All language subtitles for HarmonQuest s03e06 Shatternine Village

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:04,810 Last time on Harman Quest. 2 00:00:05,030 --> 00:00:07,490 Goblin, are you not to ride this beast? 3 00:00:07,790 --> 00:00:11,330 All of you fall away into unknown potentialities. 4 00:00:13,610 --> 00:00:19,230 This must be Goblopolis, the crumbling goblin city. 5 00:00:20,250 --> 00:00:23,430 with the puppet king. We kicked the fuck out of that, dude. But then you can 6 00:00:23,430 --> 00:00:28,350 hear a soul -crushing and sickening crash as the sky begins to turn. 7 00:00:28,690 --> 00:00:31,490 The world has been held again. 8 00:00:32,990 --> 00:00:34,090 Fonju just died? 9 00:00:34,410 --> 00:00:35,670 You hear a familiar voice. 10 00:00:35,970 --> 00:00:40,050 It's Limerick! You're all incredibly locked and everyone's hungry and 11 00:00:40,050 --> 00:00:44,090 pissed. My name is Tori Amos. I know all the hottest dungeons. 12 00:00:44,610 --> 00:00:50,060 Whoa! Is this a goblin? You're in Goblopolis. You see a mural of gold and 13 00:00:50,460 --> 00:00:54,540 It's an illusory mural. Okay, I didn't know I was going to art history class 14 00:00:54,540 --> 00:00:55,540 today. 15 00:00:55,940 --> 00:00:57,860 A mound rises up in the dark. 16 00:00:58,080 --> 00:00:59,080 Do you like this? 17 00:00:59,280 --> 00:01:00,580 You punch it in its flesh. 18 00:01:01,100 --> 00:01:06,120 Spores shower the area and you guys get hit with them. You shred the boss moth 19 00:01:06,120 --> 00:01:10,280 into shreds. Hey, we made a pretty good team back there, huh? You know what, 20 00:01:10,300 --> 00:01:14,100 dwarf? You're all right. Hey, goblins! The goblins show up. 21 00:01:17,710 --> 00:01:22,050 Since the dawn of the 1970s, fantasy role -playing games have provided men 22 00:01:22,050 --> 00:01:24,170 women with an escape from their awkward lives. 23 00:01:24,710 --> 00:01:28,810 Today, the most awkward of them all, Dan Harmon, is summoning celebrity friends 24 00:01:28,810 --> 00:01:33,250 to play these games of old in front of a live studio audience in Hollywood. I am 25 00:01:33,250 --> 00:01:36,790 Spencer, the Game Master, and this is Harmon's Quest! 26 00:01:50,700 --> 00:01:57,160 The titular Harmon, that is a crime already because the real star and raison 27 00:01:57,160 --> 00:02:00,660 'etre of the show is our game master, Spencer Crittenden. 28 00:02:03,580 --> 00:02:10,520 With me as always, our regular role players, starting with the 29 00:02:10,520 --> 00:02:11,980 most dynamic. 30 00:02:12,620 --> 00:02:14,320 Why do I try to? 31 00:02:15,720 --> 00:02:17,420 I think from the heart, the most dynamic one. 32 00:02:17,620 --> 00:02:21,040 I don't know. I just, I always try to like, like sound like I'm saying stuff 33 00:02:21,040 --> 00:02:22,520 when I'm just like, just introduce people. 34 00:02:22,840 --> 00:02:24,020 Here's Aaron McGathey. 35 00:02:28,980 --> 00:02:32,100 And then over here, there's this fella, Jeff B. Davis. 36 00:02:35,760 --> 00:02:42,280 And extra excited to welcome our new family member, the lovely, the 37 00:02:42,440 --> 00:02:45,000 Jared Logan. Can I give you a hug? 38 00:02:47,560 --> 00:02:48,560 Thanks for having me. 39 00:02:53,140 --> 00:02:56,600 Jared, what's your experience with fantasy? All the experience. 40 00:02:57,000 --> 00:02:57,779 Oh, shit. 41 00:02:57,780 --> 00:02:59,760 I myself am a game master. 42 00:03:00,120 --> 00:03:02,960 Oh, my God. And I'll be sure to let you guys know if you're doing anything 43 00:03:02,960 --> 00:03:04,280 wrong. Oh, my God. 44 00:03:04,820 --> 00:03:08,920 That's the kind of generous guy I am. All right. Well, these games basically 45 00:03:08,920 --> 00:03:09,940 operate like this. 46 00:03:10,360 --> 00:03:13,060 You got your storyteller god figure called the Game Master. 