All language subtitles for Host.2025.All.AMZN.WEBs.720p.1080p.2160p.AVC.HEVC.AV1.VP9.EN-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,083 --> 00:00:25,500
May I be happy
2
00:00:25,583 --> 00:00:28,000
May I be happy
3
00:00:30,458 --> 00:00:33,250
May I be free from suffering
4
00:00:35,583 --> 00:00:37,833
May I be free from enmity
5
00:00:40,833 --> 00:00:44,666
May I be free from obstacles and dangers
6
00:00:47,500 --> 00:00:49,625
May I live in peace and happily
7
00:00:49,708 --> 00:00:52,625
Maintain purity in body and speech
8
00:00:52,708 --> 00:00:55,666
Free from all suffering and danger
9
00:01:06,166 --> 00:01:09,333
What brought you up here?
What have you done?
10
00:01:25,125 --> 00:01:30,041
RAMPA ISLAND, CHONBURI, 1976 CE
11
00:01:43,458 --> 00:01:44,666
Aim!
12
00:01:48,375 --> 00:01:50,375
How are you? Are you doing well?
13
00:01:51,208 --> 00:01:54,916
I haven't been here for a month,
and missed you so much!
14
00:02:04,541 --> 00:02:05,666
Here,
15
00:02:06,375 --> 00:02:08,625
everyone is responsible for their own.
16
00:02:11,458 --> 00:02:13,250
I've got good news.
17
00:02:13,333 --> 00:02:17,375
Mother said I'll be released soon.
18
00:02:18,125 --> 00:02:19,208
Really?
19
00:02:20,750 --> 00:02:23,166
They're working
on the paperwork right now.
20
00:02:23,250 --> 00:02:27,625
So until then,
you'll come and get me from here, right?
21
00:03:33,416 --> 00:03:34,291
Go line up quickly.
22
00:03:34,375 --> 00:03:36,375
Mother is coming down.
23
00:04:20,833 --> 00:04:24,083
My name is Ms. Pritsana,
I'm in charge here.
24
00:04:24,166 --> 00:04:27,375
Everyone here calls me "Mother."
25
00:04:27,458 --> 00:04:29,708
Introduce yourself to your friends.
26
00:04:47,416 --> 00:04:50,791
I'm Ingkhwan, from Darunphorn youth home.
27
00:04:50,875 --> 00:04:52,291
Ingkhwan,
28
00:04:52,375 --> 00:04:54,041
a true Northerner.
29
00:04:56,916 --> 00:05:01,125
Silence! What's everyone laughing at?
We're in front of Mother, remember.
30
00:05:01,791 --> 00:05:06,416
We're on an island and it's just us here.
31
00:05:07,041 --> 00:05:09,625
It's essential to have rules.
32
00:05:11,958 --> 00:05:14,375
I would like each of you
33
00:05:14,458 --> 00:05:17,250
to assist Ingkhwan in becoming familiar
with our regulations here.
34
00:05:18,125 --> 00:05:20,416
Please look after her, Aim-orn.
35
00:05:21,291 --> 00:05:22,583
Yes, Mother.
36
00:05:33,083 --> 00:05:36,000
Please take care of her, Maprang.
I'll be back.
37
00:05:37,208 --> 00:05:38,458
Return to your work now!
38
00:05:42,458 --> 00:05:43,375
Nuch,
39
00:05:43,458 --> 00:05:45,500
take the new student to the building.
40
00:05:53,916 --> 00:05:57,666
PINITKHUN REFORMATORY SCHOOL
AREA FOR YOUTH CIVIC DEVELOPMENT
41
00:06:09,916 --> 00:06:13,916
We don't have a backup small boat here
like you might think.
42
00:06:16,708 --> 00:06:18,916
I'm happy to Mother with anything.
43
00:06:20,000 --> 00:06:24,375
Just give me some food
and a place to sleep, and I'm good.
44
00:06:25,958 --> 00:06:29,500
As for the radio
I asked you to get repaired last time,
45
00:06:29,583 --> 00:06:32,541
you couldn't handle fixing that.
46
00:06:32,625 --> 00:06:35,000
Yet you're asking to stay.
47
00:06:36,125 --> 00:06:38,375
If an emergency comes up,
48
00:06:38,833 --> 00:06:40,958
it'll be a problem for everyone.
49
00:06:49,750 --> 00:06:54,291
The next boat won't come
until the storm is over.
50
00:06:54,375 --> 00:06:56,875
In the meantime,
you can stay at the lighthouse.
51
00:06:57,666 --> 00:06:59,125
Thank you, Mother.
52
00:07:00,666 --> 00:07:02,000
Come in.
53
00:07:03,083 --> 00:07:04,875
You two can leave now.
54
00:07:16,000 --> 00:07:19,125
"Miss Ingkhwan Pornraksa,
55
00:07:19,208 --> 00:07:22,916
age 17, sent here due to…"
56
00:07:36,625 --> 00:07:41,875
I do not care what you have done before.
57
00:07:42,500 --> 00:07:45,541
At this school,
58
00:07:45,625 --> 00:07:51,083
we're ready to give everyone a chance
to turn their life around.
59
00:07:54,166 --> 00:07:57,250
You want a fresh start, don't you?
60
00:08:36,541 --> 00:08:41,416
The government closed
a secret island prison
61
00:08:48,458 --> 00:08:51,208
Mystery on island: Dozens of prisoners
found dead.
62
00:09:05,500 --> 00:09:08,041
The Interior Minister
plans to convert the prison
63
00:09:08,125 --> 00:09:11,916
into a reformer school
for young female offenders.
64
00:09:12,791 --> 00:09:16,208
PINITKHUN REFORMATORY SCHOOL
65
00:09:27,333 --> 00:09:29,375
THE GUARDIAN ANGEL
OF PINITKHUN SCHOOL
66
00:10:05,166 --> 00:10:08,000
Your job is now to light the dorm lantern
every evening.
67
00:10:08,083 --> 00:10:10,125
Refill the water every day.
68
00:10:10,541 --> 00:10:13,208
Everyone here must wake up before sunrise,
69
00:10:13,291 --> 00:10:15,458
attend classes on time,
70
00:10:15,541 --> 00:10:18,208
and be in the dormitory
by 7:00 p.m. sharp.
71
00:10:18,291 --> 00:10:22,708
If you want to push the rules,
be my guest.
72
00:10:34,666 --> 00:10:38,166
Wish the dorm had electricity
instead of lanterns.
73
00:10:38,250 --> 00:10:41,250
I'm jealous of Mother's room
with it's proper lamp.
74
00:10:50,541 --> 00:10:53,625
If you don't like it,
feel free to sleep on the floor.
75
00:10:54,166 --> 00:10:55,666
No one's stopping you.
76
00:10:56,208 --> 00:10:57,541
But since you're alone,
77
00:10:58,500 --> 00:11:00,125
you'd better watch out.
78
00:11:02,208 --> 00:11:04,791
Especially at night.
79
00:13:09,583 --> 00:13:11,125
Who's there?
80
00:13:34,958 --> 00:13:38,708
Don't forget to wash it, it's filthy!
81
00:13:48,541 --> 00:13:51,625
Isn't this too much?
