52:39,950 --> 00:52:43,770
Prosz臋 pani, ja nic na to nie poradz臋.
Takie dosta艂em rozkazy. Wyja艣nij to pani
501
00:52:43,770 --> 00:52:46,470
wszystko w Warszawie. Za dwie godziny
b臋dzie poci膮g z powrotem.
502
00:53:12,680 --> 00:53:13,680
Zagadnij.
503
00:53:57,560 --> 00:54:00,660
Ojej, zobaczy, to sam si臋 uk艂api艂.
504
00:54:02,680 --> 00:54:04,640
Taka jestem nieostrozna.
505
00:54:04,860 --> 00:54:06,300
Ale nic, chod藕 tam.
506
00:54:06,540 --> 00:54:08,480
Co? To nie ja.
507
00:54:10,840 --> 00:54:12,640
Teraz wr贸cimy.
508
00:54:13,540 --> 00:54:15,860
Wr贸cimy tutaj botwink臋.
509
00:54:16,620 --> 00:54:21,840
Teraz pokroimy szczypiorek. Potem
koperek.
510
00:54:22,140 --> 00:54:25,700
Potem og贸rek w kosteczk臋. i
przodkieweczki.
511
00:54:26,020 --> 00:54:30,900
Wszystko to si臋 wrzuci, doleje si臋
艣mietany i wiesz jak taka zupa si臋
512
00:54:31,520 --> 00:54:34,280
Ch艂odnik. Dlatego, 偶e si臋 j膮 je na
nimno.
513
00:54:37,620 --> 00:54:39,160
O, to mama idzie.
514
00:55:13,689 --> 00:55:15,330
Na trzy
515
00:55:15,330 --> 00:55:22,110
minuty zamar艂o w Polsce
516
00:55:22,110 --> 00:55:25,830
偶ycie. Miliony ludzkich my艣li pobieg艂y
ku tej trumnie.
517
00:55:26,270 --> 00:55:28,930
stoj膮cej ponad t艂umem na placu Stalina.
518
00:55:30,530 --> 00:55:34,990
W imieniu partii rz膮du m贸wi J贸zef
Cyrankiewicz.
519
00:55:36,130 --> 00:55:42,470
Gdy chocia偶 pe艂ni b贸lu z powodu ci臋偶kiej
straty, jeszcze
520
00:55:42,470 --> 00:55:48,910
wy偶ej wzniesiemy sztandar naszej
polskiej Zjednoczonej Partii
521
00:55:49,470 --> 00:55:55,090
Sztandar mi臋dzynarodowej solidarno艣ci,
kt贸ry nie艣膰 wysoko i godnie...
522
00:55:55,370 --> 00:55:58,470
Uczy艂 nas towarzysz Boles艂aw Bierut.
523
00:56:06,310 --> 00:56:13,050
Ostatnia droga Boles艂awa Bieruta przez
stolice Polski, Warszaw臋.
38966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.