Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,474 --> 00:00:08,385
- Haven't you
finished breakfast yet?
2
00:00:08,409 --> 00:00:10,687
- That depends, what's
on your mind, chief?
3
00:00:10,711 --> 00:00:11,921
- Work.
4
00:00:11,945 --> 00:00:13,656
- In that case,
I'm not finished.
5
00:00:14,915 --> 00:00:16,193
- Yeah, but today's
the day I plan to-
6
00:00:16,217 --> 00:00:17,260
- Hello there.
7
00:00:17,284 --> 00:00:18,495
- I thought you were going out.
8
00:00:18,519 --> 00:00:20,563
- I am, but I don't
know what to wear.
9
00:00:20,587 --> 00:00:22,765
Do you remember
which dress I wore on the
10
00:00:22,789 --> 00:00:26,269
every other Wednesday
afternoon Ladies Club meeting?
11
00:00:26,293 --> 00:00:28,505
- Well, uh... I remember
what you wore.
12
00:00:28,529 --> 00:00:31,141
The blue chiffon
with the lace bodice.
13
00:00:31,165 --> 00:00:32,264
- He's right!
14
00:00:33,901 --> 00:00:36,346
I wonder what I wore the every
other Wednesday before that.
15
00:00:36,370 --> 00:00:38,882
- You wore the green
taffeta with the Valero jacket,
16
00:00:38,906 --> 00:00:40,150
and the flared skirt.
17
00:00:40,174 --> 00:00:41,985
- He's right again!
18
00:00:42,009 --> 00:00:44,054
How come you don't remember?
19
00:00:44,078 --> 00:00:45,555
- Well, I, I-
20
00:00:45,579 --> 00:00:47,357
- I have to wear something
that's a good liberator color.
21
00:00:47,381 --> 00:00:48,791
- A liberator color?
22
00:00:48,815 --> 00:00:50,760
- Well, our guests
speaker today is a lady
23
00:00:50,784 --> 00:00:53,196
from the Women Liberation
League and I wouldn't
24
00:00:53,220 --> 00:00:56,133
want to wear a color
that's against the liberation.
25
00:00:56,157 --> 00:00:58,235
- What's the Women's
Liberation League?
26
00:00:58,259 --> 00:01:01,405
- Oh, some kooky
bra burning group.
27
00:01:01,429 --> 00:01:02,672
- What's a bra?
28
00:01:03,931 --> 00:01:05,342
- It's one of those
things that women-
29
00:01:05,366 --> 00:01:08,211
- Oh if you have to
explain it to him, forget it.
30
00:01:10,071 --> 00:01:11,948
- Well, I'll see you
after the meeting.
31
00:01:11,972 --> 00:01:15,519
Now if you get hungry
there's a chicken in the oven.
32
00:01:15,543 --> 00:01:16,543
- A chicken?
33
00:01:39,366 --> 00:01:42,812
♪ Green acres is the place to
34
00:01:42,836 --> 00:01:47,084
♪ Farm livin' is the life for me
35
00:01:47,108 --> 00:01:50,853
♪ Land spreadin'
out so far and wide
36
00:01:50,877 --> 00:01:54,991
♪ Keep Manhattan just
give me that countryside
37
00:01:55,015 --> 00:01:58,995
♪ New York is
where I'd rather stay
38
00:01:59,019 --> 00:02:02,999
♪ I get allergic smelling hay
39
00:02:03,023 --> 00:02:07,070
♪ I just adore a penthouse view
40
00:02:07,094 --> 00:02:11,263
♪ Darling I love you
but give me Park Avenue
41
00:02:12,266 --> 00:02:18,181
♪ The chores ♪
The stores ♪ Fresh air
42
00:02:18,205 --> 00:02:20,883
♪ Times Square ♪ You are my wife
43
00:02:20,907 --> 00:02:22,819
♪ Good bye city life
44
00:02:22,843 --> 00:02:26,445
♪ Green Acres we are there
45
00:02:39,593 --> 00:02:41,171
- What's all this stuff for?
46
00:02:41,195 --> 00:02:43,806
- Oh that's for the tool
house I'm planning to build.
47
00:02:43,830 --> 00:02:45,742
- Well, you have
a nice day for it.
48
00:02:45,766 --> 00:02:47,910
- Yep, wait a minute,
you're helping me.
49
00:02:47,934 --> 00:02:49,212
- Me?
