All language subtitles for Kuchnia polska - odc 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,580 --> 00:00:33,580 Dziewczynka? 2 00:00:34,220 --> 00:00:36,200 No bo dziewczynka. 3 00:00:36,640 --> 00:00:38,400 Hej! Dobry wiecz贸r! 4 00:00:40,300 --> 00:00:42,920 Panowie! Tureczk臋 mam! Zuzi臋 mam! 5 00:00:43,220 --> 00:00:44,260 To jest! To jest! 6 00:00:44,600 --> 00:00:45,600 To jest! 7 00:00:45,880 --> 00:00:47,760 To jest! To jest! To jest! To jest! 8 00:00:49,520 --> 00:00:50,520 To jest! 9 00:00:50,940 --> 00:00:51,940 To jest! 10 00:00:53,120 --> 00:00:54,220 To jest! 11 00:01:00,280 --> 00:01:02,860 Zapytajcie genera艂a 艁abuz臋, jak jest ze mnie szpieg. 12 00:01:03,920 --> 00:01:05,099 Nie, to nie ma zbywa. 13 00:01:06,280 --> 00:01:08,520 Wr贸ci艂 do Polski, bo takie otrzyma艂 zadanie. 14 00:01:08,980 --> 00:01:09,980 Nieprawda. 15 00:01:10,740 --> 00:01:11,820 Ja nie wierz臋. 16 00:01:13,320 --> 00:01:14,720 Nie b臋d臋 si臋 ba艂a. 17 00:01:16,900 --> 00:01:19,080 Wyjedziemy z tego wszelkiego kraju. 18 00:01:20,460 --> 00:01:21,460 Wyjedziemy st膮d. 19 00:01:21,780 --> 00:01:25,440 U nas w Polsce m贸wi si臋, pan b臋dzie 艂askaw. 20 00:01:27,200 --> 00:01:28,820 Mam dla pani dobr膮 wiadomo艣膰. 21 00:01:29,610 --> 00:01:33,010 Po zako艅czeniu 艣ledztwa sprawa Pani M臋偶a zostanie przekazana do s膮du cywilnego. 22 00:01:36,110 --> 00:01:37,110 Przyznaj臋. 23 00:01:37,590 --> 00:01:42,990 Przyznaj臋 si臋, 偶e dzia艂aj膮c na pobudek materialnych przekazywa艂em informacje 24 00:01:42,990 --> 00:01:47,630 wojskowe, do kt贸rych mia艂em dost臋p z racji wykonywanego zawodu, obcemu 25 00:01:47,630 --> 00:01:51,370 do wsp贸艂pracy, z kt贸rym zosta艂em zwerbowany podczas pobytu za granic膮. 26 00:02:49,090 --> 00:02:50,610 Ostro偶nie! Ostro偶nie! 27 00:02:50,930 --> 00:02:54,490 Matko Boska, Jezus Maria, ludzie, uwa偶ajcie! 28 00:02:57,130 --> 00:02:59,330 Cholera, siedem lat nieszcz臋艣cia! 29 00:02:59,590 --> 00:03:01,070 O Bo偶e, drogi mnie! 30 00:03:01,510 --> 00:03:04,030 艁obuzy, bandyci, 艂obuzy! 31 00:03:05,910 --> 00:03:07,830 O Bo偶e, drogi mnie! 32 00:03:12,750 --> 00:03:16,590 No, teraz uwa偶ajcie troszk臋, no, ostro偶nie! 33 00:03:17,469 --> 00:03:19,090 Ostro偶nie mo偶na by艂o samemu. 34 00:03:19,730 --> 00:03:25,390 Dali艣my wam 48 godzin na opuszczenie lokalu. To by艂 m贸j dom. 40 lat tam 35 00:03:25,390 --> 00:03:27,850 mieszka艂am. G艂贸wnym lokatorem jest wskazany. 36 00:03:28,090 --> 00:03:29,370 Stanis艂aw Szymanko. 37 00:03:30,150 --> 00:03:31,630 Otrzymali艣cie lokal zast臋pczy. 38 00:03:32,070 --> 00:03:34,930 Trzeba go zasiedla膰. Inaczej przepadnie. 39 00:03:35,170 --> 00:03:38,110 Z ma艂ym dzieckiem? W takiej ruinie? 40 00:03:38,410 --> 00:03:42,370 Trudno. Dla wrog贸w ludu pa艂ac贸w nie budujemy. 41 00:03:43,310 --> 00:03:45,010 Zreszt膮 sama pani widzi. 42 00:03:45,290 --> 00:03:46,530 O, ludzie tu mieszkaj膮. 43 00:03:46,850 --> 00:03:52,110 Pani pozwoli. Z samego rana wzi膮艂 sobie patyk. Ja ci dam patyk. Ty cholero 44 00:03:52,110 --> 00:03:57,090 jasna. Ty kurwy synu, nie po to ci臋 rodzi艂am, 偶eby艣 siedzia艂 od rana w 45 00:03:57,150 --> 00:03:59,270 patyk sobie wzi膮艂. Zobacz, jak to ubranie wygl膮da. 46 00:03:59,730 --> 00:04:05,010 Poczekajcie. Kolero ty jasna. Do domu, do domu, bo ci tam zersz臋 dop臋, 偶e si臋 47 00:04:05,010 --> 00:04:07,430 nie pozbieram. Zobaczysz, ja ci jeszcze poka偶臋. 48 00:04:10,570 --> 00:04:13,490 Poczekajcie jeszcze chwil臋. Ale musz膮 obr贸ci膰 jeszcze ze trzy rany. Tylko 49 00:04:13,490 --> 00:04:15,390 godzina. Zaraz wracam. 50 00:04:18,490 --> 00:04:23,350 Za chwileczk臋! Przepraszam pani膮 bardzo, ale szef teraz pani nie mo偶e przyj膮膰. 51 00:04:26,550 --> 00:04:33,250 Prosz臋, prosz臋 pana, ja... Ja 52 00:04:33,250 --> 00:04:35,430 nigdy pana o nic nie prosi艂am. 53 00:04:37,090 --> 00:04:38,870 Oni wykonuj膮 wyrok s膮du. 54 00:04:41,210 --> 00:04:43,590 Ale to jest mieszkanie Stasia rodzic贸w. 55 00:04:46,280 --> 00:04:49,020 Ja nie prosi艂am nigdy o nic. 56 00:04:49,240 --> 00:04:53,040 Pan sam oferowa艂 pomoc, ale 偶adnej obietnicy dot膮d nie dotrzyma艂. 57 00:04:53,460 --> 00:04:54,920 Nie mam mojej winy. 58 00:04:59,160 --> 00:05:00,160 Dobrze? 59 00:05:05,900 --> 00:05:07,940 Ale musi si臋 pani rozwija膰 z m臋偶em. 60 00:05:10,620 --> 00:05:12,620 Bez tego absolutnie nic nie mog臋 za艂atwi膰. 61 00:05:23,630 --> 00:05:26,810 Nie mog膮 oficjalnie wyst臋powa膰 w obronie 偶ony czy pieka obcego wywiadu. 62 00:05:41,270 --> 00:05:42,270 Dobrze. 63 00:05:44,490 --> 00:05:45,490 Pozwol臋. 64 00:05:53,160 --> 00:05:54,320 Z naczelnikiem Wi艣lowskim. 65 00:05:55,920 --> 00:05:58,900 Po rozwodzie za艂atwi pani sz艂obek dla dziecka, ten sam, w kt贸rym jest moja 66 00:05:58,900 --> 00:05:59,900 c贸rka. 