Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,710 --> 00:00:11,154
- Wrench.
2
00:00:11,178 --> 00:00:12,178
- Wrench.
3
00:00:13,947 --> 00:00:15,459
- What's the idea?
4
00:00:15,483 --> 00:00:17,560
- That's what they always
do in those medical shows.
5
00:00:17,584 --> 00:00:19,796
The doctor says
wrench and the assistant
6
00:00:19,820 --> 00:00:21,764
slaps it into his hand.
7
00:00:21,788 --> 00:00:23,200
- I'm not a doctor.
8
00:00:23,224 --> 00:00:25,835
- You're not a plumber either.
9
00:00:25,859 --> 00:00:26,803
- Flashlight.
10
00:00:26,827 --> 00:00:27,893
- Flashlight!
11
00:00:30,498 --> 00:00:33,332
- You do that once
more I'm gonna.
12
00:00:34,502 --> 00:00:35,412
- What are you looking for?
13
00:00:35,436 --> 00:00:36,913
- I'm trying to find the leak.
14
00:00:36,937 --> 00:00:40,605
- Oh, there's an easier
way to find it than that.
15
00:00:42,776 --> 00:00:43,942
- Turn it off!
16
00:00:45,646 --> 00:00:46,890
- Wasn't that easy?
17
00:00:46,914 --> 00:00:48,125
- Eb.
18
00:00:48,149 --> 00:00:49,893
- Easy but messy.
19
00:00:49,917 --> 00:00:52,262
- Hello there, what's going on?
20
00:00:52,286 --> 00:00:53,897
- Mr. Douglas
is fixing the sink.
21
00:00:53,921 --> 00:00:57,334
- Oh boy, when you
work you really sweat.
22
00:00:57,358 --> 00:00:59,336
- That's water form the leak.
23
00:00:59,360 --> 00:01:01,804
- Which side of
your face is leaking?
24
00:01:01,828 --> 00:01:04,174
- It's the trap, I'll
have to get a new one.
25
00:01:04,198 --> 00:01:06,109
- You better get some new
boards for the front porch.
26
00:01:06,133 --> 00:01:07,577
- Why?
27
00:01:07,601 --> 00:01:09,513
- They're starting to give
way, I almost went through it.
28
00:01:09,537 --> 00:01:10,947
- All right, I'll fix it.
29
00:01:10,971 --> 00:01:13,750
- You better fix the
light in the bathroom too.
30
00:01:13,774 --> 00:01:14,884
- What's wrong with that?
31
00:01:14,908 --> 00:01:16,119
- Well, when you pull the chain
32
00:01:16,143 --> 00:01:20,190
the light doesn't go
on but the water runs.
33
00:01:20,214 --> 00:01:22,892
- You're pulling
the wrong chain.
34
00:01:22,916 --> 00:01:26,163
- I can't tell, it's
too dark in there.
35
00:01:26,187 --> 00:01:27,664
- Lisa, please...
36
00:01:27,688 --> 00:01:29,132
- And another thing, you
better fix the stove door.
37
00:01:29,156 --> 00:01:30,900
- What's wrong with that?
38
00:01:30,924 --> 00:01:32,135
- Come, I'll show you.
39
00:01:37,431 --> 00:01:38,741
That.
40
00:01:55,182 --> 00:01:58,995
♪ Green Acres is the place to be
41
00:01:59,019 --> 00:02:02,865
♪ Farm living is the life for me
42
00:02:02,889 --> 00:02:06,869
♪ Land spreading
out so far and wide
43
00:02:06,893 --> 00:02:11,475
♪ Keep Manhattan, just
give me that country side
44
00:02:11,499 --> 00:02:15,044
♪ New York is
where I'd rather stay
45
00:02:15,068 --> 00:02:19,048
♪ I get allergic smelling hay
46
00:02:19,072 --> 00:02:22,952
♪ I just adore a penthouse view
47
00:02:22,976 --> 00:02:27,146
♪ Darling I love you
but give me Park Avenue
48
00:02:28,449 --> 00:02:34,397
♪ The chores ♪
The stores ♪ Fresh air
49
00:02:34,421 --> 00:02:37,400
♪ Times Square ♪ You are my wife
50
00:02:37,424 --> 00:02:39,002
♪ Goodbye city life
51
00:02:39,026 --> 00:02:42,594
♪ Green Acres we are there
52
00:02:58,945 --> 00:03:01,258
- See how rotten the boards are?
53
00:03:01,282 --> 00:03:03,160
- I wonder if that's termites.
54
00:03:03,184 --> 00:03:04,628
- Are you kidding?
55
00:03:04,652 --> 00:03:07,997
No self respecting
termite would eat this stuff.
56
00:03:08,021 --> 00:03:09,999
- This is dry rot.
57
00:03:10,023 --> 00:03:12,569
- The story of your life.
58
00:03:12,593 --> 00:03:13,970
- Look, I don't
need your wise...
59
00:03:13,994 --> 00:03:16,706
- Oliver, when are you
going to fix the sink?
60
00:03:16,730 --> 00:03:18,542
I need to use the water.
61
00:03:18,566 --> 00:03:20,743
- As soon as I fix the porch.
62
00:03:20,767 --> 00:03:21,978
- He's got dry rot.
63
00:03:22,002 --> 00:03:23,980
- In the kitchen
he's got wet rot.
64
00:03:24,004 --> 00:03:26,049
- You name a
rot and he's got it.
65
00:03:26,073 --> 00:03:28,885
- Look, I'll go into Drucker's
and get some boards
66
00:03:28,909 --> 00:03:31,854
to fix the porch and then
I'll get a trap for your sink.
67
00:03:31,878 --> 00:03:33,790
- What are you going
to get for my room?
