All language subtitles for Green Acres - S06E14 - The Engagement Ring.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,275 --> 00:00:09,275 - Ha. 2 00:00:10,711 --> 00:00:11,711 Ha. 3 00:00:12,480 --> 00:00:13,723 - Do you have to do that? 4 00:00:13,747 --> 00:00:14,557 - Do what? 5 00:00:14,581 --> 00:00:15,692 - That ha. 6 00:00:15,716 --> 00:00:18,384 - If I don't ha, they won't dry. 7 00:00:19,920 --> 00:00:20,920 Ha. 8 00:00:21,989 --> 00:00:23,867 - Look, could you do that in the other room? 9 00:00:23,891 --> 00:00:26,125 - No, my nails are in here. 10 00:00:28,795 --> 00:00:29,795 Ha. 11 00:00:30,531 --> 00:00:31,808 Ha. 12 00:00:31,832 --> 00:00:35,078 - Well, if you don't mind, I'll, 13 00:00:35,102 --> 00:00:36,601 - Well, here I am. 14 00:00:37,671 --> 00:00:39,182 - Good. 15 00:00:39,206 --> 00:00:43,320 - Say, Mister Douglas, I need your opinion, how do I look? 16 00:00:43,344 --> 00:00:44,888 - Well, 17 00:00:44,912 --> 00:00:48,658 What difference does it make, it's dark outside? 18 00:00:48,682 --> 00:00:50,460 - You look very nice, Eb. 19 00:00:50,484 --> 00:00:51,628 Where are you going? 20 00:00:51,652 --> 00:00:53,563 - This is a very important night for me, 21 00:00:53,587 --> 00:00:56,566 I'm gonna ask Darlene if she want to play it in my trough. 22 00:00:57,858 --> 00:00:59,136 - What? 23 00:00:59,160 --> 00:01:00,837 - If she wants to get engaged to me. 24 00:01:00,861 --> 00:01:03,173 - Oh, Eb, that's wonderful. 25 00:01:04,598 --> 00:01:05,409 - What's that? 26 00:01:05,433 --> 00:01:06,709 - Oh, that's my frog. 27 00:01:06,733 --> 00:01:08,445 He's my good luck charm. 28 00:01:08,469 --> 00:01:09,469 Aren't you? 29 00:01:12,005 --> 00:01:13,950 - Why do you need a good luck charm? 30 00:01:13,974 --> 00:01:17,154 - In a situation like this, I need all the help I can get. 31 00:01:17,178 --> 00:01:20,157 I can't rely solely on my sophistication and charm. 32 00:01:20,181 --> 00:01:21,624 - That's right. 33 00:01:21,648 --> 00:01:23,460 - Say, Mister Douglas, what do you say to a girl 34 00:01:23,484 --> 00:01:25,228 at a time like this? 35 00:01:25,252 --> 00:01:28,098 - Very simple, you just tell her you love her 36 00:01:28,122 --> 00:01:30,067 and you want to marry her. 37 00:01:30,091 --> 00:01:32,669 - I don't want to marry her, I just want to get engaged. 38 00:01:34,195 --> 00:01:35,805 - Well, there's no point in getting engaged to a girl 39 00:01:35,829 --> 00:01:38,408 unless you want to marry her. 40 00:01:38,432 --> 00:01:41,611 - Leave it to you to spoil a perfectly beautiful evening. 41 00:01:43,571 --> 00:01:44,571 - Ha. 42 00:02:03,290 --> 00:02:07,070 ♪ Green acres is the place to be 43 00:02:07,094 --> 00:02:11,308 ♪ Farm living is the life for me 44 00:02:11,332 --> 00:02:15,212 ♪ Land spreading out so far and wide 45 00:02:15,236 --> 00:02:19,382 ♪ Keep Manhattan, just give me that countryside 46 00:02:19,406 --> 00:02:23,353 ♪ New York is where I'd rather stay 47 00:02:23,377 --> 00:02:27,390 ♪ I get allergic smelling hay 48 00:02:27,414 --> 00:02:31,361 ♪ I just adore a penthouse view 49 00:02:31,385 --> 00:02:35,554 ♪ Darling, I love you but give me Park Avenue 50 00:02:36,624 --> 00:02:42,572 ♪ The chores ♪ The stores ♪ Fresh air 51 00:02:42,596 --> 00:02:45,308 ♪ Times Square ♪ You are my wife 52 00:02:45,332 --> 00:02:47,210 ♪ Good bye, city life 53 00:02:47,234 --> 00:02:50,802 ♪ Green Acres we are there 54 00:03:04,451 --> 00:03:06,163 - Ain't it a beautiful night, Darlene? 55 00:03:06,187 --> 00:03:07,597 - Sure is. 56 00:03:08,889 --> 00:03:10,800 Listen to that bullfrog 57 00:03:10,824 --> 00:03:12,369 - If knew he was gonna be that noisy, 58 00:03:12,393 --> 00:03:14,070 I wouldn't have brought him along. 59 00:03:14,094 --> 00:03:15,405 - Oh, Eb. 60 00:03:17,364 --> 00:03:18,364 - Quiet. 61 00:03:20,167 --> 00:03:23,012 Darlene, how long have we been going together? 62 00:03:23,036 --> 00:03:24,581 - Two months. 63 00:03:24,605 --> 00:03:25,582 - Are you sure? 64 00:03:25,606 --> 00:03:27,551 It seems more like six. 65 00:03:27,575 --> 00:03:28,851 - Eb. 66 00:03:28,875 --> 00:03:30,953 - Oh, I didn't mean that the way it sounded. 67 00:03:30,977 --> 00:03:33,323 I meant that for every hour I spend with you, 68 00:03:33,347 --> 00:03:35,492 it seems like two. 69 00:03:35,516 --> 00:03:37,794 No, that didn't come out right either. 70 00:03:37,818 --> 00:03:39,929 Well, what I'm trying to say is that 71 00:03:39,953 --> 00:03:42,832 we've been going together for a long time and, 72 00:03:42,856 --> 00:03:45,669 well, how would you like to get engaged? 73 00:03:47,528 --> 00:03:48,528 Not you. 74 00:03:49,363 --> 00:03:50,607 Well, what do you say? 75 00:03:50,631 --> 00:03:53,743 - I'd love to be engaged to you. 76 00:03:53,767 --> 00:03:56,379 - Thank you, and congratulations. 