67 00:06:01,180 --> 00:06:04,420 A pani mo偶e pracowa膰 u mnie, cho膰by nawet jako t艂umaczka. 68 00:06:06,260 --> 00:06:09,080 Naczelniku, prosz臋 wstrzyma膰 ekstensj臋 Szymank贸w. 69 00:06:09,520 --> 00:06:10,520 Tak natychmiast. 70 00:06:11,340 --> 00:06:13,920 Kapitan Lity艅ski czeka na umieszkanie p贸艂 roku, mo偶e jeszcze poczeka膰. 71 00:06:27,560 --> 00:06:29,560 Chce wr贸ci膰 do Anglii. 72 00:06:32,060 --> 00:06:37,680 O tym musimy porozmawia膰, ale nie tutaj. 73 00:06:42,660 --> 00:06:44,520 Zadzwoni臋 do pani po rozwodzie. 74 00:07:00,460 --> 00:07:02,420 A sk膮d pan b臋dzie wiedzia艂, 偶e ja wzi臋艂am rozw贸d? 75 00:07:20,640 --> 00:07:21,800 艁膮czcie mnie z Majorem Bolk膮. 76 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 Tak jest. 77 00:07:30,139 --> 00:07:32,080 Zdejmujemy obserwacje z tej Angielki. 78 00:07:34,960 --> 00:07:36,300 Przyjemna by艂a zabawa. 79 00:07:37,220 --> 00:07:38,460 Ch艂opaki si臋 zmartwi膮. 80 00:07:38,660 --> 00:07:39,660 Trudno. 81 00:07:40,160 --> 00:07:43,320 Niech teraz spr贸buj膮 troch臋 popracowa膰 na odmiany. 82 00:07:44,320 --> 00:07:48,520 Chwileczk臋, a z operacji siatka na motyle te偶 j膮 wy艂膮czamy? 83 00:07:50,000 --> 00:07:52,540 Z operacji siatka na motyle nie wy艂膮czamy. 84 00:07:54,740 --> 00:07:55,740 Nie, nie. 85 00:07:55,820 --> 00:07:58,580 Wreszcie mam s艂ug臋. To nie jest dobry. 86 00:07:59,120 --> 00:08:00,120 Wymasi膰 to b臋dzie. 87 00:08:00,400 --> 00:08:01,640 Wie, 偶e pani co daje albo nie. 88 00:08:02,620 --> 00:08:03,620 Siedemna艣cie. 89 00:08:05,000 --> 00:08:06,160 Nie rozumiem. 90 00:08:06,380 --> 00:08:09,360 Nie b臋dziemy tu karmi膰 zdrajc贸w i agent贸w. 91 00:08:10,620 --> 00:08:11,700 Co pan m贸wi? 92 00:08:11,980 --> 00:08:12,980 Co m贸wi臋? 93 00:08:13,160 --> 00:08:17,580 Dobrze wiem, co m贸wi臋. M膮偶 w kryminale? A to i si臋 tu frykac贸w zachciewa. 94 00:08:19,240 --> 00:08:20,240 Przepraszam. 95 00:08:22,840 --> 00:08:24,740 Honorow膮 udaj臋. Nie to nie. 96 00:08:25,140 --> 00:08:27,260 Panie Marcho艂, wstydzi艂by si臋 pan. 97 00:08:27,690 --> 00:08:31,170 Teraz przydwoici ludzie w kryminale siedz膮, a bandyci to wie pan gdzie. 98 00:08:59,330 --> 00:09:03,090 Wierzyli艣cie, 偶e nie zostaniecie przyby膰 do Brytanii, zanim przyje偶d偶acie tutaj. 99 00:09:04,310 --> 00:09:08,430 Nie zrozumieli by mnie tutaj, gdybym nie przyje偶d偶a艂a. 100 00:09:10,070 --> 00:09:14,690 W obecnych okoliczno艣ciach nie mogliby艣cie przyjecha膰 do Brytanii bez 101 00:09:14,690 --> 00:09:15,690 wizyta. 102 00:09:17,510 --> 00:09:24,390 Mo偶e bym Ci pom贸g艂 z wizyt膮, ale... Czy kiedy艣 103 00:09:24,390 --> 00:09:27,590 by艂e艣 cz艂onkiem Partii Komunistycznej tutaj czy w Brytanii? 104 00:09:29,290 --> 00:09:30,290 Nigdy. 105 00:09:33,830 --> 00:09:36,730 Teraz, czy widzisz si臋 wyj艣ciem? 106 00:11:11,120 --> 00:11:12,220 Chc臋 Ci臋 zobaczy膰 ca艂膮. 107 00:11:53,800 --> 00:11:55,100 Kiedy dostan臋 paszport? 108 00:11:57,360 --> 00:11:58,860 To nie jest takie proste. 109 00:11:59,740 --> 00:12:05,080 Najpierw trzeba za艂atwi膰... Obieca艂e艣. 110 00:12:06,640 --> 00:12:07,820 Obieca艂em, to dotrzymam. 111 00:12:10,820 --> 00:12:11,820 Dowiadywa艂em si臋. 112 00:12:13,680 --> 00:12:15,080 Tu musisz si臋 troszk臋 pozwa膰. 113 00:12:16,760 --> 00:12:18,300 Normalnie paszportu ci nie dadz膮. 114 00:12:19,920 --> 00:12:20,980 Nawet po rozwodzie. 115 00:12:25,040 --> 00:12:27,500 No, ale spr贸buj臋 inn膮 drog膮, przed Komisj膮 Repatriacyjn膮. 116 00:12:30,940 --> 00:12:32,500 Zrzeknie si臋 obywatelstwa polskiego. 117 00:12:34,620 --> 00:12:36,320 Jeszcze to musi przej艣膰 pod Rad臋 Pa艅stwa. 118 00:12:44,680 --> 00:12:45,680 Napijesz si臋? 119 00:12:45,780 --> 00:12:46,800 Ja nie pij臋. 120 00:12:57,580 --> 00:12:58,580 Zostaniesz papier wyjazdowy? 121 00:13:00,760 --> 00:13:02,080 Zostaniesz si臋 bezpa艅stwowcem? 122 00:13:02,820 --> 00:13:05,920 Chodzi tylko o to, 偶ebym si臋 przedosta艂a przez granic臋. Ja i dziecko. 123 00:13:09,440 --> 00:13:10,780 W艂a艣nie chodzi o dziecko. 124 00:13:12,600 --> 00:13:15,000 W tym wypadku musi si臋 wypowiedzie膰 k膮t rodzinny. 125 00:13:15,620 --> 00:13:17,240 A to znowu przed艂u偶y spraw臋. 126 00:13:18,380 --> 00:13:19,960 Jak to d艂ugo b臋dzie trwa艂o? 127 00:13:20,980 --> 00:13:21,980 Nie wiem. 128 00:13:22,680 --> 00:13:23,680 Mo偶e rok. 129 00:13:24,700 --> 00:13:25,720 Mo偶e miesi膮c. 130 00:13:37,780 --> 00:13:40,620 K艂amiesz. Wyjd藕 przed restauracj臋, 偶eby ci m贸j kierowca nie widzia艂. 131 00:13:49,320 --> 00:13:50,400 Nie ma mody. 132 00:13:50,780 --> 00:13:53,960 Do chrztu dziecka nie b臋dzie trzyma艂 bezpowiedzi 艣wi臋tej. 133 00:13:54,440 --> 00:13:58,220 Na pewno nie w biesie kierach. Ale to trud, 偶e w og贸le przyszed艂. 134 00:13:58,460 --> 00:14:00,540 A uchowaj nas, Panie Bo偶e, takich cud贸w. 