All language subtitles for Hallow.Road.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,224 --> 00:00:53,444 [WIND HOWLS] 2 00:02:18,964 --> 00:02:21,141 [RAPID TICKING] 3 00:02:47,428 --> 00:02:49,647 [TICKING CONTINUES] 4 00:03:40,394 --> 00:03:42,396 [TICKING FADES] 5 00:03:49,011 --> 00:03:50,491 [DISTANT BARKING] 6 00:04:09,074 --> 00:04:10,902 [DISTANT BARKING CONTINUES] 7 00:05:34,899 --> 00:05:36,684 [BLEEP] 8 00:05:38,816 --> 00:05:40,078 [BLEEP] 9 00:05:40,122 --> 00:05:41,253 [MURMURS] 10 00:05:42,907 --> 00:05:43,908 [BLEEP] 11 00:05:47,303 --> 00:05:49,000 [SLOW BLEEPING CONTINUES] 12 00:05:58,140 --> 00:05:59,924 [GROANS] 13 00:06:08,803 --> 00:06:10,457 [SLOW BLEEPING CONTINUES] 14 00:06:31,129 --> 00:06:32,827 [SLOW BLEEPING CONTINUES] 15 00:06:49,409 --> 00:06:50,932 [SLOW BLEEPING CONTINUES] 16 00:06:59,462 --> 00:07:01,072 [SLOW BLEEPING CONTINUES] 17 00:07:15,173 --> 00:07:16,174 [BLEEPS] 18 00:07:19,395 --> 00:07:21,789 [PHONE BUZZES] 19 00:07:28,883 --> 00:07:31,015 It's really late, Alice. 20 00:07:35,716 --> 00:07:38,501 You shouldn't have taken off like that. 21 00:07:41,373 --> 00:07:43,767 Dad's gonna want his car back. 22 00:07:46,030 --> 00:07:47,336 Alice, I don't know what to say. 23 00:07:47,379 --> 00:07:48,555 Where is she? Is she coming home? 24 00:07:48,598 --> 00:07:50,470 - Ali... - [BLEEPING] 25 00:07:51,732 --> 00:07:53,473 Oh, shit. 26 00:07:55,344 --> 00:07:56,606 [HE SIGHS] 27 00:07:59,130 --> 00:08:01,872 It's gone 2 a.m. 28 00:08:01,916 --> 00:08:04,135 - She went back to the flat? - I don't know. 29 00:08:04,179 --> 00:08:07,791 What... What... Well, where is she, then? Mads, where's my car? 30 00:08:07,835 --> 00:08:11,186 I don't know, Frank. Just take my car tomorrow. 31 00:08:15,407 --> 00:08:18,019 It's not about the car, is it, Mads? 32 00:08:18,759 --> 00:08:19,890 [FRANK SIGHS] 33 00:08:22,458 --> 00:08:24,155 You're not on shift again? 34 00:08:25,766 --> 00:08:27,028 No. 35 00:08:29,770 --> 00:08:33,164 I thought the station was too understaffed for any more leave. 36 00:08:35,079 --> 00:08:37,865 - They are. - Right. 37 00:08:38,822 --> 00:08:39,997 [FRANK SIGHS] 38 00:08:45,699 --> 00:08:47,091 [PHONE CHIMES] 39 00:08:50,965 --> 00:08:53,576 This is just a lapse, Mads. 40 00:08:55,970 --> 00:08:58,189 Look, why don't I call her? Make sure she got back OK? 41 00:08:58,233 --> 00:09:00,452 [RINGING TONE] 42 00:09:09,026 --> 00:09:11,942 Dad just wants to know if you're back in the flat. 43 00:09:17,774 --> 00:09:21,038 Look, if you don't wanna talk to us, you can send us a text or whatever. 44 00:09:21,082 --> 00:09:23,301 - Just... - [ALICE, INDISTINCT] 45 00:09:27,131 --> 00:09:30,961 - When? When did this happen? Just now? - What's going on? 46 00:09:31,005 --> 00:09:34,312 - Alice, are you hurt? - What? What? 47 00:09:34,356 --> 00:09:36,097 What about the other person, are they hurt? 48 00:09:36,140 --> 00:09:37,141 Maddie, Maddie, what's happened? 49 00:09:37,185 --> 00:09:40,405 Alice? What about them? 50 00:09:40,449 --> 00:09:42,625 - Can you see if they're hurt? - Well, did someone hit her? 51 00:09:42,669 --> 00:09:44,584 Frank, let me listen! 52 00:09:45,628 --> 00:09:47,282 OK, where are they now? 53 00:09:49,023 --> 00:09:52,113 And what about you? You're still in the car? 54 00:09:52,156 --> 00:09:54,855 OK. Is there anyone around who can help? 55 00:09:54,898 --> 00:09:57,118 Is there a house? Is there a car? 56 00:09:57,161 --> 00:09:59,511 - Anybody around who can help? - Mads, put her on speakerphone. 57 00:09:59,555 --> 00:10:02,863 - Why not? Where are you? - I need to hear her! Mads. 58 00:10:02,906 --> 00:10:08,303 What? Why are you not in the city? Have you called 999? 59 00:10:08,346 --> 00:10:10,218 No, no! Let me talk to her first. 60 00:10:10,261 --> 00:10:12,481 Is an ambulance on the way? 61 00:10:12,524 --> 00:10:15,571 No, Alice, this is really important. You have to call 999. 62 00:10:15,615 --> 00:10:17,399 You have to tell them exactly where you are 63 00:10:17,442 --> 00:10:19,009 and exactly what happened, OK? 64 00:10:19,053 --> 00:10:21,359 An operator will help you, all right? 65 00:10:21,403 --> 00:10:22,970 I've already called them. 66 00:10:23,013 --> 00:10:25,015 OK, so an ambulance is on the way. 67 00:10:25,059 --> 00:10:28,932 OK. Then why are you not on the phone with the operator? 68 00:10:28,976 --> 00:10:30,325 - You should be talking to them! - I hung up! 69 00:10:30,368 --> 00:10:31,979 Oh. You shouldn't have done that. 70 00:10:32,022 --> 00:10:34,329 Done what? Can you fucking tell me what's going on? 71 00:10:34,372 --> 00:10:37,201 Shush! They'll be trying to call you back. 72 00:10:37,245 --> 00:10:39,639 - No, you need to call them back, Alice. - Let me talk to her, Mads! 73 00:10:39,682 --> 00:10:40,944 An operator can walk you through 74 00:10:40,988 --> 00:10:44,469 exactly where the ambulance is... 75 00:10:44,513 --> 00:10:47,995 OK? They can tell you exactly what you need to do, and I can't do that. 76 00:10:48,038 --> 00:10:49,997 What? Of course, you can do that! 77 00:10:50,040 --> 00:10:53,783 No, call 999, Alice. Call them back. Frank! Oh! 78 00:10:53,827 --> 00:10:57,787 - Alice? Sorry, what's going on? - [INDISTINCT] 79 00:10:57,831 --> 00:10:59,267 MADS: Oh, God. 80 00:10:59,310 --> 00:11:05,055 Oh, fuck. OK. OK, OK, listen, um... 81 00:11:05,099 --> 00:11:07,667 I'm gonna come to you. Mum and I are gonna drive over to you, all right? 82 00:11:07,710 --> 00:11:10,974 - So just stay on the phone. - She needs to be on the phone with the operator. 83 00:11:11,018 --> 00:11:13,020 No, with you! To you, Mads, not some other paramedic. 84 00:11:13,063 --> 00:11:15,109 Stay on the phone until the ambulance arrives. 85 00:11:15,152 --> 00:11:20,375 Alice, how long is the ambulance gonna be? How long did they say? 86 00:11:20,418 --> 00:11:22,899 - Thir... Twenty minutes! -Oh, God. 87 00:11:22,943 --> 00:11:24,596 - Are you coming to get me? - Where are you? 88 00:11:24,640 --> 00:11:28,252 I'm in Ashfolk Forest, on the Hallow Road. 89 00:11:28,296 --> 00:11:30,864 OK, coming. 90 00:11:30,907 --> 00:11:33,083 - [CAR FAILS TO START] - Alice, I'll be here on the phone. 91 00:11:33,127 --> 00:11:34,868 I'll run you through exactly what you need to do. 92 00:11:34,911 --> 00:11:37,000 But you have to go to the person on the road. 93 00:11:37,044 --> 00:11:39,960 We need to know what condition they're in first, Alice. 94 00:11:40,003 --> 00:11:42,614 - OK? Are you out of the car? - Why is it still doing this? Didn't you take it in? 95 00:11:42,658 --> 00:11:45,617 No, you just have to push it in a bit and jiggle it. It'll work eventually. 96 00:11:45,661 --> 00:11:49,056 Alice, I can't help anyone if you don't answer me or do as I say. 97 00:11:49,099 --> 00:11:51,711 - Christ, Mads, sort your car out. - Alice, talk to me! 98 00:11:51,754 --> 00:11:53,451 - Where am I going? - Hallow Road. Ashfolk Forest. 99 00:11:53,495 --> 00:11:55,105 Ashfolk? 100 00:11:57,368 --> 00:12:00,676 Sweetheart, if we're gonna do this, we have to do it now. 101 00:12:00,720 --> 00:12:02,852 [ALICE SOBS] 102 00:12:02,896 --> 00:12:06,377 Alice, they might die if you leave them out there on the road. 103 00:12:06,421 --> 00:12:08,684 You don't want that to happen. 104 00:12:09,554 --> 00:12:10,991 Then get out of the car. 105 00:12:11,034 --> 00:12:13,950 Will you put her on speakerphone right now? 106 00:12:15,430 --> 00:12:17,084 Alice, how are they doing? 107 00:12:18,215 --> 00:12:21,828 [ALICE SOBS] 108 00:12:21,871 --> 00:12:24,308 It's a girl. 109 00:12:24,352 --> 00:12:28,312 God, she's around my age. Mum... 110 00:12:28,356 --> 00:12:32,099 What do I do? Mum? 111 00:12:32,142 --> 00:12:33,927 - Is she breathing? - She's not moving. 112 00:12:33,970 --> 00:12:35,842 OK, go to her. Is she responsive? 113 00:12:35,885 --> 00:12:37,669 I can't. Her eyes are open. 114 00:12:37,713 --> 00:12:40,411 - Oh, Christ. - Go and kneel next to her and... 115 00:12:40,455 --> 00:12:42,762 - No, Alice... - She's bleeding. 116 00:12:42,805 --> 00:12:46,853 Yeah, Alice, we can't wait any longer. OK? You need to do this now. 117 00:12:46,896 --> 00:12:49,203 - I'm here with you. - You're not here. Nobody is here. 118 00:12:49,246 --> 00:12:52,989 Darling, I'm driving as fast as I can. I'll get there as fast as I can. 119 00:12:53,033 --> 00:12:55,600 Right now you have to listen to Mum, all right? 120 00:12:55,644 --> 00:12:57,385 She knows how to save people. This is her job. 121 00:12:57,428 --> 00:12:59,213 She just ran out from nowhere... 122 00:12:59,256 --> 00:13:01,737 I know. And no one's blaming you. 123 00:13:01,781 --> 00:13:03,478 I don't think she's breathing. 124 00:13:03,521 --> 00:13:05,872 OK, Alice. First we have to check her airway, OK? 125 00:13:05,915 --> 00:13:08,222 I want you to place one hand very gently on her forehead 126 00:13:08,265 --> 00:13:11,573 and use the other to lift the tip of her chin up to open up her airway. 127 00:13:11,616 --> 00:13:13,444 - You got that? - I have to put my phone down. 128 00:13:13,488 --> 00:13:17,057 Yep. Put us on speakerphone so you know we're here. 129 00:13:17,100 --> 00:13:21,365 OK. Her... Her airway is clear. 130 00:13:21,409 --> 00:13:23,106 OK, now I want you to check her breathing. 131 00:13:23,150 --> 00:13:24,978 Place one hand palm down on her chest 132 00:13:25,021 --> 00:13:26,718 and see if it's rising and falling, 133 00:13:26,762 --> 00:13:28,285 and at the same time put your ear 134 00:13:28,329 --> 00:13:30,200 right next her mouth and nose, very close. 135 00:13:30,244 --> 00:13:33,769 I want you to listen and feel for her breath, OK? 136 00:13:37,381 --> 00:13:41,995 [SHAKILY] Mum, I don't think she's... 137 00:13:42,038 --> 00:13:44,954 OK. Do you remember the CPR training I gave you? 138 00:13:44,998 --> 00:13:46,782 - Do you remember how it works? - I can't... 139 00:13:46,826 --> 00:13:49,437 Yes, you can, yes, you can. Remember the chest compressions. 