77 00:03:56,403 --> 00:04:00,317 - Eb, can't you do something more romantic than that? 78 00:04:00,341 --> 00:04:01,341 - Like what? 79 00:04:02,142 --> 00:04:03,853 - How about kissing me? 80 00:04:03,877 --> 00:04:05,455 - First we have to make it official. 81 00:04:05,479 --> 00:04:06,889 I couldn't afford a ring. 82 00:04:06,913 --> 00:04:08,358 - Oh, that's alright. 83 00:04:08,382 --> 00:04:10,460 - But I do have something I'd like you to wear. 84 00:04:10,484 --> 00:04:12,895 It's one of my most prized possessions. 85 00:04:12,919 --> 00:04:14,664 - Your class pin. 86 00:04:14,688 --> 00:04:16,433 - No, the watch fob I won 87 00:04:16,457 --> 00:04:18,501 in the Pixley-Hooterville bowling tournament. 88 00:04:20,728 --> 00:04:23,440 - Oh, Eb, it's very nice. 89 00:04:23,464 --> 00:04:25,275 - You can buy a chain and wear it around your neck. 90 00:04:25,299 --> 00:04:26,610 - I will. 91 00:04:26,634 --> 00:04:28,712 And now that we've made it official, 92 00:04:28,736 --> 00:04:30,480 aren't you going to kiss me? 93 00:04:32,539 --> 00:04:35,017 - She's talking to me. 94 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 - Well? 95 00:04:37,411 --> 00:04:38,411 - Hold it. 96 00:04:39,413 --> 00:04:41,591 What are you trying to do to my daughter? 97 00:04:41,615 --> 00:04:42,859 - Kiss her. 98 00:04:42,883 --> 00:04:43,883 - You hippy. 99 00:04:44,885 --> 00:04:46,963 - But Daddy, we're engaged. 100 00:04:46,987 --> 00:04:48,231 - Engaged? 101 00:04:48,255 --> 00:04:50,522 - Show him what I gave you. 102 00:04:51,692 --> 00:04:52,935 - A watch fob? 103 00:04:54,495 --> 00:04:57,674 - I won that for coming in fourth in the bowling tournament. 104 00:04:57,698 --> 00:04:59,208 I would have come in third, 105 00:04:59,232 --> 00:05:02,345 but somebody plugged up one of the holes in my bowling ball. 106 00:05:02,369 --> 00:05:04,314 - Well, if you think you can get engaged to my daughter 107 00:05:04,338 --> 00:05:05,848 with a crumby watch fob, 108 00:05:05,872 --> 00:05:08,951 somebody must have plugged up the hole in your head. 109 00:05:08,975 --> 00:05:09,919 Inside. 110 00:05:09,943 --> 00:05:11,777 - But, Daddy, - Inside! 111 00:05:12,713 --> 00:05:14,123 - But, Mister Wheeler, 112 00:05:14,147 --> 00:05:15,292 - And if I ever see your cheap face around here again, 113 00:05:15,316 --> 00:05:16,316 pow! 114 00:05:21,822 --> 00:05:25,324 - You're right, that's exactly what he is. 115 00:05:26,927 --> 00:05:29,739 - Oliver, would you like to have some more coffee? 116 00:05:29,763 --> 00:05:31,073 - No, thanks. 117 00:05:31,097 --> 00:05:32,074 Look, where is Eb? 118 00:05:32,098 --> 00:05:33,576 We've got work to do. 119 00:05:33,600 --> 00:05:35,645 - Why, he's probably still asleep. 120 00:05:35,669 --> 00:05:37,079 He must be exhausted, 121 00:05:37,103 --> 00:05:40,517 he was proposing to Darlene last night. 122 00:05:40,541 --> 00:05:42,885 - But he shouldn't stay out late when he has work to do. 123 00:05:42,909 --> 00:05:44,621 - Well, we used to stay out half the night 124 00:05:44,645 --> 00:05:46,556 when we were going together. 125 00:05:46,580 --> 00:05:49,659 - Yeah, but, - We had some wonderful times. 126 00:05:49,683 --> 00:05:51,160 Remember the night in Paris 127 00:05:51,184 --> 00:05:53,663 when you took me up to your penthouse, 128 00:05:53,687 --> 00:05:56,165 and you ordered champagne and had an orchestra, 129 00:05:56,189 --> 00:06:00,870 and we took we off our shoes and we danced on the roof? 130 00:06:00,894 --> 00:06:04,106 - I never had a penthouse in Paris. 131 00:06:04,130 --> 00:06:07,109 - Oh, that's right, that must have been the count. 132 00:06:07,133 --> 00:06:10,179 He was a big-shport - Look, I'm not, 133 00:06:10,203 --> 00:06:11,683 - He was also a very good roof dancer. 134 00:06:13,474 --> 00:06:14,884 - Fine, now, if you'll excuse me. 135 00:06:14,908 --> 00:06:16,986 - I remember the other time, 136 00:06:17,010 --> 00:06:20,256 when you took me on the yacht and you ordered champagne 137 00:06:20,280 --> 00:06:23,025 and you ordered the orchestra, and we took off our shoes, 138 00:06:23,049 --> 00:06:26,863 and we danced all night on the poops deck. 139 00:06:26,887 --> 00:06:28,465 - I never had a yacht either. 140 00:06:29,456 --> 00:06:30,867 - Oh, that's right. 141 00:06:30,891 --> 00:06:33,002 That was the Greek fellow with all the boats. 142 00:06:33,026 --> 00:06:34,959 He was a bish-por, too. 143 00:06:35,829 --> 00:06:37,073 - Look, I don't, 144 00:06:37,097 --> 00:06:38,808 - And a very good poops deck dancer. 145 00:06:38,832 --> 00:06:42,111 Now as good a poops deck dancer as a roof dancer, but 146 00:06:42,135 --> 00:06:43,747 - I'll see you later. 147 00:06:46,707 --> 00:06:48,951 It's about time you got up. 148 00:06:48,975 --> 00:06:53,122 - I'm in no mood for your early-morning hostilities. 149 00:06:53,146 --> 00:06:56,559 - Oh, Eb, what would you like to have for breakfast? 