68
00:03:33,814 --> 00:03:34,991
- What do you need?
69
00:03:35,015 --> 00:03:37,960
- A colored television
set would be nice.
70
00:03:37,984 --> 00:03:40,597
- Oh, Oliver you can't
leave the porch like that,
71
00:03:40,621 --> 00:03:43,266
somebody could hurt themselves.
72
00:03:43,290 --> 00:03:46,102
- Oh, yeah, get
me that plank Eb.
73
00:03:46,126 --> 00:03:47,304
- Right.
74
00:03:47,328 --> 00:03:48,171
Where do you want it?
75
00:03:48,195 --> 00:03:49,195
- Right here.
76
00:03:50,097 --> 00:03:51,007
You stupid!
77
00:03:51,031 --> 00:03:52,475
- Well, you said right here.
78
00:03:52,499 --> 00:03:53,665
- Yes you did.
79
00:03:55,236 --> 00:03:59,015
- Excuse me honey,
move back a little.
80
00:03:59,039 --> 00:04:01,084
That'll do it, alright,
81
00:04:01,108 --> 00:04:04,187
I'll get my coat, go to
Drucker's, I'll fix everything.
82
00:04:22,095 --> 00:04:26,265
- Well, somebody can trip
over that and hurt themselves.
83
00:04:28,835 --> 00:04:31,570
Boy, some people
are so careless.
84
00:04:38,178 --> 00:04:40,557
Well that's a
fine kettle of fish.
85
00:04:40,581 --> 00:04:44,227
That's not a kettle it's a...
- Mr. Kimball.
86
00:04:44,251 --> 00:04:46,263
Oh, hi Mr. Douglas, excuse
me for not standing up.
87
00:04:46,287 --> 00:04:48,398
- How did you do that?
88
00:04:48,422 --> 00:04:49,633
- Do what?
89
00:04:49,657 --> 00:04:50,933
- Put your foot
through the porch.
90
00:04:50,957 --> 00:04:53,570
- Oh, no thanks, I just did.
91
00:04:53,594 --> 00:04:56,005
- What happened to
the board that was there?
92
00:04:56,029 --> 00:04:57,206
- I threw it away.
93
00:04:57,230 --> 00:04:58,141
Yeah, somebody
might have tripped
94
00:04:58,165 --> 00:05:01,010
over it and hurt themselves.
95
00:05:01,034 --> 00:05:03,280
- Is your foot alright?
96
00:05:03,304 --> 00:05:05,382
- Yeah, seems to be fine.
97
00:05:05,406 --> 00:05:07,350
- No, no, I meant the other one.
98
00:05:07,374 --> 00:05:10,153
- I can't tell,
it's in the hole.
99
00:05:10,177 --> 00:05:11,755
- Well take it out.
100
00:05:11,779 --> 00:05:14,324
Let me help you,
let me help you.
101
00:05:14,348 --> 00:05:15,348
It's stuck.
102
00:05:19,453 --> 00:05:20,619
- There, okay?
103
00:05:21,588 --> 00:05:23,533
- Oh, it's fine.
104
00:05:23,557 --> 00:05:27,504
Well, it's not fine, it's a,
do you mind if I scream?
105
00:05:29,062 --> 00:05:31,207
Wait a minute, hold
it, hold it, hold it.
106
00:05:31,231 --> 00:05:32,642
I got you, come on in the house.
107
00:05:38,104 --> 00:05:40,983
- Hey, what have you
two been drinking?
108
00:05:41,007 --> 00:05:42,352
- We haven't been drinking.
109
00:05:42,376 --> 00:05:44,788
- Then why are you
staggering together?
110
00:05:44,812 --> 00:05:47,123
- Mr. Kimball put his
foot through the porch.
111
00:05:47,147 --> 00:05:51,027
- Oh, that's terrible, did you
hurt yourself Mr. Kimball?
112
00:05:51,051 --> 00:05:54,096
- Well, not really,
just a minor.
113
00:05:56,256 --> 00:05:57,734
Oh, oh, it's not minor.
114
00:05:57,758 --> 00:06:00,158
- I better take a look at it.
115
00:06:01,061 --> 00:06:03,640
Oliver it's all swollen.
116
00:06:03,664 --> 00:06:05,274
- It's probably a sprain.
117
00:06:05,298 --> 00:06:09,178
- It looks more like
a whiplash to me.
118
00:06:09,202 --> 00:06:10,613
- Lisa, will you
get me an ice bag?
119
00:06:10,637 --> 00:06:12,114
- Oh that's a fine thing,
120
00:06:12,138 --> 00:06:16,553
he hurt his ankle and you
want to cure your hangover.
121
00:06:16,577 --> 00:06:18,588
- Will you get me
an ice bag please?
122
00:06:18,612 --> 00:06:20,757
- I threw it away.
123
00:06:20,781 --> 00:06:22,024
- Why?
124
00:06:22,048 --> 00:06:23,482
- The ice melted.
125
00:06:25,318 --> 00:06:26,563
- You just sit
here, take it easy.
126
00:06:26,587 --> 00:06:28,431
I'll run into Drucker's
and get an ice bag.
127
00:06:28,455 --> 00:06:30,099
- Mr. Kimball,
why don't you just
128
00:06:30,123 --> 00:06:32,101
lie down and rest your foot.
129
00:06:32,125 --> 00:06:33,870
There you are, there.
130
00:06:35,195 --> 00:06:36,673
Oh, the swelling
is getting bigger,
131
00:06:36,697 --> 00:06:40,031
you better take your
shoe and socks off.
132
00:06:41,134 --> 00:06:42,879
- Would you mind
turning your back please?