50
00:02:49,236 --> 00:02:51,348
You said, "I've been
planning to build."
51
00:02:51,372 --> 00:02:55,051
Those were your exact words:
"I've been planning to build."
52
00:02:55,075 --> 00:02:57,754
I didn't hear my name
anywhere in that sentence.
53
00:02:57,778 --> 00:03:00,757
- Do you hear your name
anywhere in this sentence?
54
00:03:00,781 --> 00:03:02,159
Eb, you're fired.
55
00:03:03,717 --> 00:03:05,395
- Where are we planning
on building this tool house?
56
00:03:05,419 --> 00:03:06,663
- Right around the
side of the barn.
57
00:03:06,687 --> 00:03:07,997
Follow me, I'll show you.
58
00:03:11,292 --> 00:03:12,802
- Where are we gonna build it?
59
00:03:12,826 --> 00:03:15,572
Over, under, or
around this mess?
60
00:03:15,596 --> 00:03:18,408
- Where did all this
stuff come from, anyway?
61
00:03:18,432 --> 00:03:20,109
- It's all the stuff
you told me to save.
62
00:03:20,133 --> 00:03:22,379
- Why would I want
to save an old bathtub?
63
00:03:22,403 --> 00:03:24,013
- In case you wanted
to take an old bath.
64
00:03:25,206 --> 00:03:26,383
- Very funny.
65
00:03:26,407 --> 00:03:27,684
Alright, now let's
get this out of here.
66
00:03:27,708 --> 00:03:29,653
- What are you gonna do with it?
67
00:03:29,677 --> 00:03:31,254
- Well, let's move
this over there
68
00:03:31,278 --> 00:03:33,856
so we can build the tool
house against the wall.
69
00:03:33,880 --> 00:03:35,992
- What are we gonna build
a tool house for, anyway?
70
00:03:36,016 --> 00:03:37,594
- To protect the tools.
71
00:03:37,618 --> 00:03:39,762
I'm sick and tired of
seeing them lying around
72
00:03:39,786 --> 00:03:41,364
and getting rusty and dull.
73
00:03:41,388 --> 00:03:42,799
Let's get started.
74
00:03:42,823 --> 00:03:43,823
- Yes, sir.
75
00:03:45,226 --> 00:03:46,703
Oh, this is awful heavy.
76
00:03:46,727 --> 00:03:48,037
- Well, don't try
to lift it alone.
77
00:03:48,061 --> 00:03:49,439
Okay.
78
00:03:49,463 --> 00:03:52,964
- Oh, oh you stupid,
you dropped the ball!
79
00:03:56,337 --> 00:03:58,348
- I'm afraid your rain
dance isn't working.
80
00:03:58,372 --> 00:03:59,549
- It's not a rain-
81
00:03:59,573 --> 00:04:01,117
- Why don't you try both feet?
82
00:04:02,142 --> 00:04:03,386
- He's not doing a rain dance.
83
00:04:03,410 --> 00:04:05,188
He dropped a tractor
wheel on his foot.
84
00:04:05,212 --> 00:04:06,122
- I didn't-
85
00:04:06,146 --> 00:04:07,056
- Well, dropping a tractor wheel
86
00:04:07,080 --> 00:04:08,325
on your foot won't bring rain.
87
00:04:08,349 --> 00:04:10,760
That's for, well, it's
for a broken foot,
88
00:04:10,784 --> 00:04:12,329
that's what it's for.
89
00:04:13,454 --> 00:04:14,664
- As long as you
broke your foot,
90
00:04:14,688 --> 00:04:16,566
I might as well
knock off for the day.
91
00:04:16,590 --> 00:04:18,067
- Eb, come-
92
00:04:18,091 --> 00:04:20,937
Mr. Kimball, did you bring
the pamphlet I asked you for?
93
00:04:20,961 --> 00:04:22,839
- What pamphlet?
94
00:04:22,863 --> 00:04:25,408
- The one with the plans
for building a tool house.
95
00:04:25,432 --> 00:04:27,477
Now don't tell me you forgot it.
96
00:04:27,501 --> 00:04:29,479
- A country agent
never forgets anything.
97
00:04:29,503 --> 00:04:31,236
I have it right here.
98
00:04:32,973 --> 00:04:35,352
No, right over
there in my truck.
99
00:04:35,376 --> 00:04:36,475
- What truck?
100
00:04:37,778 --> 00:04:40,123
- Oh, that's what
I forgot, my truck.