150 00:06:56,583 --> 00:06:58,795 - Nothing, I'm never gonna eat again. 151 00:06:58,819 --> 00:07:01,330 - Good, then we can get to work. 152 00:07:01,354 --> 00:07:03,433 - I'm never gonna work again. 153 00:07:03,457 --> 00:07:05,334 - What's the matter? - As if you cared. 154 00:07:05,358 --> 00:07:07,336 All you think about is how much work you can get out of me 155 00:07:07,360 --> 00:07:08,671 without breakfast. 156 00:07:08,695 --> 00:07:10,640 - What's the problem, Eb? 157 00:07:10,664 --> 00:07:11,875 - It's Darlene. 158 00:07:11,899 --> 00:07:13,576 - What happened, she turn you down? 159 00:07:13,600 --> 00:07:15,412 - No, her father did. 160 00:07:15,436 --> 00:07:17,747 He didn't like the engagement present I gave her. 161 00:07:17,771 --> 00:07:19,015 - What did you give her? 162 00:07:19,039 --> 00:07:20,683 - The watch fob I won for coming in fourth 163 00:07:20,707 --> 00:07:22,819 in the bowling tournament. 164 00:07:22,843 --> 00:07:25,388 - A fourth place watch fob? 165 00:07:25,412 --> 00:07:26,656 - Well, what's wrong with that? 166 00:07:26,680 --> 00:07:30,427 It isn't the thought, it's what he gave her. 167 00:07:30,451 --> 00:07:33,863 - What he gave her didn't take much thought. 168 00:07:33,887 --> 00:07:35,965 The fourth place, - Darlene liked it. 169 00:07:35,989 --> 00:07:38,701 It was that father of hers, he hates me. 170 00:07:38,725 --> 00:07:40,369 - I knew he wasn't all bad. 171 00:07:42,763 --> 00:07:45,007 - Like my father the king used to say, 172 00:07:45,031 --> 00:07:48,912 parents shouldn't interfere with their kids. 173 00:07:48,936 --> 00:07:50,413 - He was a fine one to talk, 174 00:07:50,437 --> 00:07:52,348 he was always sticking his nose in, 175 00:07:52,372 --> 00:07:53,850 - What about your mother? 176 00:07:53,874 --> 00:07:55,952 - What about my problem. 177 00:07:55,976 --> 00:07:57,887 - Oh, Eb, don't worry about it. 178 00:07:57,911 --> 00:08:00,890 These things have a way of working themselves out. 179 00:08:00,914 --> 00:08:02,559 - If I had only come in second, 180 00:08:02,583 --> 00:08:05,495 I would have won a silver shoe horn. 181 00:08:05,519 --> 00:08:06,729 Maybe he would of liked that. 182 00:08:06,753 --> 00:08:08,419 - Let's get to work. 183 00:08:12,292 --> 00:08:13,202 - Hello, Mister Trucker. 184 00:08:13,226 --> 00:08:15,638 - Hello, Mister Douglas - Yeah, I, 185 00:08:15,662 --> 00:08:17,974 - I understand congratulations are in order. 186 00:08:17,998 --> 00:08:19,075 - Congratulations? 187 00:08:19,099 --> 00:08:20,443 - I heard about Eb. 188 00:08:20,467 --> 00:08:22,078 - Oh, that. 189 00:08:22,102 --> 00:08:24,462 - Yeah, I heard he came in fourth in the bowling tournament. 190 00:08:25,238 --> 00:08:27,484 - Oh, no, that was, - Got a watch fob, huh? 191 00:08:27,508 --> 00:08:28,718 - Well, that tournament was, 192 00:08:28,742 --> 00:08:30,186 - I was never any good at bowling. 193 00:08:30,210 --> 00:08:31,588 - Oh? 194 00:08:31,612 --> 00:08:32,689 - Wasn't any good at pitching horseshoes either. 195 00:08:32,713 --> 00:08:33,857 - Well, 196 00:08:33,881 --> 00:08:35,792 - The iron claw machine, that was my sport. 197 00:08:37,317 --> 00:08:38,528 - The iron claw? 198 00:08:38,552 --> 00:08:40,029 - You know, the machine where you 199 00:08:40,053 --> 00:08:41,564 try to pick up prizes with, 200 00:08:41,588 --> 00:08:44,534 but most of the time all you get is stale candy. 201 00:08:44,558 --> 00:08:46,703 - Oh, yeah, I've seen those. 202 00:08:46,727 --> 00:08:48,972 - I still hold the state record for one grab: 203 00:08:48,996 --> 00:08:51,073 12 jellybeans and an alarm clock. 204 00:08:52,365 --> 00:08:53,576 - Yeah, wow. 205 00:08:53,600 --> 00:08:55,144 - Oh, hiya, Sam. 206 00:08:55,168 --> 00:08:57,413 Well, if it isn't the big sport. 207 00:08:57,437 --> 00:08:58,347 - What? 208 00:08:58,371 --> 00:09:00,483 - Here's your freaky fob. 209 00:09:00,507 --> 00:09:02,140 - That's not my fob. 210 00:09:03,577 --> 00:09:05,254 - What do you think of a tin horn who gives his kid 211 00:09:05,278 --> 00:09:07,423 his fourth-place watch fob to give to my daughter 212 00:09:07,447 --> 00:09:08,525 for an engagement present. 213 00:09:08,549 --> 00:09:11,628 - Well, I, - That's not my fob. 214 00:09:11,652 --> 00:09:13,763 - Well, whoever it belongs to, we don't want it. 215 00:09:13,787 --> 00:09:15,632 I'm calling off the engagement. 216 00:09:15,656 --> 00:09:17,567 - You're calling it off? 217 00:09:17,591 --> 00:09:19,235 Why don't you let the kids decide? 218 00:09:19,259 --> 00:09:20,603 - Yeah, let the kids decide. 219 00:09:20,627 --> 00:09:21,938 It's that kind of thinking 220 00:09:21,962 --> 00:09:24,440 that keeps the psychiatrists in business. 