140 00:13:49,480 --> 00:13:51,265 We're gonna do a cycle of 30 at a time 141 00:13:51,308 --> 00:13:53,354 followed by two rescue breaths in between. 142 00:13:53,397 --> 00:13:56,052 Don't forget to pinch her nose shut, OK? 143 00:13:56,096 --> 00:13:58,489 Alice, I don't want you to have to do this, sweetheart, 144 00:13:58,533 --> 00:14:02,232 but it's gonna be so much harder for you later if you don't even try. 145 00:14:02,276 --> 00:14:04,321 [ALICE SOBS] 146 00:14:04,365 --> 00:14:05,932 Alice, start the compressions. 147 00:14:05,975 --> 00:14:09,065 - OK, OK. - OK, good girl. 148 00:14:09,109 --> 00:14:12,242 - Do you remember the tempo? - I think so. 149 00:14:12,286 --> 00:14:15,376 - OK, don't wait. - OK! I'm gonna count, I'm gonna count. 150 00:14:15,419 --> 00:14:17,117 OK, I'm here with you. 151 00:14:17,160 --> 00:14:19,728 One, two, three, four, five, 152 00:14:19,771 --> 00:14:22,209 six, seven, eight, nine, ten. 153 00:14:22,252 --> 00:14:26,126 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 154 00:14:26,169 --> 00:14:27,605 - Keep your arms straight. - ...nine, ten. 155 00:14:27,649 --> 00:14:30,130 One, two, three, four, five, 156 00:14:30,173 --> 00:14:32,480 six, seven, eight, nine, ten. 157 00:14:32,523 --> 00:14:34,961 - Thirty. - Yeah, and two rescue breaths. 158 00:14:35,004 --> 00:14:37,615 And two rescue breaths. 159 00:14:37,659 --> 00:14:39,400 [ALICE EXHALES DEEPLY] 160 00:14:39,443 --> 00:14:43,012 That's good, very good, Alice. Now repeat the cycle. 161 00:14:43,056 --> 00:14:49,149 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 162 00:14:49,192 --> 00:14:51,760 - One, two, three, four... - Interlink your fingers. 163 00:14:51,803 --> 00:14:55,416 - Use the heel of your hand. - ...five, six, seven, eight, nine, ten. 164 00:14:55,459 --> 00:14:58,245 One, two, three, four, five, 165 00:14:58,288 --> 00:15:01,683 - six, seven, eight, nine, ten. - Keep your arms straight. 166 00:15:01,726 --> 00:15:06,122 [ALICE EXHALES DEEPLY] 167 00:15:06,166 --> 00:15:09,082 And again. You're doing great, Alice. 168 00:15:10,779 --> 00:15:13,129 - What? - She can't do this. 169 00:15:13,173 --> 00:15:16,089 - She has to. - Mads, what if the girl's dead? 170 00:15:16,132 --> 00:15:18,265 - She hit someone, Frank. - Yes, I know that. 171 00:15:18,308 --> 00:15:20,571 Why are you asking? 172 00:15:20,615 --> 00:15:26,664 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 173 00:15:26,708 --> 00:15:29,015 [ALICE EXHALES DEEPLY] 174 00:15:29,058 --> 00:15:33,454 - OK, and again, Alice. - [ALICE PANTING] Mum, there's nothing happening. 175 00:15:33,497 --> 00:15:36,674 OK, Alice. You just have to get her heart pumping before the ambulance arrives. 176 00:15:36,718 --> 00:15:39,590 - Keep repeating the cycles. - What if they don't arrive in time? 177 00:15:39,634 --> 00:15:41,114 Now, look, sweetheart, I know this isn't easy, 178 00:15:41,157 --> 00:15:42,985 but her life is in our hands. 179 00:15:43,029 --> 00:15:45,379 In mine now, as well as yours, OK? So keep going. 180 00:15:45,422 --> 00:15:50,253 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 181 00:15:50,297 --> 00:15:53,082 One, two, three, four, five, six... 182 00:15:53,126 --> 00:15:55,737 No, don't slow down, sweetheart. Don't slow down. 183 00:15:55,780 --> 00:15:58,827 Do you remember the song? ♪ Nellie the elephant packed her trunk ♪ 184 00:15:58,870 --> 00:16:00,742 ♪ And said goodbye to the circus ♪ 185 00:16:00,785 --> 00:16:03,745 ♪ Off she went with a trumpety-trump, trump... ♪ 186 00:16:03,788 --> 00:16:07,749 - Good. Yeah. - ♪ The head of the herd was calling ♪ 187 00:16:07,792 --> 00:16:10,404 ♪ Far, far away ♪ 188 00:16:10,447 --> 00:16:12,275 Interlink your fingers. Keep the pressure. 189 00:16:12,319 --> 00:16:16,627 - She... She's not breathing... - OK, two rescue breaths. 190 00:16:16,671 --> 00:16:19,979 [ALICE EXHALES DEEPLY] 191 00:16:20,022 --> 00:16:23,286 - OK, do you feel a pulse? - No. No, nothing is happening! 192 00:16:23,330 --> 00:16:25,549 - It's not working! - OK, a pulse can be tricky to find. 193 00:16:25,593 --> 00:16:28,248 Just go another cycle. Just until the paramedic can come and take over. 194 00:16:28,291 --> 00:16:30,293 - Mum, I can't... - Don't let her die, Alice. 195 00:16:30,337 --> 00:16:33,122 - Fucking hell, Maddie! - Please, restart the compressions! 196 00:16:33,166 --> 00:16:35,342 - This isn't working! - We don't know that. 197 00:16:35,385 --> 00:16:38,562 Darling, you can stop. It's OK to stop. This isn't your fault. 198 00:16:38,606 --> 00:16:43,263 - She can't just stop! Alice? - You have no idea what sort of condition that girl is in. 199 00:16:43,306 --> 00:16:45,830 Alice might be doing this for nothing. You are fucking traumatizing her. 200 00:16:45,874 --> 00:16:48,442 This is my job, Frank. You've put me in this position, in control. 201 00:16:48,485 --> 00:16:53,403 - If she stops, then I can't help her. - Mum? 202 00:16:53,447 --> 00:16:58,278 - OK. I can do a few more. - Yes, my girl. I know you can. 203 00:16:58,321 --> 00:17:03,587 ♪ Nellie the elephant packed her trunk and said goodbye to the circus ♪ 204 00:17:03,631 --> 00:17:08,288 ♪ Off she went with a trumpety-trump, trump, trump, trump ♪ 205 00:17:08,331 --> 00:17:13,945 ♪ The head of the herd was calling far, far away ♪ 206 00:17:13,989 --> 00:17:18,646 ♪ They met one night in the silver light on the road to Mandalay ♪ 207 00:17:18,689 --> 00:17:22,954 [ALICE EXHALES DEEPLY] 208 00:17:22,998 --> 00:17:24,565 - And again, Alice. - She has to stop. 209 00:17:24,608 --> 00:17:27,089 No, and again, Alice. 210 00:17:27,133 --> 00:17:31,789 ♪ Nellie the elephant packed her trunk and said goodbye to the circus ♪ 211 00:17:31,833 --> 00:17:33,878 ♪ Off she went with a trumpety-trump ♪ 212 00:17:33,922 --> 00:17:36,838 - [CRUNCH] - What was... What was that? 213 00:17:36,881 --> 00:17:39,275 - What is it? What's happened? - Mum, her chest! 214 00:17:39,319 --> 00:17:42,974 Sweetheart, it's all right. It can happen, OK? You can still keep going. 215 00:17:43,018 --> 00:17:44,672 Fucking hell, Mads. What's she done? 216 00:17:44,715 --> 00:17:45,847 Probably fractured a rib or cracked her sternum. 217 00:17:45,890 --> 00:17:47,762 It happens, OK? 218 00:17:47,805 --> 00:17:50,199 Are you fucking kidding me? Alice, go back to the car. 219 00:17:50,243 --> 00:17:53,028 No, it doesn't mean she's gone, Frank. 220 00:17:53,072 --> 00:17:56,249 [WHIMPERS] Her chest, Mum, it's caved. 221 00:17:56,292 --> 00:17:59,643 OK, OK. Alice, get inside the car. 222 00:17:59,687 --> 00:18:01,776 No, Frank, she can't. She can't. 223 00:18:01,819 --> 00:18:06,041 For fuck's sake, stop! It's over! Alice, leave the girl. 224 00:18:06,085 --> 00:18:10,785 - Wait for the ambulance in the car. - [ALICE WHIMPERS] 225 00:18:19,533 --> 00:18:21,230 Yes, yes. 226 00:18:23,624 --> 00:18:26,235 Frank, you have no idea what this will do to her. 227 00:18:26,279 --> 00:18:28,672 [WHIMPERING CONTINUES] 228 00:18:30,631 --> 00:18:32,546 She was already gone, Mads. 229 00:18:32,589 --> 00:18:36,811 There's nothing you can do to reverse that. The girl's dead. 230 00:18:40,554 --> 00:18:42,382 I'm sorry. 231 00:18:43,774 --> 00:18:48,475 - [BLEEPING] - FRANK: Alice? Alice? Shit! 232 00:18:48,518 --> 00:18:51,347 - Come on. - [RINGING TONE] 233 00:18:54,350 --> 00:18:56,178 [SIGHS] Come on, come on. 234 00:19:12,455 --> 00:19:14,544 [IN CHEERY VOICE] You've reached Alice Finch. 235 00:19:14,588 --> 00:19:16,024 I'm too busy for you right now. 236 00:19:16,067 --> 00:19:18,331 Leave a message if it's important. Bye! 237 00:19:18,374 --> 00:19:20,811 - [BLEEPS] - Alice, please, pick up. 238 00:19:20,855 --> 00:19:23,379 Mum and I need to know that the ambulance has arrived. 239 00:19:23,423 --> 00:19:26,861 And that you're OK, all right? We're not far now, so call us back. 240 00:20:04,681 --> 00:20:06,857 FRANK: You think she's alone? 241 00:20:08,642 --> 00:20:12,080 The ambulance is probably there by now, right? 242 00:20:12,123 --> 00:20:16,127 The response time for a category-one call is under 15 minutes. 243 00:20:17,390 --> 00:20:21,045 Is that a yes? 244 00:20:21,089 --> 00:20:24,440 I'm sorry, hearing her go through that, I had to tell her to stop. 245 00:20:24,484 --> 00:20:26,486 We both know that girl was... 246 00:20:29,880 --> 00:20:32,056 Mads, I only had Alice's wellbeing on my mind. 247 00:20:32,100 --> 00:20:34,972 I thought you would too. It was a lost cause. 248 00:20:50,684 --> 00:20:52,512 What are you doing? 249 00:20:54,035 --> 00:20:57,778 - Maddie? - It's my car, Frank. 250 00:20:58,735 --> 00:21:01,085 [FRANK SCOFFS] 251 00:21:01,129 --> 00:21:05,264 - When did you start up again? - I haven't. 252 00:21:07,396 --> 00:21:13,272 Look, I know I can't understand what it must be like to lose a... a patient. 253 00:21:13,315 --> 00:21:15,317 The girl was clearly dead. 254 00:21:15,361 --> 00:21:18,233 I had to put Alice... I had to put our daughter first. 255 00:21:21,236 --> 00:21:25,371 - They were one and the same. - No, they're not. 256 00:21:31,986 --> 00:21:35,163 - You talked me into it. - What's that supposed to mean? 257 00:21:35,206 --> 00:21:39,385 She should have been on the phone with a controlled responder, not me. 258 00:21:46,957 --> 00:21:48,742 Can you put that out? 259 00:21:49,699 --> 00:21:51,310 [RINGING TONE] 260 00:21:59,056 --> 00:22:00,493 Come on, come on, come on. 261 00:22:05,846 --> 00:22:08,718 [MINTS RATTLE] 262 00:22:14,550 --> 00:22:17,336 You've reached Alice Finch. I'm too busy for you right now. 263 00:22:17,379 --> 00:22:19,163 Leave a message if it's important. Bye! 264 00:22:19,207 --> 00:22:21,775 - [BLEEPS] - Alice, please, please, pick up. 265 00:22:21,818 --> 00:22:25,213 I need to know what's going on. All right? This wasn't your fault. 266 00:22:25,256 --> 00:22:28,521 The police'll understand that. It'll be OK, Al. 267 00:22:31,785 --> 00:22:35,354 A girl is dead, Frank. 