135 00:14:01,130 --> 00:14:05,190 to偶 tw贸j ojciec w grobie by si臋 przewr贸ci艂. Mo偶e by si臋 i nie 136 00:14:05,190 --> 00:14:08,910 Kaziu, wyobra藕 sobie tak膮 sytuacj臋. Kronika towarzyska w Trybunie Ludu. 137 00:14:08,910 --> 00:14:12,530 chrzestna, krabianka soba艅ska, ojciec chrzestny, sekretarz wojew贸dzki. 138 00:14:12,970 --> 00:14:14,590 A b贸j偶e ty si臋 Boga. 139 00:14:15,490 --> 00:14:19,190 Do czego ty chcesz mnie zmusi膰? Kaziu, przypominam ci, 偶e to m贸j dziadek 140 00:14:19,190 --> 00:14:20,430 ufundowa艂 ten ko艣ci贸艂. 141 00:14:20,890 --> 00:14:22,210 Janko, to nie jest argument. 142 00:14:22,610 --> 00:14:23,610 A, nie. 143 00:14:27,330 --> 00:14:28,330 Henryku, s艂uchaj. 144 00:14:29,130 --> 00:14:30,390 Udziel臋 ci dysfens. 145 00:14:31,790 --> 00:14:33,510 Jest to ka偶d膮 niekszta艂t. 146 00:14:48,030 --> 00:14:53,270 Anno, jako chrze艣cijance, trudno ci b臋dzie 偶y膰 w kraju sprz膮dzonym przez 147 00:14:53,270 --> 00:14:54,270 Antychrysta. 148 00:14:59,210 --> 00:15:04,390 A tego znaku krzy偶a 艣wi臋tego, kt贸ry uczynili艣my na czelanny, nie wa偶 si臋 149 00:15:04,390 --> 00:15:07,990 zniewa偶y膰, ty przekl臋ty, czerwony diabe艂. 150 00:15:08,750 --> 00:15:15,470 A teraz pom贸c mi si臋 o rych艂e zniszczenie rz膮d贸w szatana, kt贸ry cia艂a 151 00:15:15,470 --> 00:15:18,570 zniewoli膰, ale ducha nie zwyci臋偶y. 152 00:15:19,310 --> 00:15:21,770 A teraz id藕cie sobie z Panem Bogiem. 153 00:15:21,990 --> 00:15:22,990 Amen. 154 00:15:56,720 --> 00:16:01,260 Za tym, by nie powr贸ci艂y lata beznadziejnej ch艂opskiej n臋dzy, kt贸r膮 155 00:16:01,260 --> 00:16:06,520 pami臋taj膮 starzy ch艂opi. Za elektryczno艣ci膮 dla wszystkich wsi w 156 00:16:06,520 --> 00:16:09,780 dobr膮 w艂adz膮 nowych rad, g艂osowali ch艂opi polscy. 157 00:16:10,600 --> 00:16:15,540 W obwodzie wyborczym numer 200 g艂osowa艂 Boles艂aw Bierut, cz艂onkowie rz膮du, Rady 158 00:16:15,540 --> 00:16:17,280 Pa艅stwa i Biura Politycznego PARP. 159 00:16:19,420 --> 00:16:24,140 Warszawa i ca艂a Polska w grudniowych wyborach g艂osowa艂a na kandydat贸w Frontu 160 00:16:24,140 --> 00:16:29,510 Narodowego. G艂osowa艂a za w艂asn膮 dobr膮 w艂adz膮, za pokojem i socjalizmem. 161 00:16:38,210 --> 00:16:39,210 Chod藕my na to. 162 00:16:39,370 --> 00:16:40,550 Sp贸藕nimy si臋 znowu. 163 00:16:41,270 --> 00:16:43,710 Ci膮gle si臋 sp贸藕niamy. Chod藕my tam. 164 00:16:43,930 --> 00:16:46,890 W 艣rodku s膮 same maluchy. Ja chc臋 do szko艂y. 165 00:16:47,090 --> 00:16:49,610 Jak b臋dziesz du偶a, to b臋dziesz chodzi艂a do szko艂y. 166 00:16:50,010 --> 00:16:52,830 A teraz wszystkie ma艂e dziewczynki chodz膮 do 偶艂obka. 167 00:16:53,050 --> 00:16:54,130 Nie chc臋 do 偶艂obka. 168 00:16:54,780 --> 00:16:56,420 No, kochana, chod藕. Nie. 169 00:16:58,980 --> 00:17:00,720 Nie patrz, 偶eby ci si臋 przy艣ni jeszcze. 170 00:17:01,440 --> 00:17:03,560 Towarzysz Bergman dba o nasz 偶艂obek. 171 00:17:03,860 --> 00:17:06,880 Jego c贸reczka jest te偶 u nas w starszej grupie. 172 00:17:07,560 --> 00:17:11,260 No, skoro sam towarzysz Bergman, ale gdyby艣cie czego艣 potrzebowali, to 173 00:17:11,260 --> 00:17:12,260 si臋 do mnie. 174 00:17:12,359 --> 00:17:14,960 Chcia艂bym, 偶eby ma艂膮 umie艣ci膰 w grupie z moj膮 c贸rk膮. 175 00:17:15,599 --> 00:17:18,960 Ma艂a mo偶e zosta膰 u nas a偶 do matury. I to jest wa偶ne. 176 00:17:19,520 --> 00:17:21,099 Pani Krysiu, mo偶e zabra膰 ma艂膮? 177 00:17:21,920 --> 00:17:23,900 Mamy tu 偶艂obek, przedszkol臋. 178 00:17:26,280 --> 00:17:31,000 Mamy szko艂臋 podstawow膮, liceum, najlepszych wychowawc贸w i nauczycieli. 179 00:17:31,340 --> 00:17:33,620 Wy偶ywienie 艣wietne. Wszyscy chwal膮. 180 00:17:34,120 --> 00:17:35,780 A skierowanie? 181 00:17:36,060 --> 00:17:40,400 Towarzysz Biesiekierski ma skierowanie z Komitetu Wojew贸dzkiego. Tak, bo inaczej 182 00:17:40,400 --> 00:17:43,120 nie mogliby艣my przyj膮膰 ma艂ej. A jak jej na imi臋? 183 00:17:43,440 --> 00:17:44,580 Ania. Ania! 184 00:17:45,440 --> 00:17:49,260 Towarzyszu kierowniczko. Tak, s艂ucham. Ja my艣l臋, 偶e powinni艣cie bacznie... 185 00:17:49,260 --> 00:17:54,200 Przepraszam bardzo, sp贸藕ni艂y艣my si臋. Dzie艅 dobry. To si臋 zdarza zbyt cz臋sto. 186 00:17:54,240 --> 00:17:55,240 Przepraszam. 187 00:17:59,180 --> 00:18:03,520 Musicie uwa偶a膰 na Ani臋, poniewa偶 nabra艂a manier proletariackich. 188 00:18:03,720 --> 00:18:05,860 Wali kup臋 prosto w majtki. 189 00:18:07,120 --> 00:18:08,120 Wybra! 190 00:18:08,860 --> 00:18:14,720 Po co 191 00:18:14,720 --> 00:18:19,800 ten 偶艂obek? 192 00:18:21,860 --> 00:18:27,120 Sama mog艂abym si臋 zaj膮膰 z Zuzi膮. Przecie偶 ja nic nie robi臋 w tym domu. 193 00:18:32,810 --> 00:18:33,810 C贸ru艣, c贸ru艣. 194 00:18:34,310 --> 00:18:36,050 Wszystko przez ten rozw贸d. 195 00:18:36,490 --> 00:18:38,110 M贸wi艂am ci przecie偶. 196 00:18:41,230 --> 00:18:42,230 Przesta艅. 