133
00:06:42,903 --> 00:06:44,080
- What for?
134
00:06:44,104 --> 00:06:44,881
- Well, my mother
told me to never show
135
00:06:44,905 --> 00:06:46,616
my naked foot to a girl.
136
00:06:46,640 --> 00:06:47,917
- Oh that's alright,
I've seen plenty of
137
00:06:47,941 --> 00:06:49,441
naked feet before.
138
00:06:50,711 --> 00:06:53,523
- Boy, you city folks
sure are sophisticated.
139
00:06:53,547 --> 00:06:54,758
- Come on, you better
take your shoes off.
140
00:06:54,782 --> 00:06:57,627
- Oh no, listen, I'll
go home and then I...
141
00:06:59,386 --> 00:07:00,864
- Come on Mr. Kimball,
142
00:07:00,888 --> 00:07:03,533
you better just wait here
until my husband gets back.
143
00:07:09,362 --> 00:07:10,540
- What's the name of it?
144
00:07:10,564 --> 00:07:11,908
- I don't know, it's
that after shave lotion
145
00:07:11,932 --> 00:07:13,843
advertised on TV.
146
00:07:13,867 --> 00:07:15,044
- Well, they
advertise a lot of them,
147
00:07:15,068 --> 00:07:16,479
which one is it?
148
00:07:16,503 --> 00:07:18,648
- Well it's the one that
makes the girls run after you.
149
00:07:18,672 --> 00:07:20,650
- Oh, they all
say they'll do that.
150
00:07:20,674 --> 00:07:23,352
- Yeah, but this one, the
girls not only chase you,
151
00:07:23,376 --> 00:07:26,989
but when they catch you
they jump all over you.
152
00:07:27,013 --> 00:07:28,357
- What do you want with that?
153
00:07:28,381 --> 00:07:30,092
- Well, it aint for
me it's for Arnold.
154
00:07:33,219 --> 00:07:35,932
He says he'll take a jumbo size.
155
00:07:35,956 --> 00:07:37,400
- Well what does
he want with it?
156
00:07:37,424 --> 00:07:40,670
- Lately he's been
striking out with the girls.
157
00:07:43,096 --> 00:07:46,443
He says that sexy
aftershave lotion might help.
158
00:07:46,467 --> 00:07:48,578
- Well, this is the one I use.
159
00:07:51,805 --> 00:07:53,483
- Arnold says no thank you.
160
00:07:53,507 --> 00:07:56,118
He's seen the
kind of girls you get.
161
00:07:56,142 --> 00:07:59,456
- Now look here Fred
I, oh, hi Mr. Douglas.
162
00:07:59,480 --> 00:08:01,190
- Oh, hi Mr. Drucker,
Mr. Ziffel.
163
00:08:02,415 --> 00:08:03,693
You too.
164
00:08:03,717 --> 00:08:07,630
Mr. Drucker, I want...
165
00:08:07,654 --> 00:08:09,231
What's he sniffing at?
166
00:08:09,255 --> 00:08:10,166
- He wants to know
the name of the
167
00:08:10,190 --> 00:08:12,735
aftershave lotion you wearing.
168
00:08:12,759 --> 00:08:15,638
- Oh, it's something
called brawny lime.
169
00:08:17,831 --> 00:08:21,377
- He says that's the stuff
he's been striking out with.
170
00:08:21,401 --> 00:08:23,212
- There's something
you wanted Mr. Douglas?
171
00:08:23,236 --> 00:08:25,414
- Yes, I want an ice bag.
172
00:08:25,438 --> 00:08:27,984
- Got another hangover?
173
00:08:28,008 --> 00:08:29,986
- It's not for me,
it's for Mr. Kimball.
174
00:08:30,010 --> 00:08:33,656
- Oh, you've been
teaching him how to drink.
175
00:08:33,680 --> 00:08:35,658
- He sprained his ankle.
176
00:08:35,682 --> 00:08:36,993
- How did he do that?
177
00:08:37,017 --> 00:08:39,428
- He fell through
my front porch.
178
00:08:39,452 --> 00:08:40,897
- Is he hurt bad?
179
00:08:40,921 --> 00:08:43,967
- No, no, nothing
serious, just a slight sprain.
180
00:08:49,062 --> 00:08:50,239
- There, how's that?
181
00:08:50,263 --> 00:08:53,409
- That's great,
well, not great, it's a,
182
00:08:53,433 --> 00:08:54,677
don't you think you
should've taken off the shoe
183
00:08:54,701 --> 00:08:57,201
before you put on the bandage?
184
00:08:59,339 --> 00:09:02,284
- Mr. Kimball, I was a girl
scout in Hungary and the
185
00:09:02,308 --> 00:09:06,623
first rule was, to always
bandage with the shoe on.
186
00:09:06,647 --> 00:09:09,993
That way, when the foot gets
well and you take the bandage
187
00:09:10,017 --> 00:09:13,329
off you already
have your shoe on.
188
00:09:13,353 --> 00:09:15,598
- Well, that makes sense.
189
00:09:15,622 --> 00:09:17,567
Well, doesn't make sense it's a,
190
00:09:17,591 --> 00:09:18,835
well I think I better go home.
191
00:09:18,859 --> 00:09:20,503
- Oh, no, no, no,
you shouldn't move.
192
00:09:20,527 --> 00:09:22,104
Let me see, how about putting.
193
00:09:23,296 --> 00:09:24,440
I'm sorry.
194
00:09:24,464 --> 00:09:25,942
Is that better?
195
00:09:25,966 --> 00:09:27,777
- Oh, yeah, fine, thank you.
196
00:09:27,801 --> 00:09:29,045
- Is there anything else?
