All language subtitles for Green Acres - S06E25 - Hawaiian Honeymoon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,382 --> 00:00:15,382 - Oliver. 2 00:00:16,817 --> 00:00:20,652 Oliver wake up, the rooster is alarm clocking. 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,235 - Alarm clocking? 4 00:00:25,259 --> 00:00:27,826 Yes, I set his crow for 7:30. 5 00:00:29,830 --> 00:00:31,641 - How do you set a rooster's crow? 6 00:00:31,665 --> 00:00:33,143 - Well you see he has a little knob 7 00:00:33,167 --> 00:00:34,777 on the back of him that you just... 8 00:00:34,801 --> 00:00:35,901 - Never mind. 9 00:00:37,138 --> 00:00:40,917 - Oh Oliver, I had the most marvelous dream. 10 00:00:40,941 --> 00:00:43,520 I dreamt it was morning and we woke up, 11 00:00:43,544 --> 00:00:47,224 and you said, "Where is my bathrobe?" 12 00:00:47,248 --> 00:00:48,825 - Where is my bathrobe? 13 00:00:48,849 --> 00:00:51,161 - Well in the dream it was under the bed. 14 00:00:51,185 --> 00:00:52,496 - Under the... 15 00:00:52,520 --> 00:00:54,864 Tied to your suitcase. 16 00:00:57,191 --> 00:00:58,402 - What the? 17 00:00:58,426 --> 00:01:01,560 - And you said that dreams never come true. 18 00:01:02,496 --> 00:01:03,973 - Lisa why did you do this? 19 00:01:03,997 --> 00:01:07,277 - Well I am not very good in interpretating dreams 20 00:01:07,301 --> 00:01:10,313 but I would say that the reason your bathrobe 21 00:01:10,337 --> 00:01:13,383 is tied to your suitcase is that you don't forget it 22 00:01:13,407 --> 00:01:14,717 when you pack for your trip. 23 00:01:14,741 --> 00:01:16,486 - Lisa what kind of a trip are you trying 24 00:01:16,510 --> 00:01:18,343 to con me into taking? 25 00:01:19,380 --> 00:01:21,124 - A honeymoon. 26 00:01:21,148 --> 00:01:23,927 - We went on a honeymoon when we were first married. 27 00:01:23,951 --> 00:01:26,263 - But a thing like that can't last forever. 28 00:01:27,455 --> 00:01:28,932 - Look Lisa... 29 00:01:28,956 --> 00:01:31,468 - If you don't want to go on a regular, official honeymoon, 30 00:01:31,492 --> 00:01:34,571 why don't we go on a second honeymoon? 31 00:01:34,595 --> 00:01:36,606 - We've already had a second honeymoon 32 00:01:36,630 --> 00:01:38,408 and a third, and a fourth. 33 00:01:38,432 --> 00:01:40,377 - Well why don't we make this a fifth? 34 00:01:40,401 --> 00:01:42,546 Which is one of your favorite kinds of bottles. 35 00:01:44,205 --> 00:01:45,715 - Look Lisa I can't... 36 00:01:45,739 --> 00:01:48,985 - Oliver, I know one of the most romantical places 37 00:01:49,009 --> 00:01:50,075 we can go to. 38 00:01:51,112 --> 00:01:52,055 - Where is that? 39 00:01:52,079 --> 00:01:53,256 - Well I'll give you a hint. 40 00:01:53,280 --> 00:01:55,592 It's where all the girls wear grass skirts 41 00:01:55,616 --> 00:01:59,796 and they do this dance where they shake their alohas. 42 00:01:59,820 --> 00:02:03,100 And all their fellows ride on their surfbroads. 43 00:02:04,492 --> 00:02:06,035 - Surfbroads? 44 00:02:06,059 --> 00:02:08,538 - Yes, can you guess where it is? 45 00:02:08,562 --> 00:02:09,973 - Oh yes! 46 00:02:09,997 --> 00:02:11,108 And I'd love to go there. 47 00:02:11,132 --> 00:02:12,976 But I don't think we could get 48 00:02:13,000 --> 00:02:15,712 a visa to travel in to East Berlin. 49 00:02:33,820 --> 00:02:37,667 ♪ Green Acres is the place to be 50 00:02:37,691 --> 00:02:41,704 ♪ Farm-livin' is the life for me 51 00:02:41,728 --> 00:02:45,708 ♪ Land spreadin' out so far and wide 52 00:02:45,732 --> 00:02:49,779 ♪ Keep Manhattan, just give me that countryside 53 00:02:49,803 --> 00:02:53,783 ♪ New York is where I'd rather stay 54 00:02:53,807 --> 00:02:57,820 ♪ I get allergic smelling hay 55 00:02:57,844 --> 00:03:01,724 ♪ I just adore a penthouse view 56 00:03:01,748 --> 00:03:05,917 ♪ Darling, I love you but give me Park Avenue 57 00:03:06,987 --> 00:03:12,969 ♪ The chores ♪ The stores ♪ Fresh air 58 00:03:12,993 --> 00:03:15,672 ♪ Times Square ♪ You are my wife 59 00:03:15,696 --> 00:03:17,641 ♪ Good-bye, city life 60 00:03:17,665 --> 00:03:21,333 ♪ Green acres, we are there 61 00:03:48,028 --> 00:03:49,439 - Nice to have you back Mrs. Grace. 62 00:03:49,463 --> 00:03:50,707 - Oh thank you. 63 00:03:50,731 --> 00:03:52,209 And remember me to your Father, Pam. 64 00:03:52,233 --> 00:03:53,298 - Yes I will. 65 00:03:56,903 --> 00:03:57,847 Morning Molly. 