197 00:18:44,810 --> 00:18:48,930 Wola艂aby艣 mieszka膰 z dzieckiem bruderza, bez 艣rodk贸w do 偶ycia. 198 00:18:49,610 --> 00:18:53,030 Wola艂abym? Mam troch臋 bi偶uterii. 199 00:18:53,250 --> 00:18:54,790 Mog艂abym sprzeda膰. 200 00:18:55,170 --> 00:18:56,770 I wola艂abym. 201 00:19:05,030 --> 00:19:09,950 Wyjd臋 za niego jeszcze raz, jak wr贸ci z wi臋zienia. O ile on w og贸le wr贸ci. 202 00:19:14,290 --> 00:19:17,930 Mo偶e mu tam wygodniej, mo偶e nie mo偶e spojrze膰 z was ani mnie, ani dziecku. 203 00:20:05,390 --> 00:20:07,090 Nie mog臋 patrze膰 na to jedzenie. 204 00:20:08,970 --> 00:20:10,650 Pierwsze zawsze potem, jak s膮 g艂odne. 205 00:20:17,990 --> 00:20:20,810 Sp贸藕ni艂a艣. Za godzin臋 mamy edukatyw臋. 206 00:20:22,030 --> 00:20:23,870 W takim razie nie tra膰my czasu. 207 00:20:28,730 --> 00:20:30,050 Przynios艂em ci te papiery. 208 00:20:30,950 --> 00:20:33,230 Podanie i kwestionariusz do komisji repatriacyjnej. 209 00:20:37,040 --> 00:20:38,160 Wype艂nij je, tylko nie poby膰. 210 00:20:44,180 --> 00:20:45,460 Ale nie musisz tego robi膰. 211 00:20:47,160 --> 00:20:48,160 Mo偶esz zosta膰 tutaj. 212 00:20:49,820 --> 00:20:51,000 A co mnie tu czeka? 213 00:20:53,160 --> 00:20:54,220 A co ci臋 tam czeka? 214 00:21:03,200 --> 00:21:05,920 My艣lisz, 偶e tam ci臋 przyjm膮 z otwartymi ramionami po tylu latach tutaj? 215 00:21:06,940 --> 00:21:08,960 B臋d膮 ci臋 ci膮ga膰 policji jako do wywiadu. 216 00:21:11,020 --> 00:21:13,060 Zdaje si臋, 偶e m贸wi艂e艣, 偶e nie masz zbyt wiele czasu. 217 00:21:34,860 --> 00:21:36,120 Dzie艅 dobry, przepraszam. 218 00:21:37,160 --> 00:21:38,160 Dzie艅 dobry. 219 00:21:42,860 --> 00:21:46,120 Pani ma艂偶 z艂o偶y艂 wniosek o rewizj臋. 220 00:21:46,900 --> 00:21:48,460 Wniosek zosta艂 odrzucony. 221 00:21:49,880 --> 00:21:54,640 Dowiedzia艂em si臋 o tym w s膮dzie przypadkiem, bo oczywi艣cie nie m贸g艂bym 222 00:21:54,640 --> 00:21:56,180 o te sprawy oficjalnie. 223 00:21:57,120 --> 00:22:02,120 Zbyt mocno by艂em zwi膮zany z pa艅stwem, 偶e tak powiem, towarzystwo. 224 00:22:04,620 --> 00:22:06,140 Ja rozwiot艂am si臋 z m臋偶em. 225 00:22:06,620 --> 00:22:10,040 Rozumiem, ale nie dlatego um贸wi艂em si臋 z pani膮, 偶eby opowiada膰 o tych sprawach. 226 00:22:23,180 --> 00:22:25,560 S艂ysza艂em, 偶e chce pani wyjecha膰 za granic臋. 227 00:22:29,120 --> 00:22:34,460 To tak, ale... A gdzie pan s艂ysza艂? Czy tylko... 228 00:22:34,330 --> 00:22:40,870 To oczywi艣cie da艂oby si臋 za艂atwi膰, wyk艂adaj膮c, 229 00:22:40,870 --> 00:22:44,090 偶e to pani膮 interesuje. 230 00:22:44,450 --> 00:22:48,910 Ale to czego b臋dzie kosztowa膰? 231 00:22:51,310 --> 00:22:52,310 Z艂oto. 232 00:22:55,010 --> 00:22:56,010 Dolary. 233 00:23:00,210 --> 00:23:02,830 Z dzieckiem nie, to zbyt niebezpieczne. 234 00:23:03,230 --> 00:23:04,230 Ona jest ma艂a. 235 00:23:04,410 --> 00:23:05,410 B臋dzie spa膰. 236 00:23:06,570 --> 00:23:08,030 Prosz臋 zdj膮膰 p艂aszcz. 237 00:23:10,870 --> 00:23:15,270 Niech pani zrozumie. Trzeba i艣膰 w nocy przez las kilkana艣cie kilometr贸w. 238 00:23:16,370 --> 00:23:17,550 B臋d臋 j膮 nios艂a. 239 00:23:17,850 --> 00:23:18,850 No a baga偶? 240 00:23:19,790 --> 00:23:22,010 Mam tylko rzeczy osobiste. P艂akam. 241 00:23:23,330 --> 00:23:24,710 Ja wi臋cej zap艂ac臋. 242 00:23:26,610 --> 00:23:28,070 Co pan robi? Po co? 243 00:23:28,370 --> 00:23:31,710 Musz臋 pani膮 zapisa膰. Kto艣 m贸g艂 pani膮 艣ledzi膰. Musz臋 mie膰 艣lad. 244 00:23:33,900 --> 00:23:35,260 Czy ma pani pieni膮dze? 245 00:24:03,020 --> 00:24:04,640 Ale dziecka zabra膰 nie mo偶emy. 246 00:24:07,140 --> 00:24:08,520 Ja musz臋. 247 00:24:09,020 --> 00:24:12,500 Niech b臋dzie. 248 00:24:13,840 --> 00:24:17,460 Porozmawiam z pilotem, on zadecyduje. Ale to b臋dzie kosztowa艂o. 249 00:24:20,840 --> 00:24:22,380 A to? 250 00:24:38,960 --> 00:24:40,300 Pod warunkiem przez dzieckiem. 251 00:24:43,020 --> 00:24:44,120 To zaliczka. 252 00:24:44,720 --> 00:24:45,920 Reszta na miejscu. 253 00:24:47,560 --> 00:24:51,280 Likwidujemy si臋 w czwartek wieczorem. Kto艣 po pani przyjdzie, niech pani 254 00:24:51,700 --> 00:24:53,120 Niech pani b臋dzie gotowa. 255 00:26:58,120 --> 00:27:00,660 Ojcze z nieba, Bo偶e, zmi艂uj si臋 nad nami. 256 00:27:00,980 --> 00:27:07,340 Synu Odkupicielu 艣wiata, Bo偶e, zmi艂uj si臋 nad nami. Duchu 艢wi臋ty, Bo偶e, zmi艂uj 257 00:27:07,340 --> 00:27:08,340 si臋 nad nami. 258 00:27:08,620 --> 00:27:12,480 艢wi臋ta Tr贸jco, Jedyny Bo偶e, zmi艂uj si臋 nad nami. 259 00:27:12,900 --> 00:27:19,560 艢wi臋ta Maryjo, m贸dl si臋 nad nami. 艢wi臋ta Bo偶a Rodzicielko, m贸dl si臋 nad nami. 260 00:27:28,409 --> 00:27:31,790 Prosz臋 pa艅stwa, prosz臋 si臋 mocno wstrzyma膰. Za chwil臋 l膮dujemy. 261 00:27:32,450 --> 00:27:33,790 Ju偶 wida膰 get臋, pan. 262 00:28:07,690 --> 00:28:11,530 Prosz臋 pa艅stwa, prosz臋 pozosta膰 na miejscach. Kazali przez radio, 偶eby 263 00:28:11,530 --> 00:28:12,530 na policj臋. 