221 00:09:24,464 --> 00:09:26,643 - What kind of a stupid statement is that? 222 00:09:26,667 --> 00:09:27,810 - You hear that, Sam? 223 00:09:27,834 --> 00:09:29,478 Well, I, 224 00:09:29,502 --> 00:09:30,813 - Let the kinds run wild, sure. 225 00:09:30,837 --> 00:09:32,916 No wonder they're all riding motorcycles. 226 00:09:34,307 --> 00:09:36,352 - That doesn't make any sense either. 227 00:09:36,376 --> 00:09:38,021 - You understood it, didn't you, Sam? 228 00:09:38,045 --> 00:09:39,288 - Well, er, uh, 229 00:09:39,312 --> 00:09:41,024 - Maybe you can understand this: 230 00:09:41,048 --> 00:09:43,125 your kid is not getting engaged to my daughter 231 00:09:43,149 --> 00:09:45,361 unless he shows up with an engagement ring. 232 00:09:45,385 --> 00:09:46,863 Now that's clear, isn't it, Sam? 233 00:09:46,887 --> 00:09:48,698 - Well, it's, - Look, Wheeler. 234 00:09:48,722 --> 00:09:51,801 - And one thing more, it better not be a cheap ring. 235 00:09:51,825 --> 00:09:54,537 I don't want to be ashamed when I show it around town. 236 00:09:54,561 --> 00:09:55,605 So long, Sam. 237 00:09:55,629 --> 00:09:56,629 - I, uh, oh, 238 00:09:58,431 --> 00:09:59,876 - You know Eb would be better off 239 00:09:59,900 --> 00:10:02,344 if he didn't marry into that family, don't you agree? 240 00:10:02,368 --> 00:10:03,534 - Well, I, uh, 241 00:10:10,677 --> 00:10:12,254 - You mean she returned it? 242 00:10:12,278 --> 00:10:14,123 - She didn't, her father did. 243 00:10:14,147 --> 00:10:16,492 - Does this mean that Darlene and I aren't engaged. 244 00:10:16,516 --> 00:10:18,094 - No, not according to her father. 245 00:10:18,118 --> 00:10:20,429 He wants you to give his daughter an engagement ring. 246 00:10:20,453 --> 00:10:21,764 - How much would one cost? 247 00:10:21,788 --> 00:10:25,167 - Anywhere from $200 up to 50,000. 248 00:10:25,191 --> 00:10:26,936 - Can I borrow 50,000 from you? 249 00:10:27,794 --> 00:10:28,771 - No. 250 00:10:28,795 --> 00:10:30,873 - How about 200? 251 00:10:30,897 --> 00:10:31,975 - No. 252 00:10:31,999 --> 00:10:33,910 - How about something in between? 253 00:10:33,934 --> 00:10:37,013 - Eb, forget it, an engagement ring isn't important. 254 00:10:37,037 --> 00:10:39,548 - That sounds like married man talk. 255 00:10:39,572 --> 00:10:42,051 An engagement ring may not be important to you, 256 00:10:42,075 --> 00:10:44,386 but it's certainly important to a girl. 257 00:10:44,410 --> 00:10:45,955 - Did you get a ring when you got engaged? 258 00:10:45,979 --> 00:10:46,979 - Every time. 259 00:10:47,714 --> 00:10:49,092 - Every time? 260 00:10:49,116 --> 00:10:51,027 - How many times were you engaged. 261 00:10:51,051 --> 00:10:53,985 - Just a minute, let me just think. 262 00:10:55,288 --> 00:10:58,467 One, two, three, four, five, six. 263 00:10:58,491 --> 00:11:01,337 - Wow-wee, who gave you those? 264 00:11:01,361 --> 00:11:03,539 - Well, this one is from the count, 265 00:11:03,563 --> 00:11:06,442 and this one is from the Greek fellow with all the boats, 266 00:11:06,466 --> 00:11:08,978 and this one is from the Sheik. 267 00:11:09,002 --> 00:11:09,979 - What Sheik? 268 00:11:10,003 --> 00:11:11,413 - The one I met in the desert. 269 00:11:11,437 --> 00:11:13,415 The one who took me into his tent, 270 00:11:13,439 --> 00:11:15,484 and we had champagne and the orchestra, 271 00:11:15,508 --> 00:11:17,920 and we took our shoes off and we danced 272 00:11:17,944 --> 00:11:19,778 all night in the sand. 273 00:11:21,181 --> 00:11:24,293 - You sure got a lot of action with your shoes off. 274 00:11:24,317 --> 00:11:26,796 - Eb, I want you to have one of these 275 00:11:26,820 --> 00:11:28,898 and give it to Darlene. 276 00:11:28,922 --> 00:11:32,423 - Golly, they're all so expensive looking. 277 00:11:33,860 --> 00:11:35,104 Except this one. 278 00:11:35,128 --> 00:11:36,673 Ha, the guy that gave this 279 00:11:36,697 --> 00:11:38,675 must have been a really cheapskate. 280 00:11:38,699 --> 00:11:40,176 - Mister Douglas gave it to me. 281 00:11:42,302 --> 00:11:43,946 - Well, you should have taken the fellow with the boats 282 00:11:43,970 --> 00:11:47,050 or the guy with the sand in his shoes. 283 00:11:47,074 --> 00:11:50,987 - For your information, I paid $2,000 for that ring. 284 00:11:51,011 --> 00:11:54,223 - Oliver, it doesn't matter how much you paid for it. 285 00:11:54,247 --> 00:11:56,726 As little as it is, it's the only one 286 00:11:56,750 --> 00:11:59,095 that meant anything to me. 287 00:11:59,119 --> 00:12:00,663 - Thank you. 288 00:12:00,687 --> 00:12:02,298 - You know, I think this is the one 289 00:12:02,322 --> 00:12:05,968 we ought to give to Eb to give to Darlene. 290 00:12:05,992 --> 00:12:07,469 - My ring? 291 00:12:07,493 --> 00:12:09,338 Give him one of the others. 