66 00:03:57,871 --> 00:03:59,549 - Oh aloha, Pam. 67 00:04:03,744 --> 00:04:05,255 - Do you know what you just said? 68 00:04:05,279 --> 00:04:06,789 What? 69 00:04:06,813 --> 00:04:08,813 - The top of your volcano is full of coconut candy. 70 00:04:10,117 --> 00:04:13,230 - Boy, Hawaiian is sure a tough language to learn. 71 00:04:13,254 --> 00:04:14,764 - Why are you taking a course in it? 72 00:04:14,788 --> 00:04:17,100 - I just feel I should do something for my ethnics. 73 00:04:18,191 --> 00:04:19,569 - My Father in his office? 74 00:04:19,593 --> 00:04:22,205 - Oh no, he's eating breakfast in the tiki room. 75 00:04:22,229 --> 00:04:23,206 - Morning Dad. 76 00:04:23,230 --> 00:04:24,396 - Ah, morning. 77 00:04:26,667 --> 00:04:27,677 Would you like some breakfast? 78 00:04:27,701 --> 00:04:29,701 - No thanks, I've eaten. 79 00:04:31,772 --> 00:04:33,516 Oh guess who checked into the hotel? 80 00:04:33,540 --> 00:04:34,684 Marla Grayson. 81 00:04:34,708 --> 00:04:37,387 - Ah, very pretty lady. 82 00:04:37,411 --> 00:04:38,888 - And the first thing she did 83 00:04:38,912 --> 00:04:41,424 after putting her jewels in the safe was to ask about you. 84 00:04:41,448 --> 00:04:42,759 - She's got nice jewels. 85 00:04:42,783 --> 00:04:44,026 She's got nice legs too. 86 00:04:45,118 --> 00:04:46,118 - Charlie? 87 00:04:47,120 --> 00:04:48,665 - I said you'd call her for cocktails. 88 00:04:48,689 --> 00:04:49,866 - What time you gonna call her? 89 00:04:49,890 --> 00:04:51,401 - I'm not going to call her. 90 00:04:51,425 --> 00:04:53,703 - Big mistake, those jewels are real. 91 00:04:53,727 --> 00:04:54,738 So are her legs. 92 00:04:55,629 --> 00:04:56,839 - Charlie would you... 93 00:04:56,863 --> 00:04:58,575 - Dad, why do you avoid Mrs. Grayson? 94 00:04:58,599 --> 00:04:59,765 - Please, Pam. 95 00:05:01,067 --> 00:05:02,712 - Aren't you ever gonna get married again? 96 00:05:02,736 --> 00:05:03,747 - Why should I? 97 00:05:03,771 --> 00:05:04,847 - I need a Mother. 98 00:05:04,871 --> 00:05:05,871 - You can have mine. 99 00:05:07,040 --> 00:05:08,318 - That'll be all Charlie. 100 00:05:08,342 --> 00:05:09,342 Thank you. 101 00:05:12,045 --> 00:05:13,256 - Dad. 102 00:05:13,280 --> 00:05:15,392 - Pam, I'd like to go over these figures. 103 00:05:15,416 --> 00:05:18,227 - Trying to figure out why business was off 15% last month? 104 00:05:18,251 --> 00:05:20,363 - How'd you know that? 105 00:05:20,387 --> 00:05:21,631 That Dottie, doesn't stop listening 106 00:05:21,655 --> 00:05:24,167 in to my telephone conversations. 107 00:05:24,191 --> 00:05:25,535 - You know Dad, if you want to boost business, 108 00:05:25,559 --> 00:05:27,304 I have a couple of really groovy ideas. 109 00:05:27,328 --> 00:05:30,473 - Thank you, but I don't need any help running this hotel. 110 00:05:30,497 --> 00:05:31,708 - But... 111 00:05:31,732 --> 00:05:33,242 - And if you don't stop butting in, 112 00:05:33,266 --> 00:05:35,945 back you go to England to live with your Aunt again. 113 00:05:35,969 --> 00:05:37,180 - Oh I'm only trying to help. 114 00:05:37,204 --> 00:05:38,181 - That mail for me? 115 00:05:38,205 --> 00:05:39,205 - Mm-hmm. 116 00:05:41,141 --> 00:05:42,952 I was talking to Bill Miles, 117 00:05:42,976 --> 00:05:45,922 the Public Relations man from the airlines, and he said... 118 00:05:45,946 --> 00:05:48,124 - Hmm, got a request from the Shriner's 119 00:05:48,148 --> 00:05:50,893 to have a convention here, 300 people. 120 00:05:50,917 --> 00:05:52,028 - You know what happened when you had 121 00:05:52,052 --> 00:05:53,863 the Shriner's convention here last year? 122 00:05:53,887 --> 00:05:55,131 The pool was full of fezzes. 123 00:05:56,757 --> 00:05:57,900 I'd turn them down. 124 00:05:57,924 --> 00:05:59,836 - You'd turn them down? 125 00:05:59,860 --> 00:06:02,872 Pam a hotel cannot exist without conventions. 126 00:06:02,896 --> 00:06:04,841 - Well in my Business Administration class... 127 00:06:04,865 --> 00:06:06,543 - Which you are going to be late for. 128 00:06:06,567 --> 00:06:08,345 - I just want to tell you what the Professor said. 129 00:06:08,369 --> 00:06:09,369 - Goodbye. 130 00:06:13,974 --> 00:06:14,974 - Goodbye. 131 00:06:21,749 --> 00:06:23,326 Who's the telegram from? 132 00:06:23,350 --> 00:06:24,394 - I thought you'd left. 133 00:06:24,418 --> 00:06:25,895 - Who's Lisa Douglas? 134 00:06:25,919 --> 00:06:29,232 - She wants me to reserve a suite and a private surfbroad 135 00:06:29,256 --> 00:06:30,500 for her husband. 