47 00:03:13,340 --> 00:03:17,280 We got our characters. We got a bunch of little stats on them. We tell him what 48 00:03:17,280 --> 00:03:20,240 we want to try to do. He uses dice and rules to tell us whether or not we 49 00:03:20,240 --> 00:03:23,640 succeeded. It's always a great honking good time. 50 00:03:23,980 --> 00:03:26,860 And without further ado, let's go. 51 00:03:44,010 --> 00:03:47,070 outskirts of Ivory Key along the Ivory Coast. 52 00:03:47,330 --> 00:03:52,510 With the goblin host in tow, you find it prudent to take a rest outside the 53 00:03:52,510 --> 00:03:56,710 watchful eye of the barbarians in the nearby hamlet of Shatternine. 54 00:03:56,950 --> 00:04:01,370 Outside the main entrance, you can see a brilliantly dressed knight in shining 55 00:04:01,370 --> 00:04:05,450 armor who's talking to a merchant and a farmer and a donkey. 56 00:04:05,830 --> 00:04:08,310 Guys, you see that hot knight over there? 57 00:04:08,860 --> 00:04:11,820 He can talk to donkeys. Oh, he can hear me. Hi. Hi. 58 00:04:12,040 --> 00:04:13,860 Sorry, I couldn't help but overhear you. 59 00:04:14,140 --> 00:04:16,579 And it is hot out here, huh? 60 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 Hi, 61 00:04:18,959 --> 00:04:20,459 I'm Euro Shift. 62 00:04:20,760 --> 00:04:22,320 This is my brother, Limerick. 63 00:04:22,620 --> 00:04:23,620 Howdy. Hi. 64 00:04:23,940 --> 00:04:26,420 And my name is Dave Pendergast. Oh. 65 00:04:26,720 --> 00:04:29,660 Dave. I am a paladin. Ooh. A paladin, yeah. 66 00:04:29,980 --> 00:04:34,200 Nice to meet you, Dave. I'm Bone Weevil. Oh, so nice to meet a member of the 67 00:04:34,200 --> 00:04:35,059 Goblin Race. 68 00:04:35,060 --> 00:04:36,060 Yo, finally. 69 00:04:36,340 --> 00:04:37,340 Finally. 70 00:04:45,050 --> 00:04:46,970 Yes. Sir Dave the Paladin. 71 00:04:47,410 --> 00:04:48,750 You can just say Dave. 72 00:04:49,910 --> 00:04:51,890 Cool. Mr. Donkey Dave. 73 00:04:54,410 --> 00:04:55,410 Don't love that. 74 00:04:56,710 --> 00:05:00,530 I'm just amazed that you were talking to a donkey. I can speak a little bit for 75 00:05:00,530 --> 00:05:03,370 you if you want. Yeah, I would love it. It's kind of embarrassing. I don't 76 00:05:03,370 --> 00:05:06,350 really like to do it. You know, I'm like a handsome paladin, but... 77 00:05:17,870 --> 00:05:18,870 What does that mean in donkey? 78 00:05:19,330 --> 00:05:20,950 I'm going to hit you in the scrote. 79 00:05:22,350 --> 00:05:24,330 Right. Welcome to Shatter Nine. 80 00:05:25,010 --> 00:05:28,310 Thanks. You know, this is the nicest town you could ever come to. 81 00:05:28,570 --> 00:05:33,050 It's so beautiful. The people are so nice. It is currently suffering from a 82 00:05:33,050 --> 00:05:36,250 magical plague that creates raging people and causes them to attack each 83 00:05:36,310 --> 00:05:38,470 But other than that, very nice town. 84 00:05:38,690 --> 00:05:41,050 Well, let's bring our goblin army into it. 85 00:05:43,480 --> 00:05:46,580 Everybody's going to need to be checked before they come inside. My question is, 86 00:05:46,620 --> 00:05:52,540 Dave, how do we get the donkeys involved in our mission? 87 00:05:52,860 --> 00:05:54,900 Because I feel like no one expects the donkey. 88 00:05:55,560 --> 00:05:58,740 You'd have to talk to the owner of the donkey. Like I said, I don't control 89 00:05:58,740 --> 00:06:02,020 donkeys. I'm talking to you, Donkey Dave. That's my donkey. 90 00:06:02,520 --> 00:06:03,560 Oh, shit. Oh, hi. 91 00:06:04,260 --> 00:06:05,560 What's your name, little one? 92 00:06:05,780 --> 00:06:09,560 Craig. All right. We don't need to talk to peasants all day. I'll wait with you. 93 00:06:11,410 --> 00:06:13,570 Craig, how much for the donkey? Oh, okay. 94 00:06:14,650 --> 00:06:15,650 100 gold. 95 00:06:15,790 --> 00:06:17,070 50. Okay. 96 00:06:19,450 --> 00:06:21,550 I can tell you guys are good at this. 97 00:06:22,970 --> 00:06:26,110 Oh, my God. Craig, what's that scar on your forehead? 