197
00:09:29,069 --> 00:09:30,813
- Oh no, no, you don't
want to fuss over me,
198
00:09:30,837 --> 00:09:33,550
you just go do what
you have to do and I'll,
199
00:09:33,574 --> 00:09:36,185
do happen to have
another pillow for my head?
200
00:09:36,209 --> 00:09:37,420
- Why yes, of course.
201
00:09:37,444 --> 00:09:41,624
Here we are, there
you, there, there you are.
202
00:09:41,648 --> 00:09:42,859
I better bring in a bell
203
00:09:42,883 --> 00:09:44,761
so you can ring if
you want something.
204
00:09:44,785 --> 00:09:46,395
- That won't be
necessary, if I want anything
205
00:09:46,419 --> 00:09:49,065
I'll just toot on my kazoo.
206
00:09:49,089 --> 00:09:50,867
- You'll do what?
207
00:09:50,891 --> 00:09:52,490
- Toot on my kazoo.
208
00:09:56,029 --> 00:09:57,273
- Oh, that's pretty.
209
00:09:57,297 --> 00:09:59,008
- Oh, yeah, I play lead
kazoo in the Hooterville
210
00:09:59,032 --> 00:10:00,843
kazoo and drum port.
211
00:10:00,867 --> 00:10:02,278
Yeah, we march
in all the parades.
212
00:10:02,302 --> 00:10:04,413
Well, not all the parades.
213
00:10:04,437 --> 00:10:07,249
We've been banned
in the city limits.
214
00:10:07,273 --> 00:10:11,442
- Well, you better rest now,
when I hear you toot I'll come.
215
00:10:15,248 --> 00:10:16,459
Yes?
216
00:10:16,483 --> 00:10:17,961
- Can I have a magazine please?
217
00:10:17,985 --> 00:10:20,029
- I'll get you one.
218
00:10:24,625 --> 00:10:25,534
Oh, hello dear.
219
00:10:25,558 --> 00:10:26,725
- Here we are.
220
00:10:27,928 --> 00:10:28,928
Where's Mr. Kimball?
221
00:10:30,964 --> 00:10:32,008
What's that?
222
00:10:32,032 --> 00:10:33,032
- A kazoo.
223
00:10:33,934 --> 00:10:35,111
- Who's blowing it?
224
00:10:35,135 --> 00:10:37,346
- Mr. Kimball, he's
in the bedroom.
225
00:10:37,370 --> 00:10:38,815
- What for?
226
00:10:38,839 --> 00:10:40,382
- Well, he couldn't
move, I bandaged his foot
227
00:10:40,406 --> 00:10:42,952
and I made him lie down.
228
00:10:45,245 --> 00:10:46,990
Oh, he wants his
magazine, you better take it
229
00:10:47,014 --> 00:10:49,425
in to him and
I'll put ice in this.
230
00:10:49,449 --> 00:10:50,449
- Why should I?
231
00:10:52,653 --> 00:10:53,863
Oh, for.
232
00:10:56,690 --> 00:10:58,434
Will you please stop that.
233
00:10:58,458 --> 00:11:00,569
- Oh, it's you, I was
tooting for Mrs. Douglas.
234
00:11:00,593 --> 00:11:01,738
- Yeah well...
235
00:11:01,762 --> 00:11:03,239
- I think we better
have a system.
236
00:11:03,263 --> 00:11:04,607
I mean, I'll toot charge
for Mrs. Douglas and taps
237
00:11:04,631 --> 00:11:06,242
for when I want you.
238
00:11:11,237 --> 00:11:13,650
- Mr. Kimball, why
don't I drive you home?
239
00:11:13,674 --> 00:11:15,184
- I don't think I'd
better, if my mother
240
00:11:15,208 --> 00:11:17,386
saw my foot she'd
get the vapors.
241
00:11:17,410 --> 00:11:18,855
- The vapors?
242
00:11:18,879 --> 00:11:22,558
- Yeah, when she gets
excited she stiffs the gin bottle.
243
00:11:22,582 --> 00:11:25,094
- Well, look...
- Is that magazine for me?
244
00:11:25,118 --> 00:11:26,118
- Oh, yeah.
245
00:11:27,353 --> 00:11:30,254
- Well, that's all,
you can go now.
246
00:11:37,330 --> 00:11:38,941
- What now?
247
00:11:38,965 --> 00:11:40,710
- I've already read this.
248
00:11:40,734 --> 00:11:42,411
- Got one of those
girly magazines,
249
00:11:42,435 --> 00:11:46,549
you know where the girl
folds out in the middle.
250
00:11:46,573 --> 00:11:49,418
Well, the girl doesn't fold
out in the middle, the...
251
00:11:49,442 --> 00:11:52,521
- Mr. Kimball, why
don't you just rest.
252
00:11:57,718 --> 00:11:59,662
- Honey, how's the patient?
253
00:11:59,686 --> 00:12:00,663
- He's resting.
254
00:12:00,687 --> 00:12:02,198
- Good.
255
00:12:02,222 --> 00:12:04,400
Now could you fix the sink
so I could use some water?
256
00:12:04,424 --> 00:12:07,926
- I left the trap in
the car, I'll get it.
257
00:12:09,529 --> 00:12:11,808
- I just heard the bad
news from Mr. Drucker.
258
00:12:11,832 --> 00:12:13,375
Where's my Hanky, where is he?
259
00:12:13,399 --> 00:12:16,079
- He's resting in the
bedroom with his Kazoo.
260
00:12:16,103 --> 00:12:17,146
- Is he still alive?
261
00:12:17,170 --> 00:12:18,380
- All he's got is...
262
00:12:18,404 --> 00:12:21,884
- I heard what he's got,
a bad case of dry rot.