268 00:22:35,397 --> 00:22:37,791 She ran out into a dark road in the middle of nowhere. 269 00:22:37,834 --> 00:22:40,707 The police will take everything into consideration. 270 00:22:44,667 --> 00:22:48,802 And... And why was the girl fucking around Ashfolk this late anyway? 271 00:22:48,845 --> 00:22:51,239 - Really? - It's almost 3 a.m. 272 00:22:51,282 --> 00:22:54,198 We don't even know why Alice was out there. 273 00:22:54,242 --> 00:22:56,592 Mads, you know she had plenty of reasons why. 274 00:22:56,636 --> 00:23:00,379 - Ashfolk is on the way back. - God. She was running from us, Frank. 275 00:23:00,422 --> 00:23:02,511 She wasn't running. Why... Why do you talk like that? 276 00:23:02,555 --> 00:23:05,340 This was... It was an argument, Mads. 277 00:23:05,384 --> 00:23:08,212 This is just a lapse in judgement. 278 00:23:08,256 --> 00:23:12,565 She's a good kid. You probably don't know how well she's doing at uni. 279 00:23:12,608 --> 00:23:18,397 Her... Her tutors have put her forward for a year studying abroad. Australia. 280 00:23:20,050 --> 00:23:21,922 We've raised her right, Mads. 281 00:23:21,965 --> 00:23:25,012 - Frank. - What? 282 00:23:30,278 --> 00:23:34,195 I feel sorry for her parents. The girl's. 283 00:23:38,982 --> 00:23:42,812 What was she doing running through the woods this late? 284 00:23:42,856 --> 00:23:46,468 I don't know. Maybe there's a campsite. 285 00:23:46,512 --> 00:23:49,340 It's closed. Don't you remember we used to take Alice there? 286 00:23:49,384 --> 00:23:52,953 Last week of every September at the end of the season? 287 00:23:55,738 --> 00:23:56,957 Maybe there was a party. 288 00:23:59,176 --> 00:24:01,004 [RINGING TONE] 289 00:24:04,051 --> 00:24:05,661 - [ALICE BREATHING] - Alice! 290 00:24:05,705 --> 00:24:07,489 Alice, you cannot hang up like that again. 291 00:24:07,533 --> 00:24:10,927 - Has the ambulance arrived? - [ALICE BREATHING] 292 00:24:10,971 --> 00:24:14,061 - Alice, talk to us! - Is anybody there with you? 293 00:24:14,104 --> 00:24:16,890 - I'm back in the car. - OK, OK. Good. OK, good. 294 00:24:16,933 --> 00:24:20,502 - Just stay put. We're not far. - It's stuck in a ditch. 295 00:24:20,546 --> 00:24:22,243 I tried, but I couldn't get it free. 296 00:24:22,286 --> 00:24:24,463 Don't worry about that, not now. 297 00:24:24,506 --> 00:24:27,291 She shouldn't be driving anyway. Alice, you know you can't leave the scene. 298 00:24:27,335 --> 00:24:28,945 Mads, she's staying put, all right? 299 00:24:28,989 --> 00:24:30,904 - What about the ambulance? - They're not here. 300 00:24:30,947 --> 00:24:32,993 Has anybody called you? Has a responder called you? 301 00:24:33,036 --> 00:24:34,821 - Have you been on the phone with them? - No. 302 00:24:34,864 --> 00:24:36,779 I don't understand. Somebody should have been there by now. 303 00:24:36,823 --> 00:24:39,216 They're probably delayed. They're understaffed, like you said. 304 00:24:39,260 --> 00:24:41,958 - Why are you in Ashfolk Forest? - Mads, we can go through this when we get there. 305 00:24:42,002 --> 00:24:44,178 Don't you wanna hear it first before the police get there? 306 00:24:44,221 --> 00:24:48,661 - Alice, tell us what happened. - [ALICE SIGHS] 307 00:24:48,704 --> 00:24:52,578 [WHIMPERS] 308 00:24:52,621 --> 00:24:56,495 I was driving. She ran out from the woods straight into the car. 309 00:24:56,538 --> 00:24:58,366 How fast were you driving? 310 00:24:58,409 --> 00:25:01,108 - I couldn't get out of the way. - How fast? 311 00:25:01,151 --> 00:25:04,024 - I don't know. I skidded off-road. - Why drive through Ashfolk? 312 00:25:04,067 --> 00:25:06,592 I was heading for the flat, but then I thought it would be faster. 313 00:25:06,635 --> 00:25:09,508 - Faster than the motorway? - I couldn't stay on a main road. 314 00:25:09,551 --> 00:25:11,422 - What? Why not? - Mads, take it easy. 315 00:25:11,466 --> 00:25:14,034 Alice, the police are gonna ask you all of these questions. 316 00:25:14,077 --> 00:25:19,735 I couldn't breathe, or... or focus. My hands were shaking. 317 00:25:19,779 --> 00:25:24,958 I kept thinking about everything you said. 318 00:25:25,001 --> 00:25:28,135 I couldn't go back to the flat because he'd be there! 319 00:25:28,178 --> 00:25:31,268 I couldn't come home because you'd be there. 320 00:25:31,312 --> 00:25:35,359 I just needed to be alone! 321 00:25:35,403 --> 00:25:39,712 So I drove into Ashfolk. 322 00:25:39,755 --> 00:25:44,238 My friends and I used to come here at night when there's no one. 323 00:25:46,370 --> 00:25:48,895 This is where I first met Jakub. 324 00:25:50,461 --> 00:25:52,333 If I'd seen Jakub at the flat, 325 00:25:52,376 --> 00:25:53,900 then I would have had to tell him, 326 00:25:53,943 --> 00:25:55,728 but I didn't know what to say. 327 00:25:55,771 --> 00:25:57,947 Alice. Alice, don't worry about him, not now. 328 00:25:57,991 --> 00:26:02,604 If I'd told him first instead of you, then I wouldn't be here! 329 00:26:02,648 --> 00:26:05,955 [ALICE SOBS] 330 00:26:09,263 --> 00:26:10,830 Alice, what time did you arrive there? 331 00:26:10,873 --> 00:26:15,704 I'm not sure. Maybe around ten. 332 00:26:15,748 --> 00:26:17,837 Ten? That was over four hours ago. 333 00:26:17,880 --> 00:26:22,450 - I was tired. I fell asleep. - Christ, Alice! You can't do that! 334 00:26:22,493 --> 00:26:26,323 I had nowhere to go! And I was so tired. 335 00:26:26,367 --> 00:26:28,891 I woke up and I couldn't find the main road again. 336 00:26:28,935 --> 00:26:31,720 I got lost. This place is a maze. 337 00:26:31,764 --> 00:26:33,853 - I don't believe you. - What? 338 00:26:33,896 --> 00:26:36,899 I don't believe you drove there to take a nap. 339 00:26:39,815 --> 00:26:41,600 The police won't either. 340 00:26:43,776 --> 00:26:45,995 - Alice, are you high? - What? Don't be so ridiculous! 341 00:26:46,039 --> 00:26:48,389 - Alice, tell me. - Of course she isn't! 342 00:26:48,432 --> 00:26:50,870 Frank, last September Alice called me very upset 343 00:26:50,913 --> 00:26:53,046 because she'd taken some MDMA with some friends, 344 00:26:53,089 --> 00:26:55,352 and she thought she was having an overdose. 345 00:26:55,396 --> 00:26:58,312 She was too frightened to go to the hospital, so she called me. 346 00:26:58,355 --> 00:27:02,664 It turns out she was just having a panic attack. Isn't that right, Alice? 347 00:27:02,708 --> 00:27:06,494 I... I waited until it felt safe to drive again. 348 00:27:06,537 --> 00:27:08,365 - Oh, God. - I didn't feel anything. 349 00:27:08,409 --> 00:27:10,629 - Alice, what have you taken? - It wasn't a lot... 350 00:27:10,672 --> 00:27:12,892 - I don't understand. - Everyone at uni did it. I... 351 00:27:12,935 --> 00:27:15,198 - I just needed to feel better. - Alice. You realize what this means? 352 00:27:15,242 --> 00:27:16,591 It means you were under the influence. 353 00:27:16,635 --> 00:27:17,897 It wasn't like that. 354 00:27:17,940 --> 00:27:19,463 She just ran out into the road. 355 00:27:19,507 --> 00:27:21,291 Alice, you don't even know how fast you were going. 356 00:27:21,335 --> 00:27:25,469 The police will... Why hasn't the ambulance arrived? 357 00:27:25,513 --> 00:27:28,647 Tell me you called them. Please! 358 00:27:31,301 --> 00:27:34,130 - I thought you could save her. - Alice. 359 00:27:34,174 --> 00:27:37,481 I'm sorry. I'm sorry. 360 00:27:37,525 --> 00:27:41,442 - Alice, why didn't you call 999? - I don't know. 361 00:27:41,485 --> 00:27:45,098 Yes, you do. You called us because you always call us. 362 00:27:45,141 --> 00:27:47,187 Because we give you the easy way out. 363 00:27:47,230 --> 00:27:49,015 I needed you to tell me what to do. 364 00:27:49,058 --> 00:27:50,669 Alice, if an ambulance was never coming, 365 00:27:50,712 --> 00:27:53,367 then the CPR was all for nothing! 366 00:27:53,410 --> 00:27:54,890 How could you not know that? 367 00:27:54,934 --> 00:27:57,240 - I couldn't save her! - I'm sorry! 368 00:27:57,284 --> 00:27:59,329 The ambulance, they might have saved her life! 369 00:27:59,373 --> 00:28:02,593 Everything is happening so fast! 370 00:28:02,637 --> 00:28:05,205 [ALICE SOBS] 371 00:28:23,397 --> 00:28:25,704 Oh, God, we need to call someone. 372 00:28:27,880 --> 00:28:33,581 I know a few police officers. What about Sophia Grant? 373 00:28:33,624 --> 00:28:37,759 - She would handle this gently. - No, Mum, you're calling the police? 374 00:28:37,803 --> 00:28:39,979 - We have to, Alice. - Will they arrest me? 375 00:28:40,022 --> 00:28:42,416 I don't know, Alice! I don't know what to say! 376 00:28:42,459 --> 00:28:44,679 - I don't know how to fix this! - Am I going to jail? 377 00:28:44,723 --> 00:28:48,204 - I can't fix it. - [ALICE SOBS] 378 00:28:48,248 --> 00:28:51,077 I can speak to Sophia and she'll know how to handle the situation. 379 00:28:51,120 --> 00:28:57,170 But... But she just jumped out. I... I couldn't swerve. I promise. 380 00:28:57,648 --> 00:28:58,824 Dad... 381 00:29:00,521 --> 00:29:02,610 [ALICE WHIMPERS] 382 00:29:07,397 --> 00:29:09,269 Please, I promise. I couldn't. 383 00:29:09,312 --> 00:29:11,880 Alice, there is nothing more for us to do! 384 00:29:11,924 --> 00:29:13,229 You shouldn't have called me! 385 00:29:13,273 --> 00:29:15,579 I don't wanna go to jail! 386 00:29:16,972 --> 00:29:18,626 I'll take the blame. 387 00:29:21,890 --> 00:29:24,850 I'll... I'll... take the blame for her. 388 00:29:27,026 --> 00:29:30,377 - You can't do that. - Yes, I can. I'm her dad. 389 00:29:30,420 --> 00:29:32,640 It's my car. Just say I was driving. 390 00:29:32,683 --> 00:29:35,948 - Frank, no. - Just have to get to her first. 391 00:29:35,991 --> 00:29:38,385 The police will find out. I can talk to Sophia. 392 00:29:38,428 --> 00:29:41,040 - She will handle this. - And then Alice'll be arrested. 