98 00:06:26,670 --> 00:06:27,670 I don't know. 99 00:06:28,150 --> 00:06:30,810 You don't know? I don't know. I don't know! 100 00:06:31,610 --> 00:06:32,810 I don't know! 101 00:06:33,580 --> 00:06:37,360 He rushes at you and tries to strangle you. And he's like, his arms are around 102 00:06:37,360 --> 00:06:39,120 your throat, but your throat's so muscular. 103 00:06:39,400 --> 00:06:42,520 I tried to hug him and tell him that everything's OK. 104 00:06:42,820 --> 00:06:44,880 You hug him and tell him everything's OK. 105 00:06:45,480 --> 00:06:50,480 But he's like a wild animal. He bites into your neck, feeling seven damage. 106 00:06:50,560 --> 00:06:52,060 that's my sister. 107 00:06:52,320 --> 00:06:54,480 I eat seven damage for breakfast, Craig. 108 00:06:55,860 --> 00:06:59,140 This is that magic rage sickness I told you guys about. 109 00:06:59,440 --> 00:07:01,540 Oh, damn it. I think this guy has it. 110 00:07:04,340 --> 00:07:06,480 I lovingly snap Craig's neck. 111 00:07:08,840 --> 00:07:10,920 You do that, he's dead. 112 00:07:11,320 --> 00:07:13,100 Whoa, what the fuck did you just do? 113 00:07:14,660 --> 00:07:16,880 I walk over to Craig's lifeless body. 114 00:07:17,780 --> 00:07:19,620 I take my 50 gold back. 115 00:07:23,460 --> 00:07:27,380 But because I'm a gentleman, I give him five. 116 00:07:29,180 --> 00:07:31,420 Wow, what the fuck is wrong with you guys? 117 00:07:32,250 --> 00:07:35,490 He's at peace now. I mean, he's a peasant, so his life does not matter, 118 00:07:35,490 --> 00:07:36,490 still. 119 00:07:36,570 --> 00:07:42,130 He was raging. He hurt our friends. All right, you guys are cool. You can come 120 00:07:42,130 --> 00:07:45,830 into the town. It's good to have fellow adventurers, especially ones as deadly 121 00:07:45,830 --> 00:07:46,649 as you. 122 00:07:46,650 --> 00:07:50,870 So what's fun to do in Shatternion, you know, night before a battle? I tell you 123 00:07:50,870 --> 00:07:52,690 what, you guys should come to the pub. 124 00:07:53,160 --> 00:07:56,600 And meet my adventuring party. They're great. You'll love them. Oh. Oh, yeah. 125 00:07:56,840 --> 00:08:00,740 Dave takes you to the pub known as the Creaky Weave, where his party is taken 126 00:08:00,740 --> 00:08:04,980 resident. You almost instantly recognize the party, a clutch of oddly dressed 127 00:08:04,980 --> 00:08:07,500 people of various races, classes, and levels. 128 00:08:07,900 --> 00:08:11,600 One of them looks like a thief, and he looks like he's a cocky guy. And he's 129 00:08:11,600 --> 00:08:14,580 like, you guys are those legendary Earthscar heroes, huh? 130 00:08:15,000 --> 00:08:17,660 Oh, yeah. Two savages and a monster? 131 00:08:18,020 --> 00:08:19,840 That monster is my sister. 132 00:08:25,870 --> 00:08:29,230 He's been drinking. He's not always like this. I'm always like this. You are. 133 00:08:30,210 --> 00:08:31,690 Quit telling people that. 134 00:08:33,110 --> 00:08:34,110 What's your name? 135 00:08:34,250 --> 00:08:35,250 Tom. 136 00:08:36,370 --> 00:08:39,169 Tom? Yeah. He's legit. He's a good guy. Is he? 137 00:08:40,070 --> 00:08:44,950 Okay. The constable of the town comes into the cavern and he addresses Dave. 138 00:08:45,030 --> 00:08:48,470 He's like, okay, I found some leads that might help you guys out. You want me to 139 00:08:48,470 --> 00:08:49,369 send them in? 140 00:08:49,370 --> 00:08:51,370 Sure, yes. Send us the leads. 141 00:08:51,670 --> 00:08:54,270 All right. He brings in three old folks. 142 00:08:54,810 --> 00:08:59,330 The first one of them just kind of like, I don't know what's been going on, but 143 00:08:59,330 --> 00:09:02,850 there's this weird old guy. He smells like crap and he glares at everyone. 144 00:09:03,130 --> 00:09:04,650 I think he's missing some teeth. 