82
00:13:52,458 --> 00:13:56,791
This filthy bitch's job now?
Shoveling shit for you now.
83
00:14:18,541 --> 00:14:22,166
Every plate of rice and every bit of food,
84
00:14:22,250 --> 00:14:26,291
don't waste it, they're precious.
85
00:14:26,416 --> 00:14:30,166
Many people are starving.
86
00:14:30,250 --> 00:14:34,125
Always remember all the starving children.
87
00:14:34,833 --> 00:14:36,750
When you're making a garland,
88
00:14:36,833 --> 00:14:39,625
you must take care with each flower.
89
00:14:40,041 --> 00:14:43,041
Just one out of place,
90
00:14:43,125 --> 00:14:47,625
the whole garland won't look right.
91
00:15:15,708 --> 00:15:17,416
Come on, I'll help.
92
00:15:33,125 --> 00:15:35,166
If you can't handle it,
why not ask for help?
93
00:15:44,625 --> 00:15:46,625
When you have time, stop by the infirmary.
94
00:15:46,708 --> 00:15:48,416
Put some antiseptic on your wound.
95
00:15:50,166 --> 00:15:53,541
If something is bothering you,
feel free to tell me.
96
00:15:53,625 --> 00:15:57,166
Just think me of as one of your friends.
97
00:15:57,250 --> 00:15:58,750
I'm here for you.
98
00:16:15,958 --> 00:16:17,875
So have you seen the ghost?
99
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Who's there?
100
00:20:07,083 --> 00:20:08,333
Who's there?
101
00:20:09,166 --> 00:20:11,416
Enough with the pranks!
102
00:20:16,666 --> 00:20:17,750
I'm not scared!
103
00:20:41,791 --> 00:20:45,750
Next time, you'll be finished.
104
00:21:02,833 --> 00:21:04,375
Carving…
105
00:21:04,958 --> 00:21:08,875
is a craft that requires focus
and precision.
106
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
Because it can transform
something ordinary or unattractive
107
00:21:14,208 --> 00:21:16,291
into something beautiful.
108
00:21:17,791 --> 00:21:19,166
What happened last night?
109
00:21:22,250 --> 00:21:23,791
Nothing, Mother.
110
00:21:27,625 --> 00:21:31,500
Will you take care of this
or must I enforce order myself?
111
00:21:54,333 --> 00:21:56,083
Last night, it was you!
112
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
What?
113
00:21:58,458 --> 00:22:00,208
Don't play innocent.
114
00:22:00,291 --> 00:22:02,416
You're the one
who pushed Aim down the stairs.
115
00:22:03,541 --> 00:22:06,666
Admit it! We won't tell Mother.
116
00:22:09,750 --> 00:22:10,958
I didn't do it.
117
00:22:12,000 --> 00:22:13,791
Just admit you did it.
118
00:22:15,166 --> 00:22:16,250
Let go of me.
119
00:22:16,708 --> 00:22:17,750
Let go of me.
120
00:22:19,750 --> 00:22:20,833
Let go of me.
121
00:22:35,458 --> 00:22:38,416
You saw that, right?
She's the one who did it.
122
00:22:39,333 --> 00:22:40,375
But…
123
00:22:41,125 --> 00:22:43,166
I didn't see Ing do anything.
124
00:22:43,250 --> 00:22:46,208
Of course you'll take her side.
You're both country bumpkins.
125
00:22:50,625 --> 00:22:54,708
If you don't own up,
everyone else will take the fall.
126
00:22:55,416 --> 00:22:56,916
But honestly, I didn't do it.
127
00:22:59,708 --> 00:23:01,708
No meal for you all tonight.
128
00:23:02,416 --> 00:23:03,708
Get back to work now.
129
00:23:05,208 --> 00:23:08,458
Make more excuses
and they will be punished because of you.
130
00:23:31,875 --> 00:23:33,833
I'm sorry that I was a coward.
131
00:23:36,541 --> 00:23:38,166
You can be mad at me.
132
00:23:39,791 --> 00:23:43,125
But I believe you didn't hurt Maprang.
133
00:23:48,333 --> 00:23:51,375
Aim said you're a bumpkin.
134
00:23:53,791 --> 00:23:55,500
Are you from the North too?
135
00:23:58,083 --> 00:23:59,333
Yes.
136
00:24:01,000 --> 00:24:02,458
I'm Ploy.
137
00:24:03,083 --> 00:24:05,000
I thought you wouldn't talk to me.
138
00:24:06,875 --> 00:24:09,708
You always keep to yourself.
139
00:24:11,125 --> 00:24:13,666
This is how it is here.
140
00:24:16,041 --> 00:24:18,291
Those who have been here longer like Aim
141
00:24:19,250 --> 00:24:22,791
always bully the newcomers.
142
00:24:22,875 --> 00:24:25,208
And Mother allows it.
143
00:24:27,583 --> 00:24:29,250
But we all think the same,
144
00:24:30,166 --> 00:24:32,916
that if we keep our heads down,
145
00:24:34,375 --> 00:24:36,250
at least we'll have a place to stay.
146
00:24:38,500 --> 00:24:39,750
As you know,
147
00:24:41,708 --> 00:24:44,500
the girls don't have a home to go back to.
148
00:25:00,500 --> 00:25:02,625
Aim, what brings you here?
149
00:25:03,833 --> 00:25:08,125
When you picked up the new girl,
did you talk to her?
150
00:25:09,291 --> 00:25:11,208
I asked for her name and where she's from.
151
00:25:12,333 --> 00:25:13,333
What did she say?
152
00:25:15,500 --> 00:25:16,333
Nothing.
153
00:25:18,291 --> 00:25:19,458
On the mainland,
154
00:25:20,416 --> 00:25:23,666
have you heard of Darunphorn Home?
155
00:25:25,958 --> 00:25:27,000
Darunphorn Home?
156
00:25:28,166 --> 00:25:29,000
Yes.
157
00:25:29,791 --> 00:25:31,333
It's an orphanage.
158
00:25:32,375 --> 00:25:35,958
I saw in the news.
It got closed down all of a sudden.
159
00:25:46,500 --> 00:25:47,583
Introduce yourself.
160
00:26:09,958 --> 00:26:13,208
- Country bumpkin!
- Country bumpkin!
161
00:26:13,291 --> 00:26:14,375
Strip her.
162
00:26:14,458 --> 00:26:15,416
No.
163
00:26:15,500 --> 00:26:16,416
No.
164
00:27:09,208 --> 00:27:10,041
What is it?
165
00:27:13,875 --> 00:27:15,291
You, come here.
166
00:27:16,375 --> 00:27:17,208
What?
167
00:27:19,500 --> 00:27:20,333
Let go.
168
00:27:21,250 --> 00:27:23,291
- Let go of me.
- Stop squirming.
169
00:27:24,208 --> 00:27:27,500
A stupid bumpkin like you
never learns their lesson!
170
00:27:41,875 --> 00:27:43,083
Please don't hurt me.
171
00:27:45,083 --> 00:27:46,083
I'm begging you.
172
00:27:51,833 --> 00:27:52,750
No.
173
00:28:08,666 --> 00:28:10,208
There's still some shit here.
174
00:28:12,500 --> 00:28:13,583
No.