292 00:12:09,362 --> 00:12:11,974 - Well, in Hungary, we have a custom 293 00:12:11,998 --> 00:12:14,911 where the mother gives her engagement ring to her child, 294 00:12:14,935 --> 00:12:17,346 and her child gives it to the next one, 295 00:12:17,370 --> 00:12:20,349 and that way it's passed from one generator 296 00:12:20,373 --> 00:12:22,207 to the next generator. 297 00:12:23,309 --> 00:12:24,954 - Generator? 298 00:12:24,978 --> 00:12:28,224 - Here, Eb, give it to Darlene. 299 00:12:28,248 --> 00:12:29,248 - Thanks. 300 00:12:31,752 --> 00:12:33,317 - Darlene, Darlene? 301 00:12:34,354 --> 00:12:35,354 Darlene? 302 00:12:36,623 --> 00:12:38,101 Guess what I've got. 303 00:12:38,125 --> 00:12:40,770 - Shh, Daddy is inside, and he's still mad at you. 304 00:12:40,794 --> 00:12:42,772 - He won't be when he sees what I've got. 305 00:12:42,796 --> 00:12:44,006 - What? 306 00:12:44,030 --> 00:12:46,642 - Your engagement ring, he'll love it. 307 00:12:46,666 --> 00:12:48,978 - Don't you think you should show it to me first? 308 00:12:49,002 --> 00:12:50,002 - Oh. 309 00:12:52,906 --> 00:12:55,651 - Oh, Eb, it's beautiful. 310 00:12:55,675 --> 00:12:59,177 - It should be, it, it cost $2,000. 311 00:13:01,314 --> 00:13:02,892 - 2,000? 312 00:13:02,916 --> 00:13:04,082 - Yes, $2,000. 313 00:13:06,552 --> 00:13:08,297 - That's an awful lot of money. 314 00:13:08,321 --> 00:13:10,466 - I didn't buy it, it's the family ring. 315 00:13:10,490 --> 00:13:12,235 Mister Douglas bought it for Misses Douglas, 316 00:13:12,259 --> 00:13:14,070 and she gave it to me for you. 317 00:13:14,094 --> 00:13:16,572 - Oh, isn't that sweet. 318 00:13:16,596 --> 00:13:18,474 Aren't you going to put it on? 319 00:13:18,498 --> 00:13:19,498 - Oh. 320 00:13:21,434 --> 00:13:22,867 How does it look? 321 00:13:23,703 --> 00:13:25,848 - On my finger, Eb. 322 00:13:25,872 --> 00:13:26,872 - Oh. 323 00:13:28,208 --> 00:13:29,118 Oops. 324 00:13:29,142 --> 00:13:30,619 Where'd it go? 325 00:13:30,643 --> 00:13:32,288 - I think it fell through that crack in the floor. 326 00:13:32,312 --> 00:13:33,722 - We better find it. 327 00:13:44,157 --> 00:13:45,723 - Get out of there. 328 00:13:47,794 --> 00:13:48,704 - Mister Wheeler, we, 329 00:13:48,728 --> 00:13:49,906 - I should have known it was you 330 00:13:49,930 --> 00:13:51,607 dragging my daughter under the porch. 331 00:13:51,631 --> 00:13:52,608 Is that another one of those tricks 332 00:13:52,632 --> 00:13:54,911 you learned from your father? 333 00:13:54,935 --> 00:13:56,612 - We were looking for the ring? 334 00:13:56,636 --> 00:13:57,947 - What ring? 335 00:13:57,971 --> 00:13:58,971 - This ring. 336 00:13:59,906 --> 00:14:01,483 - Hey, let me see that. 337 00:14:01,507 --> 00:14:03,219 - It cost $2,000. 338 00:14:03,243 --> 00:14:04,753 - $2,000, huh? 339 00:14:04,777 --> 00:14:06,889 Well, that's more like it. 340 00:14:06,913 --> 00:14:08,691 Welcome to the family, son. 341 00:14:08,715 --> 00:14:09,892 - Thanks, Dad. 342 00:14:09,916 --> 00:14:12,984 - Hey, wait til I show this around town. 343 00:14:15,722 --> 00:14:18,167 - Boy, that ring sure went over big. 344 00:14:18,191 --> 00:14:19,501 - Good. 345 00:14:19,525 --> 00:14:22,471 - Yeah, Mister Wheeler loved it. 346 00:14:22,495 --> 00:14:23,672 - How about Darlene? 347 00:14:23,696 --> 00:14:25,541 - I don't remember what she said. 348 00:14:27,100 --> 00:14:28,811 - Who are you engaged to, Darlene or Mister Wheeler? 349 00:14:28,835 --> 00:14:32,148 - Right now, Mister Wheeler, he's got the ring. 350 00:14:32,172 --> 00:14:33,382 - He's got it? 351 00:14:33,406 --> 00:14:35,584 - Yeah, he's showing it to all his friends. 352 00:14:35,608 --> 00:14:37,086 - What for? 353 00:14:37,110 --> 00:14:39,688 - Well, I guess if they okay it, he'll let her wear it. 354 00:14:39,712 --> 00:14:42,791 - Of all, look, Eb, why don't you just forget him. 355 00:14:42,815 --> 00:14:44,460 Now, come on, let's get to work. 356 00:14:44,484 --> 00:14:46,428 - Oh, here you are you deadbeat. 357 00:14:46,452 --> 00:14:47,363 - Wait just a, 358 00:14:47,387 --> 00:14:49,098 - Not you, the junior deadbeat. 359 00:14:49,122 --> 00:14:51,367 Here's your ring back. 360 00:14:51,391 --> 00:14:53,135 - What's wrong with it, don't you like it? 361 00:14:53,159 --> 00:14:56,072 - I did til I had it appraised. 362 00:14:56,096 --> 00:14:58,207 Do you know what that hunk of junk is worth? 363 00:14:58,231 --> 00:14:59,231 $8. 364 00:15:00,533 --> 00:15:01,744 - Mister Douglas, when you gave it to me, 365 00:15:01,768 --> 00:15:03,679 you said it was worth $2,000. 366 00:15:03,703 --> 00:15:05,114 - It is. 367 00:15:05,138 --> 00:15:07,350 - Oh, you gave it to him, I should have known. 368 00:15:07,374 --> 00:15:09,551 - I don't know who does your appraising, 369 00:15:09,575 --> 00:15:12,488 but I paid $2,000 for that ring. 370 00:15:12,512 --> 00:15:16,993 - Ha, Sam has won better things on the iron claw machine. 