145 00:09:04,910 --> 00:09:07,750 I think he might be causing this stuff. You know what I'm saying? 146 00:09:07,970 --> 00:09:09,190 He carries this wand around. 147 00:09:09,950 --> 00:09:13,350 A warlock roaming the town, eh? 148 00:09:15,230 --> 00:09:18,350 Aren't you an old, stinky person yourself? 149 00:09:18,730 --> 00:09:19,810 I smell great. 150 00:09:20,270 --> 00:09:21,530 I smell great! 151 00:09:24,080 --> 00:09:24,839 Chain attack! 152 00:09:24,840 --> 00:09:25,840 All right. 153 00:09:27,340 --> 00:09:28,560 It's a critical hit. 154 00:09:28,980 --> 00:09:33,980 Wow. All right. And I make eye contact with the fighter guy while I... 155 00:09:33,980 --> 00:09:40,660 Your chain wraps around the old person's neck, and you can hear a thickening 156 00:09:40,660 --> 00:09:45,180 snap as he crumples to the ground. We can maybe cure these people, so we might 157 00:09:45,180 --> 00:09:46,920 not need to kill all of them. 158 00:09:49,120 --> 00:09:51,920 So when you guys see somebody raging, what do you normally do? 159 00:09:52,160 --> 00:09:58,400 Well, uh... We quarantine them. I use my handcuffs or some shackles to... Does 160 00:09:58,400 --> 00:10:02,540 that make them no longer enraged? No, but we are searching for a cure, and if 161 00:10:02,540 --> 00:10:04,260 find it, there is... We found one. 162 00:10:04,540 --> 00:10:08,260 Well, other than death, then we are going to get a huge reward. 163 00:10:08,820 --> 00:10:09,920 There's two other old people. 164 00:10:10,120 --> 00:10:11,099 What are their lead? 165 00:10:11,100 --> 00:10:15,280 Oh, good, yeah. The other old person speaks up. They're coming from space, 166 00:10:15,280 --> 00:10:19,160 they're stealing your dreams. I'm talking about star demons. Star demons 167 00:10:19,160 --> 00:10:21,140 after us all. They want our toenails. 168 00:10:21,600 --> 00:10:27,880 Well, this man's ill. I snap his... The third person's like, 169 00:10:28,040 --> 00:10:31,940 you know, I've been saying this for weeks before the magical rage started, 170 00:10:31,940 --> 00:10:33,920 the water from the well has been tasting disgusting. 171 00:10:34,120 --> 00:10:36,600 I don't know if that's causing it. I don't know. 172 00:10:37,880 --> 00:10:41,220 I've been saying we've got to find a new well. I mean, the barbarians are making 173 00:10:41,220 --> 00:10:42,520 all this land unlivable. 174 00:10:42,900 --> 00:10:43,900 All right, I snap his neck. 175 00:10:46,090 --> 00:10:49,030 How close is the well to the creaky weave? 176 00:10:49,250 --> 00:10:50,950 It's in the town square nearby. 177 00:10:51,210 --> 00:10:54,230 We should inspect the city's water source. 178 00:10:54,470 --> 00:10:57,950 Let's leave my party behind. They've had a lot of whiskey. Yeah, you guys 179 00:10:57,950 --> 00:10:59,170 handled this one, heroes. 180 00:10:59,550 --> 00:11:00,610 Nice neck snapping. 181 00:11:01,970 --> 00:11:03,190 Sorry, what does that mean? 182 00:11:03,590 --> 00:11:06,310 It means, like, we're good at our jobs, actually. 183 00:11:07,490 --> 00:11:10,010 I'm sorry, as opposed to whom? 184 00:11:10,310 --> 00:11:12,350 Like you guys being bad and killing everybody. 185 00:11:12,690 --> 00:11:13,690 What? 186 00:11:14,090 --> 00:11:16,130 We don't need anyone's approval. 187 00:11:17,010 --> 00:11:22,930 We get the job done. At the end of the day, necks are snapped, cities fall. 188 00:11:23,630 --> 00:11:25,270 Let's check out this well. 189 00:11:27,030 --> 00:11:32,150 The well is found in the center of town, in the town square. You can smell a 190 00:11:32,150 --> 00:11:34,030 smelly old man rooting through garbage. 191 00:11:35,070 --> 00:11:36,210 That's got to be a lead. 192 00:11:40,520 --> 00:11:42,700 I walk up to the garbage guy. 193 00:11:43,440 --> 00:11:44,440 Hey, man. 194 00:11:45,240 --> 00:11:46,240 Hey, buddy. 