175
00:28:13,666 --> 00:28:15,375
No!
176
00:30:19,125 --> 00:30:21,458
Aim, what's wrong?
177
00:30:35,250 --> 00:30:36,250
What happened?
178
00:30:39,041 --> 00:30:40,000
You saw it, right?
179
00:30:42,750 --> 00:30:43,750
What?
180
00:30:46,416 --> 00:30:47,250
An old woman.
181
00:30:48,791 --> 00:30:49,625
Is it…
182
00:30:50,916 --> 00:30:51,750
a ghost?
183
00:30:52,333 --> 00:30:53,166
Nonsense, Nuch.
184
00:30:53,791 --> 00:30:54,958
Don't scare her.
185
00:30:56,166 --> 00:30:57,333
She looks pale now.
186
00:31:03,875 --> 00:31:05,208
What happened, Aim?
187
00:31:28,791 --> 00:31:32,250
Did someone hurt you?
188
00:31:36,125 --> 00:31:37,416
Are you gonna say it?
189
00:31:38,791 --> 00:31:39,750
Let go of me.
190
00:31:40,583 --> 00:31:41,666
Say it!
191
00:31:43,250 --> 00:31:44,250
Okay.
192
00:31:46,458 --> 00:31:47,291
Now, say it.
193
00:31:48,583 --> 00:31:49,416
You know something
194
00:31:50,083 --> 00:31:51,083
I don't know, don't you?
195
00:31:59,416 --> 00:32:00,458
I…
196
00:32:01,958 --> 00:32:04,458
I think that ghost
has something to do with Ing.
197
00:32:05,666 --> 00:32:06,500
How?
198
00:32:07,125 --> 00:32:07,958
I don't follow.
199
00:32:08,791 --> 00:32:12,291
Something happened to me
after I dumped shit on her,
200
00:32:13,000 --> 00:32:14,083
you know that?
201
00:32:33,041 --> 00:32:33,875
Have you all
202
00:32:35,166 --> 00:32:36,916
heard of "a godmother ghost"?
203
00:32:48,291 --> 00:32:51,291
When I was young,
my grandma told me that
204
00:32:52,041 --> 00:32:54,250
everyone is born, molded by spirits.
205
00:32:58,583 --> 00:33:02,250
Most northern people believe
206
00:33:03,125 --> 00:33:05,791
a newborn is guarded by a ghost
207
00:33:06,416 --> 00:33:08,000
as if it were another mother.
208
00:33:14,250 --> 00:33:15,458
So, the newborn
209
00:33:16,250 --> 00:33:19,458
is like a human's and a ghost's child.
210
00:33:21,000 --> 00:33:23,541
So, we have a ritual
to buy it off from the ghost.
211
00:34:07,791 --> 00:34:11,500
A ghost's child for three days,
a human's child for four days.
212
00:34:11,583 --> 00:34:14,416
Whoever this child belongs to,
come to take it.
213
00:34:14,500 --> 00:34:18,041
Come! Take it and raise it!
214
00:34:34,708 --> 00:34:36,791
I'd like to buy off this child.
215
00:36:07,166 --> 00:36:10,791
The baby belongs to human now.
216
00:36:11,458 --> 00:36:14,500
No ghost can disturb her.
217
00:36:15,000 --> 00:36:17,625
No ghost can take her.
218
00:36:18,666 --> 00:36:19,791
Keep this doll's head
219
00:36:20,625 --> 00:36:22,416
with your child all the time
220
00:36:23,083 --> 00:36:24,500
until she's mature.
221
00:36:25,375 --> 00:36:27,791
Don't mess around.
222
00:36:28,500 --> 00:36:29,375
Do it properly,
223
00:36:29,875 --> 00:36:31,291
or bad things may happen.
224
00:36:31,375 --> 00:36:32,333
Keep that in mind.
225
00:36:35,916 --> 00:36:38,041
Any child that has never
been in that ritual
226
00:36:39,916 --> 00:36:42,791
will be taken by the ghost
227
00:36:44,000 --> 00:36:47,416
or it may stay with her.
228
00:36:49,750 --> 00:36:53,000
What haunted us is her godmother ghost?
229
00:36:54,000 --> 00:36:55,500
Sounds like just a folk tale.
230
00:36:56,958 --> 00:36:58,041
Interesting.
231
00:37:01,791 --> 00:37:02,958
I just don't buy it.
232
00:37:50,125 --> 00:37:50,958
Who's there?
233
00:38:49,416 --> 00:38:51,000
- Help!
- Quiet.
234
00:38:51,541 --> 00:38:52,875
Help!
235
00:38:52,958 --> 00:38:55,416
- Help!
- Shut up. Be quiet now.
236
00:38:55,500 --> 00:38:56,666
Help!
237
00:38:56,750 --> 00:38:58,291
- Help!
- Be quiet.
238
00:38:59,500 --> 00:39:00,666
What's all the noise?
239
00:39:05,791 --> 00:39:07,375
I heard you're quite competent.
240
00:39:08,791 --> 00:39:10,958
Prove it to me.
241
00:39:20,750 --> 00:39:21,708
Look at you.
242
00:39:22,916 --> 00:39:24,875
What can you do to me in this state?
243
00:39:31,416 --> 00:39:32,458
Let me go!
244
00:39:33,041 --> 00:39:34,375
Please!
245
00:39:38,750 --> 00:39:41,541
You're squirming just like a worm.
246
00:39:42,041 --> 00:39:43,125
You worthless scum.
247
00:39:46,666 --> 00:39:47,583
Let me go!
248
00:39:56,083 --> 00:39:59,083
I forgot you're filthier than shit.
249
00:40:00,583 --> 00:40:01,750
Let me wipe my feet.
250
00:40:05,125 --> 00:40:06,000
Get off of me!
251
00:40:06,958 --> 00:40:08,041
Are you angry?
252
00:40:09,833 --> 00:40:12,833
Why? You're mad at me?
253
00:40:19,541 --> 00:40:21,750
So mad that you want to kill me?
254
00:40:22,458 --> 00:40:24,625
Go on. Kill me.
255
00:40:34,083 --> 00:40:35,166
Let me go.
256
00:40:37,083 --> 00:40:38,041
Please.
257
00:40:59,083 --> 00:41:01,000
Keep your damn mouth shut about this.
258
00:41:02,708 --> 00:41:03,708
If anyone finds out,
259
00:41:05,208 --> 00:41:06,541
they'll suffer the same fate.
260
00:41:26,500 --> 00:41:28,333
Can you take me out of here, Pin?
261
00:41:30,083 --> 00:41:31,375
I don't want to be here.
262
00:41:41,666 --> 00:41:42,500
Why not?
263
00:41:48,250 --> 00:41:49,958
I just want to start my life over.
264
00:42:00,708 --> 00:42:01,958
I really can't help you.
265
00:42:02,583 --> 00:42:05,541
I can't even find a way
to contact the mainland.
266
00:42:05,625 --> 00:42:06,458
Please.
267
00:42:08,458 --> 00:42:10,000
No one else can help me.
268
00:42:10,583 --> 00:42:11,458
I'm sorry, Ing.