136 00:06:31,358 --> 00:06:32,469 - Surfbroad? 137 00:06:32,493 --> 00:06:34,203 - Probably a typographical error. 138 00:06:34,227 --> 00:06:35,638 - What'll you do if it isn't? 139 00:06:36,697 --> 00:06:38,029 - Goodbye again. 140 00:06:44,438 --> 00:06:47,183 - Ah, Mr. Carter, you eat all your breakfast this morning? 141 00:06:48,675 --> 00:06:50,920 I'm so glad to see the 15% knock on the head 142 00:06:50,944 --> 00:06:52,422 didn't kill your appetite. 143 00:07:05,091 --> 00:07:06,403 - Hey Pam! 144 00:07:06,427 --> 00:07:07,604 - Oh, hi Richard. 145 00:07:07,628 --> 00:07:08,638 Hi Lily. 146 00:07:08,662 --> 00:07:09,873 - Guess what? 147 00:07:09,897 --> 00:07:11,274 We're getting married tomorrow night. 148 00:07:11,298 --> 00:07:13,643 - Really? Congratulations that's great. 149 00:07:13,667 --> 00:07:14,844 - I know. 150 00:07:14,868 --> 00:07:15,845 - We want you to come to the wedding. 151 00:07:15,869 --> 00:07:17,113 - Oh just tell me where. 152 00:07:17,137 --> 00:07:18,581 - We thought it'd be romantic to have it 153 00:07:18,605 --> 00:07:20,583 on the beach at Molokai Cove. 154 00:07:20,607 --> 00:07:22,051 - Where you spending your honeymoon? 155 00:07:22,075 --> 00:07:23,887 - Oh Richard's friend has a shack on the beach 156 00:07:23,911 --> 00:07:26,289 that he's gonna lend us from 8:00 to 4:00 AM. 157 00:07:26,313 --> 00:07:27,724 8:00 to 4:00 AM? 158 00:07:27,748 --> 00:07:29,859 - He's a bartender, that's the shift he works. 159 00:07:31,117 --> 00:07:32,629 - Well that's no way to spend a honeymoon. 160 00:07:32,653 --> 00:07:34,798 Hey, how would you two like to spend your wedding night 161 00:07:34,822 --> 00:07:38,267 in the honeymoon suite of the Moana Rexford Hotel? 162 00:07:38,291 --> 00:07:40,236 - We can't afford anything like that. 163 00:07:40,260 --> 00:07:42,238 - Won't cost you a cent. 164 00:07:42,262 --> 00:07:43,673 You'll be my Father's guests. 165 00:07:43,697 --> 00:07:45,508 - Don't you think you'd better ask your Father first? 166 00:07:45,532 --> 00:07:47,109 - Ah, you don't want to worry about that. 167 00:07:47,133 --> 00:07:49,646 If Dad were here he'd offer it to you himself. 168 00:07:49,670 --> 00:07:50,480 - But you will ask him? 169 00:07:50,504 --> 00:07:51,548 - But of course! 170 00:07:53,474 --> 00:07:55,051 - Hey we'd better get to class. 171 00:07:55,075 --> 00:07:55,885 - Okay, I'll see you tomorrow night. 172 00:07:55,909 --> 00:07:56,909 - Bye bye. 173 00:07:58,612 --> 00:07:59,489 - Hi Dad. 174 00:07:59,513 --> 00:08:00,946 Hi. 175 00:08:02,850 --> 00:08:04,527 - Huh, having lunch? 176 00:08:04,551 --> 00:08:05,551 - Yes. 177 00:08:06,286 --> 00:08:07,464 - I had lunch. 178 00:08:07,488 --> 00:08:09,365 - Had breakfast too, yours and mine. 179 00:08:10,457 --> 00:08:12,001 - Dad can I ask you a favor? 180 00:08:12,025 --> 00:08:13,002 - It depends. 181 00:08:13,026 --> 00:08:14,504 - It's not a very big favor. 182 00:08:14,528 --> 00:08:15,472 - It never is. 183 00:08:15,496 --> 00:08:16,673 - Well all I wanted to ask you 184 00:08:16,697 --> 00:08:18,457 is if these two friends of mine could come... 185 00:08:22,769 --> 00:08:24,246 - What is that? 186 00:08:24,270 --> 00:08:25,882 - Oh I forgot to tell you that the Three Coconuts 187 00:08:25,906 --> 00:08:28,250 were coming for an audition today. 188 00:08:35,348 --> 00:08:36,526 - Stop it. 189 00:08:36,550 --> 00:08:37,627 Stop that! 190 00:08:43,356 --> 00:08:44,868 - Dad! 191 00:08:44,892 --> 00:08:46,703 - Get your friends out of here. 192 00:08:46,727 --> 00:08:48,304 - But Dad I thought it would be a great idea to have 193 00:08:48,328 --> 00:08:49,706 a live rock group in the lobby. 194 00:08:49,730 --> 00:08:50,974 So that when the guests come... 195 00:08:50,998 --> 00:08:52,809 - People come here for a little peace and quiet. 196 00:08:52,833 --> 00:08:54,043 - Well when I heard them in school they were... 197 00:08:54,067 --> 00:08:56,145 - Pam will you please stop trying to do favors 198 00:08:56,169 --> 00:08:58,247 for all your college friends. 199 00:08:59,773 --> 00:09:03,274 I don't want to see another one of them in this hotel. 200 00:09:05,178 --> 00:09:09,158 - Well that's the end of the honeymoon. 201 00:09:09,182 --> 00:09:10,182 Unless... 202 00:09:11,952 --> 00:09:13,062 - I can't do it Pam. 203 00:09:13,086 --> 00:09:14,797 I just can't do it. 204 00:09:14,821 --> 00:09:17,433 But nobody's reserved the honeymoon suite have they? 205 00:09:17,457 --> 00:09:18,935 - Well no but... 206 00:09:18,959 --> 00:09:20,069 - Then there's no harm in letting Lily and Richard 207 00:09:20,093 --> 00:09:21,838 use it for one night. 