101
00:04:42,149 --> 00:04:43,826
Let's see, where did I leave it?
102
00:04:43,850 --> 00:04:46,663
I was over at, let's see.
103
00:04:46,687 --> 00:04:48,920
- It's in your back pocket.
104
00:04:50,056 --> 00:04:51,656
- How did my truck
get in my back pocket?
105
00:04:52,959 --> 00:04:54,971
Oh, here's the pamphlets.
106
00:04:54,995 --> 00:04:56,939
Yeah, we have
several plans right here.
107
00:04:56,963 --> 00:04:58,708
- Thank you.
108
00:04:58,732 --> 00:04:59,643
- Yes.
109
00:04:59,667 --> 00:05:00,877
You got a building permit?
110
00:05:00,901 --> 00:05:02,379
- What do I need a
building permit for?
111
00:05:02,403 --> 00:05:03,813
- Well, according
to the building code
112
00:05:03,837 --> 00:05:05,415
you need a permit
for a schoolhouse.
113
00:05:06,640 --> 00:05:08,785
- I'm not building
a schoolhouse.
114
00:05:08,809 --> 00:05:11,655
- Oh, that's right, you're
building a pool house.
115
00:05:13,113 --> 00:05:15,792
- I'm building a tool house.
116
00:05:15,816 --> 00:05:19,128
- Oh, well you'll
need a permit for that.
117
00:05:19,152 --> 00:05:21,030
- Where do they issue them?
118
00:05:21,054 --> 00:05:22,054
- Issue what?
119
00:05:23,156 --> 00:05:24,601
- The permit.
120
00:05:24,625 --> 00:05:26,665
- Have you tried the nearest
permit issuing station?
121
00:05:27,160 --> 00:05:29,906
- If I had, would I
have asked you?
122
00:05:29,930 --> 00:05:31,708
- Asked me what?
123
00:05:31,732 --> 00:05:32,732
- To leave.
124
00:05:33,567 --> 00:05:35,178
- Oh, well, bye.
125
00:05:35,202 --> 00:05:37,814
Bye.
126
00:05:41,508 --> 00:05:43,520
- Well, how did the
liberation meeting go today?
127
00:05:43,544 --> 00:05:45,789
- That's exactly what
I expect a man to say.
128
00:05:50,050 --> 00:05:51,550
And another thing.
129
00:05:53,454 --> 00:05:54,664
- How did you change-
130
00:05:54,688 --> 00:05:57,266
- All men make women
second class citizens
131
00:05:57,290 --> 00:06:00,303
because their afraid to
give them equal statics.
132
00:06:00,327 --> 00:06:02,806
- Statics, don't
you mean status?
133
00:06:02,830 --> 00:06:07,310
- Mhmm, make me look like
a fool in front of my friends.
134
00:06:07,334 --> 00:06:08,578
- What friends?
135
00:06:08,602 --> 00:06:10,480
- That's a favorite
trick of men.
136
00:06:11,638 --> 00:06:14,038
- What are you talking about?
137
00:06:16,844 --> 00:06:18,154
Lisa, will you please tell-
138
00:06:18,178 --> 00:06:20,790
- What did you do
with my chicken?
139
00:06:20,814 --> 00:06:22,459
- I didn't do anything with it?
140
00:06:22,483 --> 00:06:24,961
- Do you know why men
want to keep women down?
141
00:06:24,985 --> 00:06:28,231
Because they're afraid that
women are smarter than men
142
00:06:28,255 --> 00:06:30,400
and women would take
over the whole world.
143
00:06:31,958 --> 00:06:33,302
- Well, that's the silliest-
144
00:06:33,326 --> 00:06:35,905
- What did you do
with my chicken?
145
00:06:35,929 --> 00:06:37,507
- I didn't touch your chicken.
146
00:06:37,531 --> 00:06:39,843
- A typical male reaction.
147
00:06:39,867 --> 00:06:41,478
Here, chick chick chick.
148
00:06:41,502 --> 00:06:43,502
Here, chick chick chick.
149
00:06:44,337 --> 00:06:45,515
Here, chick chick chick.
150
00:06:45,539 --> 00:06:47,049
- Just what did
that woman liberator
151
00:06:47,073 --> 00:06:48,518
tell you at the meeting?