264 00:28:15,070 --> 00:28:17,050 Musimy zastosowa膰 si臋 do instrukcji. 265 00:28:39,340 --> 00:28:42,060 Witamy. Witamy wycieczk臋 turystyczn膮 do Szwecji. 266 00:28:43,680 --> 00:28:44,680 Wysiada膰. 267 00:28:45,260 --> 00:28:46,640 Baga偶e prosz臋 zostawi膰. 268 00:28:47,420 --> 00:28:50,880 Tu na zachodzie mamy murzyn贸w. Do noszenia baga偶y. 269 00:28:54,960 --> 00:28:56,320 Witamy na szwedzkich ziemach. 270 00:29:32,400 --> 00:29:33,400 Dowody rzeczowe? 271 00:29:34,340 --> 00:29:35,340 Zabezpieczymy. 272 00:29:35,960 --> 00:29:37,540 Mi艂y wiecz贸r, panie Szymanko, tak? 273 00:29:37,740 --> 00:29:38,740 Nie chc臋! 274 00:30:29,320 --> 00:30:30,320 Nie wsta艂a艣. 275 00:30:30,680 --> 00:30:33,260 Mamy w redakcji delegacj臋 pisarzy radzieckich. 276 00:30:33,520 --> 00:30:35,060 To s膮 wspaniali ludzie. 277 00:30:35,900 --> 00:30:37,540 Pokazujemy im dzisiaj hut臋 szk艂a. 278 00:31:06,080 --> 00:31:07,080 Kawa! 279 00:31:20,000 --> 00:31:25,520 No chod藕, mam jeszcze troch臋 czasu. 280 00:31:28,560 --> 00:31:29,820 Powinni艣my si臋 rozliczy膰. 281 00:31:36,650 --> 00:31:39,650 To ostatnia propozycja, jakiej mog艂am si臋 w tej chwili spodziewa膰. 282 00:31:41,150 --> 00:31:42,950 Nasze ma艂偶e艅stwo i tak ju偶 nie ma sensu. 283 00:31:44,650 --> 00:31:46,730 Trzymaj si臋 tylko dlatego, 偶e rzadko widujemy si臋 w domu. 284 00:31:48,410 --> 00:31:52,930 Ty masz swoj膮 prac臋, aktywistki w Ligi Kobiet. 285 00:31:53,310 --> 00:31:54,990 Ty nie zapominaj o junakach z SP! 286 00:31:55,450 --> 00:31:56,630 Prosz臋 ci臋, dajmy spok贸j. 287 00:32:06,990 --> 00:32:10,210 Przesta艅 p艂aka膰. Kobieta ma oczy na mokrym miejscu. 288 00:32:12,490 --> 00:32:18,010 Oboje zdajemy sobie spraw臋. To m贸wi膮, 偶e frontowe ma艂偶e艅stwa s膮 najtrwalsze. 289 00:32:21,250 --> 00:32:22,950 Minc przypomnia艂 sobie o mnie. 290 00:32:24,330 --> 00:32:26,310 Przynios艂a mnie prawdopodobnie do Warszawy. 291 00:32:32,350 --> 00:32:34,130 Mieszkanie zostawi臋 tobie i Agnieszce. 292 00:32:34,470 --> 00:32:35,470 Te偶 mi 艂aska. 293 00:32:36,490 --> 00:32:39,430 Chc臋 zosta膰 dyrektorem wydawnictwa. Za艂atwisz mi to. 294 00:32:41,370 --> 00:32:42,790 To nie b臋dzie trudne. 295 00:32:43,730 --> 00:32:45,250 Chcia艂abym mie膰 drugie dziecko. 296 00:32:47,110 --> 00:32:48,610 Ale ty mi go nie zrobisz. 297 00:32:50,950 --> 00:32:52,550 Nie. Daj si臋. 298 00:32:53,550 --> 00:32:54,550 Halo? 299 00:33:10,480 --> 00:33:11,480 Gdzie jest dziecko? 300 00:33:12,220 --> 00:33:15,040 Co zrobili艣cie z moim dzieckiem? Nie rozmawia膰! 301 00:33:18,320 --> 00:33:20,520 呕膮dam odpowiedzi na pytanie, gdzie jest dziecko? 302 00:33:25,100 --> 00:33:29,100 Obywatelu sekretarzu, melduj臋 doprowadzenie zatrzymanej Szymank膮 303 00:33:31,940 --> 00:33:33,040 Rozku膰. To jest. 304 00:33:33,740 --> 00:33:34,740 Gdzie dziecko? 305 00:33:35,880 --> 00:33:37,080 Chc臋 je zobaczy膰. 306 00:33:39,020 --> 00:33:40,160 Gdzie dziecko zatrzymanej? 307 00:33:41,560 --> 00:33:42,720 Na izbie dziecka. 308 00:33:44,840 --> 00:33:46,280 Odwie藕 dr贸偶bopka na klonow膮. 309 00:33:46,520 --> 00:33:47,520 Tak jest. 310 00:33:48,720 --> 00:33:49,720 W贸d藕! 311 00:33:54,080 --> 00:33:56,100 We藕cie adres i odwie藕cie do domu zatrzymanej. 312 00:33:56,340 --> 00:33:57,340 Tak jest. 313 00:34:01,600 --> 00:34:02,780 Co艣 ci臋 narobi艂a. 314 00:34:04,560 --> 00:34:05,600 Masz papierad臋. 315 00:34:13,190 --> 00:34:15,730 Tam zabili jednego tylko dlatego, 偶e chcia艂 uciec. 316 00:34:16,150 --> 00:34:18,429 Wiedzia艂, 偶e ryzykuje 偶yciem, wybieraj膮c si臋 na tak膮 wypraw臋. 317 00:34:18,889 --> 00:34:19,889 Ty zreszt膮 te偶. 318 00:34:20,909 --> 00:34:24,370 To to Michaj, kt贸ry organizuje takie maskarady tylko po to, 偶eby wsadzi膰 319 00:34:24,370 --> 00:34:25,489 kilku ludzi do wi臋zienia. 320 00:34:27,870 --> 00:34:31,770 Nie rozumiem, co tu si臋 dzieje. O co wam chodzi? Przecie偶 wi臋zienia s膮 pe艂ne 321 00:34:31,770 --> 00:34:33,310 ludzi. To s膮 dzia艂ania prewencyjne. 322 00:34:33,770 --> 00:34:36,449 Pozwalaj膮 wyeliminowa膰 element przest臋pczy, zanim dojdzie do 323 00:34:37,429 --> 00:34:38,650 Ty wiedzia艂e艣 o tym? 324 00:34:38,889 --> 00:34:40,330 Co ci przysz艂o do g艂owy ucieka膰? 325 00:34:40,800 --> 00:34:42,060 Czy ty wiedzia艂e艣 o tym wszystkim? 326 00:34:42,280 --> 00:34:43,280 Nie, nie wiedzia艂em. 327 00:34:44,120 --> 00:34:46,260 Czy nie rozumiesz, 偶e od tej chwili nie b臋d臋 ci ju偶 m贸g艂 pomaga膰? 328 00:34:47,219 --> 00:34:49,380 Przepraszam. Sk膮d mog艂am wiedzie膰, 偶e to si臋 tak sko艅czy? 329 00:34:49,900 --> 00:34:53,460 Przepraszam, nie zrobi臋 ju偶 nic bez ciebie. Jak mog艂a艣 mi tak zostawi膰 bez 330 00:34:53,460 --> 00:34:56,900 po偶egnania? Po偶egna艂am si臋 z tob膮. Ja chcia艂em si臋 z tob膮 o偶eni膰. 331 00:34:57,360 --> 00:35:02,480 A ty jak dziwka. 