208 00:09:21,862 --> 00:09:24,007 - Pam you'd better ask your Father. 209 00:09:24,031 --> 00:09:26,843 - I can't, he's still smarting from the Three Coconuts. 210 00:09:27,901 --> 00:09:29,378 - Well... 211 00:09:29,402 --> 00:09:30,613 - Molly do you want to see Richard and Lily spend their 212 00:09:30,637 --> 00:09:32,114 wedding night in some beach shack, 213 00:09:32,138 --> 00:09:34,116 and have to get out of bed at four o'clock in the morning 214 00:09:34,140 --> 00:09:37,020 because the bartender came home? 215 00:09:37,044 --> 00:09:38,721 - What bartender? 216 00:09:38,745 --> 00:09:42,124 - Please Molly just give me the key. 217 00:09:42,148 --> 00:09:43,593 - Oh. 218 00:09:47,353 --> 00:09:48,297 - Oliver? 219 00:09:48,321 --> 00:09:49,532 - Hmm. 220 00:09:49,556 --> 00:09:50,833 - Do you think the hotel understood 221 00:09:50,857 --> 00:09:52,802 the telegram I send them? 222 00:09:52,826 --> 00:09:54,270 - Why shouldn't they? 223 00:09:54,294 --> 00:09:57,073 - Well I don't know Hawaiian so I sent it in English. 224 00:09:59,165 --> 00:10:01,143 - I think they'll have an interpreter. 225 00:10:01,167 --> 00:10:03,101 - When do we get there? 226 00:10:04,471 --> 00:10:06,137 - A couple of hours. 227 00:10:07,841 --> 00:10:09,786 - Do you want to play some gin? 228 00:10:09,810 --> 00:10:11,487 - No thank you. 229 00:10:11,511 --> 00:10:13,089 - Do you want to drink some gin? 230 00:10:14,848 --> 00:10:15,848 - No. 231 00:10:19,853 --> 00:10:21,330 - Well everything alright folks? 232 00:10:21,354 --> 00:10:23,833 - He's not much fun since he gave up drinking gin. 233 00:10:23,857 --> 00:10:24,857 - Lisa... 234 00:10:27,560 --> 00:10:29,939 Aren't you Jack Skylar? 235 00:10:29,963 --> 00:10:32,108 - Oliver, Oliver Douglas, how are ya? 236 00:10:32,132 --> 00:10:34,744 - Lisa this is Jack Skylar, we flew together during the war. 237 00:10:34,768 --> 00:10:38,114 - Oh, are you flying the plane now Jack? 238 00:10:38,138 --> 00:10:39,082 - Well yes. 239 00:10:39,106 --> 00:10:41,017 - Then who's holding the shtick? 240 00:10:42,676 --> 00:10:43,953 - Shtick? 241 00:10:43,977 --> 00:10:45,622 Oh the co-pilot. 242 00:10:45,646 --> 00:10:47,657 - Has he got a shtick license? 243 00:10:50,250 --> 00:10:53,262 - You always did go for the dodo's didn't ya, hmm? 244 00:10:54,420 --> 00:10:56,766 - What did he mean by that? 245 00:11:02,462 --> 00:11:04,540 Dearly beloved, we are gathered here 246 00:11:04,564 --> 00:11:08,344 to join this man and woman in holy matrimony. 247 00:11:08,368 --> 00:11:11,514 Lily, do you take Richard to be your lawful wedded husband? 248 00:11:11,538 --> 00:11:12,915 - I do. 249 00:11:12,939 --> 00:11:14,316 And Richard, do you take Lily 250 00:11:14,340 --> 00:11:16,285 to be your lawful wedded wife? 251 00:11:16,309 --> 00:11:17,309 - I do. 252 00:11:18,311 --> 00:11:21,612 - Richard place this ring on Lily's finger. 253 00:11:23,784 --> 00:11:26,829 I now pronounce you, man and wife. 254 00:11:26,853 --> 00:11:28,831 You may kiss the bride. 255 00:11:38,398 --> 00:11:39,542 - Oliver. 256 00:11:39,566 --> 00:11:40,376 - Hmm what? 257 00:11:40,400 --> 00:11:41,811 - I've been thinking. 258 00:11:41,835 --> 00:11:43,746 When we get to the hotel why don't we 259 00:11:43,770 --> 00:11:45,447 take the honeymoon suite? 260 00:11:45,471 --> 00:11:46,916 - What for? 261 00:11:46,940 --> 00:11:48,184 - If you don't know what for, 262 00:11:48,208 --> 00:11:49,652 we don't need the honeymoon suite. 263 00:11:51,912 --> 00:11:54,746 Oh come on Oliver what do you say? 264 00:11:56,183 --> 00:11:57,426 - Lisa if we'd gotten married 265 00:11:57,450 --> 00:12:00,462 I'd be happy to take the honeymoon suite but... 266 00:12:00,486 --> 00:12:01,864 Any room will be good enough. 267 00:12:05,058 --> 00:12:06,302 - Oliver! 268 00:12:06,326 --> 00:12:07,837 I got a good idea. 269 00:12:07,861 --> 00:12:10,773 Why don't we get married before we get to the hotel 270 00:12:10,797 --> 00:12:13,743 then it's going to be like a real honeymoon. 271 00:12:15,235 --> 00:12:17,413 - Lisa isn't it enough that I agreed to take you 272 00:12:17,437 --> 00:12:19,515 to Hawaii without getting married? 273 00:12:20,941 --> 00:12:22,585 Oliver. 274 00:12:22,609 --> 00:12:24,687 - Alright if it'll make you happy. 