152
00:06:48,542 --> 00:06:50,887
- She told me that
I have equal rights
153
00:06:50,911 --> 00:06:53,122
and that from now
on I don't have to walk
154
00:06:53,146 --> 00:06:56,092
four paces behind
you in my bare feet
155
00:06:56,116 --> 00:06:57,827
with a laundry bag on my head.
156
00:06:59,352 --> 00:07:01,798
- Well, if it'll help the
Women's Liberation Movement,
157
00:07:01,822 --> 00:07:03,633
I'll buy you a pair of shoes.
158
00:07:04,658 --> 00:07:06,436
- Just help me find my chicken.
159
00:07:06,460 --> 00:07:08,671
Here, chick chick chick.
160
00:07:08,695 --> 00:07:11,641
- Lisa, you already
have equal rights.
161
00:07:11,665 --> 00:07:13,142
- I do?
162
00:07:13,166 --> 00:07:15,177
Who goes into the bathroom
first thing in the morning?
163
00:07:15,201 --> 00:07:17,514
- I do, I get up first.
164
00:07:17,538 --> 00:07:20,383
- Why do you
have to get up first?
165
00:07:20,407 --> 00:07:21,384
- I don't.
166
00:07:21,408 --> 00:07:22,452
- Good.
167
00:07:22,476 --> 00:07:23,887
Here, chick chick chick.
168
00:07:23,911 --> 00:07:25,488
Here, chick chick chick.
169
00:07:25,512 --> 00:07:27,424
- Would you mind
standing still for a minute,
170
00:07:27,448 --> 00:07:29,559
I'd like to understand
what you're talking about.
171
00:07:29,583 --> 00:07:30,960
- Well, it's very simple.
172
00:07:30,984 --> 00:07:33,596
We women are going
to rearrange this a bit
173
00:07:33,620 --> 00:07:37,700
by sharing the working
and the housekeeping.
174
00:07:37,724 --> 00:07:39,368
- And how does that go?
175
00:07:39,392 --> 00:07:42,271
- Monday the woman
does the housekeeping
176
00:07:42,295 --> 00:07:44,808
and the man goes to
work and the next day
177
00:07:44,832 --> 00:07:47,844
the man does the housekeeping
and the woman goes to work.
178
00:07:47,868 --> 00:07:52,281
And that way they can
live happily ever after.
179
00:07:52,305 --> 00:07:55,318
- Is that what that
nut woman told you?
180
00:07:55,342 --> 00:07:57,286
- I wouldn't call her a nut.
181
00:07:57,310 --> 00:07:59,923
She could take
you in three rounds.
182
00:08:00,881 --> 00:08:02,625
Here, chick chick chick.
183
00:08:02,649 --> 00:08:06,128
- Lisa, don't you women
realize what a nice, soft touch
184
00:08:06,152 --> 00:08:07,730
you've got the way it is?
185
00:08:07,754 --> 00:08:09,966
- What do you mean soft touch?
186
00:08:09,990 --> 00:08:12,034
- Well, all you have
to do is vacuum a rug,
187
00:08:12,058 --> 00:08:15,137
make a bed, throw some
dishes in a dishwasher, that's it.
188
00:08:15,161 --> 00:08:17,373
- You're leaving
out the hard part.
189
00:08:17,397 --> 00:08:18,608
- Like what?
190
00:08:18,632 --> 00:08:20,743
- Have you ever had to
wait an hour and a half
191
00:08:20,767 --> 00:08:22,178
for your nails to dry?
192
00:08:23,203 --> 00:08:24,447
- Well, no.
193
00:08:24,471 --> 00:08:26,015
- Have you ever tried
to make an appointment
194
00:08:26,039 --> 00:08:28,084
at the beauty parlor
before a holiday?
195
00:08:29,175 --> 00:08:30,152
- Not recently.
196
00:08:30,176 --> 00:08:31,554
- And the worst part of it yet,
197
00:08:31,578 --> 00:08:33,322
have you ever put on a red dress
198
00:08:33,346 --> 00:08:35,492
and then found that you
don't have shoes to match?
199
00:08:37,017 --> 00:08:39,161
- Oh, that is a rough way to go.
200
00:08:39,185 --> 00:08:41,163
- That's what the
Lady Liberation said
201
00:08:41,187 --> 00:08:43,967
and that's why women
should share the man's job,
202
00:08:43,991 --> 00:08:46,803
because it's a lot easier.
203
00:08:46,827 --> 00:08:48,638
Here, chick chick chick.
204
00:08:48,662 --> 00:08:51,508
- You think running
a farm is easy?