263
00:12:21,908 --> 00:12:25,421
- No, it's Mr. Douglas
who has the dry rot.
264
00:12:25,445 --> 00:12:26,889
- I don't have any...
265
00:12:26,913 --> 00:12:28,424
- So, you're the one
that gave it to him,
266
00:12:28,448 --> 00:12:30,593
I might have known it.
267
00:12:30,617 --> 00:12:33,096
- All he's got is
a sprained ankle.
268
00:12:33,120 --> 00:12:33,996
- Are you a doctor?
269
00:12:34,020 --> 00:12:35,397
- No.
270
00:12:35,421 --> 00:12:36,532
- Well, then keep your
crumby diagnosis to yourself,
271
00:12:36,556 --> 00:12:38,334
I'll take care of Hanky.
272
00:12:38,358 --> 00:12:39,301
- We don't need anybody to...
273
00:12:39,325 --> 00:12:40,703
- Boil some water.
274
00:12:40,727 --> 00:12:41,938
- What for?
275
00:12:41,962 --> 00:12:43,339
- Don't you ever watch
those medical shows,
276
00:12:43,363 --> 00:12:46,042
were they're always
boiling water?
277
00:12:46,066 --> 00:12:47,143
I'll get you some water.
278
00:12:47,167 --> 00:12:48,377
- Look...
279
00:12:48,401 --> 00:12:49,311
- Now bring the bags
into the bedroom.
280
00:12:49,335 --> 00:12:51,914
Hanky I'm here, I'm here.
281
00:12:51,938 --> 00:12:52,938
- Oh, boy.
282
00:12:57,677 --> 00:12:59,455
- Will you stop that racket.
283
00:12:59,479 --> 00:13:01,490
- My poor darling,
he's delirious,
284
00:13:01,514 --> 00:13:02,825
he doesn't know what he's doing.
285
00:13:02,849 --> 00:13:04,082
- He never did.
286
00:13:05,218 --> 00:13:06,129
Ralph.
287
00:13:06,153 --> 00:13:08,330
- Hankey, don't you know me?
288
00:13:08,354 --> 00:13:11,433
- Oh, yeah, sure, you're the
fellow that fixed my TV set.
289
00:13:11,457 --> 00:13:14,370
I'll send you a check in
the morning, goodbye.
290
00:13:14,394 --> 00:13:16,839
- He's worse off than I thought,
bring my bags over here.
291
00:13:16,863 --> 00:13:18,374
- What do you got
in them anyway?
292
00:13:18,398 --> 00:13:19,341
- Well, that's my nurses bag and
293
00:13:19,365 --> 00:13:21,677
the others my overnight case.
294
00:13:21,701 --> 00:13:22,979
- Overnight?
295
00:13:23,003 --> 00:13:25,481
- Yes, my baby needs
round the clock care.
296
00:13:25,505 --> 00:13:27,884
I'm going to get him back
on his feet if it takes all year.
297
00:13:32,478 --> 00:13:33,923
- Now can I use the water?
298
00:13:33,947 --> 00:13:35,724
- No, it's not fixed yet.
299
00:13:35,748 --> 00:13:37,593
- Did you fix the front porch?
300
00:13:37,617 --> 00:13:38,727
- No, I didn't.
301
00:13:38,751 --> 00:13:40,596
- What about the chair?
302
00:13:40,620 --> 00:13:41,798
- I didn't have the...
303
00:13:41,822 --> 00:13:43,532
- What have you
been doing all day?
304
00:13:43,556 --> 00:13:45,234
- Lisa, please.
305
00:13:45,258 --> 00:13:47,203
- Would you quit that banging,
306
00:13:47,227 --> 00:13:50,106
you're giving Hanky a headache.
307
00:13:50,130 --> 00:13:51,373
- I'll give him a...
308
00:13:51,397 --> 00:13:53,910
- You look very pretty
in your nurses outfit.
309
00:13:53,934 --> 00:13:55,344
- Yeah, where'd
you get that outfit?
310
00:13:55,368 --> 00:13:57,379
- Well the Hooterville
theater group did a play
311
00:13:57,403 --> 00:14:00,883
called The Nurses
Dilemma, and I was it.
312
00:14:00,907 --> 00:14:02,785
- You certainly are.
313
00:14:02,809 --> 00:14:06,055
- Why don't you crawl
back under your sink.
314
00:14:06,079 --> 00:14:08,390
Here's Hanky's dinner order.
315
00:14:08,414 --> 00:14:09,892
- Dinner order, we're not...
316
00:14:09,916 --> 00:14:12,962
- I don't mind cooking
for him, and he has to eat.
317
00:14:12,986 --> 00:14:14,931
Fishy sore eyes,
whisked jalapeny,
318
00:14:14,955 --> 00:14:18,189
asparagus tips,
toast, cherish jubilee.
319
00:14:19,826 --> 00:14:21,304
Well, the toast I can handle,
320
00:14:21,328 --> 00:14:24,473
but for the rest we
have to send out.
321
00:14:24,497 --> 00:14:26,709
- Forget it, he'll
eat what we eat.
322
00:14:26,733 --> 00:14:28,410
- Oh, don't you worry Mrs.
Douglas, I'll cook something
323
00:14:28,434 --> 00:14:29,645
for him later.
324
00:14:29,669 --> 00:14:32,636
Right now I have
to get his medicine.
325
00:14:38,644 --> 00:14:41,357
- Honey, your face
is leaking again.
326
00:14:41,381 --> 00:14:42,558
- I oughta.
327
00:14:43,516 --> 00:14:45,228
- There's somebody at the door.
328
00:14:45,252 --> 00:14:46,252
- I heard.
329
00:14:47,754 --> 00:14:49,631
- Dry your face and answer it.
