All language subtitles for Ice.Fall.202

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,048 --> 00:00:17,022 ТИ НІКОЛИ НЕ ЗНАЄШ, ХТО ТВОЇ ДРУЗІ 2 00:00:23,240 --> 00:00:37,822 ЛОМБАРД​ 3 00:00:38,113 --> 00:00:40,113 ЮВЕЛІРНИЙ ЛОМБАРД 4 00:01:04,852 --> 00:01:05,886 Це не мій годинник. 5 00:01:09,089 --> 00:01:10,790 Про що ти говориш? 6 00:01:13,693 --> 00:01:16,030 Ні, мій годинник марки Seiko. 7 00:01:16,263 --> 00:01:18,198 А це, Касіо. 8 00:01:22,735 --> 00:01:25,205 Це той клятий годинник, який ти залишив. тут вісім місяців тому. 9 00:01:25,239 --> 00:01:27,807 Я знаю той час, коли я пішов, і це не цей. 10 00:01:28,208 --> 00:01:30,610 А тепер забирайся звідси. перш ніж я комусь подзвоню. 11 00:01:32,613 --> 00:01:33,514 Лихвар. 12 00:01:33,947 --> 00:01:35,882 - Іди геть, невдаха. -Рухайся! 13 00:01:37,483 --> 00:01:38,584 Привіт, чим можу допомогти? 14 00:01:39,486 --> 00:01:40,353 Що ти приніс? 15 00:01:48,197 --> 00:01:50,465 Чи не могли б ви покласти це в шухляду, будь ласка? 16 00:01:53,868 --> 00:01:54,735 Дякую. 17 00:02:03,627 --> 00:02:05,128 Франція середини століття. 18 00:02:06,463 --> 00:02:07,631 Схоже на підробку. 19 00:02:09,700 --> 00:02:10,601 Не надто цінний. 20 00:02:15,488 --> 00:02:17,122 Ну, принаймні, воно все ще б'ється. 21 00:02:23,497 --> 00:02:24,365 Гало? 22 00:02:27,049 --> 00:02:28,050 Аргх! 23 00:03:44,311 --> 00:03:47,180 Підніміть руку! Всі виходьте! Швидше! Швидше! 24 00:03:47,849 --> 00:03:49,551 Виходь! Ляж на живіт на підлогу! 25 00:03:52,169 --> 00:03:55,674 Швидше! Виходьте! Лягайте! На підлозі! 26 00:03:57,509 --> 00:03:59,110 Нічого не залишилося! 27 00:03:59,578 --> 00:04:00,912 Нічого не залишилося! 28 00:04:01,380 --> 00:04:02,880 Ти мусиш мені довіряти. 29 00:04:03,329 --> 00:04:07,367 Ми все переїхали до головного офісу сьогодні вдень. 30 00:04:07,817 --> 00:04:09,253 Тобі не потрібно цього робити. 31 00:04:10,138 --> 00:04:10,723 Останній шанс. 32 00:04:10,748 --> 00:04:12,350 Я кажу правду. 33 00:04:12,375 --> 00:04:13,476 Нічого не залишилося! 34 00:04:13,501 --> 00:04:14,368 Залишилося. 35 00:04:23,719 --> 00:04:25,421 Я кажу правду. 36 00:04:26,238 --> 00:04:27,104 Правильно. 37 00:04:37,165 --> 00:04:37,844 І... 38 00:04:40,902 --> 00:04:42,403 Я скажу тобі, де це знаходиться. 39 00:04:42,470 --> 00:04:43,605 Я скажу тобі, де це знаходиться. 40 00:04:51,696 --> 00:04:52,564 Поспішайте. 41 00:05:26,281 --> 00:05:27,149 О! 42 00:05:29,835 --> 00:05:32,237 Невдовзі албанський народ прийде. Ходімо! 43 00:05:35,223 --> 00:05:38,093 Ти навіть не знаєш кого ви, хлопці, обкрадаєте, так? 44 00:05:38,309 --> 00:05:39,544 Ти точно пошкодуєш про це -- 45 00:06:12,661 --> 00:06:15,931 - Гей, гей, гей, що ти робиш? - Свідки не потрібні. 46 00:06:16,947 --> 00:06:18,249 Вони нічого не бачили. 47 00:06:19,568 --> 00:06:20,436 Добре. 48 00:06:21,669 --> 00:06:22,871 -Ходімо. -Так. 49 00:06:49,247 --> 00:06:51,615 Ммм. Чуєш запах? 50 00:06:51,816 --> 00:06:52,451 Чуєш його запах? 51 00:06:53,051 --> 00:06:53,985 Ву! 52 00:06:55,753 --> 00:06:57,788 - Почни нове життя! -Невдачливий. 53 00:06:57,813 --> 00:07:00,716 З такою кількістю грошей, ти можеш розпочати багато життів. 54 00:07:07,089 --> 00:07:08,157 Чи є проблема? 55 00:07:08,182 --> 00:07:10,084 Гладка, як шовк, саме так, як ви планували. 56 00:07:10,360 --> 00:07:11,328 Гаразд, всі. 57 00:07:12,052 --> 00:07:13,320 Не помиляйся. 58 00:07:15,223 --> 00:07:17,558 Будьте скромними. Дотримуйтесь свого розпорядку. 59 00:07:17,876 --> 00:07:19,344 Не зустрічайтеся одне з одним. 60 00:07:19,828 --> 00:07:22,064 Переконайтеся, що немає які йдуть нашими слідами. 61 00:07:22,313 --> 00:07:24,682 10-й, ми перейшли до Рез. 62 00:07:25,098 --> 00:07:26,400 І як завжди, 63 00:07:26,567 --> 00:07:28,403 - поділитися грошима. -Так! 64 00:07:28,936 --> 00:07:29,398 Ву! 65 00:07:29,423 --> 00:07:31,525 Пане Родс, просто хотів сказати Щиро дякую. 66 00:07:31,923 --> 00:07:33,992 дав мені другий шанс взяти тут участь. 67 00:07:36,444 --> 00:07:37,445 Бережи машину. 68 00:07:38,430 --> 00:07:39,364 Бум. 69 00:07:47,738 --> 00:07:48,639 Новий пілот? 70 00:07:49,606 --> 00:07:50,607 Що сталося з Фінном? 71 00:07:51,976 --> 00:07:53,611 Фінн вже більше немає з нами. 72 00:07:54,278 --> 00:07:55,245 Хм. 73 00:07:58,606 --> 00:07:59,574 Останній вже зайнятий. 74 00:08:19,273 --> 00:08:21,341 Давай, давай, давай, Давай, давай. 75 00:08:21,366 --> 00:08:22,600 Тільки повільно. 76 00:08:22,684 --> 00:08:24,085 Давай, чорт забирай, давай. 77 00:08:24,144 --> 00:08:25,078 Невдаха! 78 00:08:28,623 --> 00:08:29,791 Чорт! Чорт! Чорт! 79 00:08:29,816 --> 00:08:31,017 Ох! 80 00:08:35,470 --> 00:08:37,139 Ах! 81 00:08:52,155 --> 00:08:55,862 П'ЯТЬ МІСЯЦІВ ПОТОМУ 82 00:10:40,158 --> 00:10:41,026 Ох. 83 00:13:34,399 --> 00:13:35,999 О Боже мій! 84 00:15:21,970 --> 00:15:22,805 Як температура? 85 00:15:23,653 --> 00:15:26,389 -101. - У клініці є ліки? 86 00:15:26,795 --> 00:15:28,364 -Ще ні. - Тримайте його в холоді. 87 00:15:28,678 --> 00:15:29,545 Пийте багато води. 88 00:15:32,247 --> 00:15:35,351 Любий, 20 років тому, Я збив твою жару. 89 00:15:35,610 --> 00:15:37,545 Тож не давайте мені жодних натяків. 90 00:15:39,041 --> 00:15:41,109 Дякую, Керол. Ти рятівник. 91 00:15:41,436 --> 00:15:43,939 Він родина. для мене. Ви двоє. 92 00:15:46,802 --> 00:15:49,805 Знаєш, твоя бабуся. обов'язково буде пишатися. 93 00:15:50,845 --> 00:15:54,216 Ні. Він мене насварить. через носіння цієї уніформи. 94 00:15:54,490 --> 00:15:56,091 ПівРез все ще цього хоче. 95 00:15:56,116 --> 00:15:57,885 Забудьте про скаргу. 96 00:15:57,910 --> 00:15:59,678 Завжди скаржиться. 97 00:16:00,269 --> 00:16:02,938 Ти зробила гарну справу, Ані. Я це знаю. 98 00:16:13,560 --> 00:16:17,265 {\fs40} ПРАВООХОРОННІ ОРГАНИ ШТАТУ 99 00:16:23,515 --> 00:16:24,914 І я просто хочу одразу перейти до газу. 100 00:16:24,939 --> 00:16:26,101 Але Джим пірнув, переслідуючи 101 00:16:26,126 --> 00:16:27,660 -Доброго ранку! -його улюблена приманка. 102 00:16:27,685 --> 00:16:30,089 Ой, хлопці, це Енні. 103 00:16:30,697 --> 00:16:32,432 -Два. -Він замінив Тома. 104 00:16:32,457 --> 00:16:35,094 І, ось так, він справді корінний американець. 105 00:16:35,283 --> 00:16:37,987 -Ого. Чорноногі? -Чорноногий. 106 00:16:38,644 --> 00:16:40,113 Чорноногий. Правильно. 107 00:16:40,467 --> 00:16:43,068 Гей, приємно познайомитися ти. Ми йдемо. 108 00:16:43,343 --> 00:16:44,678 -Так. - Озеро закрите, друже. 109 00:16:45,118 --> 00:16:48,066 - За чиїм дорученням? - З мого дозволу. 110 00:16:50,696 --> 00:16:52,765 Добре. Давай, дайте нам трохи свободи дій. 111 00:16:52,803 --> 00:16:54,705 Ми проїхали лише 75 миль. 112 00:16:54,829 --> 00:16:56,363 А лід все ще блакитний. 113 00:16:56,388 --> 00:16:58,256 Вчора було ясно. Завтра буде сіро. 114 00:16:58,457 --> 00:16:59,691 Товщина менше чотирьох дюймів. 115 00:17:00,225 --> 00:17:00,860 Танути рано. 116 00:17:01,854 --> 00:17:03,255 Зміна клімату, розумієте? 117 00:17:03,735 --> 00:17:05,071 Клімат завжди змінюється. 118 00:17:05,212 --> 00:17:06,412 Це називається погода. 119 00:17:07,480 --> 00:17:08,115 Тобі не можна виходити. 120 00:17:12,119 --> 00:17:13,519 І хто нас зупинить? 121 00:17:16,349 --> 00:17:17,183 Ти? 122 00:17:25,030 --> 00:17:25,964 Він милий. 123 00:17:29,242 --> 00:17:30,478 -О так! -Ya, Bro. 124 00:17:30,956 --> 00:17:33,426 О, ні. Ні, ні, ні. Гей, ні. 125 00:17:33,451 --> 00:17:36,671 Гей, ти не можеш таке ставлення до туристів. 126 00:17:36,711 --> 00:17:37,920 Я маю на увазі, вони приносять непоганий дохід. 127 00:17:38,837 --> 00:17:39,878 Ти серйозно? 128 00:17:39,903 --> 00:17:42,169 Вони добрі люди, добре? Давайте 129 00:17:42,194 --> 00:17:44,724 трохи більш поступливим. 130 00:17:44,951 --> 00:17:46,577 Хочеш, я з ними поговорю? 