205
00:08:51,532 --> 00:08:54,010
A woman couldn't possibly
do the physical work?
206
00:08:54,034 --> 00:08:55,211
- Why not?
207
00:08:55,235 --> 00:08:56,713
- Because you're
not equipped for it.
208
00:08:56,737 --> 00:08:58,414
- Now you're knocking
my equipment.
209
00:09:00,273 --> 00:09:01,885
- Oh no, your equipment's fine.
210
00:09:02,910 --> 00:09:04,387
No, I mean-
211
00:09:04,411 --> 00:09:06,122
- I could show you a thing
or two about running a farm.
212
00:09:06,146 --> 00:09:08,558
- Well you're welcome
to try it any time you want.
213
00:09:08,582 --> 00:09:11,394
- I will; here,
chick chick chick.
214
00:09:11,418 --> 00:09:13,730
Here, chick chick chick.
215
00:09:17,290 --> 00:09:19,569
- Woman's Liberation Movement.
216
00:09:24,130 --> 00:09:26,643
Lisa, I found your chicken!
217
00:09:35,742 --> 00:09:36,753
- Good morning, chief!
218
00:09:36,777 --> 00:09:37,777
- Good morn-
219
00:09:38,912 --> 00:09:41,290
Uh, where do you
think you're going?
220
00:09:41,314 --> 00:09:42,314
- Plowing.
221
00:09:43,050 --> 00:09:45,194
- With a fishing pole?
222
00:09:45,218 --> 00:09:47,329
- Oh, how do you like that?
223
00:09:47,353 --> 00:09:50,188
I thought I grabbed
a plow handle.
224
00:09:52,559 --> 00:09:54,003
- Hmm, well I'm gonna get
a permit for the tool house
225
00:09:54,027 --> 00:09:56,105
and while I'm gone you can
start clearing that junk away.
226
00:09:56,129 --> 00:09:58,897
- But Mr. Douglas.
- Hello, there.
227
00:09:59,933 --> 00:10:02,244
- What are you all made up for?
228
00:10:02,268 --> 00:10:05,214
- These are my Women's
Liberation League work clothes.
229
00:10:05,238 --> 00:10:07,249
Where do I start?
230
00:10:07,273 --> 00:10:09,619
- Lisa, are you
serious about this?
231
00:10:09,643 --> 00:10:12,055
- What do you want me to do?
232
00:10:12,079 --> 00:10:13,690
- There's nothing you can do.
233
00:10:13,714 --> 00:10:14,958
- Yes there is.
234
00:10:14,982 --> 00:10:16,392
Come on, I'll show
you Mrs. Douglas.
235
00:10:19,987 --> 00:10:21,430
How about cleaning up this mess?
236
00:10:21,454 --> 00:10:23,066
- Okay.
237
00:10:23,090 --> 00:10:25,101
- Well, now that that's settled,
238
00:10:25,125 --> 00:10:26,970
I better get started
on my plowing.
239
00:10:28,795 --> 00:10:30,306
- Eb, will you-
240
00:10:30,330 --> 00:10:32,842
- Honey bar, what do you
want me to do with all this stuff?
241
00:10:32,866 --> 00:10:35,044
- Lisa, why don't
you go in the house
242
00:10:35,068 --> 00:10:36,312
and do the dishes or something?
243
00:10:36,336 --> 00:10:38,114
- Today you have
to do the dishes
244
00:10:38,138 --> 00:10:41,183
and I have to do the man work.
245
00:10:41,207 --> 00:10:43,920
- Alright fine, you
got a nice easy job.
246
00:10:43,944 --> 00:10:45,521
All you have to do
is take all this stuff
247
00:10:45,545 --> 00:10:48,124
and put it in a
neat pile over there.
248
00:10:48,148 --> 00:10:50,860
- Right, and what
do I do after that?
249
00:10:50,884 --> 00:10:53,663
- Well after that I don't think
250
00:10:53,687 --> 00:10:56,599
you have to worry
about after that, have fun.
251
00:10:56,623 --> 00:10:58,234
- Where do you
think you're going?
252
00:10:58,258 --> 00:10:59,736
- Into Bixley.
253
00:10:59,760 --> 00:11:01,904
- Well, what about the dishes
and the rest of the house?
254
00:11:01,928 --> 00:11:04,540
- Later, I have an appointment
at the beauty parlor.
255
00:11:04,564 --> 00:11:07,476
- Ask for Mary, she gives
the best egg shampoo.