275 00:12:24,711 --> 00:12:27,523 We'll take the honeymoon suite. 276 00:12:27,547 --> 00:12:30,492 - Do you think the stores will be still open when we land? 277 00:12:30,516 --> 00:12:33,796 I want to buy a black nightgown. 278 00:12:34,921 --> 00:12:36,099 - Why? 279 00:12:36,123 --> 00:12:37,867 Are you in mourning? 280 00:12:37,891 --> 00:12:39,035 - Oh boy! 281 00:12:39,059 --> 00:12:41,604 Now I wish we weren't going to Hawaii. 282 00:12:42,796 --> 00:12:44,340 Hi Jack! 283 00:12:44,364 --> 00:12:47,676 Hijack? 284 00:12:48,735 --> 00:12:49,735 Hey! 285 00:13:07,654 --> 00:13:08,731 - Do you know where Pam is? 286 00:13:08,755 --> 00:13:09,732 - Pam is? 287 00:13:09,756 --> 00:13:10,566 - Yeah. 288 00:13:10,590 --> 00:13:12,701 Uh, well... 289 00:13:12,725 --> 00:13:13,803 Oh the switchboard. 290 00:13:13,827 --> 00:13:14,637 - Where's Dottie? 291 00:13:14,661 --> 00:13:16,038 - Oh she left early. 292 00:13:16,062 --> 00:13:18,040 - Well answer that. 293 00:13:18,064 --> 00:13:19,242 This way please. 294 00:13:19,266 --> 00:13:21,010 - Oh good evening folks, may I help you? 295 00:13:21,034 --> 00:13:22,511 - Oh yes, I'm Oliver Douglas. 296 00:13:22,535 --> 00:13:23,345 This is my wife. 297 00:13:23,369 --> 00:13:24,180 - Hello there. 298 00:13:24,204 --> 00:13:25,414 - How do you do? 299 00:13:25,438 --> 00:13:26,849 I'm Bob Carter, Manager of the Moana Rexford. 300 00:13:26,873 --> 00:13:28,084 We expected you earlier. 301 00:13:28,108 --> 00:13:29,685 - Well the plane was late. 302 00:13:29,709 --> 00:13:32,188 There was some nut screaming and yelling. 303 00:13:33,446 --> 00:13:34,924 - Well I'm glad you finally got here. 304 00:13:34,948 --> 00:13:37,459 - Did you reserve a nice surfbroad for my husband? 305 00:13:38,418 --> 00:13:41,430 - Well no I didn't you see... 306 00:13:41,454 --> 00:13:43,699 - My wife meant surfboard. 307 00:13:43,723 --> 00:13:46,869 - Oh well that I think we can take care of. 308 00:13:46,893 --> 00:13:49,405 - Oh good. - Excuse me. 309 00:13:49,429 --> 00:13:51,774 Molly this is Mr. and Mrs. Douglas they have a reservation. 310 00:13:51,798 --> 00:13:55,344 - Oh yes, we reserved a very nice room on the third floor. 311 00:13:55,368 --> 00:13:58,580 - Instead of that, we'd like to have the honeymoon suite. 312 00:13:58,604 --> 00:14:00,850 - The honeymoon suite? 313 00:14:00,874 --> 00:14:03,119 - Well this isn't an official honeymoon. 314 00:14:03,143 --> 00:14:04,753 We didn't get married. 315 00:14:04,777 --> 00:14:08,891 - You um... - She means this time. 316 00:14:08,915 --> 00:14:10,592 This is our fifth honeymoon. 317 00:14:13,353 --> 00:14:15,798 - May I have the key to the honeymoon suite please? 318 00:14:15,822 --> 00:14:16,899 - The honeymoon suite? 319 00:14:16,923 --> 00:14:17,923 - Yes, 1078. 320 00:14:22,896 --> 00:14:23,896 - Come on. 321 00:14:31,671 --> 00:14:32,882 The honeymoon suite. 322 00:14:32,906 --> 00:14:34,650 With the choice of two bedrooms. 323 00:14:34,674 --> 00:14:36,118 - Two? 324 00:14:36,142 --> 00:14:38,222 - Some honeymoon couples come equipped with families. 325 00:14:38,578 --> 00:14:39,621 Come and look around. 326 00:14:45,919 --> 00:14:48,497 - Oh it's beautiful Pam. 327 00:14:48,521 --> 00:14:50,199 - Well I guess you two are tired. 328 00:14:50,223 --> 00:14:52,835 Like to go to bed, or watch television, or something. 329 00:14:54,427 --> 00:14:55,738 - Thanks Pam. 330 00:14:55,762 --> 00:14:56,605 - Thanks. 331 00:14:56,629 --> 00:14:57,629 - Good night. 332 00:15:07,908 --> 00:15:09,073 - Here we are. 333 00:15:10,443 --> 00:15:11,888 Pam what are you doing here? 334 00:15:11,912 --> 00:15:14,957 - Oh I was just checking to see that everything was alright. 335 00:15:14,981 --> 00:15:16,292 - Oh! 336 00:15:16,316 --> 00:15:17,927 Well this is my daughter Pamela. 337 00:15:17,951 --> 00:15:18,961 This is Mr. and Mrs. Douglas. 338 00:15:18,985 --> 00:15:20,196 - Hello dear. 339 00:15:20,220 --> 00:15:21,130 - How do you do? 340 00:15:21,154 --> 00:15:22,064 It's very nice to meet you. 341 00:15:22,088 --> 00:15:23,832 - She speaks with an accident. 342 00:15:25,491 --> 00:15:28,204 - Look who's talking of speaking with an accident. 343 00:15:29,495 --> 00:15:30,973 - My daughter was raised and educated in England. 344 00:15:30,997 --> 00:15:32,208 - Oh! 345 00:15:32,232 --> 00:15:34,010 - Mr. and Mrs. Douglas have rented this suite. 