371 00:15:17,017 --> 00:15:19,762 - Mister Wheeler, I didn't know he gave me a phony ring. 372 00:15:19,786 --> 00:15:21,264 But I'll make it up to you. 373 00:15:21,288 --> 00:15:23,165 - Forget it, and forget the engagement, too. 374 00:15:23,189 --> 00:15:25,868 From now on, just stay away from my daughter. 375 00:15:25,892 --> 00:15:27,336 - But, Mister Wheeler, 376 00:15:27,360 --> 00:15:31,107 - Some family, a fourth place kid and an $8 father. 377 00:15:32,799 --> 00:15:34,443 - Ooh. 378 00:15:34,467 --> 00:15:38,647 - Well, you did it to me again, you ruined my engagement. 379 00:15:38,671 --> 00:15:40,149 - I didn't. 380 00:15:40,173 --> 00:15:42,018 - There's only one way you can straighten this out. 381 00:15:42,042 --> 00:15:42,952 - How? 382 00:15:42,976 --> 00:15:44,853 - Give Mister Wheeler $2,000, 383 00:15:44,877 --> 00:15:46,789 and let him pick out the ring he likes. 384 00:15:50,516 --> 00:15:54,330 - Mister Wheeler didn't like the $8 ring? 385 00:15:54,354 --> 00:15:55,686 - It was $2,000. 386 00:15:56,856 --> 00:15:59,068 - Well, maybe they overcharged you. 387 00:16:00,560 --> 00:16:03,039 - Lisa, I bought that ring from a very reputable, 388 00:16:03,063 --> 00:16:04,840 - I think you ought to go over to Mister Wheeler 389 00:16:04,864 --> 00:16:06,030 and apologize. 390 00:16:06,967 --> 00:16:08,811 - Apologize, for what? 391 00:16:08,835 --> 00:16:10,012 - Tell him you're sorry, 392 00:16:10,036 --> 00:16:11,613 and you wouldn't have given him the ring 393 00:16:11,637 --> 00:16:12,848 if you would have known 394 00:16:12,872 --> 00:16:15,651 that he was going to have it appraised. 395 00:16:15,675 --> 00:16:17,753 - I'm getting awfully tired of this. 396 00:16:17,777 --> 00:16:20,756 I don't want to hear anymore about that ring. 397 00:16:25,852 --> 00:16:26,852 Come in. 398 00:16:31,591 --> 00:16:32,857 Mister Kimball? 399 00:16:34,227 --> 00:16:36,105 - Oh, there you are. 400 00:16:36,129 --> 00:16:38,574 I was looking for you in the other room. 401 00:16:38,598 --> 00:16:40,409 - How are you, Mister Kimball. 402 00:16:40,433 --> 00:16:41,433 - Oh, fine. 403 00:16:42,268 --> 00:16:43,279 Well, not fine. 404 00:16:43,303 --> 00:16:44,847 I got this back thing, 405 00:16:44,871 --> 00:16:47,116 and, oh, it's more of a hip thing, it's, 406 00:16:47,140 --> 00:16:48,750 well, it moves around a lot. 407 00:16:48,774 --> 00:16:50,586 Right now it's in my head. 408 00:16:50,610 --> 00:16:52,388 - I'm glad you got something up there. 409 00:16:53,646 --> 00:16:55,691 What can we do for you? 410 00:16:55,715 --> 00:16:57,159 - Do for me, hm. 411 00:16:57,183 --> 00:17:00,463 Oh, I just came over to see the $8 engagement ring. 412 00:17:01,421 --> 00:17:02,865 - Look, will you, 413 00:17:02,889 --> 00:17:05,767 - Say, you sure got a lot of ring there for $8. 414 00:17:05,791 --> 00:17:10,339 - Oh, no, this is my Prince's ring, it cost $45,000. 415 00:17:10,363 --> 00:17:11,640 - And you got it for eight? 416 00:17:11,664 --> 00:17:14,810 Boy, that's quite a bargain. 417 00:17:14,834 --> 00:17:17,579 - No, this is the $8 ring. 418 00:17:17,603 --> 00:17:19,937 - Lisa, that's not, - $8, huh? 419 00:17:23,209 --> 00:17:24,420 - Mister Kimball? 420 00:17:24,444 --> 00:17:25,787 - No wonder Mister Wheeler was ashamed 421 00:17:25,811 --> 00:17:28,290 to show that around town. 422 00:17:28,314 --> 00:17:30,292 - It's none of Wheeler's business. 423 00:17:30,316 --> 00:17:32,728 - He should leave the children alone. 424 00:17:32,752 --> 00:17:34,397 - Yeah, it seemed a shame that Eb and Darlene 425 00:17:34,421 --> 00:17:35,964 can't get married just because Mister Wheeler 426 00:17:35,988 --> 00:17:37,533 can't stand Eb. 427 00:17:37,557 --> 00:17:39,535 Of course, my parents had the same problem. 428 00:17:39,559 --> 00:17:42,538 Yeah, my mother's father couldn't stand my father. 429 00:17:42,562 --> 00:17:45,641 No, it was my mother that couldn't stand my father. 430 00:17:45,665 --> 00:17:47,910 No, it was my father that couldn't stand. 431 00:17:47,934 --> 00:17:49,545 My mother always had to hold him up. 432 00:17:51,337 --> 00:17:52,748 - Oh, for, 433 00:17:52,772 --> 00:17:54,250 - As a matter of fact, my father nearly fell of the ladder 434 00:17:54,274 --> 00:17:55,940 when he eloped with, 435 00:17:58,378 --> 00:18:00,523 who'd he elope with again? 436 00:18:00,547 --> 00:18:01,790 - Your mother? 437 00:18:01,814 --> 00:18:04,560 - My father eloped with your mother? 438 00:18:04,584 --> 00:18:07,729 - Then you two must be related. 439 00:18:07,753 --> 00:18:09,231 - Yeah, I'm his uncle. 440 00:18:09,255 --> 00:18:12,068 - You never told me that - Oh, look, Lisa, 441 00:18:12,092 --> 00:18:15,204 We'll, I've gotta be running along, Uncle Oliver. 