131 00:17:46,751 --> 00:17:48,853 -Ні. - Гей, що трапилося, пані? 132 00:17:48,878 --> 00:17:51,911 Зачекай, зачекай! Зачекай секунду. Хлопці, у нього є робота, яку потрібно виконати, 133 00:17:52,645 --> 00:17:53,955 Але ось у чому річ, 134 00:17:54,180 --> 00:17:56,282 Я впевнений, що якщо ми будемо добре поводитися, він це зніме. 135 00:17:56,569 --> 00:17:57,503 Це правда, охоронцю? 136 00:17:59,417 --> 00:18:00,552 Вибір за вами. 137 00:18:00,612 --> 00:18:02,421 Ти жартуєш. 138 00:18:03,808 --> 00:18:06,314 Добре. Ніякої риболовлі. 139 00:18:06,977 --> 00:18:07,612 Ми розуміємо. 140 00:18:16,617 --> 00:18:17,639 Е-е, 141 00:18:18,180 --> 00:18:20,116 Щойно дзвонив Джед Матузак. 142 00:18:20,585 --> 00:18:23,521 Він сказав, що його вантажівка застрягла посеред озера, 143 00:18:23,829 --> 00:18:26,920 – приблизно три милі на схід стара фабрика. -Так, Я зараз туди піду. 144 00:18:27,766 --> 00:18:30,601 О, і до речі, деякі з нас будуть 145 00:18:30,626 --> 00:18:32,595 до Слизької Скелі сьогодні ввечері якщо хочеш піти з нами. 146 00:18:32,829 --> 00:18:34,482 Малюк хворий. 147 00:18:35,654 --> 00:18:36,820 Пізніше, добре? 148 00:18:49,425 --> 00:18:50,830 Ми всі грішники. 149 00:18:54,707 --> 00:18:56,141 Я згрішив. 150 00:18:57,791 --> 00:19:00,697 {\an7}{\fs25} Я ЗНАЙШОВ БОГА 151 00:18:57,821 --> 00:18:59,088 Але, е-е 152 00:18:59,499 --> 00:19:01,222 Бог прощає грішників. 153 00:19:03,111 --> 00:19:04,870 Люк сказав, що, е-е, 154 00:19:05,476 --> 00:19:06,809 грішити — це людське. 155 00:19:07,456 --> 00:19:09,558 Але якщо ти згрішиш, ти мусиш покаятися. 156 00:19:10,132 --> 00:19:13,357 Як він сказав у історія про дитину, яка 157 00:19:13,781 --> 00:19:15,647 отримати спадщину, потім чинити перелюб та грати в азартні ігри 158 00:19:15,672 --> 00:19:16,603 і робити неправильні речі... Він прийшов додому, 159 00:19:16,796 --> 00:19:18,132 названий блудним сином. 160 00:19:18,558 --> 00:19:20,693 Але батько прийняти свого сина назад 161 00:19:20,851 --> 00:19:22,469 і дитина, так, вона покаялася. 162 00:19:22,494 --> 00:19:24,097 Потім вони святкували велика вечірка для нього. 163 00:19:24,236 --> 00:19:25,104 Власне, те, що я... 164 00:19:26,783 --> 00:19:27,951 що я маю на увазі... 165 00:19:32,079 --> 00:19:33,747 покаяння може приносить викуплення. 166 00:19:35,272 --> 00:19:37,940 Бо в Бога є місце у своєму серці для грішників. 167 00:19:39,320 --> 00:19:40,388 Давайте помолимося. 168 00:19:40,529 --> 00:19:42,164 Дякую. Щиро дякую. 169 00:19:42,189 --> 00:19:43,022 Дякую. 170 00:19:47,228 --> 00:19:49,029 Чи є час для грішник, пасторе? 171 00:19:51,632 --> 00:19:53,134 Немає гріха, з яким я можу тобі допомогти. 172 00:19:53,346 --> 00:19:55,181 О, це щось. напевно, ти можеш. 173 00:19:55,206 --> 00:19:58,069 {\an7}{\fs25 ІСУС 174 00:19:58,094 --> 00:19:59,895 Трекер увімкнено, Пен. 175 00:20:00,541 --> 00:20:01,709 Вчора на озері. 176 00:20:07,758 --> 00:20:10,159 Літак зник майже шість місяців тому. 177 00:20:10,184 --> 00:20:12,087 Ніколи не встиг через Рез. 178 00:20:13,666 --> 00:20:15,266 Двадцять мільйонів доларів 179 00:20:15,980 --> 00:20:16,947 знаходиться під льодом. 180 00:20:18,084 --> 00:20:23,773 Отже, я думав, що пристрій стеження веде нас до затонулого літака «Сессна». 181 00:20:24,263 --> 00:20:25,930 У нас є водолазне спорядження. 182 00:20:25,955 --> 00:20:28,090 Візьміть валізи, і це все. 183 00:20:28,115 --> 00:20:29,749 Не порушуючи закон. 184 00:20:30,150 --> 00:20:32,019 Не проти Ісуса. 185 00:20:32,052 --> 00:20:33,997 -Ні... — Ви корінний житель. 186 00:20:34,421 --> 00:20:36,190 Тож ви можете бути гідом. 187 00:20:36,223 --> 00:20:38,522 Допоможіть нам, Твої люди на льоду. 188 00:20:38,547 --> 00:20:39,781 Мої люди... 189 00:20:46,444 --> 00:20:47,512 Ви нам винні. 190 00:20:51,060 --> 00:20:52,394 Сирена та Елліс. 191 00:20:53,150 --> 00:20:54,017 Мм-хм. 192 00:20:56,377 --> 00:20:58,246 Дакс там. через озеро. 193 00:21:01,082 --> 00:21:02,416 Ми знову одна команда. 194 00:21:02,950 --> 00:21:04,650 Як і в минулому. 195 00:21:04,675 --> 00:21:05,343 Гаразд. 196 00:21:07,610 --> 00:21:09,045 Це криваві гроші. 197 00:21:09,070 --> 00:21:12,610 Так, ну, є трохи кров на кожній доларовій купюрі. 198 00:21:12,635 --> 00:21:13,501 Ти так не думаєш? 199 00:21:23,671 --> 00:21:24,576 Отже... 200 00:21:25,712 --> 00:21:26,746 Ти знайшов Бога. 201 00:21:28,853 --> 00:21:30,154 Він знайшов мене. 202 00:21:30,488 --> 00:21:32,376 Ось чому ти змінився Тебе звати Мілчем? 203 00:21:33,724 --> 00:21:36,040 Мілчем — це свого роду фенікс. 204 00:21:37,262 --> 00:21:38,829 Тож ти повстав з попелу. 205 00:21:40,643 --> 00:21:41,511 Я теж. 206 00:21:42,225 --> 00:21:43,125 Подивіться на це. 207 00:21:46,129 --> 00:21:47,830 Я вже три місяці тверезий. 208 00:21:49,687 --> 00:21:50,788 І ці інші речі. 209 00:21:51,977 --> 00:21:52,978 Дуже добре. 210 00:21:54,893 --> 00:21:55,994 Один день за раз, так? 211 00:21:58,339 --> 00:21:59,374 Я пишаюся тобою, Елліс. 212 00:22:00,498 --> 00:22:01,499 Так, знаєш, я... 213 00:22:02,155 --> 00:22:03,523 зараз маю кілька власних проєктів. 214 00:22:07,004 --> 00:22:08,139 Потрібні початкові кошти. 215 00:22:39,368 --> 00:22:41,337 Приблизно за десять годин до цього воно починає танути. 216 00:22:42,566 --> 00:22:44,200 Трекер рухається по льоду. 217 00:22:45,409 --> 00:22:46,777 Це може бути зсувний струм. 218 00:22:51,368 --> 00:22:53,103 Або, можливо, є й інші люди. 219 00:22:54,791 --> 00:22:56,459 Що ти маєш на увазі? «інші люди»? 220 00:22:57,522 --> 00:22:59,190 Кому ти сказав? Щодо грошей, Пен? 221 00:23:00,750 --> 00:23:02,452 Я не сказав будь-кого про гроші. 222 00:23:02,814 --> 00:23:03,647 Давай. 223 00:23:07,724 --> 00:23:08,759 Так, гаразд. 224 00:23:10,013 --> 00:23:10,848 Ходімо. 225 00:23:28,945 --> 00:23:30,146 Ранок. 226 00:23:30,261 --> 00:23:31,228 Ранок. 227 00:23:31,422 --> 00:23:34,065 Я пройшов повз одну з...течій 228 00:23:34,638 --> 00:23:35,325 теплий. 229 00:23:35,430 --> 00:23:36,853 Не хвилюйся, Джеде. 230 00:23:37,781 --> 00:23:39,082 Лід розтанув. 231 00:23:41,304 --> 00:23:43,376 - Я можу тебе звідти витягнути. -Дякую. 232 00:23:46,522 --> 00:23:47,663 Як справи у Марти? 233 00:23:47,764 --> 00:23:49,370 Страждати. 234 00:23:49,799 --> 00:23:52,187 Але він вийде за мене заміж. 235 00:23:52,212 --> 00:23:52,780 Саме так. 236 00:23:56,139 --> 00:23:56,973 Хто це? 237 00:23:58,160 --> 00:23:59,263 Харлан. 238 00:24:00,037 --> 00:24:01,797 Я щойно пройшов повз нього. 239 00:24:01,938 --> 00:24:02,837 Чи знаєте ви? 240 00:24:04,007 --> 00:24:05,775 Іноді я його бачу. 241 00:24:05,982 --> 00:24:07,749 -Хм. — Він живе за рахунок природи. 242 00:24:07,997 --> 00:24:09,231 Шукає свою дружину. 243 00:24:11,254 --> 00:24:12,255 Так. 244 00:24:12,775 --> 00:24:13,910 Тож він браконьєр, га? 245 00:24:18,147 --> 00:24:20,449 - Бачу, у тебе є допомога? -Ммм-хмм. 246 00:24:22,679 --> 00:24:23,513 Ви рибалите? 247 00:24:25,508 --> 00:24:26,442 Так. 248 00:24:26,467 --> 00:24:27,468 Що ви отримуєте? 249 00:24:27,970 --> 00:24:29,505 Кілька судаків, один жовтий луціан. 250 00:24:30,933 --> 00:24:32,535 Чи є на це дозвіл? 251 00:24:33,495 --> 00:24:35,697 -Я перевірю. -Це просто рибальське спорядження, і... 252 00:24:38,561 --> 00:24:40,296 Ем, не треба, не треба... 253 00:24:41,657 --> 00:24:42,557 Що це? 254 00:24:44,899 --> 00:24:45,933 -Я... знайшов його. -Ви знайшли це? 255 00:24:46,141 --> 00:24:47,275 Ви знайшли це? 256 00:24:47,536 --> 00:24:49,337 -Де? -Це... Це... 257 00:24:49,362 --> 00:24:50,963 -Під льодом. -Під льодом? 258 00:24:51,080 --> 00:24:52,815 -Добре. -Я збирався... 259 00:24:52,840 --> 00:24:55,042 Ти мені потрібна Зніми рюкзак, повільно. 260 00:24:57,378 --> 00:24:59,013 Підніміть руку, щоб вас побачили. 261 00:25:00,756 --> 00:25:03,724 Помістіть його в кабіну вантажівки. Не рухайтеся різко. 262 00:25:06,141 --> 00:25:07,509 Чи порушую я закон? 263 00:25:07,989 --> 00:25:09,335 Руки на вантажівку. 264 00:25:09,999 --> 00:25:11,777 Ви приносите зброя? гострі предмети? 