195 00:11:46,800 --> 00:11:48,100 Yeah, yeah. What's your name? 196 00:11:49,120 --> 00:11:53,120 Tim. Hey, Tim, you don't happen to have a wand on you, do you? Oh, I do. Look at 197 00:11:53,120 --> 00:11:54,120 it. 198 00:11:54,800 --> 00:11:55,800 See? 199 00:11:55,940 --> 00:11:58,120 Is it a magic wand, Tim? Oh, yeah. 200 00:11:58,500 --> 00:11:59,520 Show me some magic. 201 00:11:59,900 --> 00:12:04,140 Check this out. He touches your eyes, and you can see. Your vision improved. 202 00:12:04,840 --> 00:12:05,840 Oh, shit. 203 00:12:05,950 --> 00:12:10,070 Also, you feel an urge to be curmudgeonly, and you can feel your 204 00:12:11,530 --> 00:12:14,050 Yeah, don't let Tim touch you with his wand. 205 00:12:15,730 --> 00:12:18,370 That's rule number one of Shatter Nine. 206 00:12:18,610 --> 00:12:21,890 Yeah, but would you look at the definition of that poop I just made? 207 00:12:22,890 --> 00:12:24,390 I can see so clearly. 208 00:12:25,110 --> 00:12:26,870 You pieces of garbage. 209 00:12:29,810 --> 00:12:33,270 I got poopy drawers now. 210 00:12:35,850 --> 00:12:36,850 Off with you, Tim! 211 00:12:36,970 --> 00:12:38,110 Bring us a good lead! 212 00:12:39,810 --> 00:12:44,170 Not so fast. Old man, if you just touch the water, is it bad? Or is it just bad 213 00:12:44,170 --> 00:12:44,869 to drink? 214 00:12:44,870 --> 00:12:47,970 I think it tastes bad, and I get my water from the wizard. 215 00:12:48,430 --> 00:12:50,210 Who's the wizard? Who's the water wizard? 216 00:12:50,830 --> 00:12:53,570 He's just a conjurer around here. He magically makes water. 217 00:12:53,850 --> 00:12:58,550 Ah, see? When solving a mystery such as this, ask yourself, who profits? 218 00:13:00,250 --> 00:13:02,990 I'm big enough to sit in this bucket. Someone want to lower me down and I'll 219 00:13:02,990 --> 00:13:03,979 take a gander? 220 00:13:03,980 --> 00:13:05,980 Okay, but I'm pretty sure we know who's doing this. 221 00:13:06,580 --> 00:13:09,520 I light my evertorch, and I get in the bucket. 222 00:13:09,860 --> 00:13:15,100 You do that, you're lowered down into the water. It indeed is gross smelling 223 00:13:15,100 --> 00:13:17,000 stuff. I go a little bit underwater. 224 00:13:17,880 --> 00:13:21,200 Underwater, you can see that there's actually a crack in the well, and 225 00:13:21,200 --> 00:13:23,020 something dark in there, stuffed in there. 226 00:13:23,400 --> 00:13:25,920 I try to see if I can pull it out. 227 00:13:27,040 --> 00:13:28,040 Underwater. 228 00:13:28,460 --> 00:13:32,680 Yeah, you pull it right out, and it starts falling to pieces. It's like a 229 00:13:32,680 --> 00:13:36,000 that's been waterlogged so much, it's like it comes apart. 230 00:13:36,260 --> 00:13:37,640 You get like its upper shoulder. 231 00:13:38,720 --> 00:13:41,040 That's how into the show these people are. That's great. 232 00:13:42,380 --> 00:13:45,740 What's going on down there? I found a dead body down there. That's probably 233 00:13:45,740 --> 00:13:46,820 the water tastes all crap. 234 00:13:47,240 --> 00:13:48,360 Cool, show us. 235 00:13:54,960 --> 00:13:56,420 I try to bring the whole corpse up. 236 00:13:56,620 --> 00:14:00,180 Reel me back up. I got a corpse here. At least bring up two arms so we can 237 00:14:00,180 --> 00:14:01,300 handcuff it. 238 00:14:06,540 --> 00:14:11,940 All right. I try to bring the whole corpse up to topside. You do that. 239 00:14:12,420 --> 00:14:13,640 It's in three pieces. 240 00:14:14,240 --> 00:14:16,000 Two arms and the rest is a piece. 241 00:14:17,840 --> 00:14:20,900 I think we solved the mystery of why the water in this well tastes bad. There's 242 00:14:20,900 --> 00:14:24,140 a corpse down there. But the question is... Why would the corpse be stuffed 243 00:14:24,140 --> 00:14:25,140 the wall of a well? 244 00:14:25,660 --> 00:14:28,220 Right, and why would it make you magically angry? 