330
00:15:11,978 --> 00:15:13,389
- What do you want?
331
00:15:13,413 --> 00:15:15,057
- Oh, there's somebody
knocking on the front door.
332
00:15:15,081 --> 00:15:16,259
- I heard them.
333
00:15:16,283 --> 00:15:18,627
- Well, dry your
face and answer it.
334
00:15:24,257 --> 00:15:25,734
- Oh, Mr. Haney.
335
00:15:25,758 --> 00:15:27,569
- Mr. Douglas, do you know
you've got a great big hole
336
00:15:27,593 --> 00:15:29,638
in the middle of
your front porch?
337
00:15:29,662 --> 00:15:30,873
- Yes, I know.
338
00:15:30,897 --> 00:15:33,442
- Is that the one you
pushed Mr. Kimball into?
339
00:15:33,466 --> 00:15:35,411
- I didn't push him.
340
00:15:35,435 --> 00:15:37,479
- May I see the poor soul?
341
00:15:37,503 --> 00:15:40,516
- Well he's...
- Which ward is he in?
342
00:15:40,540 --> 00:15:42,184
- He's in the bedroom.
343
00:15:42,208 --> 00:15:46,255
- If you'll excuse me I'll
go in and see my client.
344
00:15:46,279 --> 00:15:47,445
- Your client?
345
00:15:49,349 --> 00:15:51,360
- Mr. Kimball, how are you?
346
00:15:51,384 --> 00:15:53,462
- Oh, I'm a...
- Now don't try to answer,
347
00:15:53,486 --> 00:15:55,831
I can see that you're
in mortal agony.
348
00:15:55,855 --> 00:15:57,066
- Oh, he's not in any...
349
00:15:57,090 --> 00:15:58,467
- Will you just sign
right here please?
350
00:15:58,491 --> 00:15:59,868
- Sign what?
351
00:15:59,892 --> 00:16:04,273
- An out of court
settlement for 50,000 dollars.
352
00:16:04,297 --> 00:16:05,297
- 50,000!
353
00:16:06,466 --> 00:16:08,911
He's not getting a nickel.
354
00:16:08,935 --> 00:16:11,880
- Well, in that case, we'll
just have to take you into
355
00:16:11,904 --> 00:16:16,074
court and sue you for
malfeasants of your front porch.
356
00:16:17,543 --> 00:16:20,156
- There's no such law.
357
00:16:20,180 --> 00:16:24,349
- Will 50 thousand be enough
for your incapacitate foot?
358
00:16:25,418 --> 00:16:28,364
- His foot isn't incapacitated.
359
00:16:28,388 --> 00:16:32,969
- Do you realize, he may never
be able to play soccer again?
360
00:16:32,993 --> 00:16:34,370
- Well, I, wouldn't...
361
00:16:34,394 --> 00:16:37,406
- Don't talk, you're
in too much pain.
362
00:16:37,430 --> 00:16:39,842
- Oh, he's not in any pain.
363
00:16:43,436 --> 00:16:46,215
- There, that's pain
if I ever heard it.
364
00:16:46,239 --> 00:16:48,851
I think we better
ask for 60,000.
365
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
- Goodbye Mr. Haney.
366
00:16:52,045 --> 00:16:53,222
- I haven't got your check yet.
367
00:16:53,246 --> 00:16:55,491
- You're not getting it.
368
00:16:55,515 --> 00:16:57,960
- Of course, we may be
willing to settle for less,
369
00:16:57,984 --> 00:16:59,728
shall we say 25 dollars?
370
00:16:59,752 --> 00:17:00,752
- Out!
371
00:17:01,888 --> 00:17:02,888
Of all the.
372
00:17:07,593 --> 00:17:10,094
I'm going to shove that kazoo.
373
00:17:12,465 --> 00:17:15,011
What do you want now?
374
00:17:15,035 --> 00:17:17,746
- I seem to be getting
a ringing in my head.
375
00:17:17,770 --> 00:17:18,680
- A ringing?
376
00:17:18,704 --> 00:17:19,948
- Yeah, you know.
377
00:17:23,476 --> 00:17:27,423
Well, I don't know what that...
378
00:17:27,447 --> 00:17:28,324
- There it goes again.
379
00:17:28,348 --> 00:17:30,759
- That's the telephone.
380
00:17:30,783 --> 00:17:32,128
- Oh, boy, thank goodness,
381
00:17:32,152 --> 00:17:34,863
I thought there was
something wrong with my head.
382
00:17:34,887 --> 00:17:37,900
- Nothing that plugging
up the holes won't fix.
383
00:17:42,162 --> 00:17:44,173
- It's time for
your pill sweetie.
384
00:17:44,197 --> 00:17:45,408
- What are they?
385
00:17:45,432 --> 00:17:46,342
- Well, the green
one's a pain killer
386
00:17:46,366 --> 00:17:48,933
and the red one's a love potion.
387
00:17:50,002 --> 00:17:51,980
- Oh, I'll take the green one,
388
00:17:52,004 --> 00:17:55,551
save the red one
in case I meet a girl.
389
00:17:55,575 --> 00:17:57,986
- If you weren't in
such pain I'd bout you.
390
00:18:05,751 --> 00:18:07,229
- That was your mother,
she wanted to know when
391
00:18:07,253 --> 00:18:09,331
you were coming home to dinner.
392
00:18:09,355 --> 00:18:11,400
- Oh gee, I'd better...
- Lie down.
393
00:18:11,424 --> 00:18:14,370
No, you don't understand, I...
394
00:18:14,394 --> 00:18:15,438
- See, you're still in pain.
395
00:18:15,462 --> 00:18:17,073
You're in no condition to leave.