346 00:15:34,034 --> 00:15:35,611 - Oh I'm sorry to hear that. 347 00:15:35,635 --> 00:15:36,946 - Huh? 348 00:15:36,970 --> 00:15:37,880 - I mean I'm sorry they didn't 349 00:15:37,904 --> 00:15:39,382 take the room they'd reserved. 350 00:15:39,406 --> 00:15:40,738 It's much nicer. 351 00:15:43,376 --> 00:15:45,187 - The suite has two bedrooms. 352 00:15:45,211 --> 00:15:46,789 - Oh Daddy no they wouldn't like that one. 353 00:15:46,813 --> 00:15:48,291 - Why not? 354 00:15:48,315 --> 00:15:49,792 - Well you know how damp that one gets this time of year. 355 00:15:49,816 --> 00:15:52,128 I'm sure it wouldn't do Mr. Douglas's rheumatism any good. 356 00:15:52,152 --> 00:15:55,031 - Oliver, isn't that thoughtful of her? 357 00:15:55,055 --> 00:15:56,598 - Ah thoughtful, I don't have any rheuma... 358 00:15:56,622 --> 00:15:58,234 - This one's much nicer. 359 00:16:04,364 --> 00:16:05,364 - Oh Oliver. 360 00:16:07,834 --> 00:16:09,711 Oh it's lovely! 361 00:16:09,735 --> 00:16:12,048 - It has a nice balcony overlooking the ocean. 362 00:16:12,072 --> 00:16:13,715 Mr. Douglas can sit out there in the sun. 363 00:16:13,739 --> 00:16:16,118 It'll be so good for his arthritis. 364 00:16:16,142 --> 00:16:17,586 - Oh he has rheumatism. 365 00:16:18,445 --> 00:16:19,555 - I don't have... 366 00:16:19,579 --> 00:16:22,091 - Pam will you please go downstairs. 367 00:16:22,115 --> 00:16:23,492 - Yes. 368 00:16:23,516 --> 00:16:24,516 Excuse me. 369 00:16:27,954 --> 00:16:30,433 Put those in there Joe before they change their mind. 370 00:16:30,457 --> 00:16:31,457 - Right. 371 00:16:37,397 --> 00:16:39,408 No trouble at all. 372 00:16:39,432 --> 00:16:43,379 I'll take care of it as soon as I get downstairs. 373 00:16:54,514 --> 00:16:56,092 - I've got to get them out of there. 374 00:16:58,784 --> 00:17:00,296 Why don't they answer? 375 00:17:00,320 --> 00:17:02,431 - Well if you were on your honeymoon would you? 376 00:17:06,759 --> 00:17:07,970 - Hello. 377 00:17:07,994 --> 00:17:11,173 - Pack your clothes and get out of there fast. 378 00:17:11,197 --> 00:17:12,708 - Hello. 379 00:17:12,732 --> 00:17:13,876 Hello! 380 00:17:13,900 --> 00:17:15,511 - Who was that? 381 00:17:15,535 --> 00:17:16,745 - I don't know. 382 00:17:16,769 --> 00:17:18,381 Somebody said, to pack and get out of here. 383 00:17:18,405 --> 00:17:20,116 - I told you we should have gotten married. 384 00:17:21,408 --> 00:17:22,618 - Oh that's a... 385 00:17:22,642 --> 00:17:24,253 - Oh I don't know what it is with you. 386 00:17:24,277 --> 00:17:26,788 The house stick always spots you right away. 387 00:17:27,980 --> 00:17:29,425 - For the love... 388 00:17:29,449 --> 00:17:33,795 - Oliver why don't we order some champagne and caviar, hmm? 389 00:17:33,819 --> 00:17:35,053 - Oh good idea. 390 00:17:38,258 --> 00:17:39,490 - Oh it's 1078. 391 00:17:43,263 --> 00:17:45,408 - Aren't you packed yet? 392 00:17:45,432 --> 00:17:46,875 - This is Mr. Douglas. 393 00:17:46,899 --> 00:17:49,111 - Oh I'm sorry, may I help you? 394 00:17:49,135 --> 00:17:51,514 - Can you connect me with room service please? 395 00:17:51,538 --> 00:17:52,348 - I'll take care of it. 396 00:17:52,372 --> 00:17:53,382 What would you like? 397 00:17:53,406 --> 00:17:54,550 - Molly. 398 00:17:54,574 --> 00:17:55,574 Molly! 399 00:17:56,609 --> 00:17:57,686 - Oh yes Mr. Carter? 400 00:17:57,710 --> 00:17:58,787 - Have you seen Pam? 401 00:17:58,811 --> 00:17:59,988 - Pam who? 402 00:18:00,980 --> 00:18:02,146 - My daughter. 403 00:18:03,349 --> 00:18:06,095 - Well it seems to me I just saw her somewhere. 404 00:18:07,620 --> 00:18:09,398 - Well if you see her, tell her to come to my office. 405 00:18:09,422 --> 00:18:10,422 - Yes sir. 406 00:18:15,061 --> 00:18:17,139 Your Father wants you... - I heard him. 407 00:18:17,163 --> 00:18:18,607 - Where are you going? 408 00:18:18,631 --> 00:18:20,831 - I've got to take some caviar and champagne up to 1078. 409 00:18:29,275 --> 00:18:30,252 - Oh hi Pam. 410 00:18:30,276 --> 00:18:31,420 - Richard you and Lily must... 411 00:18:31,444 --> 00:18:33,389 - Champagne and caviar? 412 00:18:33,413 --> 00:18:35,023 Oh Pam you didn't have to do this. 413 00:18:35,047 --> 00:18:36,058 Thanks very much. 414 00:18:36,082 --> 00:18:37,159 - Oh no, no. 415 00:18:37,183 --> 00:18:39,383 No Richard, no that's not. 416 00:18:41,254 --> 00:18:42,254 - Yes? 417 00:18:44,157 --> 00:18:45,157 - Peace. 418 00:18:47,093 --> 00:18:48,637 - Did you want something? 419 00:18:48,661 --> 00:18:52,763 - Yes I just wondered if you had enough ashtrays? 