442 00:18:19,999 --> 00:18:24,168 Well, I guess there's nobody home. 443 00:18:34,280 --> 00:18:38,026 - Eb, there's a lot of work to do, do you mind? 444 00:18:38,050 --> 00:18:41,830 - No, I don't mind, you go right ahead and do it. 445 00:18:41,854 --> 00:18:42,898 - If you're gonna take the day off, 446 00:18:42,922 --> 00:18:44,266 you're not gonna get paid. 447 00:18:44,290 --> 00:18:46,935 - What's money to a man whose life is over? 448 00:18:46,959 --> 00:18:49,438 Without Darlene I'm nothing. 449 00:18:49,462 --> 00:18:51,073 - You're not too much with her. 450 00:18:52,499 --> 00:18:54,510 Look, Eb, now stop worrying, you'll work it out. 451 00:18:54,534 --> 00:18:56,367 - There is no way out. 452 00:18:57,770 --> 00:18:59,670 - You're wrong, my boy. 453 00:19:00,906 --> 00:19:02,651 There is a way out. 454 00:19:02,675 --> 00:19:03,852 - There is? 455 00:19:03,876 --> 00:19:05,053 - Oh, wait, Mister Haney, you shouldn't, 456 00:19:05,077 --> 00:19:06,077 - My card. 457 00:19:07,079 --> 00:19:08,991 - Haney's way out service. 458 00:19:09,015 --> 00:19:11,893 - Way out, oh, - Now, as I understand it, 459 00:19:11,917 --> 00:19:15,097 you wanna marry Darlene, but her father won't let you. 460 00:19:15,121 --> 00:19:16,565 - Right. 461 00:19:16,589 --> 00:19:19,502 - Then step right over here, I have just the solution 462 00:19:19,526 --> 00:19:21,337 for your de-le-mi-ner. 463 00:19:25,698 --> 00:19:28,444 Elopement, that's it. 464 00:19:28,468 --> 00:19:31,013 - Now, we have a choice of services, 465 00:19:31,037 --> 00:19:32,615 but I'm sure your father will want 466 00:19:32,639 --> 00:19:34,950 the deluxe package for you. 467 00:19:34,974 --> 00:19:36,152 - I'm sure he will. 468 00:19:36,176 --> 00:19:38,554 - I am not, - Now, step this way. 469 00:19:38,578 --> 00:19:39,921 Here we are. 470 00:19:39,945 --> 00:19:42,591 Now, the basic item of any elopement 471 00:19:42,615 --> 00:19:44,715 is a good, sturdy ladder. 472 00:19:46,553 --> 00:19:47,929 - What kind of a ladder is that? 473 00:19:47,953 --> 00:19:49,353 - That'll be $18. 474 00:19:50,956 --> 00:19:52,635 - Well, that ladder is not gonna be long enough, 475 00:19:52,659 --> 00:19:55,826 Darlene's room is on the second floor. 476 00:19:57,630 --> 00:20:01,877 - You'll need our second story elopement ladder. 477 00:20:01,901 --> 00:20:03,634 That'll be $42 extra. 478 00:20:04,937 --> 00:20:07,316 - I am not paying, - There you are. 479 00:20:07,340 --> 00:20:08,984 As you can see, this is made of 480 00:20:09,008 --> 00:20:12,354 genuine, imported coconut wood. 481 00:20:12,378 --> 00:20:14,022 - It hasn't got any rungs. 482 00:20:14,046 --> 00:20:15,357 - Oh, well, if you want rungs, 483 00:20:15,381 --> 00:20:17,481 it'll cost you $67 extra. 484 00:20:18,451 --> 00:20:20,095 - We'll take it with rungs. 485 00:20:21,321 --> 00:20:22,964 - We're not taking anything. 486 00:20:22,988 --> 00:20:25,367 - How much does your girl weigh? 487 00:20:25,391 --> 00:20:26,702 - 105. 488 00:20:26,726 --> 00:20:28,404 - Then you won't need the assistant 489 00:20:28,428 --> 00:20:30,439 to help you carry her down. 490 00:20:30,463 --> 00:20:32,908 That saves you a dollar and a half. 491 00:20:32,932 --> 00:20:33,932 - Lucky me. 492 00:20:34,900 --> 00:20:38,314 - Now, for the complete set of luggage. 493 00:20:38,338 --> 00:20:40,649 As you can see, this suitcase is made of 494 00:20:40,673 --> 00:20:44,152 genuine, imported coconut leather. 495 00:20:44,176 --> 00:20:45,854 - Coconut leather? 496 00:20:45,878 --> 00:20:47,256 - How about that? 497 00:20:47,280 --> 00:20:48,424 It matches the ladder. 498 00:20:48,448 --> 00:20:50,492 - We think of everything. 499 00:20:50,516 --> 00:20:52,794 - This is a looking, - Don't touch that handle. 500 00:20:52,818 --> 00:20:53,995 - Why not? 501 00:20:54,019 --> 00:20:57,132 - That's where the self-destruct button is. 502 00:20:57,156 --> 00:20:58,867 - Self-destruct button? 503 00:20:58,891 --> 00:21:02,137 - That's in case the girls father catches you in mid-ladder, 504 00:21:02,161 --> 00:21:05,140 all you gotta do is just squeeze the handle, 505 00:21:05,164 --> 00:21:08,244 and the elopement evidence is destroyed in five seconds. 506 00:21:09,702 --> 00:21:11,680 - Mister Haney, I have heard enough. 507 00:21:11,704 --> 00:21:13,014 - No, you haven't. 508 00:21:13,038 --> 00:21:14,015 Now, look at it this way, 509 00:21:14,039 --> 00:21:15,484 - Goodbye, Mister Haney. 510 00:21:15,508 --> 00:21:16,885 - Oh, but Mister Douglas, 511 00:21:16,909 --> 00:21:18,987 - Take your coconut service and get out of here. 512 00:21:19,011 --> 00:21:20,531 - But, - Out! 513 00:21:30,055 --> 00:21:32,334 - Well, you did it to me again. 514 00:21:32,358 --> 00:21:34,202 That seemed like a great deal. 515 00:21:34,226 --> 00:21:35,559 - Oh, that junk, 516 00:21:36,729 --> 00:21:38,173 hey, Mister Haney. 517 00:21:38,197 --> 00:21:42,344 Hey, you forgot your suitcase. 