256
00:11:16,276 --> 00:11:18,254
Yes, sir?
257
00:11:18,278 --> 00:11:19,956
- Do you issue
building permits here?
258
00:11:19,980 --> 00:11:21,624
- Yes sir, what are
you planning to build?
259
00:11:21,648 --> 00:11:23,359
- A tool house.
260
00:11:23,383 --> 00:11:27,063
- Would you mind filling
out this application?
261
00:11:27,087 --> 00:11:29,165
- This is an application
to burn rubbish.
262
00:11:29,189 --> 00:11:32,301
- For all our building permits,
just cross out burn rubbish
263
00:11:32,325 --> 00:11:34,737
and write in building.
264
00:11:34,761 --> 00:11:35,738
- Write in building?
265
00:11:35,762 --> 00:11:37,273
- That's B-U-I-L-D.
266
00:11:37,297 --> 00:11:39,542
Yes, I know how to spell it.
267
00:11:39,566 --> 00:11:41,377
- What did you want
a permit to build?
268
00:11:41,401 --> 00:11:42,578
- A tool house.
269
00:11:42,602 --> 00:11:45,481
- Well, will you cross
out where it says
270
00:11:45,505 --> 00:11:47,283
type of rubbish to
be burned and write in
271
00:11:47,307 --> 00:11:49,485
type of building
to be constructed?
272
00:11:49,509 --> 00:11:51,387
That's C-O-N-S-T-
273
00:11:51,411 --> 00:11:52,989
- I know how to spell that, too.
274
00:11:54,014 --> 00:11:55,124
- Good.
275
00:11:56,382 --> 00:11:57,626
What's the location
of the property
276
00:11:57,650 --> 00:12:00,196
on which you're going
to build this tool house?
277
00:12:00,220 --> 00:12:01,831
- Hooterville.
278
00:12:01,855 --> 00:12:03,966
- Would you write that
in on the line that says
279
00:12:03,990 --> 00:12:06,903
Has the applicant ever
been convicted of arson?
280
00:12:08,195 --> 00:12:09,438
- Very well.
281
00:12:09,462 --> 00:12:11,040
- What's your
address in Hooterville?
282
00:12:11,064 --> 00:12:12,909
- It's the old Haney place
out on the county road.
283
00:12:12,933 --> 00:12:15,544
- The old Haney place, eh?
284
00:12:15,568 --> 00:12:17,379
So you're the jer-gentleman
that bought that?
285
00:12:18,605 --> 00:12:21,084
- I'm not a gent-er-jerk, uh.
286
00:12:22,475 --> 00:12:23,720
- I'll have to get
the original plans
287
00:12:23,744 --> 00:12:26,189
for the buildings
on that property.
288
00:12:28,681 --> 00:12:31,660
Ah, here we are, Hooterville.
289
00:12:36,656 --> 00:12:38,735
- Could you watch it, please?
290
00:12:38,759 --> 00:12:40,258
- Haney place, eh?
291
00:12:43,396 --> 00:12:44,941
Ah, here we are.
292
00:12:44,965 --> 00:12:48,010
Where were you planning
to erect this tool house?
293
00:12:48,034 --> 00:12:50,079
- On the side of the barn.
294
00:12:50,103 --> 00:12:51,380
- What barn?
295
00:12:51,404 --> 00:12:53,816
- The barn that's
next to the house.
296
00:12:53,840 --> 00:12:56,185
- There is no barn.
297
00:12:56,209 --> 00:12:57,453
- What do you mean
there's no barn?
298
00:12:57,477 --> 00:13:00,256
- Well see for yourself,
there's just a house.
299
00:13:00,280 --> 00:13:01,791
- There's a barn, too.
300
00:13:01,815 --> 00:13:03,325
- Not according to these plans.
301
00:13:03,349 --> 00:13:06,829
- Well, I don't care about
the plans, I have a barn.
302
00:13:06,853 --> 00:13:08,464
- Well if you do, it
was built illegally.
303
00:13:10,757 --> 00:13:14,570
No permit was ever issued to
build a barn on that property.
304
00:13:14,594 --> 00:13:16,105
- Well, that's ridiculous.
305
00:13:16,129 --> 00:13:18,307
- Well, it's nothing
to get excited about.
306
00:13:18,331 --> 00:13:20,009
It's very easily rectified.
307
00:13:20,033 --> 00:13:21,244
- How?