269
00:42:12,875 --> 00:42:14,333
You should leave
270
00:42:14,416 --> 00:42:16,500
before someone sees you here.
You'll be punished.
271
00:42:28,250 --> 00:42:29,333
This is for the rain.
272
00:42:48,500 --> 00:42:53,208
The reason you're here
is to learn to be a better person.
273
00:42:54,083 --> 00:42:57,250
It's not to behave like whore,
chasing after a guy.
274
00:43:15,458 --> 00:43:16,708
Keep in mind,
275
00:43:17,708 --> 00:43:19,791
if you still behave like you used to,
276
00:43:19,875 --> 00:43:21,750
if you still misbehave,
277
00:43:22,583 --> 00:43:26,750
don't expect any leniency from me
or that I will let you leave this place.
278
00:43:28,333 --> 00:43:30,708
Worthless scum like you
279
00:43:32,333 --> 00:43:34,375
won't be accepted by the society.
280
00:47:05,333 --> 00:47:08,666
No, let go!
281
00:47:10,500 --> 00:47:13,041
Mother.
282
00:47:13,125 --> 00:47:16,791
It's me, Aim. It's me, Mother.
283
00:47:17,916 --> 00:47:18,833
It's Aim.
284
00:47:24,875 --> 00:47:26,041
What happened, Mother?
285
00:47:32,208 --> 00:47:33,583
What happened to you?
286
00:47:59,583 --> 00:48:00,458
Ing.
287
00:48:01,083 --> 00:48:01,958
Ing.
288
00:48:03,583 --> 00:48:05,750
Could you walk with me to the bathroom?
289
00:48:47,208 --> 00:48:49,833
If she has been in the ritual,
290
00:48:50,875 --> 00:48:52,833
she should have a doll's head.
291
00:48:54,125 --> 00:48:55,333
But if she hasn't…
292
00:49:03,125 --> 00:49:06,208
Actually, I want to talk to you.
293
00:49:07,458 --> 00:49:08,333
Go on.
294
00:49:10,208 --> 00:49:15,083
Aim thought I can talk to you.
295
00:49:16,875 --> 00:49:20,083
So, she forced me to tell your story.
296
00:49:22,166 --> 00:49:23,000
About what?
297
00:49:25,958 --> 00:49:29,583
About your godmother ghost.
298
00:49:32,291 --> 00:49:34,583
If we find it, what would we do?
299
00:49:36,583 --> 00:49:40,000
Let's find it first.
She might not have a doll's head.
300
00:50:12,500 --> 00:50:14,000
And what do they think?
301
00:50:15,875 --> 00:50:16,708
Well,
302
00:50:17,958 --> 00:50:18,833
they don't buy it.
303
00:50:20,125 --> 00:50:22,958
She thinks you did all that.
304
00:50:24,083 --> 00:50:25,500
As long as you're here,
305
00:50:26,375 --> 00:50:28,958
they'll keep giving you trouble.
306
00:51:33,708 --> 00:51:35,458
What does it mean, Aim?
307
00:51:36,375 --> 00:51:37,583
Ploy has only the head.
308
00:51:49,125 --> 00:51:49,958
Leave.
309
00:52:03,875 --> 00:52:04,708
What's going on?
310
00:52:10,958 --> 00:52:11,833
Say it.
311
00:52:17,208 --> 00:52:20,833
Ing has been missing since this morning.
312
00:52:26,958 --> 00:52:27,833
Ing.
313
00:52:29,083 --> 00:52:29,958
Are you here?
314
00:52:40,625 --> 00:52:42,541
Where are you, Ingkhwan?
315
00:52:42,625 --> 00:52:43,625
- Ingkhwan.
- Ingkhwan.
316
00:52:43,708 --> 00:52:44,583
Where are you?
317
00:52:45,291 --> 00:52:46,583
Ingkhwan, where are you?
318
00:53:07,208 --> 00:53:09,000
Hiding here and not caring about anything.
319
00:53:09,708 --> 00:53:12,208
What are you plotting, bumpkin?
320
00:53:13,458 --> 00:53:14,708
I just want to be alone.
321
00:53:16,375 --> 00:53:17,750
Please leave me alone.
322
00:53:34,333 --> 00:53:35,375
You want to be alone?
323
00:53:40,458 --> 00:53:42,250
What are you doing? Let go.
324
00:53:42,333 --> 00:53:43,541
We're helping you.
325
00:53:43,625 --> 00:53:44,500
Let go.
326
00:53:44,583 --> 00:53:46,666
- You want to be alone, right?
- Let go.
327
00:53:46,750 --> 00:53:48,458
Let me go.
328
00:53:50,958 --> 00:53:51,875
Let go.
329
00:53:51,958 --> 00:53:52,833
Shut up.
330
00:53:53,958 --> 00:53:56,291
Let me go. I'm begging you.
331
00:53:56,375 --> 00:53:58,291
Please!
332
00:53:58,375 --> 00:53:59,500
Shut up.
333
00:53:59,583 --> 00:54:00,458
Let go!
334
00:54:10,708 --> 00:54:11,750
Please don't hurt me.
335
00:54:42,750 --> 00:54:44,125
Since you want to be alone,
336
00:54:45,125 --> 00:54:46,708
try to stay here overnight.
337
00:54:48,208 --> 00:54:49,375
But if you want out,
338
00:54:50,958 --> 00:54:53,375
try calling your ghost mom for help.
339
00:54:53,458 --> 00:54:55,583
Don't!
340
00:54:56,458 --> 00:54:57,333
Don't!
341
00:55:08,583 --> 00:55:10,875
- Ingkhwan.
- Can you hear me?
342
00:55:10,958 --> 00:55:12,125
- Ingkhwan.
- Ingkhwan.
343
00:55:12,208 --> 00:55:13,416
- Ingkhwan.
- Ingkhwan.
344
00:55:13,500 --> 00:55:16,875
Aim. What if what Ploy said is true?
345
00:55:17,958 --> 00:55:18,833
The godmother ghost.
346
00:55:27,750 --> 00:55:29,000
Hey, Ploy.
347
00:55:29,583 --> 00:55:30,708
Guys, Ploy fainted.
348
00:55:32,083 --> 00:55:33,000
Ploy!
349
00:55:35,083 --> 00:55:36,000
What's going on?
350
00:55:37,208 --> 00:55:39,333
Don't say anything. I'll handle this.
351
00:55:46,000 --> 00:55:48,708
It's just Ingkhwan ran away.
352
00:55:49,333 --> 00:55:50,833
So I asked them to find her.
353
00:55:52,833 --> 00:55:53,750
Since when?
354
00:55:55,791 --> 00:55:56,666
We don't know.
355
00:56:00,750 --> 00:56:01,958
If she could get away,
356
00:56:02,583 --> 00:56:05,333
you know who will be responsible, right?
357
00:56:49,500 --> 00:56:50,458
Where are you going?
358
00:56:51,708 --> 00:56:52,625
To look for Ing.
359
00:56:54,333 --> 00:56:55,708
Why would you do that?
360
00:56:56,583 --> 00:56:58,208
She could be anywhere by now.
361
00:56:58,750 --> 00:57:00,208
She can't follow the rules.
362
00:57:01,000 --> 00:57:02,958
I don't see anyone else having a problem.