245 00:14:29,040 --> 00:14:32,440 Right. Should we go talk to the wizard guy? What do you think, Dave? This is 246 00:14:32,440 --> 00:14:36,400 your town. I think we absolutely should find this guy. I think he's who put this 247 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 body in the well. 248 00:14:38,180 --> 00:14:39,820 This ne 'er -do -well. 249 00:14:40,340 --> 00:14:41,340 Oh! 250 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 I like to make fun. 251 00:14:44,600 --> 00:14:47,480 I take the tongue and testicles. You do that. 252 00:14:48,360 --> 00:14:49,780 I put them in my pockets. 253 00:14:50,040 --> 00:14:51,040 You do that. 254 00:14:51,790 --> 00:14:52,870 Wow, I would not do that. 255 00:14:53,070 --> 00:14:55,750 I give my brother a look like, I love you no matter what. 256 00:14:56,050 --> 00:14:57,290 All right, I think we're done here. 257 00:14:59,330 --> 00:15:03,050 You head to the dwelling of the wizard. It's like a hole in the ground that's 258 00:15:03,050 --> 00:15:04,690 protected by magical leaves. 259 00:15:05,330 --> 00:15:07,430 He kind of pops his head up. Yo, what up? 260 00:15:08,430 --> 00:15:10,930 Oh, hello, water wizard. 261 00:15:11,510 --> 00:15:12,750 I do other stuff. 262 00:15:13,790 --> 00:15:18,770 I can conjure all sorts of stuff. 263 00:15:20,840 --> 00:15:21,840 Whose is this? 264 00:15:22,220 --> 00:15:25,060 And I pull out the testicle. 265 00:15:26,700 --> 00:15:31,440 He goes to a cabinet in his hole and he pulls some bones out and he tosses them 266 00:15:31,440 --> 00:15:35,300 on the floor and he shoots a magic spell at it and he stares at the bones. 267 00:15:35,500 --> 00:15:38,240 What is this jive? It's divination. 268 00:15:38,940 --> 00:15:44,160 I'm sorry, I have a spell called Abadar's Truth Telling and I can find 269 00:15:44,160 --> 00:15:48,800 this is the gentleman behind the magical plague by asking him just one question. 270 00:15:50,840 --> 00:15:54,840 Avadar, grant me the power to see truth or falsehood. 271 00:15:55,980 --> 00:15:57,740 You got it. 272 00:16:03,060 --> 00:16:07,820 Gifted with this power of truth -telling, I ask the wizard Pointblank, 273 00:16:07,820 --> 00:16:13,060 are the one profiting by making pure water, are you in fact the person who 274 00:16:13,060 --> 00:16:15,540 created a magical rage plague? Yes, I bet. 275 00:16:15,950 --> 00:16:20,110 Not only am I not that, but I also am generally not selling the water, but 276 00:16:20,110 --> 00:16:21,230 giving it away for free. 277 00:16:23,310 --> 00:16:24,330 Abadar, is that true? 278 00:16:24,830 --> 00:16:25,830 Check's out. 279 00:16:28,030 --> 00:16:31,130 So you are a water wizard. What are your other wizards? 280 00:16:31,770 --> 00:16:33,190 I can read the bones. 281 00:16:33,630 --> 00:16:35,190 Okay. Yeah, 282 00:16:36,670 --> 00:16:40,870 I didn't want to say it, but fuck this guy. We got to go lateral. 283 00:16:41,170 --> 00:16:42,970 I'm going out in the open air. 284 00:16:43,840 --> 00:16:44,980 I'm Vince Vaughn. 285 00:16:45,440 --> 00:16:51,700 I storm back into the tavern, and I do sense motive on Tom. 286 00:16:51,960 --> 00:16:54,480 All right. His motive is greed. 287 00:16:54,720 --> 00:16:57,620 He doesn't really care about the villagers. He's just waiting for a 288 00:16:58,000 --> 00:17:00,880 Okay. Why are you scrutinizing me as such? 289 00:17:01,460 --> 00:17:05,339 Oh, I didn't know you could tell I was doing it. You're just over there sensing 290 00:17:05,339 --> 00:17:06,380 my motives as such. 291 00:17:07,500 --> 00:17:09,520 Maybe I'm just curious about your story. 292 00:17:09,760 --> 00:17:10,760 I walk over. 293 00:17:11,400 --> 00:17:12,400 You trying to fuck my sister? 294 00:17:14,099 --> 00:17:15,540 No. No. 295 00:17:17,859 --> 00:17:21,440 I'm just trying to get drunk, man. Okay, well... So you can fuck me? No. 296 00:17:21,760 --> 00:17:25,000 I'm just checking. She's very lonely, and I... I walked on a train. 