308
00:13:21,268 --> 00:13:23,479
- Tear it down, get a
permit, build a new one.
309
00:13:24,570 --> 00:13:25,782
- Well, that's the most-
310
00:13:25,806 --> 00:13:28,584
- Once it's built, we'll
send an inspector out
311
00:13:28,608 --> 00:13:31,687
and if he okays it, we'll
ad a barn to the plans
312
00:13:31,711 --> 00:13:33,377
and you'll be legal.
313
00:13:35,581 --> 00:13:37,693
- Look, all I want to
do is build a tool house.
314
00:13:37,717 --> 00:13:40,729
- Well that's no problem once
the barn passes inspection,
315
00:13:40,753 --> 00:13:42,631
we'll issue a permit
for the tool house
316
00:13:42,655 --> 00:13:44,801
and you'll be able to build it.
317
00:13:44,825 --> 00:13:45,968
After two years.
318
00:13:47,593 --> 00:13:48,971
- What?
319
00:13:48,995 --> 00:13:50,439
- According to the
building code no additions
320
00:13:50,463 --> 00:13:54,432
may be added to a structure
that's less than two years old.
321
00:13:55,468 --> 00:13:56,412
- Forget it!
322
00:13:56,436 --> 00:13:57,535
- One moment.
323
00:13:59,072 --> 00:14:01,583
Here you are, your
rubbish burning permit.
324
00:14:08,114 --> 00:14:09,180
- Lisa, Lisa?
325
00:14:10,750 --> 00:14:12,295
- Who are you calling?
326
00:14:12,319 --> 00:14:13,796
- You.
327
00:14:13,820 --> 00:14:15,998
- On workday's my women's
liberation name is Max.
328
00:14:17,623 --> 00:14:19,601
- Will you... And
yours is Sophie.
329
00:14:20,626 --> 00:14:21,603
- Look, Lisa.
330
00:14:21,627 --> 00:14:22,471
- Max.
331
00:14:22,495 --> 00:14:23,706
- Oh, for.
332
00:14:23,730 --> 00:14:25,975
- How was the egg
shampoo, Sophie?
333
00:14:25,999 --> 00:14:27,176
- I didn't get a-
334
00:14:27,200 --> 00:14:28,777
- What do you
want me to do next?
335
00:14:28,801 --> 00:14:30,046
- What do you mean next?
336
00:14:30,070 --> 00:14:33,449
- Well, the junk is all
cleaned up as you said.
337
00:14:33,473 --> 00:14:34,450
- What?
338
00:14:34,474 --> 00:14:36,018
- Come, I show you.
339
00:14:38,644 --> 00:14:39,644
- What the?
340
00:14:41,882 --> 00:14:44,193
- Is it stacked in
the right place?
341
00:14:45,852 --> 00:14:47,129
- Yeah, but how-
342
00:14:47,153 --> 00:14:48,564
- If you don't like it that way,
343
00:14:48,588 --> 00:14:51,600
I'll be happy to move
it over there, no sweat.
344
00:14:52,859 --> 00:14:53,602
- Lisa, how did
you lift all that?
345
00:14:53,626 --> 00:14:55,204
- Max.
346
00:14:55,228 --> 00:14:56,873
- Mr. Douglas.
347
00:14:56,897 --> 00:15:00,042
- Oh, now I understand,
Eb helped you.
348
00:15:00,066 --> 00:15:01,844
- He did not.
349
00:15:01,868 --> 00:15:03,246
- No, I was busy plowing.
350
00:15:04,804 --> 00:15:07,483
- Oh, give those to Sophie,
she'll cook them for dinner.
351
00:15:08,641 --> 00:15:09,585
- Who's Sophie?
352
00:15:09,609 --> 00:15:10,586
- I am, apparently.
353
00:15:10,610 --> 00:15:12,021
Well, I mean.
354
00:15:12,045 --> 00:15:14,523
- Now do you want me to
start building the tool house?
355
00:15:14,547 --> 00:15:16,625
- Forget the tool house,
I couldn't get a permit.
356
00:15:16,649 --> 00:15:18,569
- You can't seem to do
anything, can you, Sophie?
357
00:15:19,519 --> 00:15:20,963
- Look here, I-
358
00:15:20,987 --> 00:15:22,164
- I don't know how anything
got done around here
359
00:15:22,188 --> 00:15:24,200
before Irving took over.