363
00:57:05,708 --> 00:57:07,958
We all want to get out of here, don't we?
364
00:57:12,958 --> 00:57:14,291
- Ingkhwan.
- Ingkhwan.
365
00:57:14,375 --> 00:57:17,125
Ingkhwan, where are you?
366
00:57:17,208 --> 00:57:19,166
- Ing.
- Can you hear me?
367
00:57:19,250 --> 00:57:21,791
- Can you hear me?
- Ingkhwan.
368
00:57:21,875 --> 00:57:24,250
- Ingkhwan.
- Where are you?
369
00:57:24,333 --> 00:57:25,958
- Can you hear me?
- Ingkhwan.
370
00:57:26,041 --> 00:57:27,458
- Ingkhwan.
- Ingkhwan.
371
00:57:27,541 --> 00:57:30,375
- Ingkhwan.
- Where are you?
372
00:57:34,791 --> 00:57:35,750
Ingkhwan.
373
00:57:36,708 --> 00:57:38,041
Can you hear me?
374
00:57:38,125 --> 00:57:40,500
- Ingkhwan.
- Ingkhwan.
375
00:57:41,333 --> 00:57:42,666
Somebody
376
00:57:42,750 --> 00:57:43,875
help me!
377
00:57:43,958 --> 00:57:46,083
Ingkhwan, can you hear me?
378
00:57:46,833 --> 00:57:48,250
- Ingkhwan.
- Can you hear me?
379
00:57:49,125 --> 00:57:50,500
Help!
380
00:57:56,083 --> 00:57:57,375
Help!
381
00:58:04,958 --> 00:58:06,000
Help!
382
00:58:25,500 --> 00:58:27,000
Ing…
383
00:58:34,916 --> 00:58:38,291
Let me help you.
384
00:58:42,916 --> 00:58:47,416
Let me kill them like always.
385
00:58:51,750 --> 00:58:55,750
Ing…
386
00:59:11,208 --> 00:59:12,125
Ing!
387
00:59:21,125 --> 00:59:21,958
Ing.
388
00:59:33,541 --> 00:59:34,458
Ing.
389
01:00:11,083 --> 01:00:13,500
Today, you will all work as usual.
390
01:00:14,625 --> 01:00:16,208
No need to look for Ingkhwan.
391
01:00:19,250 --> 01:00:21,458
It's nobody's fault
392
01:00:22,375 --> 01:00:26,458
but the one who chose
to break the rules here.
393
01:00:27,208 --> 01:00:28,250
If she gets caught,
394
01:00:29,208 --> 01:00:31,125
she'll be severely punished
395
01:00:32,208 --> 01:00:34,208
to set an example.
396
01:00:57,708 --> 01:00:59,250
You ran off and stayed with Pin?
397
01:00:59,333 --> 01:01:01,208
We looked everywhere for you.
398
01:01:02,208 --> 01:01:03,083
It was you girls
399
01:01:04,750 --> 01:01:05,833
who threw me in the pit.
400
01:01:05,916 --> 01:01:07,375
- What?
- What?
401
01:01:12,958 --> 01:01:13,833
It's you
402
01:01:13,916 --> 01:01:16,333
who ran away
and are blaming someone else now.
403
01:01:16,416 --> 01:01:18,041
It's the truth.
404
01:01:18,125 --> 01:01:19,041
I found her.
405
01:01:23,750 --> 01:01:25,375
- You're lying, bumpkin!
- Maprang.
406
01:01:25,458 --> 01:01:28,500
You can't follow the rules,
so you hid and waited to escape,
407
01:01:28,583 --> 01:01:30,666
- got caught and blaming others!
- Quiet!
408
01:01:38,625 --> 01:01:40,375
I don't believe anyone for now.
409
01:01:43,000 --> 01:01:47,625
About who is to blame,
I'll investigate and punish them later.
410
01:01:49,000 --> 01:01:51,458
Meanwhile, no more trouble.
411
01:01:54,541 --> 01:01:55,375
Go!
412
01:02:01,708 --> 01:02:03,333
Did Maprang really do it?
413
01:02:26,458 --> 01:02:31,208
Was all of this really Maprang's doing?
414
01:02:34,750 --> 01:02:38,125
You're so lucky to have made it out alive.
415
01:02:44,000 --> 01:02:44,958
Ploy.
416
01:02:51,875 --> 01:02:54,583
You've been working with them all along,
haven't you?
417
01:03:03,833 --> 01:03:07,041
I'm sorry.
418
01:03:09,083 --> 01:03:11,875
Do weaklings like us
419
01:03:11,958 --> 01:03:14,541
really have another choice?
420
01:04:49,750 --> 01:04:51,458
Cute.
421
01:04:52,666 --> 01:04:54,375
Adorable.
422
01:05:17,208 --> 01:05:18,125
Shut up!
423
01:05:18,208 --> 01:05:19,083
I said shut up.
424
01:05:21,916 --> 01:05:24,041
- Ing!
- Ing!
425
01:05:24,125 --> 01:05:26,000
Hurry up or her parents will find out.
426
01:05:26,083 --> 01:05:27,625
Ing, where are you?
427
01:06:05,208 --> 01:06:07,125
Ing!
428
01:06:08,375 --> 01:06:10,416
- Ing.
- Ing.
429
01:06:12,583 --> 01:06:13,833
- Ing.
- Ing.
430
01:06:14,500 --> 01:06:15,666
- Ing.
- Ing.
431
01:06:15,750 --> 01:06:16,833
Ing.
432
01:06:28,208 --> 01:06:30,500
Whoever hurt my child,
433
01:06:31,916 --> 01:06:34,291
I will kill them.
434
01:07:51,833 --> 01:07:52,708
Aim.
435
01:07:53,750 --> 01:07:54,875
Aim.
436
01:07:55,375 --> 01:07:56,458
Aim.
437
01:07:57,250 --> 01:07:58,458
Aim.
438
01:07:58,958 --> 01:08:00,250
Aim, wake up.
439
01:08:05,458 --> 01:08:06,791
Something horrible happened.
440
01:08:08,958 --> 01:08:10,250
What's going on?
441
01:08:10,333 --> 01:08:11,958
Why did Nuch have to get her?
442
01:08:12,458 --> 01:08:13,583
Where's Maprang?
443
01:08:14,583 --> 01:08:15,583
Aim.
444
01:08:56,833 --> 01:08:58,291
What happened?
445
01:09:05,916 --> 01:09:07,166
What happened?
446
01:09:21,958 --> 01:09:26,708
Can someone go get Pin
to take care of Maprang's body?
447
01:09:37,458 --> 01:09:39,250
The godmother ghost did this.
448
01:09:40,458 --> 01:09:44,208
Ing told me that
she's coming for everyone.
449
01:10:00,208 --> 01:10:01,625
It was you, wasn't it?
450
01:10:01,708 --> 01:10:03,083
Did you kill my friend?
451
01:10:04,583 --> 01:10:05,958
Aim, enough.
452
01:10:17,625 --> 01:10:20,750
If you think it was me,
453
01:10:22,375 --> 01:10:23,666
go ahead and deal with me.
454
01:10:27,416 --> 01:10:28,875
Do you dare?