297 00:17:26,220 --> 00:17:28,140 Tom, you fuck Limerick's sister yet? 298 00:17:29,680 --> 00:17:30,679 Not yet. 299 00:17:30,680 --> 00:17:34,040 Not now. Not now. Does anyone want to fuck my sister? I don't, but... 300 00:17:48,620 --> 00:17:52,240 I'm going to use my expertise in leaping up to the rooftops. I'm just going to 301 00:17:52,240 --> 00:17:56,640 crouch on a rooftop and brood. You do that. You crouch on a high rooftop 302 00:17:56,640 --> 00:18:02,380 brooding. You can see outside of the town, there's a giant pile of corpses, 303 00:18:02,380 --> 00:18:03,380 30 corpses. 304 00:18:04,720 --> 00:18:11,640 I come running as fast as I 305 00:18:11,640 --> 00:18:12,840 can on Bill the donkey. 306 00:18:13,720 --> 00:18:14,800 What hole, Emmerich? 307 00:18:15,080 --> 00:18:17,020 There's a pile of corpses over there. 308 00:18:20,240 --> 00:18:23,300 Where did you guys go? You all started blowing on kazoos and then you ran out 309 00:18:23,300 --> 00:18:24,300 the bar. 310 00:18:24,720 --> 00:18:25,720 Dave, come with us. 311 00:18:26,060 --> 00:18:30,500 You find the pile of corpses. It sits rotting in the heat of the demon burnt 312 00:18:30,500 --> 00:18:35,100 sun. This corpse stench stings your eyes and burns at your throat. It's a 313 00:18:35,100 --> 00:18:38,080 sensation that you find frustrating, maddening even. 314 00:18:38,280 --> 00:18:39,480 Why did we come here? 315 00:18:40,000 --> 00:18:45,820 Dave, you feel magical rage drifting over your face. But being so strong of 316 00:18:45,820 --> 00:18:48,460 will, you shake it off with your conviction and faith. 317 00:18:50,190 --> 00:18:52,130 Guys, I'm fighting something here. 318 00:18:53,030 --> 00:18:55,770 It's very difficult. There's only one thing to do. 319 00:18:56,470 --> 00:18:57,730 Handcuff me to something. 320 00:18:59,350 --> 00:19:00,710 It's the best solution. 321 00:19:01,090 --> 00:19:06,070 We both learned to be more like each other. I'll handcuff you. 322 00:19:06,330 --> 00:19:11,870 You do that, you can see a shifting among the corpses and the upper torso of 323 00:19:11,870 --> 00:19:16,170 disgusting corpse in gore -crusted robe bursts out of the center. 324 00:19:16,670 --> 00:19:21,490 A large red gem rises from out of the corpse pile, and the moving rogue 325 00:19:21,610 --> 00:19:23,810 you can see, is hanging from the underside. 326 00:19:24,010 --> 00:19:27,610 It's like only his torso is fused to the surface of the gemstone, and he's, 327 00:19:27,610 --> 00:19:32,250 like, hanging upside down, going like... Okay, I changed my mind. Uncuff me! 328 00:19:32,330 --> 00:19:34,710 Uncuff me! I'm gonna uncuff you. Thank you! 329 00:19:34,910 --> 00:19:37,910 I'm uncuffing you. We need to destroy this guy! Set a perimeter! 330 00:19:38,130 --> 00:19:39,130 Flank him! 331 00:19:39,190 --> 00:19:41,710 Missile firers, get in the back line! Let's go! 332 00:19:42,010 --> 00:19:44,550 And then I just run toward him, and... 333 00:19:44,840 --> 00:19:48,380 Swing my sword while screaming, fire of entanglement! 334 00:19:51,200 --> 00:19:58,060 You do that. You swing your sword and it blasts him, dealing 14 damage. Yep. 335 00:20:02,300 --> 00:20:08,020 The holy fire from your entangling spell wraps and encircles him and he's 336 00:20:08,020 --> 00:20:09,400 gripped by the holy light. 337 00:20:09,640 --> 00:20:10,800 I can't hold him for... 338 00:20:12,590 --> 00:20:16,190 A corpse animates from the corpse pile and charges you before blowing up, 339 00:20:16,230 --> 00:20:17,710 showering you in viscera. 340 00:20:17,910 --> 00:20:19,430 Everybody take 10 damage. 341 00:20:19,730 --> 00:20:20,750 Jesus Christ. 342 00:20:21,190 --> 00:20:26,010 I whip out my sword and I say, the intestine is nigh. 343 00:20:27,290 --> 00:20:29,250 And I go into a barbarian rage. 344 00:20:33,910 --> 00:20:39,310 Whipping up into the air. 345 00:20:40,010 --> 00:20:41,690 Whirling around like a whirling. 