420 00:18:54,167 --> 00:18:55,411 - We don't smoke. 421 00:18:55,435 --> 00:18:56,955 - Well then I guess you do have enough. 422 00:18:58,004 --> 00:18:59,081 Good night! 423 00:18:59,105 --> 00:19:00,382 - Good night. 424 00:19:07,680 --> 00:19:10,359 - Oliver, it's been over a half an hour. 425 00:19:10,383 --> 00:19:12,495 Didn't the champagne get here yet? 426 00:19:12,519 --> 00:19:13,519 - No. 427 00:19:14,521 --> 00:19:17,099 - Well why didn't you call again? 428 00:19:17,123 --> 00:19:18,667 - Oh they'll bring it. 429 00:19:24,730 --> 00:19:27,376 There that must be room service. 430 00:19:33,640 --> 00:19:34,450 What the? 431 00:19:34,474 --> 00:19:35,817 - What's that? 432 00:19:35,841 --> 00:19:37,319 A half a bottle of champagne 433 00:19:37,343 --> 00:19:39,721 and some half-eaten caviar. 434 00:19:39,745 --> 00:19:41,257 - Is it cheaper this way? 435 00:19:42,148 --> 00:19:43,881 - Well I didn't or... 436 00:19:49,222 --> 00:19:50,132 - May I help you? 437 00:19:50,156 --> 00:19:51,367 - Yes this is Mr. Douglas. 438 00:19:51,391 --> 00:19:52,768 I called room service and they brought up 439 00:19:52,792 --> 00:19:55,604 a half a bottle of champagne 440 00:19:55,628 --> 00:19:57,540 and some partially eaten caviar. 441 00:19:57,564 --> 00:19:59,542 - Well isn't that the way you ordered it sir? 442 00:20:01,133 --> 00:20:03,701 No I 443 00:20:05,104 --> 00:20:07,416 Could I talk to the Manager please? 444 00:20:07,440 --> 00:20:08,884 - Molly. 445 00:20:08,908 --> 00:20:12,688 - It's Mr. Douglas, he wants to talk to the Manager. 446 00:20:12,712 --> 00:20:13,811 - Plug me in. 447 00:20:15,348 --> 00:20:17,226 Managers office may I help you? 448 00:20:17,250 --> 00:20:18,360 - This is Mr. Douglas. 449 00:20:18,384 --> 00:20:20,128 I'd like to talk to the Manager. 450 00:20:20,152 --> 00:20:22,298 - Well I'm afraid he isn't here right now. 451 00:20:22,322 --> 00:20:24,166 - I have a half a bottle of champagne 452 00:20:24,190 --> 00:20:25,801 and some caviar that's been eaten... 453 00:20:25,825 --> 00:20:27,236 - Oh leave it outside the door 454 00:20:27,260 --> 00:20:28,980 and the maid will pick it up in the morning. 455 00:20:30,296 --> 00:20:31,973 Look please, would you let me talk to the Manager? 456 00:20:31,997 --> 00:20:34,042 - I've told you the Manager is not here right now. 457 00:20:34,066 --> 00:20:35,299 - Oh yes he is. 458 00:20:36,802 --> 00:20:37,946 - Hello this is Bob Carter. 459 00:20:37,970 --> 00:20:40,749 - This is Mr. Douglas in 1078. 460 00:20:40,773 --> 00:20:44,587 There's something very strange going on here. 461 00:20:44,611 --> 00:20:45,611 - I'll be right up. 462 00:20:48,481 --> 00:20:49,291 - Where are you going? 463 00:20:49,315 --> 00:20:50,593 - Up to 1078. 464 00:20:50,617 --> 00:20:51,893 - But that's the honeymoon suite. 465 00:20:51,917 --> 00:20:53,128 You can't go up there at this time of night. 466 00:20:53,152 --> 00:20:54,597 - Pam I don't know what is going on here. 467 00:20:54,621 --> 00:20:56,031 But I'm sure that when I find out 468 00:20:56,055 --> 00:20:57,299 it's going to have something to do with you. 469 00:20:57,323 --> 00:20:58,133 - But Dad. 470 00:20:58,157 --> 00:20:59,635 - Let go of my arm. 471 00:20:59,659 --> 00:21:02,003 - Oh Mrs. Grayson, Dad was just on his way up to get you. 472 00:21:02,027 --> 00:21:03,272 - I was not. 473 00:21:03,296 --> 00:21:04,740 - You were to. 474 00:21:04,764 --> 00:21:06,609 He's going to take you to the tiki room for a cocktail. 475 00:21:06,633 --> 00:21:07,710 - Oh well isn't that sweet. 476 00:21:07,734 --> 00:21:09,245 - Well no listen I can't... 477 00:21:09,269 --> 00:21:10,512 - Well I'd tell you it's a little late for cocktails 478 00:21:10,536 --> 00:21:11,647 but I'd love to have a nightcap with you. 479 00:21:11,671 --> 00:21:12,581 - Yes but I have to... 480 00:21:12,605 --> 00:21:14,550 - I'll take care of 1078. 481 00:21:14,574 --> 00:21:15,384 Have fun. 482 00:21:15,408 --> 00:21:16,318 - Thank you. 483 00:21:16,342 --> 00:21:17,253 - Manager's on his way up. 484 00:21:17,277 --> 00:21:19,154 - Is he going to throw us out? 485 00:21:20,112 --> 00:21:21,823 - Why should he throw us out? 486 00:21:21,847 --> 00:21:23,659 - I thought I heard voices. 487 00:21:23,683 --> 00:21:24,683 - Well... 488 00:21:25,752 --> 00:21:28,664 No wonder you wanted a suite with two bedrooms. 