455
01:11:09,583 --> 01:11:11,333
Once the storm is over,
456
01:11:11,833 --> 01:11:15,375
do whatever it takes
to get Ingkhwan out of here
457
01:11:16,958 --> 01:11:18,958
and don't come back here again.
458
01:11:22,750 --> 01:11:27,541
There's a broken radio
in the storage behind the school,
459
01:11:27,625 --> 01:11:29,291
along with some spare fuel.
460
01:11:29,375 --> 01:11:31,958
You may take them all.
461
01:11:32,916 --> 01:11:34,083
Leave now.
462
01:11:35,250 --> 01:11:38,083
And you stay and talk to me.
463
01:11:52,208 --> 01:11:54,625
What happened at Darunphorn?
464
01:12:00,958 --> 01:12:04,458
When people enter the island,
Mother always has them bring a newspaper.
465
01:12:04,958 --> 01:12:07,750
There may be some news or info
about that bumpkin girl.
466
01:12:08,625 --> 01:12:11,125
I doubt we'll find anything.
467
01:12:11,208 --> 01:12:14,958
Even if we do, I can't read it anyway.
468
01:12:16,708 --> 01:12:19,625
She must've done some horrible things
to end up here.
469
01:12:27,000 --> 01:12:28,333
My parents died…
470
01:12:31,583 --> 01:12:33,500
so I was sent there.
471
01:12:38,083 --> 01:12:39,500
I was happy at first…
472
01:12:42,083 --> 01:12:44,791
thinking I'd finally have a home
like normal kids.
473
01:12:51,458 --> 01:12:52,583
That day,
474
01:12:54,458 --> 01:12:55,875
I woke up
475
01:12:57,750 --> 01:12:59,708
and everyone was just like that.
476
01:13:13,083 --> 01:13:13,958
Girls.
477
01:13:21,458 --> 01:13:25,000
TRAGIC MASS KILLING
478
01:13:25,083 --> 01:13:29,250
THIRTY LIVES LOST IN BRUTAL MASSACRE
479
01:13:29,333 --> 01:13:31,250
SURVIVOR OR KILLER?
480
01:13:31,333 --> 01:13:36,083
THE SOLE SURVIVOR OF THE MASSACRE
AT A BOARDING SCHOOL IN LOPBURI
481
01:14:13,208 --> 01:14:15,375
I thought I'd get a fresh start here.
482
01:14:19,708 --> 01:14:20,708
But here,
483
01:14:22,458 --> 01:14:24,583
there's no difference from before.
484
01:14:31,000 --> 01:14:32,125
Actually…
485
01:14:34,458 --> 01:14:36,708
I learned one thing from everyone here.
486
01:14:40,333 --> 01:14:44,583
The stronger ones always survive.
487
01:14:49,083 --> 01:14:51,458
Retaliate when bullied.
488
01:14:53,833 --> 01:14:58,416
It would be better if this world were free
of those fucking bitches.
489
01:14:58,500 --> 01:14:59,750
Stop it!
490
01:14:59,833 --> 01:15:04,125
Pack your belongings
and get out of here as fast as you can.
491
01:15:04,708 --> 01:15:06,625
Don't ever let me see your face again.
492
01:15:06,708 --> 01:15:08,208
Aren't you happy that
493
01:15:10,083 --> 01:15:11,500
some of your horrible students
494
01:15:12,583 --> 01:15:14,333
who never learned anything from you
495
01:15:15,833 --> 01:15:17,083
finally died?
496
01:15:39,875 --> 01:15:41,708
Pin.
497
01:15:42,333 --> 01:15:44,666
I need to talk to you.
You got to talk to me.
498
01:15:44,750 --> 01:15:46,500
Can't you see I'm carrying this thing?
499
01:15:46,583 --> 01:15:48,625
Pin, Ing isn't what you think.
500
01:15:48,708 --> 01:15:49,833
Enough, Aim.
501
01:15:55,083 --> 01:15:56,958
Mother told me to take Ing out of here.
502
01:15:58,458 --> 01:15:59,625
I won't be coming back.
503
01:16:01,708 --> 01:16:02,666
No, Pin.
504
01:16:02,750 --> 01:16:04,541
The storm hasn't settled. You can't leave.
505
01:16:04,625 --> 01:16:06,833
You can't go with Ing either.
506
01:16:08,083 --> 01:16:11,250
Pin, all the bad things that have happened
507
01:16:11,333 --> 01:16:15,333
and how Maprang died, it's because of
the godmother ghost attached to Ing.
508
01:16:15,416 --> 01:16:17,041
Stop with the nonsense, Aim.
509
01:16:18,875 --> 01:16:20,000
Are you not admitting it
510
01:16:20,083 --> 01:16:23,458
that all of this was because of you?
511
01:16:26,208 --> 01:16:28,333
Pin, please believe me.
512
01:16:29,708 --> 01:16:30,833
Enough, Aim.
513
01:16:32,583 --> 01:16:34,541
Stop doing horrible things like this.
514
01:16:35,875 --> 01:16:37,375
All this time, I was a fool.
515
01:16:38,250 --> 01:16:41,333
I never knew
how horrible you have been to everyone.
516
01:17:04,583 --> 01:17:07,791
THREE YEARS EARLIER
517
01:17:11,875 --> 01:17:13,000
You just got here.
518
01:17:14,375 --> 01:17:16,333
You dare get in trouble?
519
01:17:19,208 --> 01:17:21,000
"Aim-orn Amornroj
520
01:17:21,583 --> 01:17:25,458
sentenced to seven years
in juvenile detention
521
01:17:25,958 --> 01:17:27,875
for attempted murder of a parent..."
522
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
He isn't my father.
523
01:17:33,333 --> 01:17:35,583
I just didn't allow anyone to oppress me.
524
01:17:39,875 --> 01:17:42,500
If you don't want to stay for too long,
525
01:17:43,333 --> 01:17:47,208
help me keep everyone here in line
526
01:17:48,500 --> 01:17:53,000
and I'll help you gain your freedom.
527
01:18:34,833 --> 01:18:35,750
Nuch.
528
01:18:41,708 --> 01:18:42,708
Ploy.
529
01:18:50,750 --> 01:18:51,708
Nuch.
530
01:19:46,333 --> 01:19:47,208
Who's there.
531
01:21:10,583 --> 01:21:11,500
Aim.
532
01:22:32,833 --> 01:22:33,708
Pin.
533
01:22:37,083 --> 01:22:37,958
Pin.
534
01:22:48,708 --> 01:22:50,375
You're fine, aren't you?
535
01:22:52,458 --> 01:22:54,250
We're all fine.
536
01:22:55,208 --> 01:22:56,500
But you…
537
01:22:57,000 --> 01:22:58,208
What's wrong?
538
01:23:00,375 --> 01:23:01,583
The godmother ghost.
539
01:23:02,625 --> 01:23:05,375
She's killing all of us like at that place.
540
01:23:07,125 --> 01:23:08,750
But we didn't harm Ing.