393 00:29:41,083 --> 00:29:43,129 [ALICE WHIMPERS] 394 00:29:46,523 --> 00:29:50,005 We get to Hallow Road first, you can drive her home. 395 00:29:50,049 --> 00:29:54,444 I'll stay behind with the car. And... And the body. 396 00:29:54,488 --> 00:29:57,012 I'll call the police and I'll tell them exactly what Alice told us, 397 00:29:57,056 --> 00:29:58,840 that she ran out on the road, into the car, 398 00:29:58,884 --> 00:30:02,496 and there was... there was nothing I could do. 399 00:30:02,539 --> 00:30:06,239 I'm sober, Mads. There's no alcohol. 400 00:30:07,588 --> 00:30:09,459 No drugs. 401 00:30:11,200 --> 00:30:12,811 I mean, maybe I was speeding a little bit. 402 00:30:12,854 --> 00:30:17,293 But the police'll understand that. It's 3 a.m. 403 00:30:17,337 --> 00:30:23,212 Dark road, no street lights, and she ran out of the woods. 404 00:30:23,256 --> 00:30:25,519 - They will understand that. - Frank. 405 00:30:25,562 --> 00:30:27,129 There was nothing I could do to prevent this. 406 00:30:27,173 --> 00:30:29,653 So if we take Alice out of the equation, 407 00:30:29,697 --> 00:30:33,527 she was... she was never even there. 408 00:30:34,920 --> 00:30:36,704 Isn't that right, Alice? 409 00:30:38,314 --> 00:30:41,535 [ALICE WHIMPERS] 410 00:30:41,578 --> 00:30:43,450 I'm not here. 411 00:30:47,628 --> 00:30:51,197 Good. That's settled, then. 412 00:30:51,240 --> 00:30:53,634 Alice, I need to speak to your dad for a second. I'm gonna put the phone on mute. 413 00:30:53,677 --> 00:30:57,333 - No, I don't want to be alone. - It'll only be for a second, OK? 414 00:30:57,377 --> 00:30:59,988 - You can't cover this up for her. - I'm not. 415 00:31:00,032 --> 00:31:02,077 The police will find out. 416 00:31:02,121 --> 00:31:03,600 The police will believe what I tell them 417 00:31:03,644 --> 00:31:05,341 because they'll have no reason not to. 418 00:31:05,385 --> 00:31:08,431 Look, someone has been killed, Frank. 419 00:31:08,475 --> 00:31:13,088 What else is there to say, Mads? Jesus fucking Christ! 420 00:31:13,132 --> 00:31:15,569 What else can we do? Nothing! 421 00:31:15,612 --> 00:31:19,834 If they say it's death by dangerous driving, you will go to jail. 422 00:31:19,878 --> 00:31:22,924 - You could lose everything. - If Alice goes to jail, I'll lose everything. 423 00:31:22,968 --> 00:31:24,883 We can't punish her for some stupid mistake. 424 00:31:24,926 --> 00:31:30,410 This was an accident. We can't ruin her future. 425 00:31:35,894 --> 00:31:37,591 [ALICE SOBS] 426 00:31:43,031 --> 00:31:48,341 You're giving her exactly what she thinks she wants. An easy way out. 427 00:31:50,473 --> 00:31:53,607 But she won't ever forget her face, Frank. 428 00:31:53,650 --> 00:31:58,046 It will influence every little decision she makes for the rest of her life. 429 00:32:00,092 --> 00:32:01,920 I know that. 430 00:32:04,792 --> 00:32:08,361 And whatever we do, and however much she tries to ignore it, 431 00:32:08,404 --> 00:32:10,754 the guilt will eat away at her. 432 00:32:15,411 --> 00:32:21,765 That's it, then? It's all hopeless? 433 00:32:21,809 --> 00:32:24,159 I can't accept that, and... and I won't. 434 00:32:24,203 --> 00:32:26,596 But if you are so keen to... to give up, then, yes, 435 00:32:26,640 --> 00:32:28,424 by all means, call your police friend 436 00:32:28,468 --> 00:32:31,036 and then you can explain to our daughter why you won't help. 437 00:32:32,733 --> 00:32:35,431 You can explain why everything is lost. 438 00:32:35,475 --> 00:32:37,085 Are you still there? 439 00:32:37,129 --> 00:32:40,959 You can do that. Because I won't. And... And I can't. 440 00:32:43,787 --> 00:32:45,485 You make the call. 441 00:33:07,420 --> 00:33:08,899 Mum. 442 00:33:14,557 --> 00:33:16,559 - Dad? - I'm here. 443 00:33:16,603 --> 00:33:20,128 Oh! What's happening? 444 00:33:20,172 --> 00:33:22,217 We're not far now. We'll be there with you soon. 445 00:33:22,261 --> 00:33:25,264 - It'll be OK, Al. - Thank you. 446 00:33:25,307 --> 00:33:29,311 I know. Just... Just stay on the line. 447 00:33:29,355 --> 00:33:32,053 [ALICE WHIMPERS] 448 00:33:50,071 --> 00:33:52,073 [INDICATOR CLICKS] 449 00:34:21,624 --> 00:34:23,887 What will happen to her? 450 00:34:23,931 --> 00:34:26,716 Alice, we don't need to talk about that now. 451 00:34:26,760 --> 00:34:29,502 Mum? I want to know. 452 00:34:32,244 --> 00:34:34,681 A coroner will come and take her away. 453 00:34:34,724 --> 00:34:39,207 - Not her family? - No, they see her later. 454 00:34:39,251 --> 00:34:44,125 - I've left her out on the road. - Just stay in the car, Al. 455 00:34:44,169 --> 00:34:48,303 [SIGHS] How can you stand this, Mum? 456 00:34:48,347 --> 00:34:51,741 - What do you mean? - When you're at work. 457 00:34:51,785 --> 00:34:55,136 You must see people like me who've done this. 458 00:34:55,180 --> 00:34:58,226 How can you stand to look at them? 459 00:34:58,270 --> 00:35:00,533 Alice, you haven't done anything wrong. 460 00:35:02,926 --> 00:35:06,843 - Accidents happen every day, Alice. - This wasn't an accident. 461 00:35:06,887 --> 00:35:09,368 Alice, I said we don't need to talk about this now, all right? 462 00:35:09,411 --> 00:35:13,023 Let's just think... Let's... think about university. 463 00:35:13,067 --> 00:35:15,069 You've probably got exams coming up soon, right? 464 00:35:15,113 --> 00:35:16,984 - I can't... - And... And your placement. 465 00:35:17,027 --> 00:35:18,986 The year... The year studying down under. 466 00:35:19,029 --> 00:35:21,031 I would have... I'd have given anything 467 00:35:21,075 --> 00:35:24,470 for a chance like that at your age. 468 00:35:24,513 --> 00:35:26,776 Alice, we're just looking straight ahead now, all right? 469 00:35:26,820 --> 00:35:31,433 Just... Just straight ahead. We're not looking behind, just straight ahead. 470 00:35:31,477 --> 00:35:34,915 And you'll be far away from this before you even know it. 471 00:35:34,958 --> 00:35:38,310 [ALICE SIGHS] 472 00:35:38,353 --> 00:35:41,922 - I can't finish uni. - Yes, you can. And you will. 473 00:35:41,965 --> 00:35:44,359 Because you're not gonna let tonight dismantle your life. 474 00:35:44,403 --> 00:35:46,622 - But what about Jakub? - Alice, no. 475 00:35:46,666 --> 00:35:48,972 - He deserves to know! - No, Alice! 476 00:35:49,016 --> 00:35:51,453 Whatever decisions about that, we can discuss later. 477 00:35:51,497 --> 00:35:52,889 You're not in the right headspace, all right? 478 00:35:52,933 --> 00:35:54,804 And I know what's best. 479 00:35:54,848 --> 00:35:56,545 Mum and I both know what's right for you. 480 00:35:56,589 --> 00:36:00,941 - If Jakub wants to keep... - Fuck Jakub! All right? 481 00:36:00,984 --> 00:36:02,682 I know what he's like. I know his type! He'll... 482 00:36:02,725 --> 00:36:04,379 Alice, he'll want nothing to do with you! 483 00:36:04,423 --> 00:36:08,427 - But I have to tell him. - Fucking hell, Alice! 484 00:36:08,470 --> 00:36:11,256 I'm the one taking control here, all right? 485 00:36:11,299 --> 00:36:15,303 I'm the one solving this problem. This fucking shitshow! 486 00:36:15,347 --> 00:36:17,566 So I think I'm entitled to make the decisions from now on in, 487 00:36:17,610 --> 00:36:20,047 and giving up university to start a family 488 00:36:20,090 --> 00:36:24,573 with some fucking Pole at 18 is not an option! 489 00:36:28,098 --> 00:36:30,231 Jakub is Czech. 490 00:36:30,275 --> 00:36:31,754 [SIGHS] 491 00:36:31,798 --> 00:36:34,192 OK. Look, Alice. Alice, look. 492 00:36:34,235 --> 00:36:37,717 You stole our car to run away from an argument, 493 00:36:37,760 --> 00:36:39,719 you drove into a forest to get high, 494 00:36:39,762 --> 00:36:42,156 having just found out that you're pregnant, 495 00:36:42,200 --> 00:36:45,072 instead of confronting your boyfriend at the flat. 496 00:36:45,115 --> 00:36:46,639 It... 497 00:36:46,682 --> 00:36:48,249 Dad and I had you young, it's true, 498 00:36:48,293 --> 00:36:50,382 and clearly we would do anything for you. 499 00:36:50,425 --> 00:36:52,688 But I stand by what I said. 500 00:36:52,732 --> 00:36:56,344 You're not ready for this responsibility, sweetheart. 501 00:36:56,388 --> 00:36:59,391 [ALICE BREATHES HEAVILY] 502 00:37:05,266 --> 00:37:07,964 When you told us, I'm sorry if my reaction 503 00:37:08,008 --> 00:37:09,488 was not the one you were hoping for. 504 00:37:09,531 --> 00:37:12,012 But I said it then and I'll say it now, 505 00:37:12,055 --> 00:37:15,755 you don't wanna be a parent, Alice. 506 00:37:18,105 --> 00:37:20,150 Did you? 507 00:37:20,194 --> 00:37:23,328 - What? - Want to be a parent? 508 00:37:23,371 --> 00:37:27,070 Oh, Al, don't be silly. Of course we did. 509 00:37:27,114 --> 00:37:31,292 All we wanna do is protect you from everything that's happened. 510 00:37:31,336 --> 00:37:33,468 And these accidents, 511 00:37:33,512 --> 00:37:36,341 like the drugs and Jakub, they can all be rectified, 512 00:37:36,384 --> 00:37:38,952 and I will do whatever it takes to get you back on track, and... 513 00:37:38,995 --> 00:37:42,390 Alice, I will always be there to guide you. 514 00:37:42,434 --> 00:37:44,914 And these things will always work out for the best... 515 00:37:44,958 --> 00:37:46,307 [SAT NAV BLEEPS] 516 00:37:48,570 --> 00:37:49,919 [BLEEPS] 517 00:37:51,007 --> 00:37:53,401 - Shit. - Did we miss a turn? 518 00:37:53,445 --> 00:37:56,230 Well, it's saying there was a left. I didn't see a left. 519 00:37:56,274 --> 00:37:58,406 - Are you sure? - Yes, I'm sure there wasn't a left. 520 00:37:58,450 --> 00:38:00,800 The GPS is playing up like everything else in this fucking car. 521 00:38:00,843 --> 00:38:03,759 - Do we need to turn back? - No, I know this is the way. 522 00:38:03,803 --> 00:38:06,066 [SAT NAV BLEEPS] 523 00:38:06,109 --> 00:38:09,635 - I fucking booked you a service, Mads. - I think we need to turn back. 524 00:38:09,678 --> 00:38:12,072 - I think you should have taken your car in. - Frank. 525 00:38:12,115 --> 00:38:14,379 - I know where I'm going! - It's telling us to go back! 526 00:38:14,422 --> 00:38:17,643 This way brings you onto the backside of the peaks right by Ashfolk Forest. 