332 00:35:03,220 --> 00:35:04,280 Tak, masz racj臋. 333 00:35:05,220 --> 00:35:06,820 Dlatego musz臋 st膮d wyjecha膰. 334 00:35:09,080 --> 00:35:11,030 Bo偶e, co teraz... B臋dzie co艣 w stanie. 335 00:35:11,450 --> 00:35:12,450 Nie wiem. 336 00:35:13,650 --> 00:35:17,830 Odda艂am im wszystko, co mia艂am, ca艂膮 bi偶uteri臋, moj膮, matki Stanis艂awa. Ona w 337 00:35:17,830 --> 00:35:18,930 og贸le nie wie, 偶e j膮 wzi臋艂am. 338 00:35:23,050 --> 00:35:24,050 Komu j膮 da艂a艣? 339 00:35:25,610 --> 00:35:27,790 Pilotom. Co z tym zrobili? 340 00:35:28,910 --> 00:35:29,910 Nie wiem. 341 00:35:30,250 --> 00:35:32,410 W艂o偶yli do czarnej teczki. No i co dalej? 342 00:35:34,350 --> 00:35:36,430 Dali oficerowi, kt贸ry nas aresztowa艂. 343 00:35:44,810 --> 00:35:49,390 Chcia艂em tylko przypomnie膰, 偶e to wasz sekretarz zaplanowa艂 t臋 akcj臋. 344 00:35:51,130 --> 00:35:55,970 Jak to si臋 sta艂o, 偶e nic nie wiedzia艂em o tym, 偶e艣cie j膮 w to wpl膮tali? 345 00:35:56,850 --> 00:36:02,170 Bo wasz sekretarz kaza艂 zdj膮膰 obserwacj臋 z paniem Szymonem. 346 00:36:03,250 --> 00:36:04,250 Zaraz po procesie. 347 00:36:09,510 --> 00:36:10,510 Kurwa, wad藕! 348 00:36:11,730 --> 00:36:12,870 Niech pij bolk膮. 349 00:36:16,490 --> 00:36:18,710 Operacja siatka na motyle jest cichy tajna. 350 00:36:20,790 --> 00:36:23,990 Naganiacze raz wys艂ani do akcji rzadko kontaktuj膮 si臋 z g贸r膮. 351 00:36:30,150 --> 00:36:33,370 Sam by艂em zdziwiony, kiedy j膮 zobaczy艂em. 352 00:36:34,050 --> 00:36:35,050 Wolnisz j膮, Bolko. 353 00:36:35,910 --> 00:36:36,910 Nie mog臋. 354 00:36:37,850 --> 00:36:39,610 Jak Boga kocham, nie mog臋. 355 00:36:40,430 --> 00:36:42,030 Za du偶o ludzi j膮 widzia艂o. 356 00:36:42,510 --> 00:36:44,990 A poza tym wszystko jest w papierach. 357 00:36:46,400 --> 00:36:47,400 Wszystko. 358 00:36:50,940 --> 00:36:55,640 Jako艣 nie mog臋 znale藕膰 wzmianki o czarnej sk贸rzanej teczce z 359 00:36:57,560 --> 00:37:00,760 Czy to nie jest dow贸d rzeczowy, kt贸ry nale偶a艂oby przed艂o偶y膰 s膮dowi? 360 00:37:01,260 --> 00:37:03,340 呕adnej czarnej teczki nie widzia艂em zreszt膮. 361 00:37:05,360 --> 00:37:08,820 Towarzyszekretarz wie, 偶e takie rzeczy gin膮 podczas akcji, prawda? 362 00:37:11,760 --> 00:37:13,600 Zaraz mam wyj艣cie z sytuacji Bolko. 363 00:37:16,300 --> 00:37:21,680 Towarzyszka Marka Retrzemanko bra艂a udzia艂 w akcji jako specjalny agent 364 00:37:21,680 --> 00:37:26,000 ubezpieczaj膮cy z ramienia informacji wojskowej na twoje osobiste zlecenie. 365 00:37:26,220 --> 00:37:28,500 Sporz膮dzisz odpowiedni膮 notatk臋. 366 00:37:36,000 --> 00:37:42,920 A wzi臋t膮 w depozyt bi偶uteri臋 u偶yt膮 w akcji oddasz jej osobi艣cie. Nie zapomnij 367 00:37:42,920 --> 00:37:43,920 wzi膮膰 pokwitowania. 368 00:37:47,459 --> 00:37:52,200 Wype艂nili艣cie wzorowo swoje zadanie. Gratuluj臋 Wam i 偶ycz臋 Wam 369 00:37:52,200 --> 00:37:56,920 dalszych sukces贸w w tej nie艂atwej walce. 370 00:37:58,120 --> 00:38:00,700 Walce z wrogiem ukrywaj膮cym si臋 podst臋pnie. 371 00:38:02,860 --> 00:38:04,360 Dzi臋kuj臋 Wam, towarzysze. 372 00:38:18,380 --> 00:38:19,740 Ku chwale ojczyzny, towarzyszu pu艂kowniku. 373 00:38:22,640 --> 00:38:24,240 Gratuluj臋 wam. Ku chwale ojczyzny. 374 00:38:26,920 --> 00:38:28,440 Gratuluj臋. Ku chwale ojczyzny. 375 00:38:31,060 --> 00:38:32,260 Gratuluj臋. Ku chwale ojczyzny. 376 00:38:36,000 --> 00:38:37,260 Gratuluj臋. Ku chwale ojczyzny. 377 00:38:40,200 --> 00:38:45,280 Dzi臋kuj臋 wam, towarzyszko, za po艣wi臋cenie i odwag臋, kt贸rej m贸g艂by wam 378 00:38:45,280 --> 00:38:46,740 pozadro艣ci膰 niejeden 偶o艂nierz. 379 00:38:48,650 --> 00:38:49,650 Gratuluj臋 wam. 380 00:38:56,530 --> 00:38:58,890 Chwileczk臋. Jedn膮 chwileczk臋. 381 00:39:00,870 --> 00:39:04,290 Oto bi偶uteria, kt贸rej u偶y艂a pani Wagner. 382 00:39:05,430 --> 00:39:07,930 Zatrzymali艣my. W depozycie. 383 00:39:08,870 --> 00:39:10,030 Prosz臋 pokwitowa膰. 384 00:39:36,060 --> 00:39:42,420 Wykl臋ty powsta艅 ludu ziemi, powsta艅cie, kt贸rych dr臋czy 385 00:39:42,420 --> 00:39:49,340 g艂贸d. My艣l nowa w laski promiennymi, dzi艣 wierzy nas 386 00:39:49,340 --> 00:39:51,300 na b贸j, na trud. 387 00:39:52,880 --> 00:39:58,980 Przesz艂o艣ci 艣wiat艂o nasza zmiata, przed ciosem niechaj ty... 388 00:40:14,380 --> 00:40:16,020 W najgorszym momencie tu przyjecha艂e艣, Jerzy. 389 00:40:16,500 --> 00:40:17,540 Jak si臋 wasz, Ignacy? 390 00:40:18,220 --> 00:40:21,540 Boj臋 si臋 z tob膮 rozmawia膰 w gabinecie. Do tego dosz艂o. M贸j okr臋t to nie 391 00:40:21,540 --> 00:40:24,600 przesiadam si臋 na tratw臋, ale tratwa jest chybocliwa i nie wiadomo, kto ni膮 392 00:40:24,600 --> 00:40:28,720 dowodzi. Przesadzasz. Nie ulegaj psychodzie. Wsz臋dzie w臋sz膮. Przyjaciel 393 00:40:28,720 --> 00:40:32,060 na przyjaciela. To si臋 zacz臋艂o od ucieczki 艣wiat艂y. Dab贸g jeszcze 394 00:40:32,060 --> 00:40:35,240 skurwysyna. Ja w ka偶dym razie odchodz臋 z ministerstwa. Przenosz臋 si臋 do 395 00:40:35,240 --> 00:40:37,780 kontrwywiadu. A ty? Mam obj膮膰 wydzia艂 ideologiczny w KCL. 396 00:40:38,000 --> 00:40:41,140 Nic o tym nie wiedzia艂em. Najlepszy dow贸d, 偶e jestem w odstawce. Nie 397 00:40:41,140 --> 00:40:44,920 mnie. Nie martw si臋, wiele ci zawdzi臋czam. Zawsze mo偶esz nami liczy膰. 