541
01:23:10,625 --> 01:23:12,708
The only one who did was…
542
01:23:16,958 --> 01:23:20,000
DON'T ENTER WITHOUT PERMISSION
MOTHER'S ROOM
543
01:23:23,583 --> 01:23:28,000
SPECIAL ATTENTION NEEDED
544
01:23:28,083 --> 01:23:34,500
MUST REFORM THEIR ATTITUDE OR
THE AUTHORITIES WILL TAKE ACTION.
545
01:24:45,458 --> 01:24:47,958
Aren't you supposed to protect me?
546
01:25:34,583 --> 01:25:38,000
My mother said whoever hurts me,
547
01:25:39,750 --> 01:25:41,208
she will get them.
548
01:26:02,583 --> 01:26:04,583
You shouldn't kill me.
549
01:26:05,625 --> 01:26:07,958
I'm your Mother.
550
01:26:11,958 --> 01:26:13,416
I only have one mother.
551
01:27:13,916 --> 01:27:14,833
Mother.
552
01:27:18,500 --> 01:27:19,583
Mother.
553
01:27:26,958 --> 01:27:29,833
You should see these documents.
554
01:27:33,000 --> 01:27:38,125
JUVENILE RELEASE ORDER
555
01:27:38,208 --> 01:27:42,000
ORDER TO PARDON JUVENILE OFFENDERS
DUE TO THE ONGOING UNREST
556
01:27:42,083 --> 01:27:45,500
THE GOV FORESEES A THREAT
FROM COMMUNIST INSURGENTS IN THAILAND
557
01:27:45,583 --> 01:27:47,750
GRANTS AMNESTY TO CONVICTED JUVENILES
558
01:27:47,833 --> 01:27:54,125
AND ASSIGNS THEM
TO NATIONAL COMMUNITY SERVICE IMMEDIATELY
559
01:27:54,208 --> 01:28:00,708
ALL JUVENILES LISTED
IN THE ATTACHMENT ARE TO BE RELEASED
560
01:28:07,500 --> 01:28:09,125
MISS PLOYMONT WONGKUM
561
01:28:09,208 --> 01:28:10,500
MISS JINTANUCH WISUTHICHOKE
562
01:28:16,625 --> 01:28:18,125
MISS PRANGTHIP MEEKATE
563
01:28:18,208 --> 01:28:19,916
MISS SAKULTALA NAMUANG
564
01:28:20,000 --> 01:28:23,250
MISS AIM-ORN AMORNROJ
565
01:28:38,083 --> 01:28:40,958
What does it say?
566
01:28:42,833 --> 01:28:45,458
Many of us have been granted amnesty.
567
01:28:48,833 --> 01:28:53,083
Why didn't Mother let us go?
568
01:28:53,833 --> 01:28:56,833
She's more obsessed with this place
than our lives.
569
01:28:59,583 --> 01:29:00,625
And
570
01:29:01,958 --> 01:29:03,208
what are we going to do?
571
01:29:23,416 --> 01:29:24,625
Testing.
572
01:29:35,208 --> 01:29:36,583
Testing.
573
01:29:44,541 --> 01:29:45,958
Kill them.
574
01:29:49,500 --> 01:29:51,541
Kill them.
575
01:29:54,083 --> 01:29:57,375
Let me kill them.
576
01:29:57,458 --> 01:29:59,000
All of them.
577
01:30:18,250 --> 01:30:19,416
Ing.
578
01:30:24,375 --> 01:30:26,083
They hurt me again, Pin.
579
01:30:32,333 --> 01:30:33,708
Just break its neck, right?
580
01:30:35,958 --> 01:30:37,375
What if it doesn't work?
581
01:30:59,875 --> 01:31:03,208
Dry yourself and clean up the blood first.
582
01:33:43,750 --> 01:33:45,875
- Aim.
- Pin.
583
01:33:47,750 --> 01:33:49,333
Do you believe me now?
584
01:33:54,416 --> 01:33:55,583
What about Mother?
585
01:33:57,625 --> 01:33:59,666
We're the only ones left on the island.
586
01:34:02,458 --> 01:34:05,666
Where is Ing? Did she come see you?
587
01:34:10,583 --> 01:34:12,166
I locked her up in the lighthouse.
588
01:34:12,250 --> 01:34:13,250
Don't worry.
589
01:34:31,583 --> 01:34:32,708
Where are you going?
590
01:34:33,750 --> 01:34:34,708
Ing.
591
01:34:37,208 --> 01:34:38,083
Pin.
592
01:34:40,166 --> 01:34:41,375
Why did you lock me up?
593
01:34:46,458 --> 01:34:49,208
Are you with this horrible bitch now?
594
01:34:50,500 --> 01:34:51,458
Ing.
595
01:34:52,333 --> 01:34:54,291
- Please stop.
- They tried to kill me, Pin.
596
01:34:54,375 --> 01:34:55,500
Did you forget?
597
01:34:55,583 --> 01:34:57,375
You killed Maprang and Mother.
598
01:34:57,458 --> 01:34:58,375
Shut up!
599
01:34:58,458 --> 01:34:59,375
Ing.
600
01:35:02,625 --> 01:35:03,958
Am I that horrible?
601
01:35:05,333 --> 01:35:07,375
When this bitch did horrible things,
602
01:35:07,458 --> 01:35:09,500
nobody gave a shit.
603
01:35:13,958 --> 01:35:15,250
All of you
604
01:35:15,333 --> 01:35:17,958
deserve to die just like those two.
605
01:35:18,958 --> 01:35:19,833
Ing.
606
01:35:23,083 --> 01:35:24,583
What will you get out of this?
607
01:35:26,208 --> 01:35:27,958
Don't you want a fresh start?
608
01:37:29,208 --> 01:37:31,375
Aim, just hide in the house.
609
01:37:31,458 --> 01:37:32,416
What about you?
610
01:37:32,500 --> 01:37:33,791
Don't worry.
611
01:37:33,875 --> 01:37:35,250
I'll follow soon.
612
01:38:36,375 --> 01:38:37,250
Ploy.
613
01:38:40,000 --> 01:38:40,958
Ploy.
614
01:38:47,541 --> 01:38:48,583
Aim.
615
01:38:50,375 --> 01:38:51,541
I'm scared.
616
01:38:55,875 --> 01:38:56,958
What about the others?
617
01:39:46,458 --> 01:39:47,583
Pin.
618
01:39:49,000 --> 01:39:49,958
Pin.
619
01:40:07,916 --> 01:40:09,166
Be quiet.
620
01:40:11,708 --> 01:40:12,708
What did you do?
621
01:40:14,916 --> 01:40:16,625
Aim, open the door for me.
622
01:40:18,000 --> 01:40:18,958
Aim.
623
01:40:23,500 --> 01:40:24,833
You like it, don't you?
624
01:40:25,833 --> 01:40:27,208
Frightening people?
625
01:40:27,833 --> 01:40:30,125
How does it feel
when the tables are turned?
626
01:40:34,458 --> 01:40:35,458
Ing.
627
01:40:38,083 --> 01:40:39,750
Please don't hurt me.
628
01:40:41,000 --> 01:40:43,958
We both were bullied by Aim, weren't we?
629
01:40:44,500 --> 01:40:47,708
I've been helping you, remember?
630
01:41:22,875 --> 01:41:23,958
Get off of me!
631
01:41:30,333 --> 01:41:31,958
Let go of my child!