527 00:38:17,686 --> 00:38:19,688 Not that you remember, or you even seem to fucking care these days. 528 00:38:19,732 --> 00:38:22,256 We used to come here every year as a family. 529 00:38:22,300 --> 00:38:24,824 - What? What's that supposed to mean? - You know what it means. 530 00:38:24,867 --> 00:38:26,652 - Do I? - Yes! 531 00:38:27,348 --> 00:38:28,958 [SAT NAV BLEEPS] 532 00:38:29,002 --> 00:38:32,788 These last six, seven months, you're not here. 533 00:38:32,832 --> 00:38:34,616 - You're not. - Dad, I think... 534 00:38:34,660 --> 00:38:36,923 You certainly don't tell me what's going on. 535 00:38:36,966 --> 00:38:39,273 You wouldn't have believed me if I'd told you Alice was taking drugs. 536 00:38:39,317 --> 00:38:41,754 - It's not that. - [SAT NAV BLEEPS] 537 00:38:41,797 --> 00:38:45,845 You're absent. You don't even go to work any... 538 00:38:45,888 --> 00:38:48,587 You say things these days that make it sound like you don't... 539 00:38:48,630 --> 00:38:50,110 you just don't care, or ever cared. 540 00:38:50,153 --> 00:38:52,678 [SAT NAV BLEEPS] 541 00:38:52,721 --> 00:38:55,245 And I wish you'd fixed your fucking car. 542 00:38:55,289 --> 00:38:59,293 [SAT NAV BLEEPS] 543 00:38:59,337 --> 00:39:02,644 - It's telling us to go back, Frank. - There's nowhere left to turn. 544 00:39:02,688 --> 00:39:04,864 - Dad, I can see you. - What was that? 545 00:39:04,907 --> 00:39:08,258 I see you. I can see your headlights through the trees. 546 00:39:08,302 --> 00:39:09,695 [ALICE BREATHES RAPIDLY] 547 00:39:09,738 --> 00:39:10,870 [SAT NAV BLEEPS] 548 00:39:10,913 --> 00:39:12,828 What... What do you mean? 549 00:39:12,872 --> 00:39:16,092 Keep driving. It's a long road. It winds round the forest. 550 00:39:16,136 --> 00:39:18,268 - [SAT NAV BLEEPS] - But you're not far. 551 00:39:18,312 --> 00:39:21,271 I'll turn on the headlights so you can see me. 552 00:39:21,315 --> 00:39:22,795 - No, no, no! Turn them off! - What? 553 00:39:22,838 --> 00:39:24,144 Turn your lights off! That's not us! 554 00:39:24,187 --> 00:39:27,277 That's somebody else's car! 555 00:39:27,321 --> 00:39:29,976 - Did they see you? - They're still driving this way. 556 00:39:30,019 --> 00:39:34,241 - They're gonna see me. Her! - No, they're not. All right, listen. 557 00:39:34,284 --> 00:39:36,330 Dad, what do I do? What... 558 00:39:36,374 --> 00:39:40,421 They're... They're not gonna see her and they won't know she's there, 559 00:39:40,465 --> 00:39:42,641 because you're gonna get her off the road, all right, Alice? 560 00:39:42,684 --> 00:39:45,121 You're gonna go right now, and you're gonna get her body off the road 561 00:39:45,165 --> 00:39:47,254 and hide it in the woods somewhere out of sight. 562 00:39:47,297 --> 00:39:49,996 - No, Frank, she can't do that. - Get her body off the road, Alice. 563 00:39:50,039 --> 00:39:52,041 - No, Frank, no. Frank. - Just fucking do it! 564 00:39:52,085 --> 00:39:54,522 - No, Dad, I don't want to. - You have to or it's over! 565 00:39:54,566 --> 00:39:56,394 - Frank, listen to me. - For Christ's sake! 566 00:39:56,437 --> 00:39:58,352 - Before they're there! - This will only make things worse. 567 00:39:58,396 --> 00:39:59,440 We have this under control. 568 00:39:59,484 --> 00:40:00,746 All right, Alice, 569 00:40:00,789 --> 00:40:03,139 get her fucking body off the road. 570 00:40:03,183 --> 00:40:05,925 [WHIMPERING] OK. 571 00:40:05,968 --> 00:40:08,710 - Frank. - Don't. Don't, Maddie, don't. 572 00:40:08,754 --> 00:40:11,409 - Don't dwell on it, Alice. -[SOBBING] I can't do this. 573 00:40:11,452 --> 00:40:15,413 Yes, you can. Grab her by the clothes. Get her off the road! 574 00:40:15,456 --> 00:40:19,199 - Please, quickly! - [ALICE GRUNTS] 575 00:40:20,069 --> 00:40:23,159 [DRAGGING] 576 00:40:23,203 --> 00:40:26,380 [ALICE SOBBING] 577 00:40:29,035 --> 00:40:31,341 [DRAGGING CONTINUES] 578 00:40:34,432 --> 00:40:35,650 [ALICE GRUNTS] 579 00:40:35,694 --> 00:40:38,131 Is she hidden? She safe? 580 00:40:38,174 --> 00:40:40,002 I left her shoe in the road. 581 00:40:40,046 --> 00:40:42,657 Well, go back and get it! Quickly! 582 00:40:42,701 --> 00:40:45,834 - [CRUNCHING FOOTSTEPS] - OK. 583 00:40:58,020 --> 00:41:01,633 - [CRACKING] - [ALICE SCREAMS] 584 00:41:01,676 --> 00:41:05,114 Her face is changing! 585 00:41:05,158 --> 00:41:07,987 - Wh... What do you mean? - She's becoming someone else! 586 00:41:08,030 --> 00:41:11,338 - Alice, you're not making any sense! - No, I can't! No, I can't! 587 00:41:11,381 --> 00:41:14,559 - Alice, are you still high? - [ALICE BREATHES RAPIDLY] 588 00:41:14,602 --> 00:41:18,214 - [RUNNING FOOTSTEPS] - [CAR ENGINE IDLES] 589 00:41:18,258 --> 00:41:21,522 No, Alice, don't run. Don't run! Don't run! 590 00:41:21,566 --> 00:41:23,263 WOMAN: Hello there. 591 00:41:26,135 --> 00:41:29,704 Are you all right? Darling, turn off the headlights. 592 00:41:29,748 --> 00:41:33,839 You're blinding the little thing. We didn't mean to scare you. 593 00:41:33,882 --> 00:41:37,799 Do you need some help with your car? 594 00:41:37,843 --> 00:41:41,150 - Are you out here alone? - Alice, talk to her, make her leave. 595 00:41:41,194 --> 00:41:43,849 WOMAN: My husband and I can help if there's been an accident... 596 00:41:43,892 --> 00:41:48,157 ALICE: I'm on the phone. I mean, I'm OK. I'm not hurt. 597 00:41:48,201 --> 00:41:52,640 -WOMAN: But what happened here? - I... I just had to stop. 598 00:41:52,684 --> 00:41:57,384 WOMAN: In a ditch? Do you mind if I step out of my car? 599 00:41:57,427 --> 00:42:02,911 - No, Alice. Make her leave. - ALICE: No, please, honestly. I'm fine. 600 00:42:02,955 --> 00:42:04,652 [CAR DOOR CLOSES] 601 00:42:08,047 --> 00:42:09,875 WOMAN: Oh, there's no need to look alarmed. 602 00:42:09,918 --> 00:42:12,138 I needed to get the blood flowing to my legs. 603 00:42:12,181 --> 00:42:14,488 It's quite the drive to get out here. 604 00:42:14,532 --> 00:42:16,838 Oh, it's wonderfully scenic in the day. 605 00:42:17,839 --> 00:42:19,537 People say it's enchanted. 606 00:42:19,580 --> 00:42:21,147 Has so much to hide, 607 00:42:21,190 --> 00:42:23,976 especially in the pitch-black dark. 608 00:42:24,019 --> 00:42:25,107 ALICE: Yeah. 609 00:42:29,590 --> 00:42:32,637 -WOMAN: You're awfully tense. - What? 610 00:42:35,074 --> 00:42:39,078 WOMAN: You're awfully tense. Like a ghost. 611 00:42:39,121 --> 00:42:42,864 ALICE: No, an animal, a deer, maybe, ran out in front of... 612 00:42:42,908 --> 00:42:45,258 I... And I skidded into the ditch and... 613 00:42:45,301 --> 00:42:47,652 WOMAN: Darling, do we get deer out here? 614 00:42:47,695 --> 00:42:50,959 -MAN: No. -WOMAN: Perhaps it was a runaway dog. 615 00:42:51,003 --> 00:42:55,181 - What is wrong with them? - I don't know. 616 00:42:55,224 --> 00:42:57,618 WOMAN: We saw you flash your lights at the top of the road. 617 00:42:57,662 --> 00:42:59,315 We thought somebody might have been in trouble. 618 00:42:59,359 --> 00:43:03,058 ALICE: No. I'm sorry. I'm not. I'm OK. 619 00:43:03,102 --> 00:43:04,930 WOMAN: Mm-hm. 620 00:43:08,368 --> 00:43:11,153 Alice, explain that you're talking to your parents, that we're on our way. 621 00:43:11,197 --> 00:43:15,941 ALICE: My parents, they're on the phone. They're coming to get the car free. 622 00:43:15,984 --> 00:43:17,769 WOMAN: Oh! Well, we can help with that. 623 00:43:17,812 --> 00:43:20,075 ALICE: No, it's OK. I'm OK. 624 00:43:20,119 --> 00:43:25,385 WOMAN: Nonsense. Darling, fetch the ropes from the boot! 625 00:43:25,428 --> 00:43:28,083 - We can tow her free. - [CRUNCHING FOOTSTEPS] 626 00:43:28,127 --> 00:43:31,260 Why don't you hand me your car keys? Perhaps I can reverse you out. 627 00:43:31,304 --> 00:43:35,134 ALICE: No. I'd rather you just leave. 628 00:43:39,138 --> 00:43:41,053 WOMAN: Whoo! It's chilly. 629 00:43:41,096 --> 00:43:43,664 Not many people come into Ashfolk when it's this cold. 630 00:43:43,708 --> 00:43:46,449 Especially not at night. 631 00:43:46,493 --> 00:43:51,106 Where we are is almost as deep as you can get into the forest by car. 632 00:43:52,804 --> 00:43:56,111 Do you know why it's called Hallow Road? 633 00:43:56,155 --> 00:44:01,639 Because these are sacred grounds, full of myth and lore. 634 00:44:01,682 --> 00:44:07,601 In the ancient times, pagans used to honour the fairies in these woods. 635 00:44:07,645 --> 00:44:10,735 Now all the lores are reduced to campfire stories 636 00:44:10,778 --> 00:44:14,303 for young people who come out here to get wasted. 637 00:44:16,479 --> 00:44:18,699 So how did you end up here? 638 00:44:21,049 --> 00:44:23,965 - Are you really all alone? - ALICE: What? 639 00:44:24,009 --> 00:44:26,620 WOMAN: You say "pardon", not "what". 640 00:44:26,664 --> 00:44:30,015 And I asked if somebody brought you here. 641 00:44:30,058 --> 00:44:32,408 ALICE: You don't understand. 642 00:44:32,452 --> 00:44:37,326 WOMAN: I can see in your eyes that you're intoxicated. 643 00:44:37,370 --> 00:44:40,982 So if you thought that you could just drive into Ashfolk, 644 00:44:41,026 --> 00:44:42,810 with your friends, as you pleased, 645 00:44:42,854 --> 00:44:44,899 and set up camp where no one could find you, 646 00:44:44,943 --> 00:44:47,685 and get drunk, or high, or whatever, 647 00:44:47,728 --> 00:44:50,644 then I should remind you that you are breaking the law 648 00:44:50,688 --> 00:44:52,951 and I'm within my rights to call the authorities. 649 00:44:52,994 --> 00:44:54,692 -ALICE: No, no. - Do you understand? 650 00:44:54,735 --> 00:44:56,650 ALICE: No, I'm not. There's no one here. 651 00:44:56,694 --> 00:44:59,087 I just got lost. Please, I didn't... 652 00:44:59,131 --> 00:45:01,002 WOMAN: Didn't what? 653 00:45:01,046 --> 00:45:03,701 -ALICE: Just... - Are you too soused to drive? 654 00:45:03,744 --> 00:45:05,877 - Is that why you crashed? -ALICE: Just leave me alone. 655 00:45:05,920 --> 00:45:07,705 WOMAN: Do I need to call the authorities? 656 00:45:07,748 --> 00:45:09,619 ALICE: I'm really sorry. 