265 00:25:11,913 --> 00:25:12,781 Ніж. 266 00:25:13,936 --> 00:25:15,537 Лук на санчатах. 267 00:25:20,635 --> 00:25:22,552 Руки за спиною. Давай. 268 00:25:25,953 --> 00:25:27,488 Мамо, я не розумію. 269 00:25:27,835 --> 00:25:28,736 Мм-хм. 270 00:25:34,069 --> 00:25:35,063 Залишайся там. 271 00:25:36,724 --> 00:25:37,825 О Боже мій, синку. 272 00:25:39,106 --> 00:25:40,474 Ви спорожнили казино? 273 00:25:41,635 --> 00:25:42,970 Шериф Ролі, це Ані. 274 00:25:43,204 --> 00:25:43,872 Перевірте. 275 00:25:44,725 --> 00:25:46,293 Я щойно спіймав браконьєра. 276 00:25:47,375 --> 00:25:48,410 Його звати Гарлан... 277 00:25:48,442 --> 00:25:49,643 Яке твоє прізвище? 278 00:25:50,838 --> 00:25:51,705 Феншоу. 279 00:25:52,891 --> 00:25:53,925 Гарлан Феншоу. 280 00:25:53,950 --> 00:25:55,318 Мені приблизно 40 хвилин їзди. 281 00:25:55,482 --> 00:25:57,117 Надішліть своє місцезнаходження. 282 00:25:57,142 --> 00:25:59,445 - Нема за що, Ані. 283 00:26:00,534 --> 00:26:01,502 Мільйони. 284 00:26:01,916 --> 00:26:03,218 Скільки ти сказав? 285 00:26:03,243 --> 00:26:05,111 Так, виграш у лотерею – це величезна справа. 286 00:26:06,160 --> 00:26:07,628 Ви очікуєте на більше допомоги? 287 00:26:27,894 --> 00:26:28,995 Гей усім, е-е, 288 00:26:29,055 --> 00:26:29,923 озеро закрите. 289 00:26:30,383 --> 00:26:31,217 Танути рано. 290 00:26:36,684 --> 00:26:38,781 Ви, хлопці, повинні Поверніться назад заради безпеки. 291 00:26:42,929 --> 00:26:44,698 Я думаю, що ти принести щось, що належить нам. 292 00:26:47,440 --> 00:26:49,275 Я не знаю Що ви маєте на увазі? 293 00:26:49,300 --> 00:26:50,168 Ні? 294 00:26:53,632 --> 00:26:54,633 Добре. 295 00:26:56,989 --> 00:26:58,191 Станьте на коліна. 296 00:26:59,158 --> 00:27:00,126 Зараз. 297 00:27:00,252 --> 00:27:01,354 Привіт, Д. 298 00:27:01,440 --> 00:27:02,341 Зараз. 299 00:27:03,883 --> 00:27:06,119 — Ви сказали, що насильства не було. -Без насильства. 300 00:27:06,144 --> 00:27:07,078 Перевірте вантажівку. 301 00:27:08,915 --> 00:27:12,185 - Давайте просто візьмемо гроші... - Перевірте вантажівку. 302 00:27:12,962 --> 00:27:13,629 Добре. 303 00:27:19,939 --> 00:27:20,906 Хто цей в'язень? 304 00:27:22,229 --> 00:27:24,109 Просто браконьєр. 305 00:27:26,078 --> 00:27:26,946 Який результат? 306 00:27:29,047 --> 00:27:30,548 Є одна валіза. 307 00:27:33,552 --> 00:27:34,587 Де ж решта? 308 00:27:36,455 --> 00:27:38,124 Чи є... щось ще? 309 00:27:39,385 --> 00:27:40,286 Ах... 310 00:27:42,561 --> 00:27:43,762 Хочете пояснити? 311 00:27:44,717 --> 00:27:46,052 -Я не знаю. -Ти не знаєш? 312 00:27:46,258 --> 00:27:47,359 -Не добре. -Я не знаю. 313 00:27:50,509 --> 00:27:51,777 Ліворуч. Фу! 314 00:28:39,271 --> 00:28:39,938 Вперед! 315 00:28:43,977 --> 00:28:46,446 Ааа! 316 00:28:52,832 --> 00:28:53,699 Ах! 317 00:28:55,288 --> 00:28:56,189 Ах! 318 00:29:00,847 --> 00:29:01,915 Аргх! 319 00:29:06,553 --> 00:29:07,554 Ох! 320 00:29:31,472 --> 00:29:32,573 Чорт забирай, Дрейку. 321 00:29:33,561 --> 00:29:34,696 Я думав, ти мертвий. 322 00:29:37,922 --> 00:29:41,021 Усі сіли в позашляховик. 323 00:29:41,046 --> 00:29:42,981 Здається, що постріл у шину. 324 00:29:43,772 --> 00:29:45,173 Ви двоє полагодьте шину. 325 00:29:45,515 --> 00:29:47,249 Сирено, поклич Дакса. 326 00:29:47,274 --> 00:29:49,442 Сказав, що він приїхав з північ. Так? 327 00:29:56,285 --> 00:29:57,852 Невдаха! 328 00:29:58,273 --> 00:30:00,308 Вони сказали: «Де решта?» 329 00:30:00,333 --> 00:30:02,568 Де решта, і хто вони? 330 00:30:04,454 --> 00:30:05,422 Є літак. 331 00:30:06,763 --> 00:30:08,664 -Де літак? -Де я знайшов валізу. 332 00:30:08,689 --> 00:30:09,825 Під льодом. 333 00:30:09,850 --> 00:30:11,684 Чи є ще гроші на літаку? 334 00:30:11,709 --> 00:30:13,243 А ви є частиною їх? 335 00:30:13,268 --> 00:30:15,136 Що вони роблять? Наркотики? Зброя? Що? 336 00:30:15,798 --> 00:30:17,200 Я просто живу за рахунок природи. 337 00:30:17,545 --> 00:30:20,180 Так, Джед верзе дурниці. про вашу дружину. 338 00:30:20,470 --> 00:30:21,803 Я знайшов валізу. 339 00:30:22,117 --> 00:30:23,385 Я бачив літак. От і все. 340 00:30:28,958 --> 00:30:30,893 Я повинен перевіряти дозволи на риболовлю, 341 00:30:31,461 --> 00:30:33,831 не стріляти та бути розстріляним. 342 00:30:34,766 --> 00:30:36,500 Я для цього не створений. 343 00:30:42,120 --> 00:30:42,987 Привіт, Сирена. 344 00:30:44,895 --> 00:30:47,806 З півночі? Я вже в дорозі, люба. 345 00:30:54,358 --> 00:30:55,426 Ролі. 346 00:30:55,633 --> 00:30:56,833 Заходь, Ролі. 347 00:30:56,952 --> 00:30:57,853 Так, Ані, говори. 348 00:30:58,181 --> 00:31:00,016 На льоду багато стрільців. 349 00:31:00,530 --> 00:31:01,864 Джед мертвий. 350 00:31:01,889 --> 00:31:03,157 Що? Ти жартуєш. 351 00:31:03,182 --> 00:31:04,350 Джед мертвий, Ролі. 352 00:31:05,434 --> 00:31:06,702 Нам з браконьєром вдалося втекти, 353 00:31:06,727 --> 00:31:09,529 але вони йдуть. Надішліть допомогу зараз. 354 00:31:09,554 --> 00:31:11,724 Блін, Ані. 355 00:31:12,034 --> 00:31:14,003 Той браконьєр, чи не так? чи є зв'язок? 356 00:31:14,028 --> 00:31:15,296 Я... я не знаю. Можливо. 357 00:31:15,321 --> 00:31:16,690 Добре, послухай. Е-е... 358 00:31:17,340 --> 00:31:18,542 Йдіть до посту 11. 359 00:31:19,589 --> 00:31:22,258 Я подзвоню пропозиція. Я вже в дорозі. 360 00:31:22,283 --> 00:31:24,485 - Я йду. 361 00:31:35,839 --> 00:31:37,373 Ні, ні, ні. 362 00:31:37,606 --> 00:31:39,507 Ні, ні! 363 00:31:39,532 --> 00:31:40,466 Що це таке! 364 00:31:41,404 --> 00:31:42,836 Ні, ні! 365 00:31:45,181 --> 00:31:46,049 Невдаха! 366 00:31:49,117 --> 00:31:51,153 -У тебе є якісь плани? -До публікації 11. 367 00:31:51,454 --> 00:31:54,223 -Як далеко? -Дві милі. 368 00:31:54,295 --> 00:31:56,797 Це занадто далеко, щоб йти пішки. У нас не буде часу. У них є транспортні засоби. 369 00:31:57,587 --> 00:31:58,628 Якісь пропозиції? 370 00:31:58,653 --> 00:32:00,322 Нам треба розлучитися. Вони не можуть слідувати за нами двома. 371 00:32:00,357 --> 00:32:01,657 Не можу. 372 00:32:03,572 --> 00:32:06,040 Якщо один з них потоне, ми обоє потонули в цьому. 373 00:32:06,869 --> 00:32:07,537 Гаразд. 374 00:32:09,752 --> 00:32:11,620 Ось тобі куля. якщо ви будете возитися. 375 00:32:17,997 --> 00:32:18,635 Швидко. 376 00:32:20,709 --> 00:32:21,642 Добре, ходімо. 377 00:32:21,974 --> 00:32:23,141 Тримайте дистанцію 50 футів. 378 00:32:28,723 --> 00:32:29,590 Ой. 379 00:32:30,899 --> 00:32:31,867 Який сором. 380 00:32:35,217 --> 00:32:36,717 Ви вірите в цю історію? 381 00:32:40,702 --> 00:32:43,272 У минулому п'ять чи шість Бійця тут переслідували 382 00:32:43,297 --> 00:32:45,565 тридцять солдатів з Перший американський полк. 383 00:32:47,795 --> 00:32:49,863 У солдатів є зброя. Місцеві жителі розуміють озеро. 384 00:32:52,013 --> 00:32:54,048 Бійці штовхали їх. до середини. 385 00:32:56,163 --> 00:32:59,099 З настанням ночі лід починає танути. танення. Солдати запанікували. 386 00:33:00,869 --> 00:33:02,236 Північ, 387 00:33:03,324 --> 00:33:05,426 Бог послав Його гнів на них, і, 388 00:33:06,260 --> 00:33:07,394 вони згоріли живцем. 389 00:33:09,190 --> 00:33:12,657 Їхні обвуглені тіла були знайдені через кілька днів, половина замерзлий у льоду. 390 00:33:18,492 --> 00:33:22,262 Ти стаєш боягуз, Пен. 391 00:33:24,584 --> 00:33:26,553 Просто вимкніть це. це Божа справа. 392 00:33:27,480 --> 00:33:28,481 Ось воно, 393 00:33:28,709 --> 00:33:30,111 Колись я вірив, 394 00:33:31,685 --> 00:33:33,921 але гроші там є. 395 00:33:35,243 --> 00:33:38,812 І ось ми нарешті зловити сигнал, ти хочеш відступити? 396 00:33:39,151 --> 00:33:40,286 Не збіг, брате. 397 00:33:40,311 --> 00:33:41,413 Дурниці. 398 00:33:43,349 --> 00:33:44,217 Готові! 399 00:33:45,966 --> 00:33:48,567 Якщо хочете піти, будь ласка, йдіть. 400 00:33:49,450 --> 00:33:50,551 Почніть ходити. 401 00:33:52,332 --> 00:33:55,234 Але Родс — це диявол. 402 00:33:56,783 --> 00:33:58,519 І у нас є дав обіцянку дияволу. 403 00:34:00,313 --> 00:34:01,548 Ви знаєте наслідки. 