489 00:21:28,688 --> 00:21:31,066 You've got girls stashed away in every room. 490 00:21:33,092 --> 00:21:34,536 - I don't even know who... 491 00:21:34,560 --> 00:21:36,672 - You ought to take it easy with your arthritis. 492 00:21:37,563 --> 00:21:38,840 - Rheumatism. 493 00:21:38,864 --> 00:21:40,175 - What's going on here? 494 00:21:40,199 --> 00:21:42,645 - This happens to be our suite. 495 00:21:42,669 --> 00:21:44,647 - Richard, you and Lily have just got to get out of here 496 00:21:44,671 --> 00:21:46,682 before, oh I see you've already met. 497 00:21:46,706 --> 00:21:49,017 - Yes would you mind explaining 498 00:21:49,041 --> 00:21:50,919 what these people are doing here? 499 00:21:50,943 --> 00:21:51,820 - Explain? 500 00:21:51,844 --> 00:21:53,221 - Yes. 501 00:21:53,245 --> 00:21:56,224 - Well, Richard and Lily just got married, 502 00:21:56,248 --> 00:21:57,526 and they were going to spend their honeymoon 503 00:21:57,550 --> 00:21:59,194 with this bartender. 504 00:21:59,218 --> 00:22:01,664 - That's who he wanted to spend his honeymoon with. 505 00:22:03,222 --> 00:22:05,233 - Well since they couldn't afford a real honeymoon, 506 00:22:05,257 --> 00:22:07,002 I said they could use the suite here. 507 00:22:07,026 --> 00:22:08,771 Because I didn't know you were going to take it. 508 00:22:08,795 --> 00:22:11,340 Ah! 509 00:22:11,364 --> 00:22:12,675 Well I understand. 510 00:22:12,699 --> 00:22:14,142 - We don't want to get Pam in trouble. 511 00:22:14,166 --> 00:22:15,911 We'll pack our things and get right out. 512 00:22:15,935 --> 00:22:17,579 - Why do you have to do that? 513 00:22:17,603 --> 00:22:20,316 There are two bedrooms. 514 00:22:20,340 --> 00:22:22,050 - We couldn't... - Oh why not? 515 00:22:22,074 --> 00:22:23,985 Here you be our guests. 516 00:22:24,009 --> 00:22:26,087 - Well... - I tell you what, 517 00:22:26,111 --> 00:22:30,392 we'll all have breakfast together in the morning. 518 00:22:30,416 --> 00:22:31,694 But not too early. 519 00:22:46,298 --> 00:22:47,976 - The next time you bring any of your friends 520 00:22:48,000 --> 00:22:49,044 into this hotel. 521 00:22:49,068 --> 00:22:51,079 - The Douglas's didn't mind Dad. 522 00:22:51,103 --> 00:22:52,648 They were quite happy about it. 523 00:22:52,672 --> 00:22:53,882 - They could have started a lot of trouble for the hotel 524 00:22:53,906 --> 00:22:55,784 if they'd wanted to. 525 00:22:55,808 --> 00:22:57,453 - I don't why you're so grouchy. 526 00:22:57,477 --> 00:22:59,221 Everything worked out just fine. 527 00:22:59,245 --> 00:23:00,422 - Luckily. 528 00:23:00,446 --> 00:23:01,357 - Oh by the way, how was your evening 529 00:23:01,381 --> 00:23:02,858 with Mrs. Grayson? 530 00:23:02,882 --> 00:23:05,160 - And that's another thing, stay out of my love life. 531 00:23:06,252 --> 00:23:07,252 - I'm sorry. 532 00:23:08,421 --> 00:23:10,131 Guess I've done it again. 533 00:23:10,155 --> 00:23:11,367 - You certainly have. 534 00:23:11,391 --> 00:23:12,968 - I don't mean to meddle. 535 00:23:12,992 --> 00:23:14,302 - But you do. 536 00:23:14,326 --> 00:23:16,872 Why don't you just relax? 537 00:23:16,896 --> 00:23:19,040 And try not to help me. 538 00:23:19,064 --> 00:23:20,876 It's too much of a strain. 539 00:23:22,101 --> 00:23:23,245 - Well if that's the way you want it? 540 00:23:23,269 --> 00:23:25,247 - That's the way I want it. 541 00:23:25,271 --> 00:23:27,015 - Okay, from now on I promise not to... 542 00:23:28,340 --> 00:23:29,340 - Hello. 543 00:23:30,443 --> 00:23:32,053 What? 544 00:23:32,077 --> 00:23:33,077 Porpoises? 545 00:23:34,079 --> 00:23:36,625 I didn't order any porpoises. 546 00:23:36,649 --> 00:23:37,760 What? 547 00:23:37,784 --> 00:23:39,216 Oh wait a second. 548 00:23:40,352 --> 00:23:41,352 Young lady. 549 00:23:47,627 --> 00:23:49,772 Do you know anything about three live porpoises 550 00:23:49,796 --> 00:23:53,742 who's just been delivered to this hotel? 551 00:23:53,766 --> 00:23:55,010 - Oh them? 552 00:23:57,136 --> 00:23:59,180 Well you see Dad, I met this man and he was stuck 553 00:23:59,204 --> 00:24:01,850 with these porpoises, so I thought it would be a great 554 00:24:01,874 --> 00:24:03,184 publicity idea for the... 555 00:24:03,208 --> 00:24:05,687 - Where are you going to put them? 556 00:24:05,711 --> 00:24:06,855 - In the swimming pool? 557 00:24:09,114 --> 00:24:10,848 - I'll call you back. 558 00:24:14,987 --> 00:24:16,665 In the swimming. 36121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.