657 00:45:09,663 --> 00:45:12,622 WOMAN: Sorry for what? Miss? 658 00:45:12,666 --> 00:45:16,583 - What is it that you want to tell me? -ALICE: I didn't mean to... 659 00:45:16,626 --> 00:45:18,672 Alice, Alice. Put me on the phone with them. 660 00:45:18,716 --> 00:45:21,066 Let me explain to them what's going on, OK? 661 00:45:21,109 --> 00:45:24,156 -ALICE: My mum, she can talk to you. - What are you gonna say? 662 00:45:24,199 --> 00:45:27,333 -WOMAN: OK, hand me your phone. - No, keep it. Keep it. 663 00:45:27,376 --> 00:45:28,769 Use the speakerphone. 664 00:45:30,640 --> 00:45:34,122 -ALICE: It's my mum speaking. - Hello? 665 00:45:34,166 --> 00:45:37,560 Hi. Hello. Can you hear me? 666 00:45:37,604 --> 00:45:40,433 -WOMAN: You're this girl's mother? - Yes, I'm Alice's mother. 667 00:45:40,476 --> 00:45:41,913 I'm here with my husband. 668 00:45:41,956 --> 00:45:43,044 And we've been listening 669 00:45:43,088 --> 00:45:44,829 and we understand your concern. 670 00:45:44,872 --> 00:45:46,439 Alice has just had a rough night. 671 00:45:46,482 --> 00:45:49,442 She was... She was driving back to university 672 00:45:49,485 --> 00:45:54,490 and she got lost taking a shortcut and ended up coming off the road. 673 00:45:54,534 --> 00:45:56,449 And my husband and I, we're driving into Ashfolk now. 674 00:45:56,492 --> 00:45:59,931 We really appreciate you stopping to check on Alice as you did. 675 00:45:59,974 --> 00:46:03,761 But we're not far away now. We're just a... just a... 676 00:46:05,197 --> 00:46:06,938 just a few minutes away. 677 00:46:13,466 --> 00:46:16,686 As in we can take care of Alice from here on. 678 00:46:21,822 --> 00:46:24,825 It's... It's OK for you to go. 679 00:46:32,006 --> 00:46:35,357 WOMAN: You want us to leave your daughter alone? 680 00:46:35,401 --> 00:46:40,623 In the forest? In the dark? 681 00:46:40,667 --> 00:46:44,976 Well, as I said, we're only a few minutes away. 682 00:46:45,019 --> 00:46:47,717 WOMAN: What were you doing in the woods? 683 00:46:47,761 --> 00:46:49,763 -ALICE: What? - In the woods? 684 00:46:49,807 --> 00:46:51,983 You came bounding out of there all flustered. 685 00:46:52,026 --> 00:46:53,898 - What were you doing? - Excuse me. Excuse me, please! 686 00:46:53,941 --> 00:46:55,725 Look, I'm sorry, but I can hear 687 00:46:55,769 --> 00:46:57,727 that you're making Alice really uncomfortable. 688 00:46:57,771 --> 00:47:00,382 I mean no disrespect, but the fact that you're strangers 689 00:47:00,426 --> 00:47:03,559 driving around a forest late at night makes me uncomfortable, OK? 690 00:47:03,603 --> 00:47:05,561 It's very disconcerting, OK? 691 00:47:05,605 --> 00:47:09,174 So my...my husband and I would really appreciate it 692 00:47:09,217 --> 00:47:11,132 if you and your husband just got on your way 693 00:47:11,176 --> 00:47:15,267 and got back in your car and left our daughter alone. 694 00:47:15,310 --> 00:47:18,009 WOMAN: Am I making you uncomfortable? 695 00:47:20,838 --> 00:47:22,535 ALICE: Yes. 696 00:47:31,326 --> 00:47:33,241 WOMAN: OK, then. 697 00:47:33,285 --> 00:47:35,722 [SLOW CRUNCHING FOOTSTEPS] 698 00:47:35,765 --> 00:47:39,857 [ALICE BREATHES HEAVILY] 699 00:47:39,900 --> 00:47:42,207 WOMAN: Make sure to clean your wound. 700 00:47:44,078 --> 00:47:47,995 - You have blood on your shirt. -ALICE: It's from in the car. 701 00:47:48,039 --> 00:47:51,781 -WOMAN: After your accident? - Yes, I cut my hand. 702 00:47:52,565 --> 00:47:54,784 WOMAN: Mm-hm. 703 00:47:54,828 --> 00:47:56,177 Have a pleasant night. 704 00:47:56,221 --> 00:47:58,701 [CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS] 705 00:47:58,745 --> 00:48:01,052 [ALICE EXHALES] 706 00:48:01,095 --> 00:48:03,663 -ALICE: They're leaving. - OK. Alice, get back in the car. 707 00:48:03,706 --> 00:48:05,752 - And lock the door. - Thank you for not saying anything. 708 00:48:05,795 --> 00:48:08,624 - She's been seen, Frank. - I know, I know, but we're still OK. 709 00:48:08,668 --> 00:48:13,238 - No, this lie will only get bigger. - Let's just get there and see. 710 00:48:13,281 --> 00:48:15,805 - I'm back inside. - OK, good. Lock the door, Al. 711 00:48:15,849 --> 00:48:17,329 - How far away are you? - We're... 712 00:48:17,372 --> 00:48:19,897 [ALICE GASPS] 713 00:48:19,940 --> 00:48:22,508 - Alice? Alice, what is it? - No, no, no, no, no. 714 00:48:22,551 --> 00:48:24,989 - What are they doing? - No, they've stopped. By the woods. 715 00:48:25,032 --> 00:48:30,081 - They're looking for her. Oh, my God. - OK, OK. 716 00:48:30,124 --> 00:48:32,257 - Frank. - What do I... - What do I do? What do... 717 00:48:32,300 --> 00:48:34,999 - They might not find her. - Frank, we have to call the police. 718 00:48:35,042 --> 00:48:37,175 - Before this can escalate further. - No, no. 719 00:48:37,218 --> 00:48:40,352 - Frank, we can't stop what's coming. - Mum, what are you saying? 720 00:48:40,395 --> 00:48:44,008 Alice. Alice. I want you to stay in the car. 721 00:48:44,051 --> 00:48:46,619 Don't get out. Tell them that the police are coming. 722 00:48:46,662 --> 00:48:49,187 And I'm gonna call now. Like I should have done a long time ago. 723 00:48:49,230 --> 00:48:51,711 - No! - Alice, please, I'm sorry. 724 00:48:51,754 --> 00:48:53,582 But I promise you, this is now the only way. 725 00:48:53,626 --> 00:48:57,456 - No! - [ENGINE STARTS] 726 00:48:57,499 --> 00:48:58,979 Alice, what are you doing? 727 00:48:59,023 --> 00:49:02,896 [ENGINE REVS, TYRES SPIN] 728 00:49:02,940 --> 00:49:06,595 Alice, stop, please. Alice, you can't run. 729 00:49:07,683 --> 00:49:09,729 Frank, tell her to stop! 730 00:49:09,772 --> 00:49:11,426 Alice, please! Please! 731 00:49:11,470 --> 00:49:13,646 I promise you, the police will get you through this. 732 00:49:13,689 --> 00:49:14,777 You can't run from this. 733 00:49:14,821 --> 00:49:16,388 Alice, Alice, you can't. 734 00:49:16,431 --> 00:49:18,607 There's nowhere left to go! 735 00:49:18,651 --> 00:49:22,002 - [THUDDING] -WOMAN: Miss? Stop! Get out of the car. 736 00:49:22,046 --> 00:49:26,746 Hey. Hey! You're stuck. You're just going deeper into the trench. 737 00:49:26,789 --> 00:49:31,359 -ALICE: Go away! - We found the girl. We know now. 738 00:49:31,403 --> 00:49:35,581 - [TYRES SPIN] - We know it was an accident, but you have to stop. 739 00:49:35,624 --> 00:49:39,802 Before you hurt somebody else! Miss, turn the engine off. 740 00:49:39,846 --> 00:49:44,372 -ALICE: Please, please, leave me alone! - We can't do that. 741 00:49:44,416 --> 00:49:49,247 Alice, listen to me. Listen to me. Dad and I are here for you. 742 00:49:49,290 --> 00:49:52,076 We'll face this together. But you have to stop. 743 00:49:52,119 --> 00:49:53,599 WOMAN: The window, darling. 744 00:49:53,642 --> 00:49:55,601 - [WINDOW SMASHES] - [ALICE SCREAMS] No! 745 00:49:55,644 --> 00:49:57,820 No, don't touch me! No! 746 00:49:57,864 --> 00:50:01,999 You fucking leave her alone! You leave her the fuck alone! 747 00:50:02,042 --> 00:50:04,218 - Don't you touch my daughter! - No! 748 00:50:04,262 --> 00:50:05,872 [BLEEPING] 749 00:50:05,915 --> 00:50:08,657 - Oh, God. - Maddie, what just happened? 750 00:50:08,701 --> 00:50:10,442 What just happened? 751 00:50:10,485 --> 00:50:12,139 [RINGING TONE] 752 00:50:25,935 --> 00:50:27,937 [RINGING TONE STOPS] 753 00:50:27,981 --> 00:50:29,765 Oh, God. 754 00:50:32,899 --> 00:50:34,814 Frank, slow down. 755 00:50:35,510 --> 00:50:37,860 [ENGINE REVS] 756 00:50:43,170 --> 00:50:45,694 Maybe they were just trying to stop her driving away. 757 00:50:45,738 --> 00:50:48,523 They know, Mads. They know, they know. 758 00:50:48,567 --> 00:50:50,482 - We have to call the police. - No, no, call Alice again. 759 00:50:50,525 --> 00:50:52,571 - No. - Call Alice again. 760 00:50:52,614 --> 00:50:54,747 - We need to know she's OK. Then call the police! - No, Frank. 761 00:50:54,790 --> 00:50:56,792 - Mads, we're almost fucking there! - No! 762 00:50:56,836 --> 00:50:59,752 - This is so hypocritical! - What? 763 00:50:59,795 --> 00:51:02,711 You told Alice she didn't want the responsibility of being a parent. 764 00:51:02,755 --> 00:51:05,018 All you seem to want to do is fucking give it up yourself! 765 00:51:05,062 --> 00:51:08,108 - What are you talking about? - We have to be the ones who fix this! 766 00:51:08,935 --> 00:51:11,285 [PHONE BUZZES] 767 00:51:11,329 --> 00:51:12,982 Alice, Alice? Alice? 768 00:51:13,026 --> 00:51:15,985 WOMAN: I take it you knew about the girl. 769 00:51:18,771 --> 00:51:23,167 - Where's Alice? - You must be the father. 770 00:51:23,210 --> 00:51:26,953 - Where's Alice? - She's in the car, calming down. 771 00:51:26,996 --> 00:51:30,826 We had to break in to take her keys away. She could have hurt herself. 772 00:51:30,870 --> 00:51:35,396 - Put her on the phone. - She's in shock and didn't want to answer your calls. 773 00:51:35,440 --> 00:51:40,140 Guilt has a funny way of shutting down the body. 774 00:51:40,184 --> 00:51:42,229 It was an accident. 775 00:51:42,273 --> 00:51:45,711 - I'm not sure I see it that way. - What does that mean? 776 00:51:45,754 --> 00:51:48,148 The collision must have happened on the road. 777 00:51:48,192 --> 00:51:50,933 Yet the girl had been dragged out of sight into the woods. 778 00:51:50,977 --> 00:51:53,588 And the authorities are nowhere to be found. 779 00:51:53,632 --> 00:51:58,027 No ambulance, no police. Just two parents on the phone. 780 00:51:58,071 --> 00:52:01,640 And that's no accident, now, is it? 781 00:52:03,250 --> 00:52:06,514 That's the dilemma in a dilemma. 782 00:52:06,558 --> 00:52:10,475 Do we act logically or emotionally? 783 00:52:10,518 --> 00:52:12,651 I can see that the choices made here 784 00:52:12,694 --> 00:52:17,569 were built out of emotion for your daughter rather than logic 785 00:52:17,612 --> 00:52:20,963 for that poor child left out in the cold. 786 00:52:21,007 --> 00:52:24,141 That's very easy for you to say. 787 00:52:24,184 --> 00:52:27,361 I'm a paramedic. That's why Alice called us. 788 00:52:27,405 --> 00:52:30,147 I stupidly thought I could save the girl over the phone, 789 00:52:30,190 --> 00:52:34,063 and by the time I realized I couldn't, it was too late. 790 00:52:34,107 --> 00:52:35,848 Too late? Why was it too late? 791 00:52:35,891 --> 00:52:39,678 Would you please just fucking put Alice on the phone? 