404 00:34:05,879 --> 00:34:08,815 Люди жили на цій землі більше тисячі років. 405 00:34:09,103 --> 00:34:10,403 Ми знаємо наші ліси. 406 00:34:10,623 --> 00:34:11,491 Ми знаємо лід. 407 00:34:13,706 --> 00:34:16,076 Вбивці не розуміють з чим вони стикаються. 408 00:34:25,393 --> 00:34:27,162 Ти знаєш як наступаючи на сірий лід? 409 00:34:27,586 --> 00:34:28,587 Слабкий? 410 00:34:28,901 --> 00:34:29,768 Трохи. 411 00:34:46,344 --> 00:34:47,145 Безпечно! 412 00:34:53,885 --> 00:34:56,289 Зрозуміло. Елліс, увімкни. вантажівка. Давай! 413 00:34:59,552 --> 00:35:01,554 Елліс, газ швидко, давай! 414 00:35:03,756 --> 00:35:06,459 Ні, ні. Лід. Воно завалиться. Елліс, не треба. 415 00:35:09,129 --> 00:35:10,864 -Я злізаю. - Ні, ти потонеш. 416 00:35:14,168 --> 00:35:16,569 Елліс, діаметр. 417 00:35:16,602 --> 00:35:18,538 Утворіть лінію. Тримайтеся. один одного. 418 00:35:18,571 --> 00:35:19,806 Найзовніший у льоду міцний. 419 00:35:19,839 --> 00:35:21,674 Воно потоне і тягнуть нас. 420 00:35:24,111 --> 00:35:26,213 Просто слідкуй він сказав, добре? 421 00:35:26,246 --> 00:35:28,882 Елліс, зараз повільно пересідайте на інший стілець. 422 00:35:32,186 --> 00:35:33,053 Повільно. 423 00:35:35,462 --> 00:35:36,763 Уф, ах! 424 00:35:38,713 --> 00:35:40,548 Мені погано почуття, Пен. 425 00:35:40,573 --> 00:35:42,442 Не хвилюйся, заспокойся. Ми тебе витягнемо. 426 00:35:42,467 --> 00:35:44,769 Ірландці кажуть, що кулі роблять для кожного з нас при народженні. 427 00:35:44,794 --> 00:35:46,294 Ірландці – брехуни. 428 00:35:46,319 --> 00:35:47,588 Я кидаю ремінь. Тримай його. 429 00:35:51,210 --> 00:35:52,813 Ми будемо Виходь, заспокойся! 430 00:35:54,194 --> 00:35:55,996 -Не треба! -Не відпускай! 431 00:35:56,021 --> 00:35:56,989 Тягни! Тягни! 432 00:35:57,014 --> 00:35:58,015 Горе мій! 433 00:35:58,512 --> 00:35:59,812 Моя нога застрягла! 434 00:35:59,837 --> 00:36:01,973 Не відпускай. Слухай. Я? Не відпускай. 435 00:36:05,545 --> 00:36:06,546 Ах! 436 00:36:08,276 --> 00:36:09,444 Ааа! 437 00:36:09,890 --> 00:36:10,858 Зачекай. 438 00:36:13,133 --> 00:36:14,134 Зачекай, послухай? 439 00:36:14,563 --> 00:36:16,130 Сильне потягування. 440 00:36:17,024 --> 00:36:18,526 Хапай, хапай, досягти, досягти! 441 00:36:19,427 --> 00:36:20,528 Тягни! 442 00:36:37,825 --> 00:36:38,692 Гей. 443 00:36:40,761 --> 00:36:41,795 Пройдіть тут. 444 00:36:44,980 --> 00:36:46,214 Так, я впевнений. 445 00:36:46,514 --> 00:36:48,050 Де ти навчаєшся? Мова чорноногих? 446 00:36:49,297 --> 00:36:50,165 Моя дружина. 447 00:36:50,900 --> 00:36:51,800 Отже, він справжній. 448 00:36:52,942 --> 00:36:54,278 Ми не будемо до надання своєчасної допомоги. 449 00:36:55,918 --> 00:36:57,186 Шериф іде. 450 00:36:57,272 --> 00:36:59,207 Ми теж з ним не зустрінемося. Послухай. 451 00:36:59,232 --> 00:37:01,600 Слухай, ось. У мене є деяке обладнання. 452 00:37:02,391 --> 00:37:03,691 Ми повинні туди йти. 453 00:37:07,310 --> 00:37:08,745 У цьому напрямку лід тане швидше. 454 00:37:08,897 --> 00:37:10,298 Я знаю, але 455 00:37:10,323 --> 00:37:12,291 якщо ми туди потрапимо, принаймні у нас є шанс. 456 00:37:13,075 --> 00:37:13,942 Що ж робити? 457 00:37:16,198 --> 00:37:17,065 Що я зазвичай і роблю. 458 00:37:17,707 --> 00:37:18,541 Кайл. 459 00:37:20,216 --> 00:37:21,083 Гаразд. 460 00:37:35,831 --> 00:37:36,765 Що сталося? 461 00:37:37,393 --> 00:37:38,261 Вони попереду. 462 00:37:39,209 --> 00:37:40,744 Гей, вони швидко рухаються. 463 00:37:40,884 --> 00:37:43,186 Ми втратили міліметр лід кожні 30 хвилин. 464 00:37:44,366 --> 00:37:46,536 Йой, Дакс, лягай. снігохід. 465 00:37:46,609 --> 00:37:49,444 - Ви можете швидше до них дістатися. - Одягайте відповідний одяг. 466 00:37:49,593 --> 00:37:52,361 Ми проїдемо вантажівкою навколо слабкий лід і зустрінемося на пляжі. 467 00:37:58,114 --> 00:38:00,350 Схованка там. Скільки куль залишилося? 468 00:38:00,384 --> 00:38:01,251 Це скінчилося. 469 00:38:02,217 --> 00:38:03,419 Що? 470 00:38:03,444 --> 00:38:05,446 Ніколи не кажіть підозрюваному якщо у вас закінчаться кулі. 471 00:38:05,471 --> 00:38:06,338 Поліцейська академія. 472 00:38:07,211 --> 00:38:08,845 Зачекай, зачекай. Чорт. 473 00:38:11,175 --> 00:38:12,577 Лід занадто тонкий. 474 00:38:13,510 --> 00:38:16,181 Машина потягне нас униз. Нам треба обійти. 475 00:38:20,097 --> 00:38:21,899 Ні, ми просто біжимо. 476 00:38:23,640 --> 00:38:24,507 Добре. 477 00:38:28,539 --> 00:38:29,373 Гаразд, готові? 478 00:39:11,374 --> 00:39:12,375 Це ваша родина? 479 00:39:13,699 --> 00:39:14,566 Так. 480 00:39:32,204 --> 00:39:33,905 У мене є дитина такого віку. 481 00:39:33,930 --> 00:39:35,798 Він удома. Він хворий. 482 00:39:51,062 --> 00:39:52,430 Ось, тримай це. 483 00:39:56,862 --> 00:39:58,063 Де ти це взяв? 484 00:40:16,181 --> 00:40:17,015 Ви чули це? 485 00:40:17,569 --> 00:40:18,570 Невдачливий. 486 00:40:25,330 --> 00:40:27,132 У мене лише один та потворна стріла, 487 00:40:27,157 --> 00:40:29,193 тому мені доведеться це скинути з снігохід, якщо хочеш, щоб тебе застрелили. 488 00:40:40,749 --> 00:40:41,416 Готові бігти! 489 00:40:46,405 --> 00:40:47,272 Біжи! 490 00:40:49,540 --> 00:40:50,741 Ааа! 491 00:40:53,765 --> 00:40:54,633 Ох! 492 00:40:58,872 --> 00:40:59,940 Ааа! 493 00:41:04,342 --> 00:41:05,617 Ого! 494 00:41:41,936 --> 00:41:44,239 Ах! Ах! 495 00:42:47,453 --> 00:42:48,488 Ах! 496 00:42:53,496 --> 00:42:55,665 А тепер скажи мені де літак! 497 00:42:55,690 --> 00:42:57,993 Аааа! Аааа! 498 00:43:06,376 --> 00:43:08,111 Аааа! 499 00:43:08,777 --> 00:43:10,512 Ах! Ах! Аххх! 500 00:43:18,586 --> 00:43:20,855 Добре, а ти Ти в порядку? Ти в порядку? 501 00:43:21,857 --> 00:43:23,091 Вони будуть нас переслідувати. 502 00:43:23,116 --> 00:43:24,117 Ааа! 503 00:43:26,829 --> 00:43:27,642 Добре. 504 00:43:27,667 --> 00:43:28,769 Давай, давай. 505 00:43:30,365 --> 00:43:31,233 Гаразд. 506 00:43:36,304 --> 00:43:39,058 Нам потрібно відвезти тебе в тепле місце. 507 00:43:39,875 --> 00:43:41,543 Я знаю це місце. 508 00:43:41,777 --> 00:43:42,644 Ходімо. 509 00:44:02,287 --> 00:44:03,732 Подивись на той снігохід. 510 00:44:04,727 --> 00:44:05,761 Де він? 511 00:44:08,590 --> 00:44:09,290 Дакс! 512 00:44:10,479 --> 00:44:11,881 Де він? 513 00:44:12,695 --> 00:44:13,529 Сирена? 514 00:44:26,848 --> 00:44:27,716 Дакс! 515 00:44:30,465 --> 00:44:31,399 Любий! 516 00:44:31,566 --> 00:44:32,567 Мед? 517 00:44:33,042 --> 00:44:34,829 Любий, ей, любий! 518 00:44:37,186 --> 00:44:38,054 Ох! 519 00:44:54,291 --> 00:44:56,093 Що? Що? 520 00:44:57,194 --> 00:44:59,196 Це несправедливо! 521 00:44:59,416 --> 00:45:02,953 Гей, гей, гей, гей, гей, гей, гей, гей, Добре. 522 00:45:03,473 --> 00:45:04,430 Все буде добре. 523 00:45:05,004 --> 00:45:06,377 Вони за це заплатять. 524 00:45:06,402 --> 00:45:07,270 Все буде добре. 525 00:45:25,724 --> 00:45:28,627 Йо, кураса Вони проїжджають тут. Вгору. 526 00:45:46,992 --> 00:45:48,292 Я не відчуваю своїх пальців. 527 00:45:49,427 --> 00:45:51,362 Там ховається. у лісі тут. 528 00:45:51,555 --> 00:45:52,656 Небагато людей знають. 529 00:45:55,873 --> 00:45:56,707 Харлан! 530 00:46:15,852 --> 00:46:17,321 Та жінка! 531 00:46:18,324 --> 00:46:21,194 Не браконьєр. Нам потрібен він для координат. 532 00:46:22,000 --> 00:46:22,668 Невдаха! 533 00:46:26,177 --> 00:46:27,045 Гаразд. 534 00:46:28,702 --> 00:46:31,137 Елліс! Пен! Ау! 535 00:46:34,192 --> 00:46:35,227 Ми залишаємо слід. 536 00:46:36,683 --> 00:46:38,527 Ходімо, нам доведеться їх перехитрити. 537 00:47:02,115 --> 00:47:03,551 Ну ж бо, ну ж бо. Давай, швидше. 538 00:47:12,544 --> 00:47:14,178 Він знає, що робить. 539 00:47:14,512 --> 00:47:15,748 Вони у воді! 540 00:47:15,773 --> 00:47:16,840 У тому напрямку. 541 00:47:55,692 --> 00:47:57,683 Сюди! Ходімо! 542 00:47:57,708 --> 00:47:59,010 Рухаємося, поїхали! 543 00:48:12,753 --> 00:48:14,621 Зачекай, зачекай, зупинись! 