398 00:40:44,920 --> 00:40:48,620 nie s膮dz臋, 偶eby ruszyli bezpiecze艅stwo. Za du偶o to r贸偶nych tajemnic. Polec膮 399 00:40:48,620 --> 00:40:50,060 g艂owy, szukaj膮 koz艂a ofiarnego. 400 00:40:50,460 --> 00:40:55,580 Musz膮 rzuci膰 narodowi jaki艣 och艂od. S艂uchaj, masz dokumenty? A, dlatego 401 00:40:55,580 --> 00:40:59,080 spotykasz si臋 ze starym druhem, tak? Jest paszport i rozkaz wyjazdu. 402 00:41:02,460 --> 00:41:03,840 Nie pal臋. 403 00:41:06,060 --> 00:41:09,940 A ja pal臋. Trzy paczki dziennie. Mo偶e nawet cztery. 404 00:41:10,570 --> 00:41:12,290 Nerwowe czasy na sta艂e, bracie. 405 00:41:16,170 --> 00:41:19,390 A co ty w艂a艣ciwie knujesz? Sam chcesz da膰 nog臋 na zach贸d? 406 00:41:21,150 --> 00:41:22,570 Czy to choroba zawodowa? 407 00:41:22,930 --> 00:41:24,010 Nie 艣miej si臋. 408 00:41:26,510 --> 00:41:28,310 Nawet nie wiem, czy m贸g艂bym ci臋 pot臋pi膰. 409 00:41:28,570 --> 00:41:32,330 B臋d膮 zmiany, to pewne, ale jakie tego nie wie. Nawet w Moskwie nie wiedz膮. 410 00:41:32,330 --> 00:41:33,490 sobie do艣膰 nawo偶yli piwa. 411 00:41:33,970 --> 00:41:36,850 Ludzie s膮 przeciwko nam. Mam ci膮g艂e poczucie osaczenia. 412 00:41:37,130 --> 00:41:39,970 Nie wolno by艂o aresztowa膰 kardyna艂a. By艂em przeciwny temu. 413 00:41:40,490 --> 00:41:41,490 Wora jeden. 414 00:41:42,750 --> 00:41:44,910 Cz艂owieku, we藕 urlop. Jed藕 do Sanatoin. 415 00:41:46,690 --> 00:41:48,330 Nie zapominaj o s艂owach Lenina. 416 00:41:49,030 --> 00:41:50,030 Partia to si艂a. 417 00:41:50,590 --> 00:41:51,590 Partia to monolit. 418 00:41:52,570 --> 00:41:55,170 Wiesz, dziwi臋 si臋 tobie, 偶e jeste艣 taki bezstraszki. 419 00:41:55,510 --> 00:41:58,830 Owszem, dochodzi艂y do mnie pewne rzeczy, ale oczywi艣cie ukr臋ca艂em g艂ow臋 w 420 00:41:58,830 --> 00:42:01,490 zarodku. Ale nie mo偶na by膰 tak nieostra偶nym. 421 00:42:02,070 --> 00:42:05,670 Trzeba my艣le膰 g艂ow膮, a nie jajami. 422 00:42:08,250 --> 00:42:09,250 Poza tym... 423 00:42:09,770 --> 00:42:11,150 Za du偶o tych 艣wiadk贸w. 424 00:42:12,230 --> 00:42:14,150 Mo偶esz da膰 mi dokumenty? 艢piesz臋 si臋. 425 00:42:21,890 --> 00:42:22,930 Do zobaczenia. 426 00:42:33,630 --> 00:42:36,470 Przyzwyczai艂e艣 mnie do tego 艣wi艅stwa. B臋dzie mi tego brakowa艂o. 427 00:42:42,920 --> 00:42:43,920 Je艣li kiedykolwiek... 428 00:43:15,050 --> 00:43:16,450 Smolarek. Regina. 429 00:43:23,010 --> 00:43:24,210 Moja fotografia. 430 00:43:30,690 --> 00:43:32,170 Pojedziesz jako Regina Smolarek. 431 00:43:33,430 --> 00:43:36,030 Kurierka dyplomatyczna do Polskiej Misji Wojtkowej w Berlinie. 432 00:43:36,370 --> 00:43:39,710 Tam nie ma 偶adnej granicy. Przejdziesz do sektora ameryka艅skiego, zg艂osi si臋 do 433 00:43:39,710 --> 00:43:43,130 Amerykan贸w. Tylko pami臋taj, nie do Niemc贸w ani Francuz贸w. A bro艅 Bo偶u do 434 00:43:43,130 --> 00:43:44,130 Anglik贸w. 435 00:43:44,460 --> 00:43:46,140 Te dupki jeszcze gotowe odes艂a膰 si臋 do Polski. 436 00:43:46,760 --> 00:43:48,300 Oni w og贸le nie maj膮 wyobra藕ni. 437 00:43:49,800 --> 00:43:51,040 To nielegalne. 438 00:43:52,480 --> 00:43:54,360 To jest nasz rutynowy kana艂. 439 00:43:57,400 --> 00:44:00,060 Ka偶dy wywiad go u偶ywa. Nasz, radziecki. 440 00:44:01,020 --> 00:44:02,560 Nie ma z tym 偶adnego problemu. 441 00:44:05,660 --> 00:44:10,520 A gdzie... Gdzie dziecko? 442 00:44:11,420 --> 00:44:12,640 W艂a艣nie w tym jest problem. 443 00:44:14,190 --> 00:44:15,390 Nie mo偶esz zabra膰 dziecka. 444 00:44:20,530 --> 00:44:21,530 Jak ty? 445 00:44:22,370 --> 00:44:23,410 Nie mo偶esz. 446 00:44:25,930 --> 00:44:27,210 Ja nie jad臋. 447 00:44:30,010 --> 00:44:31,110 Jak chcesz. 448 00:44:33,430 --> 00:44:36,490 Musisz to za艂atwi膰 inaczej. Nie mog臋 tego za艂atwi膰 inaczej. 449 00:44:39,730 --> 00:44:40,990 To twoja wina. 450 00:44:42,440 --> 00:44:44,020 Nie trzeba by艂o ucieka膰 tym samolotem. 451 00:44:47,040 --> 00:44:53,460 Jak ju偶 dojedziesz do Londynu, 452 00:44:53,460 --> 00:44:57,200 zg艂osisz si臋 do Czerwonego Krzy偶a. 453 00:44:58,880 --> 00:45:00,140 Ty chyba o偶ala艂e艣. 454 00:45:03,060 --> 00:45:04,620 Przecie偶 nie mog臋 zostawi膰 dziecka. 455 00:45:06,840 --> 00:45:09,920 Zuzanna b臋dzie tutaj u babci, wi臋c na moim terenie. Prawie i tak przyjdzie do 456 00:45:09,920 --> 00:45:10,920 mnie. 457 00:45:10,990 --> 00:45:14,870 Tw贸j m膮偶 b臋dzie jeszcze w wi臋zieniu, wi臋c b臋d臋 mia艂 podstaw臋, aby wys艂a膰 458 00:45:14,870 --> 00:45:15,870 do ciebie. 