792 00:52:39,721 --> 00:52:45,423 - No. You left her for dead. - No, we didn't. We... We tried CPR. 793 00:52:45,466 --> 00:52:49,427 Alice did. We... But the girl could not be resuscitated. 794 00:52:49,470 --> 00:52:54,171 The girl seemed very much alive when my husband took her away. 795 00:52:54,214 --> 00:52:58,914 - What did you... What did you say? - The girl is alive. 796 00:52:58,958 --> 00:53:02,135 Oh, my God. 797 00:53:02,179 --> 00:53:04,224 - I don't understand. - Oh, thank Christ. 798 00:53:04,268 --> 00:53:06,531 I wouldn't sound too elated. 799 00:53:06,574 --> 00:53:09,447 - Wh... But... But she's alive? - I just said so. 800 00:53:09,490 --> 00:53:12,145 - Did you call the police? - No. 801 00:53:12,189 --> 00:53:14,452 - Why not? - [CRUNCHING FOOTSTEPS] 802 00:53:14,495 --> 00:53:16,715 - [ALICE WHIMPERS] - Alice? Is that... Is that Alice? 803 00:53:16,758 --> 00:53:18,934 -WOMAN: Quiet now. - Please, please put her on the phone! 804 00:53:18,978 --> 00:53:21,807 - Shush. Stay in the car. Stay in the car. - Don't hurt her! 805 00:53:21,850 --> 00:53:24,636 You do let your imagination run away with you. 806 00:53:24,679 --> 00:53:31,033 - But I suppose we all create stories. - There isn't a story. 807 00:53:31,077 --> 00:53:33,166 The girl ran... ran in front of the car in the dark. 808 00:53:33,210 --> 00:53:36,865 This wasn't Alice's fault. She did everything she could to save her. 809 00:53:36,909 --> 00:53:39,651 That... That's... That's the truth. 810 00:53:39,694 --> 00:53:42,436 That doesn't explain why she's here. 811 00:53:42,480 --> 00:53:45,831 Driving while intoxicated. 812 00:53:45,874 --> 00:53:50,662 - What do you want? - A better story. 813 00:53:54,666 --> 00:53:56,233 Are you... Are you a parent? 814 00:53:57,625 --> 00:53:59,497 Mm-hm. 815 00:53:59,540 --> 00:54:03,196 Then you understand how far you'd go to... 816 00:54:03,240 --> 00:54:04,719 to protect your own child. 817 00:54:04,763 --> 00:54:07,853 You... You understand that? 818 00:54:07,896 --> 00:54:12,074 All Alice did, all she did was... was drive into the woods 819 00:54:12,118 --> 00:54:13,598 to escape a stressful situation. 820 00:54:13,641 --> 00:54:16,557 It was me... I was the one 821 00:54:16,601 --> 00:54:18,777 who... who told her to hide the body 822 00:54:18,820 --> 00:54:21,867 because I didn't want anyone to find out until we got there. 823 00:54:21,910 --> 00:54:27,307 My... My wife was then to drive her home and I was to stay and take the blame. 824 00:54:27,351 --> 00:54:33,270 But I... I promise you we were... we weren't going to run. 825 00:54:33,313 --> 00:54:36,925 I'm... I'm the one responsible, not Alice. 826 00:54:36,969 --> 00:54:43,062 I'm... I'm the one... I'm the one to blame. And that's the story. 827 00:54:43,758 --> 00:54:45,804 Pl... Please... 828 00:54:51,026 --> 00:54:54,987 No parent wants to be their child's monster. 829 00:54:55,030 --> 00:54:57,859 Nobody wants to tell them no. 830 00:54:57,903 --> 00:55:02,168 And then they grow up and it's too late. 831 00:55:02,211 --> 00:55:05,650 My husband and I learned that the hard way. 832 00:55:05,693 --> 00:55:08,305 Similar to how you are now. 833 00:55:08,348 --> 00:55:14,093 And we've been atoning, paying back the piper ever since. 834 00:55:16,878 --> 00:55:21,187 That's decided, then. You should talk to your daughter. 835 00:55:21,230 --> 00:55:23,624 [CRUNCHING FOOTSTEPS] 836 00:55:23,668 --> 00:55:26,279 Thank you. 837 00:55:26,323 --> 00:55:30,892 - [CAR DOOR OPENS] - It's Alice, yes? Here. 838 00:55:30,936 --> 00:55:36,855 You're dehydrated and faint. Have some water. Drink. 839 00:55:36,898 --> 00:55:40,641 Good. Now, talk to your parents. 840 00:55:40,685 --> 00:55:42,469 ALICE: Hello. 841 00:55:44,471 --> 00:55:46,821 Are you OK? 842 00:55:46,865 --> 00:55:50,172 ALICE: I don't understand. How can she still be alive? 843 00:55:50,216 --> 00:55:52,349 Alice, you were so terrified that you'd killed her, 844 00:55:52,392 --> 00:55:54,786 you convinced yourself it was true. 845 00:55:54,829 --> 00:56:00,357 But the most important thing is she's... she's... she's gonna be OK. 846 00:56:02,315 --> 00:56:04,709 Mum? 847 00:56:04,752 --> 00:56:07,712 I don't know. Maybe... Maybe we missed her heartbeat. 848 00:56:07,755 --> 00:56:09,931 But I felt her chest collapse. 849 00:56:09,975 --> 00:56:13,021 - Alice, you saved her life. - If I'd called an ambulance... 850 00:56:13,065 --> 00:56:16,547 She's gonna be OK. And... And you're gonna be OK. 851 00:56:16,590 --> 00:56:18,375 And the woman will still let us go along with the plan 852 00:56:18,418 --> 00:56:20,115 to say that I was the one driving, all right? 853 00:56:20,159 --> 00:56:23,641 Nothing will change. OK? 854 00:56:25,469 --> 00:56:27,862 It has to be your decision, Alice. 855 00:56:27,906 --> 00:56:30,387 - No, the decision's been made. - No. Frank, we can't make it for her. 856 00:56:30,430 --> 00:56:35,261 Why can't... Why can't you let this work? 857 00:56:35,304 --> 00:56:39,352 Cos I know what happens if you don't face what you've done. 858 00:56:39,396 --> 00:56:42,529 It breaks you down. Every part of you. 859 00:56:44,879 --> 00:56:47,404 I had to quit being a paramedic. 860 00:56:49,362 --> 00:56:51,843 What do you mean? 861 00:56:55,499 --> 00:56:58,893 I'd been ignoring the warning signs for a while. 862 00:56:58,937 --> 00:57:03,071 You know, the alarm bells telling me that I couldn't do it any more. 863 00:57:03,115 --> 00:57:07,293 Then I was called out to a woman my age, in a shopping centre. 864 00:57:07,336 --> 00:57:10,557 And when we arrived at the scene, I could see that she was having a panic attack. 865 00:57:10,601 --> 00:57:13,734 And she presented exactly as I would have expected. 866 00:57:13,778 --> 00:57:17,346 Difficulty breathing, cramping fingers, wide, staring eyes. 867 00:57:17,390 --> 00:57:20,654 We get these cases all the time. I'm good at them. 868 00:57:20,698 --> 00:57:24,049 I can always talk someone through a panic attack. 869 00:57:24,092 --> 00:57:27,008 And my colleague said, "I think we should take her to hospital." 870 00:57:27,052 --> 00:57:30,316 And I said, "No, she'll be fine in a minute." 871 00:57:30,359 --> 00:57:35,452 And then she wasn't, and I couldn't get her to regulate her breathing, 872 00:57:35,495 --> 00:57:41,806 so we had to move, and in the ambulance she went into cardiac arrest. 873 00:57:41,849 --> 00:57:45,679 And I did CPR, but I couldn't bring her back. 874 00:57:45,723 --> 00:57:48,377 And when we got to the hospital, the A&E doctor in charge 875 00:57:48,421 --> 00:57:52,469 told me that she'd had a massive pulmonary embolism. 876 00:57:52,512 --> 00:57:56,081 She'd had multiple clots on her lungs. 877 00:57:56,124 --> 00:57:59,388 And I'd missed it. I'd asked all the wrong questions. 878 00:57:59,432 --> 00:58:04,393 And I... I was so sure about what I was looking at, 879 00:58:04,437 --> 00:58:08,876 I was so sure it was a panic attack that I'd missed it. 880 00:58:19,887 --> 00:58:24,109 And... And nobody blamed me. 881 00:58:24,152 --> 00:58:27,634 It was considered an understandable mistake. 882 00:58:33,292 --> 00:58:35,642 So I handed in my resignation. 883 00:58:42,301 --> 00:58:44,695 So, Alice, it has to be your decision, sweetheart. 884 00:58:44,738 --> 00:58:49,047 It can't... Dad and I can't make it for you, all right? 885 00:58:55,270 --> 00:58:58,143 ALICE: I left her there. 886 00:58:58,186 --> 00:59:00,667 The girl, just like me. 887 00:59:02,408 --> 00:59:05,846 I saw my face on her body. 888 00:59:05,890 --> 00:59:07,674 Yeah... 889 00:59:07,718 --> 00:59:11,635 If she lives, then I want to say sorry. 890 00:59:13,245 --> 00:59:15,464 I want to do the right thing. 891 00:59:16,727 --> 00:59:18,380 OK. 892 00:59:20,339 --> 00:59:24,038 I'm gonna tell the woman before it's too late. 893 00:59:24,082 --> 00:59:28,434 - How far away are you? - We're close. A couple of minutes. 894 00:59:30,218 --> 00:59:33,526 OK. Then I'll see you in a bit. 895 00:59:33,570 --> 00:59:35,528 [BLEEPING] 896 01:01:32,123 --> 01:01:34,647 I'd forgotten how deep this goes. 897 01:01:36,170 --> 01:01:39,478 Why would anyone come here at night, alone? 898 01:01:51,403 --> 01:01:52,665 Here we go. 899 01:02:03,241 --> 01:02:04,546 Something's not right. 900 01:02:05,547 --> 01:02:10,248 Alice? Alice? Al? 901 01:02:10,291 --> 01:02:14,861 What the fuck? Where are they? Would the police just pick them up and go? 902 01:02:14,905 --> 01:02:19,387 - No, no, no, they wouldn't do that. - Mads, there's no one here! 903 01:02:19,431 --> 01:02:21,955 Alice? Al? 904 01:02:23,000 --> 01:02:26,351 Frank. Frank. 905 01:02:30,268 --> 01:02:31,878 It's the girl! 906 01:02:34,011 --> 01:02:39,451 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 907 01:02:39,494 --> 01:02:43,194 Oh, my God. Oh, my God! Mads, they lied! 908 01:02:46,327 --> 01:02:48,982 [DIALS NUMBER] 909 01:02:49,026 --> 01:02:50,767 WOMAN: Emergency services. 910 01:02:50,810 --> 01:02:52,812 - Which service do you require? - I need the police. 911 01:02:52,856 --> 01:02:55,380 - Connecting you now. -MAN: Go ahead, caller. 912 01:02:55,423 --> 01:02:57,643 You're through to the police. What's the address of your location? 913 01:02:57,686 --> 01:03:00,428 It's Ashfolk Forest... Hallow Road, Ashfolk Forest, National Park. 914 01:03:00,472 --> 01:03:02,691 - Yes, may I take your name, please? - It's Madeline Finch. 915 01:03:02,735 --> 01:03:05,390 - And the nature of the emergency? - It's about a car accident. 