544 00:48:14,646 --> 00:48:15,613 Що? 545 00:48:16,846 --> 00:48:17,881 Це лікарське колесо. 546 00:48:18,483 --> 00:48:19,351 Священний. 547 00:48:21,184 --> 00:48:22,218 Так. 548 00:48:22,653 --> 00:48:24,220 Це мисливське угіддя. 549 00:48:24,622 --> 00:48:26,490 - Ведмежа територія. - О, неважливо. 550 00:48:27,323 --> 00:48:29,425 Тож ви маєте на увазі нас тут не повинно бути. 551 00:48:29,450 --> 00:48:31,753 Гей, мені байдуже з твоїми нісенітницями. 552 00:48:31,778 --> 00:48:33,212 -Добре! -Зачекайте хвилинку! 553 00:48:33,237 --> 00:48:34,178 Я піду за ними і... 554 00:48:34,203 --> 00:48:35,338 Ааа! 555 00:48:35,363 --> 00:48:37,465 Чорт! Ааа! 556 00:48:38,091 --> 00:48:40,626 Сирено! О, чорт забирай! 557 00:48:40,651 --> 00:48:43,721 - Чорт забирай! Чорт забирай. - Витягніть мене звідси! 558 00:48:44,518 --> 00:48:46,387 Аааа! Оооо! 559 00:48:47,865 --> 00:48:51,069 - Тут, позаду мене. - Будь ласка, допоможіть мені, хлопці! 560 00:48:51,094 --> 00:48:52,463 Добре, дай мені свою руку. 561 00:48:52,488 --> 00:48:54,122 - Дай мені свою руку! - Вона мені потрібна. допомога чи щось інше. 562 00:48:54,147 --> 00:48:55,748 Тобі потрібно витягнути ногу. 563 00:48:55,773 --> 00:48:58,142 -Тобі треба потягнути. Твоя нога вирвана. - Чорт забирай, Пен! 564 00:48:58,167 --> 00:49:00,937 -Гей! Гей! Гей! Я тебе потягну! геть - Блін, ах, ах! О Боже мій. 565 00:49:02,792 --> 00:49:04,694 Елліс, тримай його за руку. 566 00:49:04,719 --> 00:49:06,955 -Тут. -Добре, добре. Добре. 567 00:49:06,980 --> 00:49:08,149 -Готові? -Так. 568 00:49:08,174 --> 00:49:10,110 -Добре. -Раз два три. 569 00:49:10,621 --> 00:49:12,389 -Добре! -Аа! 570 00:49:14,948 --> 00:49:16,182 Гаразд, давай, швидше! 571 00:49:16,207 --> 00:49:17,174 Добре. 572 00:49:17,199 --> 00:49:18,065 Ах! 573 00:49:18,090 --> 00:49:19,358 Блін, гаразд. 574 00:49:19,383 --> 00:49:20,251 Ти хороший/добра? 575 00:49:22,021 --> 00:49:24,256 Досить. Досить. Ах! 576 00:49:39,773 --> 00:49:40,740 Гаразд. 577 00:49:40,885 --> 00:49:41,852 Там, нагорі. 578 00:49:42,043 --> 00:49:43,335 Втрата палива. 579 00:49:51,295 --> 00:49:52,196 Слідкуй за своєю головою. 580 00:50:02,673 --> 00:50:04,442 Зніми свій одяг. Усі. 581 00:50:05,476 --> 00:50:07,512 - Не розпалюйте вогонь. — Вони нас тут не знайдуть. 582 00:50:08,658 --> 00:50:10,091 Ми занадто глибоко в печері. 583 00:50:13,772 --> 00:50:14,840 Ага. 584 00:50:15,218 --> 00:50:16,293 Аааа. 585 00:50:22,915 --> 00:50:23,815 Мгм. 586 00:50:24,959 --> 00:50:26,594 Ах, ти придурок. 587 00:50:37,998 --> 00:50:39,732 -Добре. -Добре, ходімо. 588 00:50:39,875 --> 00:50:40,743 Мгм. 589 00:50:42,912 --> 00:50:43,779 Невдаха! 590 00:50:45,092 --> 00:50:46,721 Припини це. 591 00:50:47,807 --> 00:50:48,675 Ха. 592 00:50:51,577 --> 00:50:52,877 -Добре. -Будьте обережні. 593 00:50:53,156 --> 00:50:54,724 - Давайте спочатку подумаємо про це. -А! 594 00:50:56,036 --> 00:50:57,071 Увімкніть світло. 595 00:50:58,282 --> 00:50:59,283 Зроби! 596 00:50:59,308 --> 00:51:00,409 Зробіть це швидко! 597 00:51:05,223 --> 00:51:06,291 Ти в порядку? Так? 598 00:51:07,280 --> 00:51:08,148 Ах! 599 00:51:13,742 --> 00:51:14,643 Ах! 600 00:51:14,668 --> 00:51:15,534 О Боже мій. 601 00:51:16,067 --> 00:51:17,283 О Боже мій. Ах! 602 00:51:17,308 --> 00:51:17,994 Ох! 603 00:51:19,471 --> 00:51:22,074 -Ммм... -Майже, майже. Фу. 604 00:51:23,243 --> 00:51:24,743 А. Чорт. 605 00:51:26,832 --> 00:51:28,719 Я їх уб'ю! 606 00:51:31,682 --> 00:51:32,893 Ми втратили їх слід. 607 00:51:34,163 --> 00:51:35,871 Вони зараз далеко. 608 00:51:37,799 --> 00:51:38,867 Гаразд. 609 00:51:48,555 --> 00:51:49,422 Гаразд. 610 00:51:57,719 --> 00:51:58,587 Ох. 611 00:52:02,346 --> 00:52:03,213 Дякую. 612 00:52:04,270 --> 00:52:05,137 Дякую. 613 00:52:15,447 --> 00:52:16,515 Це так? 614 00:52:16,839 --> 00:52:18,607 -Е-е? -Що Джед про тебе сказав? 615 00:52:19,930 --> 00:52:21,197 Шукаєш свою дружину? 616 00:52:25,836 --> 00:52:27,306 Я цього не шукаю. 617 00:52:31,410 --> 00:52:32,505 Він мертвий. 618 00:52:35,357 --> 00:52:36,568 Чорт забирай, Дрейку. 619 00:52:38,917 --> 00:52:39,918 Це була моя вина. 620 00:52:40,307 --> 00:52:41,909 Ні. Припини цю нісенітницю. 621 00:52:42,531 --> 00:52:43,166 Ми — одна команда. 622 00:52:45,600 --> 00:52:47,069 І ми сильніші як команда. 623 00:52:48,627 --> 00:52:49,460 Ми їх отримаємо. 624 00:52:50,528 --> 00:52:51,869 Це забагато грошей 625 00:52:53,389 --> 00:52:55,923 щоб усі триматися разом як команда, я маю на увазі... 626 00:52:55,948 --> 00:52:57,450 У кожного є кожен план. 627 00:53:01,540 --> 00:53:03,207 Я і Дакс, Ми були... 628 00:53:06,065 --> 00:53:07,066 Ми були... 629 00:53:07,524 --> 00:53:09,024 Гей, ей, Русалко. 630 00:53:10,415 --> 00:53:12,850 Я не бачу ти піклуєшся про дитину. 631 00:53:20,270 --> 00:53:20,938 Ні. 632 00:53:23,305 --> 00:53:24,841 Звісно. 633 00:53:26,132 --> 00:53:27,466 Він передозувався. 634 00:53:32,583 --> 00:53:35,269 Це не означає, що він наркоман, знаєш. Він... 635 00:53:39,767 --> 00:53:42,284 Ми... ми втратили нашу доньку... наша донька, Кай. 636 00:53:46,486 --> 00:53:48,088 Я був у той час в Афганістані. 637 00:53:53,717 --> 00:53:55,417 Він отримав якийсь інфекція. 638 00:53:56,451 --> 00:53:57,519 Кілька-кілька. 639 00:54:00,455 --> 00:54:01,690 Її маленьке серце... 640 00:54:05,317 --> 00:54:06,618 Маленьке серце зупинилося. 641 00:54:14,571 --> 00:54:15,705 Я... я вдома... 642 00:54:18,730 --> 00:54:20,432 Здається, що Міа вже недоступний. 643 00:54:22,523 --> 00:54:24,057 Він не хоче, щоб я його торкався. 644 00:54:25,828 --> 00:54:28,063 Він перестав говорити, аж поки будинок завершено 645 00:54:28,230 --> 00:54:29,197 вони мовчать. 646 00:54:30,109 --> 00:54:30,976 Воно ніби мертве. 647 00:54:33,957 --> 00:54:36,293 Я... я не знаю що робити з цим болем. 648 00:54:36,318 --> 00:54:39,054 Таке відчуття — таке відчуття, ніби я покінчи моє життя або я 649 00:54:39,079 --> 00:54:40,180 пити. Тож я… 650 00:54:40,205 --> 00:54:41,772 Знаєш, я завжди п'яний. 651 00:54:47,113 --> 00:54:49,383 Я не знаю, скільки часу минуло він був мертвий, коли я його знайшов. 652 00:54:52,353 --> 00:54:53,387 Йому вже холодно. 653 00:54:57,693 --> 00:54:58,760 Це місце... 654 00:55:03,465 --> 00:55:05,833 Єдине місце, де Я відчуваю його близькість. 655 00:55:18,414 --> 00:55:20,015 Так, так, я знаю. 656 00:55:21,050 --> 00:55:23,019 Але після того, як майже втопився сьогодні в машині, Я цього заслуговую. 657 00:55:27,524 --> 00:55:29,493 Як ви думаєте, чи є? другий шанс у житті? 658 00:55:31,697 --> 00:55:33,453 Ти мусиш взяти все, що можеш може бути в першому житті. 659 00:55:33,863 --> 00:55:34,796 Це моя думка. 660 00:55:35,599 --> 00:55:36,866 Я колись так думав. 661 00:55:38,602 --> 00:55:39,737 Поки я не знайшов Бога. 662 00:55:42,250 --> 00:55:44,185 Мабуть, забагато. великий Його там немає. 663 00:55:49,580 --> 00:55:50,880 Тепер щодо Родса... 664 00:55:52,226 --> 00:55:53,461 Він точно там. 665 00:56:04,761 --> 00:56:06,062 Туан Родос. 666 00:56:06,429 --> 00:56:07,765 Слава Богу, що ти прийшов. 667 00:56:18,143 --> 00:56:19,210 Послухайте, містере Родс. 668 00:56:19,545 --> 00:56:21,113 Я знаю, що це виглядає погано, але 669 00:56:22,013 --> 00:56:23,614 все під контролем. 670 00:56:25,350 --> 00:56:26,484 Він не погодився. 671 00:56:28,485 --> 00:56:30,454 Це просто лісник. і браконьєр. 672 00:56:34,459 --> 00:56:36,128 Цього не мало статися. 673 00:56:36,461 --> 00:56:37,395 Вони його вбили. 674 00:56:38,864 --> 00:56:40,097 Вони вбили Дакса. 675 00:56:48,172 --> 00:56:49,240 Вони за це заплатять. 676 00:57:02,220 --> 00:57:03,054 Це вишивка гусячим пером. 677 00:57:05,023 --> 00:57:05,858 Гарний. 678 00:57:07,393 --> 00:57:08,461 Він каже 679 00:57:09,794 --> 00:57:10,728 воно містить його любов. 680 00:57:13,565 --> 00:57:15,634 Він хоче, щоб я це носила. коли я йду на чергування. 681 00:57:17,270 --> 00:57:18,137 Він сказав 682 00:57:19,838 --> 00:57:21,140 це безпечно доставить мене додому. 