459 00:45:18,690 --> 00:45:20,090 Jak d艂ugo to potrwa? 460 00:45:22,210 --> 00:45:23,210 Dziewi臋膰 lat? 461 00:45:26,710 --> 00:45:28,090 To zale偶y od ciebie. 462 00:45:30,430 --> 00:45:32,110 Ale my艣l臋, 偶e najwy偶ej rok. 463 00:45:57,580 --> 00:45:59,180 Przecie偶 ty i tak w nic nie wierzysz. 464 00:46:05,820 --> 00:46:06,920 Kiedy mia艂abym wyjecha膰? 465 00:46:57,960 --> 00:46:59,920 Kochanie, przepraszam, 偶e ci臋 obudzi艂am. 466 00:47:00,580 --> 00:47:02,600 Musz臋 ci powiedzie膰 co艣 bardzo wa偶nego. 467 00:47:04,340 --> 00:47:11,320 Jak si臋 jutro obudzisz, mnie nie b臋dzie. Ale nic si臋 nie b贸j. Zostaniesz sama z 468 00:47:11,320 --> 00:47:12,720 babci膮 i b臋dziesz grzeczna, dobrze? 469 00:47:13,040 --> 00:47:15,240 Dobrze. No powiedz tak. 470 00:47:15,680 --> 00:47:16,680 Tak. 471 00:47:17,160 --> 00:47:23,600 No. Ja jad臋 do takiego kraju, gdzie wszyscy s膮 mili, wszyscy si臋 u艣miechaj膮. 472 00:47:24,600 --> 00:47:26,600 Pewnego dnia przyjdzie do ciebie taki pan. 473 00:47:27,850 --> 00:47:29,370 I ty si臋 nic nie b贸j. 474 00:47:30,510 --> 00:47:34,010 Id藕 z nim. On... On ci臋 przywiezie do mnie. 475 00:47:35,230 --> 00:47:36,870 Dobrze? Dobrze. 476 00:47:39,090 --> 00:47:40,770 To nie b臋dzie d艂ugo trwa艂o. 477 00:47:41,630 --> 00:47:44,730 Ca艂y czas pami臋taj, 偶e jeste艣 dla mnie najwa偶niejsza. 478 00:47:47,190 --> 00:47:52,370 Je偶eli kiedykolwiek kto艣 by ci m贸wi艂, 偶e mama jest z艂a, to nie wiesz... To nie 479 00:47:52,370 --> 00:47:54,610 b臋dzie... To nie b臋dzie trwa艂o d艂ugo. 480 00:47:56,290 --> 00:47:57,290 Kochanie... 481 00:47:57,840 --> 00:47:58,860 Sp贸jrz na mnie, no. 482 00:48:01,100 --> 00:48:02,980 Ja b臋d臋 ca艂y czas o tobie my艣la艂a. 483 00:48:04,860 --> 00:48:08,220 No i p艂acz, kochanie. Ja musz臋 tak zrobi膰, nie mo偶e by膰 inaczej. 484 00:48:09,620 --> 00:48:10,620 Pami臋tasz? 485 00:48:16,080 --> 00:48:22,660 Ja tak p艂acz臋, ale ty nie p艂acz, prosz臋 ci臋. 486 00:48:24,100 --> 00:48:25,480 Ca艂y czas b臋d臋 z tob膮. 487 00:48:25,960 --> 00:48:27,060 Te偶 b臋d臋 p艂aka艂a. 488 00:48:27,320 --> 00:48:30,280 Chyba te偶 b臋d臋 si臋 艣mia艂a razem z tob膮. Wszystko b臋d臋 wiedzia艂a o tobie. 489 00:49:00,780 --> 00:49:01,780 Poszli艣my, co? 490 00:49:50,549 --> 00:49:52,530 Chcia艂bym powiedzie膰, 偶e ci臋 nienawidz臋, ale nie mog臋. 491 00:51:33,160 --> 00:51:34,160 Dzi臋kuj臋. 492 00:51:53,760 --> 00:51:55,900 Kontrola graniczna, dokumenty prosz臋. 493 00:52:03,020 --> 00:52:04,340 Pani Regina Smolarek. 494 00:52:05,420 --> 00:52:06,420 Tak. 495 00:52:07,860 --> 00:52:09,080 Pozwoli pani z nami. 496 00:52:11,120 --> 00:52:12,120 Dlaczego? 497 00:52:12,680 --> 00:52:18,160 Ja mam rozkazy i ja... Ale rozkazy si臋 zmieniaj膮. Nie wie pani o tym? 498 00:52:34,510 --> 00:52:37,690 Musimy wyja艣ni膰, o co chodzi, bo dochodz膮 dokumenty, kt贸re musz膮 rano 499 00:52:37,690 --> 00:52:39,710 si臋 w Berlinie. To naprawd臋 wa偶ne. 500 00:52:39,950 --> 00:52:43,770 Prosz臋 pani, ja nic na to nie poradz臋. Takie dosta艂em rozkazy. Wyja艣nij to pani 501 00:52:43,770 --> 00:52:46,470 wszystko w Warszawie. Za dwie godziny b臋dzie poci膮g z powrotem. 502 00:53:12,680 --> 00:53:13,680 Zagadnij. 503 00:53:57,560 --> 00:54:00,660 Ojej, zobaczy, to sam si臋 uk艂api艂. 504 00:54:02,680 --> 00:54:04,640 Taka jestem nieostrozna. 505 00:54:04,860 --> 00:54:06,300 Ale nic, chod藕 tam. 506 00:54:06,540 --> 00:54:08,480 Co? To nie ja. 507 00:54:10,840 --> 00:54:12,640 Teraz wr贸cimy. 508 00:54:13,540 --> 00:54:15,860 Wr贸cimy tutaj botwink臋. 509 00:54:16,620 --> 00:54:21,840 Teraz pokroimy szczypiorek. Potem koperek. 510 00:54:22,140 --> 00:54:25,700 Potem og贸rek w kosteczk臋. i przodkieweczki. 511 00:54:26,020 --> 00:54:30,900 Wszystko to si臋 wrzuci, doleje si臋 艣mietany i wiesz jak taka zupa si臋 512 00:54:31,520 --> 00:54:34,280 Ch艂odnik. Dlatego, 偶e si臋 j膮 je na nimno. 513 00:54:37,620 --> 00:54:39,160 O, to mama idzie. 514 00:55:13,689 --> 00:55:15,330 Na trzy 515 00:55:15,330 --> 00:55:22,110 minuty zamar艂o w Polsce 516 00:55:22,110 --> 00:55:25,830 偶ycie. Miliony ludzkich my艣li pobieg艂y ku tej trumnie. 517 00:55:26,270 --> 00:55:28,930 stoj膮cej ponad t艂umem na placu Stalina. 518 00:55:30,530 --> 00:55:34,990 W imieniu partii rz膮du m贸wi J贸zef Cyrankiewicz. 519 00:55:36,130 --> 00:55:42,470 Gdy chocia偶 pe艂ni b贸lu z powodu ci臋偶kiej straty, jeszcze 520 00:55:42,470 --> 00:55:48,910 wy偶ej wzniesiemy sztandar naszej polskiej Zjednoczonej Partii 521 00:55:49,470 --> 00:55:55,090 Sztandar mi臋dzynarodowej solidarno艣ci, kt贸ry nie艣膰 wysoko i godnie... 522 00:55:55,370 --> 00:55:58,470 Uczy艂 nas towarzysz Boles艂aw Bierut. 523 00:56:06,310 --> 00:56:13,050 Ostatnia droga Boles艂awa Bieruta przez stolice Polski, Warszaw臋. 38966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.