396
00:18:17,097 --> 00:18:18,307
- No, he's not in any...
397
00:18:18,331 --> 00:18:19,741
- You're spending
the night here.
398
00:18:19,765 --> 00:18:21,343
- He is not.
399
00:18:21,367 --> 00:18:23,679
- What are you,
some kind of a sadist?
400
00:18:23,703 --> 00:18:25,614
- I can't spend the night here.
401
00:18:25,638 --> 00:18:27,516
I didn't bring my jammies.
402
00:18:27,540 --> 00:18:29,718
- You can wear a pair of his.
403
00:18:29,742 --> 00:18:31,787
- Now, see here...
- Get them.
404
00:18:39,885 --> 00:18:42,531
- Don't you have any with
bunny rabbits on them?
405
00:18:42,555 --> 00:18:43,765
- No.
406
00:18:43,789 --> 00:18:45,734
- Here, let me help
you get undressed.
407
00:18:45,758 --> 00:18:47,636
- Get your hands off me.
408
00:18:47,660 --> 00:18:49,871
- It's all right, I'm a nurse.
409
00:18:49,895 --> 00:18:52,674
- Let go of me, let go of me.
410
00:18:52,698 --> 00:18:54,110
- Hold still.
411
00:18:55,301 --> 00:18:57,379
- I'll see you two later.
412
00:18:57,403 --> 00:18:59,047
- Mr. Douglas, don't leave me.
413
00:18:59,071 --> 00:19:00,071
Help, help!
414
00:19:05,278 --> 00:19:07,623
- What is going on here?
415
00:19:07,647 --> 00:19:09,625
- Ralph wants to undress me.
416
00:19:09,649 --> 00:19:12,261
- He has to get
into his pajamas.
417
00:19:12,285 --> 00:19:14,763
- Well, I'll put them on him.
418
00:19:14,787 --> 00:19:15,787
- Fine.
419
00:19:17,089 --> 00:19:20,202
- Just a minute, I'll
put them on for him.
420
00:19:40,079 --> 00:19:42,858
- Oliver, Mr. Kimball
is tooting for you.
421
00:19:42,882 --> 00:19:44,393
- I heard him.
422
00:19:44,417 --> 00:19:47,029
- Well, you better go and
see what he's tooting for.
423
00:19:51,357 --> 00:19:52,501
- What do you want now?
424
00:19:52,525 --> 00:19:53,369
- Would you mind
changing the channel?
425
00:19:53,393 --> 00:19:54,436
We don't like the show.
426
00:19:54,460 --> 00:19:57,206
- Why can't she change it?
427
00:19:57,230 --> 00:19:58,396
- I'm sterile.
428
00:19:59,699 --> 00:20:01,777
- You're...
- Try channel two.
429
00:20:01,801 --> 00:20:04,180
They have a lumpy
louse cartoon on, boy.
430
00:20:07,440 --> 00:20:08,884
- Why don't you go to sleep?
431
00:20:08,908 --> 00:20:10,085
- I'm not sleepy.
432
00:20:10,109 --> 00:20:12,421
- I'm not talking to you.
433
00:20:12,445 --> 00:20:15,090
- My patient isn't
sleepy either.
434
00:20:15,114 --> 00:20:18,327
- I want you to go home
and I want him to go to sleep.
435
00:20:18,351 --> 00:20:20,784
- I'm not leaving my patient.
436
00:20:22,121 --> 00:20:24,200
- Then take him home with you.
437
00:20:24,224 --> 00:20:26,134
- He can't be moved.
438
00:20:26,158 --> 00:20:28,804
- Oliver, will you get
some blankets and pillows?
439
00:20:28,828 --> 00:20:30,038
- What for?
440
00:20:30,062 --> 00:20:31,273
- We'll have to
sleep in the barn.
441
00:20:31,297 --> 00:20:34,142
- I'm not gonna
sleep in the barn.
442
00:20:34,166 --> 00:20:35,944
- Do as you're told.
443
00:20:35,968 --> 00:20:37,613
- Now, see here.
444
00:20:37,637 --> 00:20:39,848
- Must be murder
living with him.
445
00:20:39,872 --> 00:20:41,850
- Ralph, I've had
about enough of you.
446
00:20:41,874 --> 00:20:44,786
- Get the pillows
and the blanket.
447
00:20:44,810 --> 00:20:46,388
Mr. Kimball, is there
anything we can do for you
448
00:20:46,412 --> 00:20:47,956
before we go to bed?
449
00:20:47,980 --> 00:20:49,725
- If he needs
anything, I'll be here.
450
00:20:49,749 --> 00:20:51,993
- I'm not spending the night
alone in this room with you.
451
00:20:52,017 --> 00:20:53,295
- You don't have
anything to worry about
452
00:20:53,319 --> 00:20:55,864
as long as I have on
my nurse's uniform.
453
00:20:55,888 --> 00:20:58,166
- Oh, you'd better
go home, Ralph.
454
00:20:58,190 --> 00:21:01,604
If he needs anything, he can
always toot for Mr. Douglas.
455
00:21:01,628 --> 00:21:02,638
- If he toots for me...
456
00:21:02,662 --> 00:21:05,341
- Goodnight, Mr. Kimball.
457
00:21:05,365 --> 00:21:07,075
- Goodnight, Hanky.
458
00:21:07,099 --> 00:21:09,245
Would you like a little
mouth to mouth resuscitation
459
00:21:09,269 --> 00:21:10,534
before I leave?
460
00:21:11,638 --> 00:21:12,638
- Ralph!
461
00:21:14,039 --> 00:21:15,150
Ralph!
462
00:21:27,720 --> 00:21:30,266
- Oliver, how did you sleep?