632
01:41:50,833 --> 01:41:51,666
Aim.
633
01:41:54,666 --> 01:41:55,625
Are you okay?
634
01:41:59,875 --> 01:42:00,958
Enough, Ing.
635
01:42:09,750 --> 01:42:10,625
Fine.
636
01:42:13,500 --> 01:42:15,458
Let's die together.
637
01:42:17,875 --> 01:42:18,833
Pin.
638
01:42:44,083 --> 01:42:45,750
No one can help you now.
639
01:42:49,583 --> 01:42:50,833
Are you happy
640
01:42:52,583 --> 01:42:54,166
killing everyone like at that place?
641
01:42:55,958 --> 01:42:56,958
Back there,
642
01:42:58,208 --> 01:42:59,458
I didn't mean to.
643
01:43:03,458 --> 01:43:04,583
But here,
644
01:43:05,750 --> 01:43:06,750
with you…
645
01:44:31,875 --> 01:44:33,375
Where are you going?
646
01:44:50,416 --> 01:44:53,250
It won't be over till you're dead.
647
01:45:29,541 --> 01:45:30,750
Let me go!
648
01:45:48,500 --> 01:45:51,166
Go on. Just kill me.
649
01:45:52,000 --> 01:45:53,833
I have nowhere to go anyway.
650
01:45:54,833 --> 01:45:57,166
Dying with you doesn't sound so bad.
651
01:45:58,208 --> 01:45:59,375
Kill me.
652
01:46:01,708 --> 01:46:03,500
You're good at this anyway.
653
01:46:28,625 --> 01:46:29,583
No.
654
01:46:33,125 --> 01:46:34,208
I won't kill you.
655
01:46:36,125 --> 01:46:38,083
I'm about to start my new life
656
01:46:39,708 --> 01:46:40,750
and have a future.
657
01:46:44,083 --> 01:46:45,458
Look at you now.
658
01:46:46,958 --> 01:46:48,458
Even if you make it out alive,
659
01:46:50,208 --> 01:46:51,958
you'll rot in prison anyway.
660
01:46:54,250 --> 01:46:58,250
It's your choice how you want to die.
661
01:47:02,875 --> 01:47:03,875
No.
662
01:47:04,375 --> 01:47:05,833
Come back and kill me.
663
01:47:06,833 --> 01:47:08,583
Come back and kill me!
664
01:47:09,791 --> 01:47:11,458
Come back and kill me!
665
01:47:30,958 --> 01:47:31,958
Do you know
666
01:47:33,208 --> 01:47:34,250
all this time,
667
01:47:35,625 --> 01:47:37,333
how hard I've tried
668
01:47:38,083 --> 01:47:39,833
to stop my mother from killing you all?
669
01:48:44,083 --> 01:48:46,083
You can't escape what you did.
670
01:49:16,833 --> 01:49:21,041
Come back to me, my child.
671
01:49:22,166 --> 01:49:26,791
I won't let you feel the pain again.
672
01:50:38,458 --> 01:50:40,250
Rampa Island.
673
01:50:40,333 --> 01:50:43,458
From the Chonburi Fleet
Operations Center 527, over.
674
01:51:13,958 --> 01:51:15,916
Upon inspecting the school grounds,
675
01:51:16,000 --> 01:51:19,541
we've found the bodies of
an adult woman and two young girls.
676
01:51:20,833 --> 01:51:24,375
The bodies show injuries
caused by sharp objects.
677
01:51:32,458 --> 01:51:34,083
I didn't do it.
678
01:51:35,625 --> 01:51:37,458
It was Ingkhwan and her godmother ghost.
679
01:51:42,958 --> 01:51:44,208
I'm telling the truth.
680
01:51:51,458 --> 01:51:53,291
It wasn't me.
681
01:51:54,833 --> 01:51:57,833
It was Ingkhwan and her godmother ghost.
682
01:52:01,583 --> 01:52:03,583
Taking the first group of girls out now.
683
01:52:12,333 --> 01:52:16,416
Be careful. Go, go. Let's go.
684
01:52:23,083 --> 01:52:24,083
Ploy.
685
01:52:25,000 --> 01:52:26,750
They're misunderstanding me.
686
01:52:27,625 --> 01:52:29,708
Can you tell them what really happened?
687
01:52:42,125 --> 01:52:45,083
Can you all tell them what happened?
688
01:52:55,458 --> 01:52:57,333
Tell them now.
689
01:52:57,416 --> 01:52:59,083
I really didn't do it.
690
01:53:00,083 --> 01:53:03,375
Anyone named Ingkhwan here?
Has anyone seen her?
691
01:53:09,500 --> 01:53:10,708
Ploy, tell them.
692
01:53:11,125 --> 01:53:13,250
Tell them what happened.
693
01:53:13,333 --> 01:53:15,125
Tell them what Ing did.
694
01:53:28,583 --> 01:53:30,083
I saved your life.
695
01:53:32,500 --> 01:53:33,958
You have to tell them!
696
01:53:41,625 --> 01:53:42,666
Here,
697
01:53:43,500 --> 01:53:45,458
there was no one named Ingkhwan.
698
01:53:47,333 --> 01:53:50,875
The one who did all this is her.
699
01:53:50,958 --> 01:53:52,833
We all can back that up.
700
01:54:06,958 --> 01:54:08,458
I've been waiting for this day.
701
01:54:09,375 --> 01:54:11,166
The day you have to pay.
702
01:54:19,041 --> 01:54:20,291
Just kill her, Ing.
703
01:54:21,375 --> 01:54:23,250
I won't tell anyone about this.
704
01:54:30,083 --> 01:54:31,416
What did you just say?
705
01:54:31,500 --> 01:54:34,041
- Calm down, kid.
- You said I did it?
706
01:54:34,125 --> 01:54:35,500
You said I did it?
707
01:54:35,583 --> 01:54:36,541
Calm down.
708
01:54:36,625 --> 01:54:40,958
I saved your life! And yours!
You should remember that!
709
01:54:41,041 --> 01:54:42,166
That's enough. Let's go.
710
01:54:42,250 --> 01:54:44,458
- Let me go. I didn't do it.
- Let's go.
711
01:54:44,541 --> 01:54:46,333
- I didn't do it.
- Let's go.
712
01:55:09,583 --> 01:55:11,250
Mother always said that
713
01:55:11,333 --> 01:55:13,833
this place provides everyone
714
01:55:13,916 --> 01:55:18,458
a fresh start with hope,
715
01:55:18,541 --> 01:55:21,750
only if you listen and follow the rules.
716
01:55:21,833 --> 01:55:25,000
PINITKHUN, REMEMBER
AND UPHOLD OUR TEACHER'S WORDS
717
01:55:25,083 --> 01:55:27,208
But I don't buy that crap
718
01:55:28,208 --> 01:55:30,000
because every rule in this world
is rigged.
719
01:55:30,083 --> 01:55:32,250
It's there to protect powerful people.
720
01:55:32,833 --> 01:55:37,916
People like us
still have to fight each other
721
01:55:38,000 --> 01:55:40,041
just to barely survive another day.
722
01:55:45,666 --> 01:55:47,500
Right, Ing?
47016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.