683 00:57:23,575 --> 00:57:25,243 Сильні ліки, сказав він. 684 00:57:30,482 --> 00:57:31,516 Ведмідь. 685 00:57:32,150 --> 00:57:33,384 Це провідник моєї душі. 686 00:57:35,821 --> 00:57:37,155 Ти знаєш, що в нього? 687 00:57:39,257 --> 00:57:40,792 Ведмеді теж. 688 00:57:42,894 --> 00:57:44,496 І ти ніколи не відчував його присутності? 689 00:57:46,764 --> 00:57:47,832 Я маю на увазі, що я— 690 00:57:49,701 --> 00:57:51,102 Я… я думаю його весь час. 691 00:57:54,005 --> 00:57:57,075 Мої люди, у нас є ритуал очищення. 692 00:57:57,574 --> 00:57:59,509 Допоможіть нам сумувати за нашими близькими. 693 00:58:00,578 --> 00:58:01,612 Потім, після цього, 694 00:58:02,412 --> 00:58:03,247 ми продовжуємо. 695 00:58:04,815 --> 00:58:06,049 Ми продовжуємо жити. 696 00:58:06,451 --> 00:58:07,752 Ти не можеш повернути Мію. 697 00:58:09,186 --> 00:58:10,887 Але ви можете позбутися почуття провини. 698 00:58:12,990 --> 00:58:14,292 Він хоче, щоб ти був живим, Харлане. 699 00:58:15,826 --> 00:58:16,727 І ти це знаєш. 700 00:58:19,964 --> 00:58:23,034 Знаєш, що я знайшов за роки роботи разом? 701 00:58:23,701 --> 00:58:26,203 Той дім — це не місце. 702 00:58:26,737 --> 00:58:27,604 Дім – це люди. 703 00:58:29,105 --> 00:58:30,640 Що ми тут маємо. 704 00:58:31,675 --> 00:58:32,543 Сім'я. 705 00:58:33,877 --> 00:58:35,011 А якщо у вас є сім'я, 706 00:58:35,779 --> 00:58:36,780 ти не боїшся. 707 00:58:38,381 --> 00:58:40,217 Ти можеш це побачити майже що завгодно. 708 00:58:40,783 --> 00:58:41,951 Подивіться на нашу наймолодшу, Елліс. 709 00:58:43,286 --> 00:58:44,821 Я знайшов тебе на вулиці. 710 00:58:45,122 --> 00:58:45,956 Я вітаю вас. 711 00:58:46,757 --> 00:58:47,791 Я тебе всього навчив. 712 00:58:49,325 --> 00:58:50,326 Так, ти... 713 00:58:51,262 --> 00:58:53,230 ти все ще трохи молодий і дикий. 714 00:58:54,530 --> 00:58:56,031 Іноді вередує. 715 00:58:57,957 --> 00:59:02,158 Але, так, це привілей молоді. 716 00:59:03,373 --> 00:59:07,525 Але, з іншого боку, вірність все ще очікується навіть від наймиліше цуценя. 717 00:59:08,412 --> 00:59:11,582 Уявіть моє здивування, коли зустрінь свого друга 718 00:59:12,014 --> 00:59:13,783 у нетрях біля озера. 719 00:59:15,818 --> 00:59:17,186 Як його звати? 720 00:59:21,858 --> 00:59:22,792 Так, Ітане. 721 00:59:24,994 --> 00:59:27,029 -Пане Родс, я— -Тссс. 722 00:59:31,600 --> 00:59:32,968 Після трьох пальців, 723 00:59:34,135 --> 00:59:36,271 він зізнався, що він тут, щоб красти гроші. 724 00:59:37,039 --> 00:59:37,906 Від нас. 725 00:59:44,812 --> 00:59:46,580 Ще через два пальці, 726 00:59:48,015 --> 00:59:49,517 він сказав, що це ти. 727 00:59:50,419 --> 00:59:51,887 Ти це спланував. 728 00:59:58,427 --> 00:59:59,294 Туан Родос. 729 01:00:02,197 --> 01:00:05,634 Це не як здається. Вибачте— 730 01:00:05,659 --> 01:00:06,527 Сім'я. 731 01:00:07,335 --> 01:00:08,169 Чи варто нам прощати? 732 01:00:08,903 --> 01:00:09,737 неправильний крок? 733 01:00:11,773 --> 01:00:12,774 Ручка. 734 01:00:12,799 --> 01:00:13,700 Що каже твій Бог? 735 01:00:15,811 --> 01:00:18,046 Хтось Чи можна зазнати невдачі, бути слабким? 736 01:00:18,781 --> 01:00:20,416 Хіба це не справді божественно? 737 01:00:21,382 --> 01:00:22,317 увімкнути? 738 01:00:23,819 --> 01:00:26,154 Тсс, тссс, тссс, тссс, тссс, тссс. 739 01:00:26,179 --> 01:00:26,875 Гей! 740 01:00:26,900 --> 01:00:27,734 Це не має значення. 741 01:00:28,190 --> 01:00:29,057 Просто добре. 742 01:00:30,693 --> 01:00:31,660 Вибачте. 743 01:00:38,501 --> 01:00:39,635 Відповідь – ні. 744 01:00:41,171 --> 01:00:42,939 Співчуття — це слабкість. 745 01:00:47,944 --> 01:00:49,612 І ти сміття, Елліс. 746 01:00:51,614 --> 01:00:52,715 Ти не заслуговуєш бути частиною цього 747 01:00:52,740 --> 01:00:54,375 з групи ці дивовижні люди. 748 01:01:08,698 --> 01:01:10,099 Завтра ми вб'ємо лісника. 749 01:01:10,899 --> 01:01:12,424 Потім браконьєр. 750 01:01:19,198 --> 01:01:20,166 Вони прийдуть до нас. 751 01:01:21,522 --> 01:01:22,323 Не хвилюйся. 752 01:02:10,095 --> 01:02:12,164 Ти справді знаєш це місце напам'ять. 753 01:02:12,786 --> 01:02:16,257 Коли я був дитиною, старші навчили нас полювати в лісі. 754 01:02:16,282 --> 01:02:20,260 Потім ми повернулися до печери, їсти та спати. 755 01:02:20,372 --> 01:02:21,482 Життя просте. 756 01:02:21,507 --> 01:02:23,371 Не можу повірити, що я ніколи про це не чув/чула про це місце. 757 01:02:23,396 --> 01:02:24,363 Оз! 758 01:02:27,023 --> 01:02:28,125 Іди за мною. 759 01:02:32,762 --> 01:02:33,630 І ти 760 01:02:34,552 --> 01:02:35,553 залишайся тут. 761 01:02:38,945 --> 01:02:40,581 Він. Він намагався її вбити. 762 01:02:40,606 --> 01:02:41,839 Він його вбив. 763 01:02:41,864 --> 01:02:43,132 Ні, не він. 764 01:02:43,157 --> 01:02:44,358 А потім ти його візьмеш. до цього таємного місця? 765 01:02:44,383 --> 01:02:46,118 -Я не хотів... - Це моя робота... 766 01:02:47,735 --> 01:02:48,703 Чи є проблема? 767 01:02:50,732 --> 01:02:51,599 Оз... 768 01:02:52,714 --> 01:02:54,215 Вони йдуть нашими слідами. 769 01:02:54,429 --> 01:02:55,530 Він сказав, що знає тебе. 770 01:02:55,555 --> 01:02:56,657 Він тебе не любить. 771 01:02:57,310 --> 01:02:59,111 Ти потягнув його племінника поза громадою. 772 01:02:59,701 --> 01:03:01,837 — Відвези його до міста. -Це не так сталося. 773 01:03:01,862 --> 01:03:04,297 -Робить його залежним. — Ні, я—я— 774 01:03:05,873 --> 01:03:06,908 Я ж казав тобі, ми— 775 01:03:07,888 --> 01:03:08,955 Ми втратили нашу дитину. 776 01:03:10,645 --> 01:03:11,946 Я спостерігав, як Міа дорослішає. 777 01:03:13,371 --> 01:03:15,105 Він як рідний. Він щасливий. 778 01:03:15,983 --> 01:03:18,152 Але ти, ти його забрав. 779 01:03:18,276 --> 01:03:20,077 Я це не приніс. Ми любимо одне одного. 780 01:03:20,102 --> 01:03:21,870 Якби не ти, він досі живий. 781 01:03:21,895 --> 01:03:23,499 - Чорт забирай, ти це сказав. -Досить. 782 01:03:23,524 --> 01:03:25,559 У нас немає на це часу. 783 01:03:26,439 --> 01:03:27,440 Оз, 784 01:03:27,465 --> 01:03:28,933 Вони нас женуться. 785 01:03:28,958 --> 01:03:30,760 Вони намагалися вбийте нас. Вони застрелили Джеда. 786 01:03:31,812 --> 01:03:33,513 Ви родич. У вас є обов'язки. 787 01:03:37,750 --> 01:03:38,884 Не для нього. 788 01:03:39,219 --> 01:03:40,820 Він мій в'язень. Він зі мною. 789 01:03:44,858 --> 01:03:46,826 Ти і я ділимося кров нашого народу. 790 01:03:48,227 --> 01:03:49,462 Але після того, як це закінчиться... 791 01:03:54,199 --> 01:03:55,067 Гаразд. 792 01:04:00,305 --> 01:04:01,674 Наші люди вірять 793 01:04:02,642 --> 01:04:04,745 дух усередині небо та вітер. 794 01:04:05,645 --> 01:04:07,180 І під водою. 795 01:04:07,546 --> 01:04:09,382 Ось і все. чого ми найбільше боїмося. 796 01:04:11,951 --> 01:04:14,586 Прихований у темряві, подалі від сонця, 797 01:04:15,688 --> 01:04:17,790 є ліс загинув під цим озером. 798 01:04:19,792 --> 01:04:22,963 Десять тисяч років тоді, до приходу Напіквана. 799 01:04:24,062 --> 01:04:24,996 Подивись на це? 800 01:04:26,798 --> 01:04:29,902 Це метан. Газ. легко вибухають у цих бульбашках. 801 01:04:31,069 --> 01:04:31,937 Я, е-е, 802 01:04:32,971 --> 01:04:34,172 пройде тут повз. 803 01:04:34,906 --> 01:04:35,874 Тож ступайте обережно. 804 01:04:36,709 --> 01:04:37,610 Тримайся поруч. 805 01:04:58,396 --> 01:04:59,097 Що це за місце? 806 01:04:59,664 --> 01:05:00,899 Крижана хатина. 807 01:05:01,000 --> 01:05:02,420 Це називається Пуста зона. 808 01:05:17,215 --> 01:05:19,016 Я знаю, що у тебе є дозвіл за все це. 809 01:05:21,052 --> 01:05:22,053 Це наша земля. 810 01:05:24,622 --> 01:05:25,856 Знаєш, 811 01:05:26,123 --> 01:05:28,159 мої бабуся та дідусь якось мене запитали, 812 01:05:28,960 --> 01:05:30,995 скільки поколінь 813 01:05:31,863 --> 01:05:35,467 для чого потрібно втратили прив'язаність до землі? 814 01:05:37,467 --> 01:05:38,836 Після того, як побачив тебе, 815 01:05:40,270 --> 01:05:41,605 Я знаю відповідь. 