916 01:03:05,433 --> 01:03:10,221 My daughter was driving out here and she hit and she killed someone with her car. 917 01:03:10,264 --> 01:03:13,485 OK, OK. An ambulance and police have been dispatched to the area. 918 01:03:13,528 --> 01:03:17,315 - Did you witness the accident? - No, no, my husband and I have only just arrived on the scene. 919 01:03:17,358 --> 01:03:20,448 So you are present with your daughter and the victim now? 920 01:03:20,492 --> 01:03:22,799 No, the victim only. 921 01:03:22,842 --> 01:03:27,064 - And your daughter? - She... Well... She... 922 01:03:32,896 --> 01:03:34,506 Hello? 923 01:03:38,075 --> 01:03:41,730 [WHISPERS] Maddie, it's Alice. 924 01:03:41,774 --> 01:03:48,259 - Mrs. Finch... - Mads, it's Alice. It's Alice. 925 01:03:48,302 --> 01:03:50,391 - [CRYING] Mads, it's Alice. - Mrs. Finch? 926 01:03:50,435 --> 01:03:53,003 It's Alice. 927 01:03:53,046 --> 01:03:56,049 Mrs. Finch, hello? Are you still there? 928 01:03:59,792 --> 01:04:02,839 [MADDIE WAILS] 929 01:04:05,189 --> 01:04:07,365 Hello? Mrs. Finch, talk to me. 930 01:04:12,500 --> 01:04:14,938 I need you to say something, please. 931 01:04:14,981 --> 01:04:18,550 [MADDIE WAILS] 932 01:04:18,593 --> 01:04:23,424 Mrs. Finch, hello? Are you still there? Mrs. Finch, are you OK? 933 01:04:24,599 --> 01:04:26,601 Hello? 934 01:04:26,645 --> 01:04:29,953 No, it can't be her. It can't be her, Frank. 935 01:04:29,996 --> 01:04:32,956 It's not her. Do you remember? She said something and we heard her. 936 01:04:32,999 --> 01:04:35,436 Do you remember? It can't be her, Frank. It's not her. 937 01:04:35,480 --> 01:04:36,960 - Mrs. Finch? - It's not Alice. It's not her. 938 01:04:37,003 --> 01:04:39,005 - Can you hear me? - FRANK: Mads, it's her. 939 01:04:39,049 --> 01:04:40,615 - I need to understand what's going on. - Frank, she... 940 01:04:40,659 --> 01:04:43,401 - Hello? - It's not, Frank. It's not Alice. 941 01:04:43,444 --> 01:04:44,706 Stop. Stop. 942 01:04:44,750 --> 01:04:47,057 - It's not Alice. - That's Alice. 943 01:04:47,100 --> 01:04:48,885 - Don't you... Don't you remember? - Hello? 944 01:04:48,928 --> 01:04:52,584 She... She said to us that the face was changing 945 01:04:52,627 --> 01:04:54,194 and we heard something. 946 01:04:54,238 --> 01:04:56,849 - We heard it. - What are you talking about? 947 01:04:56,893 --> 01:04:58,938 - Can you hear me? - What are you talking about? 948 01:04:58,982 --> 01:05:03,334 - That's Alice. - Hello? Mrs. Finch, talk to me. Hello? 949 01:05:03,377 --> 01:05:05,336 - No, Frank. No, because she... - Mads, what are you talking about? 950 01:05:05,379 --> 01:05:07,381 - What are you talking about? - No, Frank. 951 01:05:07,425 --> 01:05:09,035 - Because we heard something... - Mads. 952 01:05:09,079 --> 01:05:11,168 ...and she told us that the face was changing. 953 01:05:11,211 --> 01:05:13,083 - What are you talking about? - And we heard the horrible sound. 954 01:05:13,126 --> 01:05:15,389 - What are you talking about? - And she's... 955 01:05:15,433 --> 01:05:17,217 - That's Alice. - Just shut up, Frank! Shut up! 956 01:05:17,261 --> 01:05:20,046 Mrs. Finch, I need you to say some... 957 01:05:23,354 --> 01:05:25,399 [RINGING TONE] 958 01:05:28,663 --> 01:05:31,710 - Alice? - [RUSTLING] 959 01:05:35,148 --> 01:05:37,890 - Listen. - [RUSTLING] 960 01:05:39,805 --> 01:05:42,503 - [WHISPERS] Listen to this. - [WHISPERS] What is that? 961 01:05:42,547 --> 01:05:45,767 - Alice? - [RUSTLING] 962 01:05:45,811 --> 01:05:49,989 -ALICE: Mum? - Alice, I'm here. I'm here. 963 01:05:50,033 --> 01:05:53,514 [ALICE WHIMPERS] 964 01:05:53,558 --> 01:05:57,954 - I feel sick. -WOMAN: I'm sure. 965 01:05:59,607 --> 01:06:02,436 We're here to help. 966 01:06:02,480 --> 01:06:07,267 - Alice, where are you? -ALICE: Mum, we're still in the forest. 967 01:06:07,311 --> 01:06:09,791 [ALICE WHIMPERS] 968 01:06:09,835 --> 01:06:11,750 They can't be far. 969 01:06:15,188 --> 01:06:20,933 ALICE: Why are we still here? Are we going to the hospital? 970 01:06:20,977 --> 01:06:24,328 To the police? Is the girl OK? 971 01:06:25,851 --> 01:06:29,420 WOMAN: No. She's dead, Alice. 972 01:06:30,421 --> 01:06:32,510 You killed her. 973 01:06:32,553 --> 01:06:35,556 You left her to freeze in the woods on Hallow Road. 974 01:06:35,600 --> 01:06:40,213 -ALICE: I don't... I don't understand. - Yes, you do. 975 01:06:40,257 --> 01:06:43,347 You knew she was dead when you ran her down. 976 01:06:43,390 --> 01:06:46,350 And you knew that was the end of your own life, 977 01:06:46,393 --> 01:06:50,571 your promising future, that nothing would ever be the same again. 978 01:06:50,615 --> 01:06:53,618 - You knew what you'd done. -ALICE: No.[SOBS] 979 01:06:53,661 --> 01:06:58,971 - I want my parents. Where are they? - WOMAN: We're here, Alice. 980 01:06:59,015 --> 01:07:01,452 ALICE: No! You're not my parents! 981 01:07:01,495 --> 01:07:04,716 - Oh, but we are now. - [ALICE SOBS] 982 01:07:04,759 --> 01:07:08,415 Who you call your parents are no longer in control. 983 01:07:08,459 --> 01:07:10,156 Oh, my God! 984 01:07:10,200 --> 01:07:12,245 They don't have what it takes to liberate you 985 01:07:12,289 --> 01:07:15,553 from this awful, evil thing you've done. 986 01:07:15,596 --> 01:07:18,686 -ALICE: What is this? - Oh, Jesus Christ. 987 01:07:18,730 --> 01:07:23,169 WOMAN: No parent wants to be their child's monster, Alice. 988 01:07:23,213 --> 01:07:27,608 They can't face what needs to be done. But we can, Alice. 989 01:07:27,652 --> 01:07:30,785 And we're here for you now. 990 01:07:30,829 --> 01:07:34,180 As we were here for the child before you. 991 01:07:34,224 --> 01:07:36,965 And the child before her. 992 01:07:38,315 --> 01:07:40,665 ALICE: Please, let me go! 993 01:07:43,842 --> 01:07:46,497 [ALICE BREATHES HEAVILY] 994 01:07:46,540 --> 01:07:48,586 Which way? Which way? Which way? 995 01:07:48,629 --> 01:07:51,328 ALICE: Please, I don't want to be here! 996 01:07:51,371 --> 01:07:57,464 WOMAN: No, but you deserve to be here. You all asked for this. 997 01:07:58,117 --> 01:07:59,466 ALICE: Mum! 998 01:08:01,773 --> 01:08:04,471 WOMAN: A parent's base instinct is to believe 999 01:08:04,515 --> 01:08:08,171 that they can spare their child from life's consequences. 1000 01:08:08,214 --> 01:08:11,217 That they can save you, no matter the cost. 1001 01:08:11,261 --> 01:08:14,394 - So they make up stories. - Is that them? 1002 01:08:18,920 --> 01:08:21,314 That's why you're on this path. 1003 01:08:21,358 --> 01:08:26,841 ALICE: I don't want to be here! What is this? Where am I, please? 1004 01:08:26,885 --> 01:08:29,061 WOMAN: How far do you think they'll go for you, Alice? 1005 01:08:29,105 --> 01:08:30,932 How long do you think they'll keep driving? 1006 01:08:30,976 --> 01:08:33,413 ALICE: No, no, no. Please, please, what are you doing? 1007 01:08:33,457 --> 01:08:36,373 WOMAN: Don't they know that their story has no resolution? 1008 01:08:36,416 --> 01:08:38,114 ALICE: Please. Where are you taking me? 1009 01:08:38,157 --> 01:08:41,029 WOMAN: With one endless road after another... 1010 01:08:41,073 --> 01:08:47,949 - ALICE: Please. - ...that just goes on and on. 1011 01:08:50,865 --> 01:08:54,391 No, no, no, no! You've gotta move! 1012 01:08:54,434 --> 01:08:57,698 You've gotta move! Move! You've got to move! 1013 01:08:57,742 --> 01:09:00,484 - Our daughter's there! -ALICE: No! Where are you taking me? 1014 01:09:00,527 --> 01:09:02,573 - No, no, no! No! - Please, give me my phone! 1015 01:09:02,616 --> 01:09:05,141 No, I need to fix this. Please, let me have another chance! 1016 01:09:05,184 --> 01:09:07,143 - Please! -WOMAN: It's too late. 1017 01:09:07,186 --> 01:09:08,970 Please. Please, please. 1018 01:09:09,014 --> 01:09:10,842 Give me another chance! Give me another chance! 1019 01:09:10,885 --> 01:09:12,496 Maddie, they won't move! They won't move! 1020 01:09:12,539 --> 01:09:14,715 ALICE: You don't understand. I'm pregnant! 1021 01:09:14,759 --> 01:09:16,587 [ALICE SOBS] 1022 01:09:18,589 --> 01:09:22,070 WOMAN: Then we'll rectify your child too. 1023 01:09:22,114 --> 01:09:25,291 - [ROARING] - [ALICE SCREAMS] No! 1024 01:09:25,335 --> 01:09:27,337 [BLEEPING] 1025 01:09:38,652 --> 01:09:42,961 [RINGING TONE] 1026 01:09:53,711 --> 01:09:57,976 [RINGING TONE CONTINUES] 1027 01:10:06,419 --> 01:10:09,161 You've reached Alice Finch. I'm too busy for you right now. 1028 01:10:09,205 --> 01:10:12,120 Leave a message if it's important. Bye! 1029 01:10:15,907 --> 01:10:20,477 [RINGING TONE] 1030 01:10:31,052 --> 01:10:34,055 [RINGING TONE CONTINUES] 1031 01:10:36,841 --> 01:10:40,627 [RAINDROPS PATTER] 1032 01:10:40,671 --> 01:10:43,717 [THUNDER RUMBLES] 1033 01:10:43,761 --> 01:10:46,503 You've reached Alice Finch. I'm too busy for you right now. 1034 01:10:46,546 --> 01:10:49,419 Leave a message if it's important. Bye! 1035 01:10:54,250 --> 01:10:56,382 [RINGING TONE] 1036 01:11:19,623 --> 01:11:22,060 [DISTANT BIRDS SQUAWKING] 1037 01:11:48,565 --> 01:11:51,742 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 1038 01:12:04,015 --> 01:12:05,669 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 1039 01:12:29,519 --> 01:12:33,914 Initial impressions, the girl was wasted. Crashed the car in a ditch. 1040 01:12:33,958 --> 01:12:36,308 Stepped in the middle of the road, all disorientated, 1041 01:12:36,352 --> 01:12:38,354 someone ran her over in the dark. 1042 01:12:38,397 --> 01:12:41,574 Driver panicked, hid the body, fled the scene. 1043 01:12:41,618 --> 01:12:44,272 That's not what the parents are saying. 1044 01:12:44,316 --> 01:12:46,100 They identified the body. 1045 01:12:46,144 --> 01:12:48,842 They're convinced it's not the body of their real daughter. 1046 01:12:48,886 --> 01:12:53,064 They said they were on the phone to their daughter when it all happened. 1047 01:12:54,370 --> 01:12:56,154 DETECTIVE: It must be the trauma. 1048 01:12:56,197 --> 01:12:59,070 Probably struggling to come to terms with everything. 1049 01:13:00,637 --> 01:13:02,421 OFFICER: Can you blame them? 86090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.