463
00:21:30,290 --> 00:21:31,767
- Terrible.
464
00:21:31,791 --> 00:21:35,103
Didn't close an eye all night.
465
00:21:35,127 --> 00:21:36,460
- Neither did I.
466
00:21:37,397 --> 00:21:39,141
- How did you get here?
467
00:21:39,165 --> 00:21:41,143
- I crawled out here
during the night.
468
00:21:41,167 --> 00:21:43,312
- Why did you do that?
469
00:21:43,336 --> 00:21:44,346
- Well, I was afraid
to stay in the house
470
00:21:44,370 --> 00:21:46,582
alone in the dark.
471
00:21:46,606 --> 00:21:47,816
- Oh, you.
472
00:21:47,840 --> 00:21:50,653
- Mr. Kimball, how is your foot?
473
00:21:50,677 --> 00:21:52,053
- Hmm, oh.
474
00:21:52,077 --> 00:21:55,123
It's much...
475
00:21:55,147 --> 00:21:59,194
- Oliver, you better carry
him back into the house.
476
00:21:59,218 --> 00:22:01,062
- Me, carry him?
477
00:22:12,298 --> 00:22:13,776
- You finally did it.
478
00:22:13,800 --> 00:22:15,344
- Yep, I did it.
479
00:22:16,836 --> 00:22:18,280
- Oliver, there's somebody
knocking at the door.
480
00:22:18,304 --> 00:22:19,348
- I heard.
481
00:22:21,574 --> 00:22:22,718
I heard.
482
00:22:29,281 --> 00:22:30,526
- Is Mr. Kimball here?
483
00:22:30,550 --> 00:22:31,760
- Yes.
484
00:22:31,784 --> 00:22:33,195
- Good, I was over
to his office and there
485
00:22:33,219 --> 00:22:35,497
was a sign hanging
on his door said he was
486
00:22:35,521 --> 00:22:38,166
holding his animal
clinic here today.
487
00:22:38,190 --> 00:22:40,168
- His animal clinic?
488
00:22:40,192 --> 00:22:42,037
- Yes, where is he?
489
00:22:42,061 --> 00:22:43,405
- Well, he's in
the bedroom but...
490
00:22:43,429 --> 00:22:44,928
- Come on, fellas.
491
00:22:51,838 --> 00:22:53,114
- Who was it?
492
00:22:53,138 --> 00:22:54,015
- Some fella came over
with a bunch of ducks
493
00:22:54,039 --> 00:22:55,684
to see Mr. Kimball.
494
00:22:55,708 --> 00:22:57,152
- Oh, isn't that nice?
495
00:22:57,176 --> 00:23:00,389
All his friends are
coming over to visit him.
496
00:23:00,413 --> 00:23:03,514
No, they're not his friends...
497
00:23:05,551 --> 00:23:06,829
- Mr. Kimball here?
498
00:23:06,853 --> 00:23:08,864
- In the bedroom.
499
00:23:08,888 --> 00:23:10,366
- Come on, Ellen.
500
00:23:10,390 --> 00:23:12,200
Wait just a second,
you can't, no...
501
00:23:15,661 --> 00:23:18,173
- He certainly
has a lot of friends.
502
00:23:18,197 --> 00:23:20,208
- They're not friends.
503
00:23:20,232 --> 00:23:22,678
He's running an animal
clinic in our bedroom.
504
00:23:26,138 --> 00:23:27,916
- Oliver, there is
somebody else at the door.
505
00:23:27,940 --> 00:23:28,940
- Oh, for...
506
00:23:30,510 --> 00:23:33,389
- You'll find Mr. Kimball
in the bedroom.
507
00:23:42,321 --> 00:23:43,799
- I'm leaving.
508
00:23:43,823 --> 00:23:45,033
- Where are you going?
509
00:23:45,057 --> 00:23:47,057
- To the nearest saloon.
510
00:23:49,562 --> 00:23:51,562
- Oliver, what happened?
511
00:23:52,732 --> 00:23:55,444
Oliver, Oliver,
are you all right?
512
00:23:55,468 --> 00:23:57,145
- Do I look all right?
513
00:23:57,169 --> 00:24:01,271
- Don't worry darling, I
know just what to do for it.
514
00:24:02,374 --> 00:24:04,686
How does your ankle feel, dear?
515
00:24:04,710 --> 00:24:05,587
- It's much better.
516
00:24:05,611 --> 00:24:08,189
- She's talking to me.
517
00:24:08,213 --> 00:24:09,892
- Oh, sorry.
518
00:24:09,916 --> 00:24:12,260
- Is there anything
else you want, darling?
519
00:24:12,284 --> 00:24:13,562
- Oh no thanks, I'm fine.
520
00:24:13,586 --> 00:24:15,920
- Will you keep out of this?
521
00:24:17,089 --> 00:24:19,334
- Do you want me
to turn on the TV?
522
00:24:19,358 --> 00:24:20,803
- Yeah.
523
00:24:20,827 --> 00:24:23,772
- No, I want to get some sleep.
524
00:24:23,796 --> 00:24:25,974
- I brought somebody
over to cheer you up.
525
00:24:25,998 --> 00:24:27,443
- I don't want to see anybody.
526
00:24:27,467 --> 00:24:30,946
- Not you, they've
come to see Hanky.
527
00:24:30,970 --> 00:24:32,280
Okay, fellas.
528
00:24:36,809 --> 00:24:39,120
- It's the Kazoo Corps.
529
00:24:46,251 --> 00:24:48,564
- Isn't that beautiful?
530
00:25:35,501 --> 00:25:36,411
This has been a
531
00:25:36,435 --> 00:25:39,036
Filmways Presentation, darling.
35083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.