816 01:05:41,630 --> 01:05:44,165 На кого ви маєте право? поговорити про мою прихильність? 817 01:05:44,523 --> 01:05:46,625 Ви — гід вихідного дня. 818 01:05:46,817 --> 01:05:47,919 Ти продаєш себе. 819 01:05:49,313 --> 01:05:51,181 Я захищаю наш дім. 820 01:05:51,206 --> 01:05:54,242 -Я захищаю того одного. належить усім нам. - Ти нас усіх втратив. 821 01:05:55,685 --> 01:05:58,055 Чому ти цього не береш? їжа ззаду? 822 01:05:58,080 --> 01:05:59,714 Бери скільки забажаєш. У нас є вдосталь. 823 01:06:00,957 --> 01:06:02,225 Тоді забирайся звідси. 824 01:06:15,237 --> 01:06:16,845 Отже, гм, 825 01:06:17,374 --> 01:06:18,207 Куди ми йдемо? 826 01:06:21,979 --> 01:06:23,279 Прибери свій безлад. 827 01:06:37,161 --> 01:06:38,728 - Ви, хлопці, тут. -Гей. 828 01:06:38,753 --> 01:06:39,889 Це місце. 829 01:06:40,663 --> 01:06:42,631 Ми можемо тут сховатися. Далеко від стежки. 830 01:06:44,101 --> 01:06:45,768 Ти ж знаєш, як нас називають. 831 01:06:45,793 --> 01:06:47,062 Зрадник. Прокляття. 832 01:06:47,603 --> 01:06:48,771 Вони не хочуть нас тут. 833 01:06:50,539 --> 01:06:52,508 Слухайте, група хто нас женеться, 834 01:06:53,376 --> 01:06:55,077 Вони переслідували мене, бо я знав де знаходиться літак. 835 01:06:55,102 --> 01:06:56,971 Без причини ти ризикуєш. 836 01:06:57,613 --> 01:06:59,448 Моя земля, її люди, 837 01:06:59,881 --> 01:07:01,417 Я обіцяю їх захищати. 838 01:07:02,051 --> 01:07:03,186 Ти ж на моїй землі, так? 839 01:07:04,453 --> 01:07:06,389 До того ж, нарешті з'явився сигнал. 840 01:07:06,414 --> 01:07:08,982 Шериф Ролі вже в дорозі. Ще п'ятнадцять хвилин. 841 01:07:09,107 --> 01:07:09,742 Ми йдемо додому. 842 01:07:44,660 --> 01:07:45,528 Оз? 843 01:07:47,118 --> 01:07:48,018 Мені так шкода. 844 01:07:52,846 --> 01:07:54,981 У нас є незавершені справи, шефе. 845 01:07:56,484 --> 01:07:58,151 — Послухай, я… я хочу… -Ти такий сміливий. 846 01:07:58,176 --> 01:08:01,144 перенесення отрути Прокляття, ти що, повернешся на мою землю? 847 01:08:05,356 --> 01:08:06,459 Слухай, ем... 848 01:08:06,484 --> 01:08:07,951 Я хочу, щоб ти знав/знала це група, яка нас переслідувала, 849 01:08:07,976 --> 01:08:11,546 вони — вони шукають літак на дні озера. 850 01:08:11,571 --> 01:08:12,605 Він був повний готівки. 851 01:08:14,612 --> 01:08:17,983 Мільйони, можливо. І вони переслідує нас, бо я знаю, де це, але... 852 01:08:18,394 --> 01:08:19,761 Я не хочу цих грошей. 853 01:08:21,387 --> 01:08:22,754 І я думав... 854 01:08:23,488 --> 01:08:26,291 Можливо, ти, Ваш народ, плем'я Міа... 855 01:08:27,581 --> 01:08:28,448 можливо... 856 01:08:32,987 --> 01:08:33,988 Отже, е-е... 857 01:08:35,646 --> 01:08:39,048 ти думаєш, що можеш нас підкупити і змінити свою долю, га? 858 01:08:41,652 --> 01:08:42,986 Я не намагаюся вас підкупити. 859 01:08:44,621 --> 01:08:46,188 Я намагаюся робити правильно. 860 01:08:52,105 --> 01:08:53,140 О, чорт. 861 01:09:05,832 --> 01:09:06,900 Ручка... 862 01:09:07,822 --> 01:09:09,992 життя не таке поїзд... 863 01:09:11,081 --> 01:09:14,018 на якому ви можете зійти будь-яку станцію, а потім продовжуйте, як вам заманеться. 864 01:09:16,331 --> 01:09:19,367 Мій Бог хоче, щоб ми покайтеся і народіться знову. 865 01:09:21,737 --> 01:09:24,807 У мене відбулася цікава розмова з Еллісом про це вчора. 866 01:09:25,151 --> 01:09:26,485 Про нас 867 01:09:26,510 --> 01:09:27,578 вибір у житті. 868 01:09:31,346 --> 01:09:33,359 Я хочу відпустити свою частину з цих грошей, пане Родс. 869 01:09:33,384 --> 01:09:34,061 Ні. 870 01:09:34,353 --> 01:09:35,649 Будь ласка. Чого я хочу... 871 01:09:35,674 --> 01:09:36,575 Ні. 872 01:09:38,125 --> 01:09:39,126 Елліс, я люблю. 873 01:09:40,211 --> 01:09:41,045 Ти... 874 01:09:42,446 --> 01:09:43,380 Мені це навіть не подобається. 875 01:09:51,423 --> 01:09:54,881 Тільки Бог може пробачити або дай мені покарання, якого я заслуговую. 876 01:09:56,262 --> 01:09:57,263 Добре... 877 01:09:57,646 --> 01:09:59,080 що б не прийшло, 878 01:09:59,813 --> 01:10:00,748 це прийшло швидко. 879 01:10:05,420 --> 01:10:06,288 О, 880 01:10:07,439 --> 01:10:08,306 Ручка. 881 01:10:10,076 --> 01:10:10,976 Балачки! 882 01:10:24,388 --> 01:10:25,524 О Боже мій... 883 01:10:26,208 --> 01:10:28,210 Що тут відбувається? Я шукаю тебе всюди. 884 01:10:28,678 --> 01:10:29,896 П'ятеро людей напали на нас, вони... 885 01:10:29,921 --> 01:10:30,958 Чи відіграє він тут якусь роль? 886 01:10:31,014 --> 01:10:33,483 -Ні, він допоміг. Він допоміг. -Ти впевнений? 887 01:10:33,508 --> 01:10:34,675 - Так, він мені допоміг. -Добре. 888 01:10:35,985 --> 01:10:38,262 Слухай, я повідомив про це. Зарезервувати. в дорозі. Але нам треба йти. 889 01:10:38,287 --> 01:10:39,288 Добре. Яка пропозиція? 890 01:10:39,888 --> 01:10:42,458 Досить. Отже, де це сталося? 891 01:10:42,483 --> 01:10:44,279 - Вони напали в середина— — Ні, ні, ні. Я маю на увазі, де воно знаходиться? 892 01:10:44,304 --> 01:10:44,973 Де що? 893 01:10:46,118 --> 01:10:47,853 Головний офіс хоче знати де знаходиться літак. 894 01:10:50,633 --> 01:10:52,235 Звідки ти знаєш? є літак? 895 01:10:54,254 --> 01:10:55,555 Ви називаєте це нашим часом 896 01:10:55,905 --> 01:10:57,273 розмовляти по радіо. 897 01:10:58,057 --> 01:10:59,092 Не здається. 898 01:11:05,681 --> 01:11:06,315 Послухай мене. 899 01:11:08,482 --> 01:11:09,885 Це дуже важливий момент. 900 01:11:10,818 --> 01:11:11,592 Добре? 901 01:11:12,273 --> 01:11:15,325 Що ви пам'ятатимете через роки і усвідомити 902 01:11:15,350 --> 01:11:18,219 який ти розумний сказав мені саме те, що мені потрібно. 903 01:11:18,878 --> 01:11:20,079 Не ти, Ролі... 904 01:11:20,104 --> 01:11:22,604 Давай, ми зможемо це зробити. Великий прибуток, Ані. 905 01:11:22,629 --> 01:11:24,865 Це не ти. Чому ти це робиш? 906 01:11:24,890 --> 01:11:28,360 Гаразд. Це їхні гроші, Ані, просто… 907 01:11:29,205 --> 01:11:30,907 Ми будемо поверни це, заради Бога. 908 01:11:31,774 --> 01:11:33,009 Скільки вони тобі дали? 909 01:11:35,445 --> 01:11:37,779 П'ять відсотків що б там не було в літаку. 910 01:11:37,804 --> 01:11:40,774 П'ять відсотків. Я. радий поділитися цим з вами. 911 01:11:40,799 --> 01:11:42,500 Так, якщо ми дамо Вони ж Гарлан, так? 912 01:11:46,089 --> 01:11:47,190 Ти йолопе. 913 01:11:49,242 --> 01:11:50,909 Гей, гей, мундур, мундур! 914 01:11:51,228 --> 01:11:52,061 Дай мені пістолет. 915 01:11:54,246 --> 01:11:56,415 - Злазь, Озе. - Я шериф, зрозуміло? 916 01:11:57,516 --> 01:11:58,984 Сідай у машину чорт забирай, давай же! 917 01:11:59,251 --> 01:12:00,118 Ти теж. 918 01:12:00,853 --> 01:12:01,687 Гаразд. 919 01:12:06,074 --> 01:12:07,175 Не робіть нічого подібного. 920 01:12:10,262 --> 01:12:11,108 Дай мені сумку. 921 01:12:11,914 --> 01:12:12,848 Дай мені- 922 01:12:12,873 --> 01:12:13,708 Сідай у машину. 923 01:12:26,078 --> 01:12:28,313 Нічого не потрібно. хвилююся тут, гаразд? 924 01:12:28,913 --> 01:12:30,315 Все під контролем. 925 01:12:32,533 --> 01:12:33,534 Все буде добре. 926 01:12:44,028 --> 01:12:44,929 Куди ми йдемо? 927 01:12:46,896 --> 01:12:49,452 -Де літак? - Будь ти проклятий, Рейлі. 928 01:12:59,276 --> 01:13:00,110 Ти хороший/добра? 929 01:13:02,596 --> 01:13:04,030 Потрібно щось, щоб заспокоїтися? 930 01:13:05,866 --> 01:13:07,234 Привіт, брате. 931 01:13:08,152 --> 01:13:10,088 Це метан, ідіоте. підірве все озеро. 932 01:13:11,755 --> 01:13:12,623 Метан? 933 01:13:14,924 --> 01:13:15,892 Гей, послухай. 934 01:13:17,477 --> 01:13:18,812 Після того, як ми отримаємо ці гроші, 935 01:13:19,680 --> 01:13:20,981 все буде добре. 936 01:13:27,153 --> 01:13:28,020 Там. 937 01:13:36,495 --> 01:13:37,496 Це ж шериф. 938 01:13:39,432 --> 01:13:41,000 Ти змусив його привести їх сюди? 939 01:13:52,594 --> 01:13:53,361 Шериф. 940 01:13:55,097 --> 01:13:57,365 Ви знаєте віддай мене їм, 941 01:13:57,390 --> 01:13:59,425 ти відпускаєш мільйони доларів. 942 01:14:00,003 --> 01:14:02,538 Чому ти це зробив? Я може доставити вас прямо до літака. 