346 00:20:42,270 --> 00:20:45,390 You hit him, dealing 16 damage. 347 00:20:48,190 --> 00:20:54,910 You sever the last remaining bodily bits that are connecting the corpse to the 348 00:20:54,910 --> 00:20:59,630 stone. The stone kind of loses its sheen. It kind of becomes less bright 349 00:20:59,630 --> 00:21:05,530 just drops on top of the pile. I take my rope, fashion a lasso, spin it around 350 00:21:05,530 --> 00:21:11,050 my head, and try to lasso the gem off the top of the heap. You do that. Oh, 351 00:21:11,480 --> 00:21:13,220 Apparently, you're really good at lassoing. 352 00:21:14,860 --> 00:21:18,740 Everyone in town, check out this gem. Touch it. 353 00:21:20,720 --> 00:21:24,560 It's really cool. I got it more or less single -handedly. 354 00:21:25,980 --> 00:21:30,120 You do that, everyone flocks around and starts cheering. The village elder comes 355 00:21:30,120 --> 00:21:31,540 with a large sack of cash. 356 00:21:32,800 --> 00:21:36,740 The village elder's like, thank you so much. You guys are great. You guys are 357 00:21:36,740 --> 00:21:37,659 real heroes, huh? 358 00:21:37,660 --> 00:21:42,320 They may have a different style than me, but I guess sometimes their style gets 359 00:21:42,320 --> 00:21:47,880 results. My party and I require a place to sleep and bandage our wounds in 360 00:21:47,880 --> 00:21:49,540 preparation for a giant war tomorrow. 361 00:21:49,820 --> 00:21:51,040 Yeah, we weren't here to rest. 362 00:21:51,240 --> 00:21:55,920 Oh, well, yeah, that's the least we can do. Yeah, maybe some comped rooms would 363 00:21:55,920 --> 00:21:56,920 be nice. Yeah, all right. 364 00:21:57,180 --> 00:22:00,180 That's easy enough. I go back into the pub because I feel like it's unfinished 365 00:22:00,180 --> 00:22:02,560 business with those turkeys in there, Dave's friends. 366 00:22:02,760 --> 00:22:05,540 We're in there laughing and drinking it up. Oh, yeah. 367 00:22:05,800 --> 00:22:06,800 I'm taking a bath. 368 00:22:07,240 --> 00:22:08,900 I'd like some help with this bath. 369 00:22:09,720 --> 00:22:12,160 Like in Red Dead Redemption 2? Yeah. 370 00:22:12,940 --> 00:22:13,940 You know? 371 00:22:14,800 --> 00:22:16,540 Do you need help? Not my sister! 372 00:22:18,300 --> 00:22:20,160 Can I talk to you? 373 00:22:20,480 --> 00:22:21,920 Yeah. Okay. 374 00:22:22,620 --> 00:22:25,760 I move the thugs over my manhood. 375 00:22:26,300 --> 00:22:30,160 I know we just got through this whole thing together. I was just wondering if 376 00:22:30,160 --> 00:22:36,940 you could sing the song that mom used to sing before she killed our little 377 00:22:36,940 --> 00:22:37,940 brother. 378 00:22:41,880 --> 00:22:48,100 Three field mice carrying straw and corn. 379 00:22:49,560 --> 00:22:52,020 One moth bear. 380 00:22:52,820 --> 00:22:53,980 I get into the bath. 381 00:22:58,090 --> 00:23:03,110 The burden all forlorn. I slowly take off my... 382 00:23:03,110 --> 00:23:09,590 Two mice 383 00:23:09,590 --> 00:23:12,190 are left. 384 00:23:12,390 --> 00:23:14,650 I start sudsing my skin. 385 00:23:15,030 --> 00:23:17,470 For one is gone away. 386 00:23:18,290 --> 00:23:24,530 For one cannot have three mice and eat on 387 00:23:24,530 --> 00:23:25,530 winter's day. 388 00:23:27,500 --> 00:23:30,480 and go, hey, guys, we ordered scotch. Oh, my god! 389 00:23:32,060 --> 00:23:33,360 No! Oh, my god! 390 00:23:34,220 --> 00:23:40,720 But what would our heroes find at Ivory Key? 391 00:23:41,020 --> 00:23:45,940 Would they be able to save the day, the barbarian village, and indeed, the 392 00:23:45,940 --> 00:23:50,620 world? And what was the deal with that sexual tension between Limerick and 393 00:23:50,980 --> 00:23:53,920 Find out next time on Harmon Quest. 394 00:24:18,990 --> 00:24:20,090 We'll see you next episode. 31413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.