518 00:21:56,683 --> 00:21:58,160 Lisa, I'm going to bed. 519 00:21:58,184 --> 00:22:00,396 - Aren't you going to wait up for Eb? 520 00:22:00,420 --> 00:22:01,530 - Why should I? 521 00:22:01,554 --> 00:22:03,265 - He went over to see Darlene. 522 00:22:03,289 --> 00:22:06,535 - Isn't he tired of having Wheeler throw him out? 523 00:22:06,559 --> 00:22:09,137 - I don't think he's going to throw him out this time. 524 00:22:09,161 --> 00:22:10,071 - Why not? 525 00:22:10,095 --> 00:22:12,808 - I just have a feeling. 526 00:22:12,832 --> 00:22:15,678 - Lisa, what did you, - Misses Douglas, 527 00:22:15,702 --> 00:22:18,447 Misses Douglas, it worked. 528 00:22:18,471 --> 00:22:19,381 - I thought it would. 529 00:22:19,405 --> 00:22:21,383 Oh, I'm so happy for you, Eb. 530 00:22:21,407 --> 00:22:23,051 - I'll always be grateful to you. 531 00:22:23,075 --> 00:22:24,320 - For what? 532 00:22:24,344 --> 00:22:25,987 - Mister Wheeler called the engagement on again. 533 00:22:26,011 --> 00:22:27,356 - He did? 534 00:22:27,380 --> 00:22:29,257 - He's giving a big engagement party Friday night, 535 00:22:29,281 --> 00:22:30,959 everybody is invited. 536 00:22:30,983 --> 00:22:33,662 He said even you could come. 537 00:22:33,686 --> 00:22:35,997 - Well, that's darn nice of him. 538 00:22:36,021 --> 00:22:39,401 - I gotta go call all my friend an tell them. 539 00:22:39,425 --> 00:22:41,337 - I guess that takes care of that. 540 00:22:41,361 --> 00:22:43,205 See you later. 541 00:22:47,199 --> 00:22:50,312 - Just a minute, what made Mister Wheeler change his mind? 542 00:22:50,336 --> 00:22:52,013 - We had a little talk. 543 00:22:52,037 --> 00:22:53,281 - About what? 544 00:22:53,305 --> 00:22:55,351 - About the value of engagement rings 545 00:22:55,375 --> 00:22:57,853 and about the value of dowries. 546 00:22:57,877 --> 00:23:00,823 I said we can understand his concern 547 00:23:00,847 --> 00:23:02,324 about the engagement ring, 548 00:23:02,348 --> 00:23:05,327 but we are also concerned about the size of the dowry 549 00:23:05,351 --> 00:23:07,195 he was going to give to his daughter. 550 00:23:07,219 --> 00:23:09,164 - Lisa, you didn't. 551 00:23:09,188 --> 00:23:11,032 - There's an old Hungarian saying 552 00:23:11,056 --> 00:23:13,702 that you have to fight fire with water. 553 00:23:13,726 --> 00:23:17,873 So after a couple of glasses of fire water, we made a deal: 554 00:23:17,897 --> 00:23:22,043 if he accept the watch fob for the engagement, 555 00:23:22,067 --> 00:23:25,381 the we'll accept the dowry he was gonna give Darlene, 556 00:23:25,405 --> 00:23:29,551 the imitation lace tablecloths with the birch chair. 557 00:23:29,575 --> 00:23:31,019 - Lisa, that's the, 558 00:23:31,043 --> 00:23:33,555 - And I got to keep the engagement ring you gave me, 559 00:23:33,579 --> 00:23:35,123 because I really didn't want to have to 560 00:23:35,147 --> 00:23:36,558 give that to Darlene, 561 00:23:36,582 --> 00:23:39,762 even though it was worth only $8. 562 00:23:39,786 --> 00:23:42,898 - Lisa, that ring cost $2,000. 563 00:23:42,922 --> 00:23:44,933 If you don't believe it, we'll have it appraised. 564 00:23:44,957 --> 00:23:46,668 - Oh, that won't be necessary. 565 00:23:46,692 --> 00:23:49,938 My father had it appraised when you first gave it to me. 566 00:23:49,962 --> 00:23:50,939 - Well? 567 00:23:50,963 --> 00:23:52,875 - $8, including the box. 568 00:23:54,567 --> 00:23:56,578 - Lisa, I must have been cheated. 569 00:23:56,602 --> 00:23:57,913 And anyway, if you've known all this time 570 00:23:57,937 --> 00:23:59,180 what the ring was worth, 571 00:23:59,204 --> 00:24:00,582 why didn't you say something about it? 572 00:24:00,606 --> 00:24:03,051 - Well, it didn't make any difference to me, 573 00:24:03,075 --> 00:24:05,487 and I didn't want to hurt your feelings. 574 00:24:05,511 --> 00:24:07,856 - Oh, well, I guess that's why I never said anything 575 00:24:07,880 --> 00:24:09,313 about your dowry. 576 00:24:10,416 --> 00:24:12,327 - And what was wrong with my dowry. 577 00:24:12,351 --> 00:24:15,686 98-piece sterling silver service for 12. 578 00:24:17,457 --> 00:24:20,769 - It was 22 pieces, and it was tin. 579 00:24:20,793 --> 00:24:22,270 - It was sterling silver, 580 00:24:22,294 --> 00:24:25,607 and my father paid $17,000 for it. 581 00:24:25,631 --> 00:24:27,275 - It was worth $6. 582 00:24:28,701 --> 00:24:30,078 - Oliver, my father, 583 00:24:30,102 --> 00:24:33,816 - My mother had it appraised, $6, including the box. 584 00:24:33,840 --> 00:24:38,353 So I gave you an $8 ring and you gave me a $6 dowry. 585 00:24:38,377 --> 00:24:39,822 You owe me $2. 586 00:24:39,846 --> 00:24:43,391 - What about the $2 I lent you for our marriage license? 587 00:24:43,415 --> 00:24:47,128 - Oh, yeah, yeah, well, I guess we're even. 588 00:24:47,152 --> 00:24:50,265 - What a nice way to start a marriage. 39326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.