943 01:14:11,980 --> 01:14:13,848 Добре. Де воно? 944 01:14:15,583 --> 01:14:17,618 Мені потрібна твоя обіцянка якщо ви нас відпустите. 945 01:14:17,643 --> 01:14:18,977 Так. 946 01:14:19,002 --> 01:14:20,170 Так, тобі є моя обіцянка. 947 01:14:23,576 --> 01:14:25,478 Є GPS-трекер у рюкзаку. 948 01:14:26,277 --> 01:14:27,408 Є координати. 949 01:14:27,433 --> 01:14:28,767 Воно у верхній кишені. 950 01:14:28,792 --> 01:14:30,092 Якщо ти мені збрешеш... 951 01:14:41,341 --> 01:14:42,375 Аааа! 952 01:14:58,060 --> 01:14:58,927 Невдаха! 953 01:15:21,380 --> 01:15:22,348 Роки, роки? 954 01:15:29,522 --> 01:15:30,523 З тобою все гаразд? 955 01:15:30,548 --> 01:15:31,583 Так. 956 01:15:31,608 --> 01:15:32,676 -Ти в порядку? -Добре. 957 01:15:32,909 --> 01:15:33,414 Подивись на мене. 958 01:15:38,671 --> 01:15:39,245 Добре. 959 01:15:41,032 --> 01:15:41,966 Гаразд. Тссс. 960 01:15:50,944 --> 01:15:52,145 Чому ти це робиш? 961 01:15:54,864 --> 01:15:55,932 Привіт. Привіт. Привіт. Привіт. 962 01:15:56,316 --> 01:15:57,183 Можливо! 963 01:15:58,752 --> 01:15:59,719 Зачекайте. 964 01:15:59,744 --> 01:16:00,811 Ти зрадила мене, Ані. 965 01:16:01,971 --> 01:16:02,839 Шериф. 966 01:16:04,574 --> 01:16:05,408 Гей. 967 01:16:05,958 --> 01:16:07,760 Ти не хочеш - 968 01:16:08,261 --> 01:16:10,797 Ні — жодного немає... Ніхто нікого не зрадив. 969 01:16:10,822 --> 01:16:13,125 -Це несерйозно. -Не роби жодної дурниці. 970 01:16:13,433 --> 01:16:14,301 Чому? 971 01:16:15,635 --> 01:16:18,204 Чорт! Чорт, давай. Давай. 972 01:16:20,791 --> 01:16:21,758 Ти застрелив шерифа. 973 01:16:22,210 --> 01:16:23,211 Мій дикий мисливець. 974 01:16:23,236 --> 01:16:24,070 Не вбивайте його! 975 01:16:32,135 --> 01:16:33,070 Добре. Гей, не притуляйся. 976 01:17:01,671 --> 01:17:02,839 Ходімо сюди, швидко. 977 01:17:03,139 --> 01:17:04,007 Родс! 978 01:17:05,776 --> 01:17:06,977 Що мені робити? 979 01:17:13,750 --> 01:17:14,684 Ти, 980 01:17:14,709 --> 01:17:15,543 браконьєри, 981 01:17:16,820 --> 01:17:17,788 відвези нас до літака. 982 01:17:19,111 --> 01:17:20,578 -О так? -Зараз. 983 01:17:20,603 --> 01:17:21,470 І ручка, 984 01:17:24,272 --> 01:17:25,507 Будь ласка, прикінчіть цю жінку. 985 01:17:28,221 --> 01:17:29,456 — Але я думаю… -Зробити. 986 01:17:37,330 --> 01:17:38,197 Ні. 987 01:17:39,689 --> 01:17:40,957 Роби свою брудну роботу сам. 988 01:17:42,813 --> 01:17:44,315 Що за чорт, Пен? 989 01:17:44,516 --> 01:17:48,257 Ти вбив сотню більше людей, а тепер ваш Господь не дозволяєте цього? 990 01:17:52,345 --> 01:17:53,279 Будь ти проклятий, Родсе. 991 01:17:54,604 --> 01:17:55,472 Ах! 992 01:18:09,262 --> 01:18:10,831 - Зачекай, зачекай, зачекай! -Роудс! 993 01:18:14,635 --> 01:18:15,936 Є другий шанс. 994 01:18:19,472 --> 01:18:20,473 Завжди є. 995 01:18:24,844 --> 01:18:25,712 Ах! 996 01:18:27,102 --> 01:18:28,103 Родс! 997 01:18:28,128 --> 01:18:29,328 До куртки! До куртки! 998 01:18:29,353 --> 01:18:30,520 Клю-клю. 999 01:18:32,698 --> 01:18:33,832 А! Допоможіть! 1000 01:18:34,531 --> 01:18:36,366 Допоможіть! Ааа! 1001 01:18:36,391 --> 01:18:38,157 Ах! Ах! 1002 01:18:38,182 --> 01:18:39,083 Біжи! 1003 01:18:40,483 --> 01:18:43,219 Лягай, Родсе! Лягай! 1004 01:18:44,443 --> 01:18:45,745 Ах! Ах! 1005 01:18:46,245 --> 01:18:47,111 Аргх! 1006 01:18:47,489 --> 01:18:48,357 Харлан! 1007 01:18:49,546 --> 01:18:51,071 Ааа! 1008 01:18:51,096 --> 01:18:52,063 Харлан! 1009 01:18:52,088 --> 01:18:53,589 - Роки? -Ааа! 1010 01:19:18,944 --> 01:19:19,845 Роки? 1011 01:19:26,240 --> 01:19:27,108 Браконьєри! 1012 01:19:28,421 --> 01:19:29,488 Браконьєри! 1013 01:19:37,886 --> 01:19:39,621 Що вам потрібно зробити 1014 01:19:40,343 --> 01:19:42,212 просто скажи де знаходиться літак. 1015 01:19:44,392 --> 01:19:45,060 Нова угода. 1016 01:19:46,450 --> 01:19:47,650 Ти відведи мене туди. 1017 01:19:49,041 --> 01:19:50,075 І ви обоє живете. 1018 01:19:51,477 --> 01:19:52,412 Тобі є обіцянка від мене. 1019 01:19:52,968 --> 01:19:53,869 Обіцянка вбивці. 1020 01:19:55,013 --> 01:19:55,981 Це найкраще. 1021 01:19:57,961 --> 01:20:00,197 А тепер, де мої гроші? 1022 01:20:01,164 --> 01:20:02,099 Хм? 1023 01:20:02,124 --> 01:20:03,727 Мадам? Браконьєр? 1024 01:20:04,011 --> 01:20:05,913 -Бі— бі— відпусти його. 1025 01:20:05,938 --> 01:20:06,606 Хм-хм. 1026 01:20:12,075 --> 01:20:13,843 -Ліворуч! -А! 1027 01:20:13,868 --> 01:20:14,736 Зачекай, зачекай! 1028 01:20:16,361 --> 01:20:17,228 Ааа! 1029 01:20:18,448 --> 01:20:19,116 Прокинься. 1030 01:20:19,649 --> 01:20:20,851 Прокинься, швидко. 1031 01:20:21,540 --> 01:20:22,808 - Зачекай. Слухай. -Подивись на нього. 1032 01:20:23,898 --> 01:20:25,566 Дивіться уважно! 1033 01:20:27,612 --> 01:20:29,614 Пам'ятай, він хто тебе вбив. 1034 01:20:31,571 --> 01:20:33,573 -Не я. — Ти—ти—ти отримаєш те, чого хочеш. 1035 01:20:34,286 --> 01:20:35,220 — Я… я тобі покажу! 1036 01:20:36,120 --> 01:20:37,455 Правильно! 1037 01:20:38,001 --> 01:20:38,868 Ах! 1038 01:20:39,968 --> 01:20:40,835 Ах! 1039 01:20:41,515 --> 01:20:42,449 Ох! 1040 01:20:44,763 --> 01:20:45,631 Ох! 1041 01:20:55,417 --> 01:20:56,385 Літак, браконьєр. 1042 01:20:58,365 --> 01:20:59,867 Де літак? 1043 01:21:01,402 --> 01:21:02,602 Будь ти проклятий. 1044 01:21:02,627 --> 01:21:03,595 Неправильна відповідь. 1045 01:21:03,937 --> 01:21:04,905 Ох! 1046 01:21:04,930 --> 01:21:05,797 Ах! 1047 01:21:34,856 --> 01:21:36,423 Останній шанс, браконьєри. 1048 01:21:38,603 --> 01:21:39,471 Де це? 1049 01:21:43,153 --> 01:21:44,954 Де літак? 1050 01:21:45,977 --> 01:21:47,078 Ох! 1051 01:21:49,517 --> 01:21:50,417 Ах! 1052 01:23:27,465 --> 01:23:29,467 Він там сам уже чотири дні. 1053 01:23:31,953 --> 01:23:33,187 Він поститься. 1054 01:23:58,045 --> 01:23:59,713 Добре, Харлане. 1055 01:24:06,737 --> 01:24:08,772 Це нормально сумувати. 1056 01:25:07,898 --> 01:25:09,133 Ааа! 1057 01:25:29,522 --> 01:25:30,857 Це не має значення. 1058 01:25:57,448 --> 01:25:58,984 Я чув державну поліцію знайшов літак. 1059 01:26:02,053 --> 01:26:03,520 Знайшов чотири мільйони доларів. 1060 01:26:05,791 --> 01:26:07,358 Вони вважають, що їх 20 мільйонів. 1061 01:26:09,360 --> 01:26:10,594 Це багато грошей. 1062 01:26:13,198 --> 01:26:14,598 Гарлан тобі це дав? 1063 01:26:17,535 --> 01:26:19,905 Ти знаєш, що є старе прислів'я, що, ем, 1064 01:26:20,983 --> 01:26:22,018 земля 1065 01:26:23,141 --> 01:26:25,343 не належить людям, 1066 01:26:26,321 --> 01:26:27,289 але людський 1067 01:26:28,457 --> 01:26:30,124 належить землі. 1068 01:26:30,504 --> 01:26:32,172 Hmm. Ya. 1069 01:26:35,530 --> 01:26:36,632 Це мем з Фейсбуку. 1070 01:26:38,890 --> 01:26:41,726 Звідки беруться гроші? нова громадська лікарня, Оз? 1071 01:26:42,805 --> 01:26:44,140 О, з підлідної риболовлі. 1072 01:26:47,209 --> 01:26:48,878 Хочете побачити мій дозвіл? 1073 01:26:53,592 --> 01:26:55,929 -А це? - Тобі слід покласти це сюди. 1074 01:26:56,229 --> 01:26:58,765 Це. Тоді це буде у воду. 1075 01:26:58,790 --> 01:27:01,760 І інші риби будуть З'їж це, з цієї булочки. Гаразд? 1076 01:27:01,785 --> 01:27:02,786 А жовтий? 1077 01:27:04,972 --> 01:27:05,806 Мамо, мамо! 1078 01:27:06,595 --> 01:27:07,797 Дивись, що він мені дав! 1079 01:27:08,497 --> 01:27:10,432 Переглянути всі стрічки зовсім інше, ніж те, що він мені дав! 1080 01:27:11,189 --> 01:27:12,056 З тобою все гаразд? 1081 01:27:15,338 --> 01:27:16,206 Так. 1082 01:27:19,175 --> 01:27:21,744 - Давай подивимося, що у тебе є. -Отже, цей червоний для велика риба. 1083 01:27:22,489 --> 01:27:25,558 Ого! А це для дрібна рибка? Дуже добре! 1084 01:27:25,583 --> 01:27:27,853 -Синій — для дрібної рибки. -О так. 1085 01:27:27,878 --> 01:27:30,080 Чи можу я піти на риболовлю? з Гарланом іноді? 1086 01:27:30,105 --> 01:27:31,573 Гарлан тебе навчив? правильний шлях? 1087 01:27:31,598 --> 01:27:32,632 Будь ласка, мамо, будь ласка! 1088 01:27:32,657 --> 01:27:37,660 Підзаголовок:88423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.