360
00:15:24,224 --> 00:15:25,567
- Max.
361
00:15:25,591 --> 00:15:26,835
- Look, you two.
362
00:15:26,859 --> 00:15:28,437
- Do you want the
tool house built?
363
00:15:28,461 --> 00:15:29,671
- Yes, but you can't-
364
00:15:29,695 --> 00:15:31,607
- Well, I'd better go
and get the permit.
365
00:15:31,631 --> 00:15:33,575
- You won't be able to get it.
366
00:15:33,599 --> 00:15:34,576
- Why not?
367
00:15:34,600 --> 00:15:37,546
- Because this barn isn't here.
368
00:15:37,570 --> 00:15:39,081
- Oh boy.
369
00:15:39,105 --> 00:15:41,145
Sophie's been sniffing her
pine needle pillow again.
370
00:15:41,841 --> 00:15:43,419
- Eb, will you?
371
00:15:43,443 --> 00:15:44,620
Look, you can't get the permit
372
00:15:44,644 --> 00:15:46,989
because there's a
whole lot of red tape.
373
00:15:47,013 --> 00:15:49,191
- Red tape never
bothered a Hungarian.
374
00:15:49,215 --> 00:15:51,860
I see what I can do
and in the mean time,
375
00:15:51,884 --> 00:15:54,218
you'll start your housework.
376
00:15:56,323 --> 00:15:57,566
- Boy, she gets that permit,
377
00:15:57,590 --> 00:16:00,136
she's gonna make
you look awful foolish.
378
00:16:00,160 --> 00:16:01,360
Of course, that's nothing new.
379
00:16:02,495 --> 00:16:04,606
- There is no
way she can get it.
380
00:16:04,630 --> 00:16:06,275
- Well, I'd better not
hold you up, Sophie.
381
00:16:06,299 --> 00:16:07,643
I know you have housework to do.
382
00:16:07,667 --> 00:16:09,078
- No you don't!
383
00:16:13,506 --> 00:16:15,006
Have you finished?
384
00:16:21,214 --> 00:16:24,260
Well, what do you
think you're doing?
385
00:16:24,284 --> 00:16:25,727
- Vacuuming.
386
00:16:25,751 --> 00:16:27,896
If you bring in the
bedroom rug, I'll do that, too.
387
00:16:27,920 --> 00:16:30,099
- Go on in and make the bed.
388
00:16:30,123 --> 00:16:32,969
- You make it, you're
the lady of the house.
389
00:16:32,993 --> 00:16:34,403
- Eb!
390
00:16:34,427 --> 00:16:35,671
- The liberation movement
may have turned you
391
00:16:35,695 --> 00:16:38,907
into a weak-kneed
ninny, but not me.
392
00:16:38,931 --> 00:16:41,310
- Are you gonna
make the bed or not?
393
00:16:41,334 --> 00:16:44,981
- Okay, they always told me it
was harder working for woman.
394
00:16:46,206 --> 00:16:48,851
You miserable.
395
00:16:48,875 --> 00:16:49,875
Come in!
396
00:16:50,576 --> 00:16:51,420
- Hello, Mr. Ziffel.
397
00:16:51,444 --> 00:16:52,989
- Oh hi, Sophie.
398
00:16:54,114 --> 00:16:55,491
- Look, I'm not-
399
00:16:55,515 --> 00:16:57,026
- I didn't mean to
interrupt your housework.
400
00:16:57,050 --> 00:16:58,627
- Mr. Ziffel, I'm not-
401
00:16:58,651 --> 00:17:00,696
- Oh I know how hard it ca
be with people dropping in
402
00:17:00,720 --> 00:17:03,199
when you're in the
midst of making the bed
403
00:17:03,223 --> 00:17:05,734
or ironing the curtains.
404
00:17:05,758 --> 00:17:07,203
- Oh, I wasn't-
405
00:17:07,227 --> 00:17:10,439
- I just come over to get
your recipe for apple popovers.
406
00:17:10,463 --> 00:17:11,907
- Apple popovers?
407
00:17:11,931 --> 00:17:14,276
- Yeah, I gotta
make some for Doris.
408
00:17:14,300 --> 00:17:17,246
I had the recipe, but
when I was doing the wash
409
00:17:17,270 --> 00:17:19,815
it fell out of my apron
pocket into the tub.
410
00:17:21,074 --> 00:17:22,351
- You do the wash?
411
00:17:22,375 --> 00:17:24,220
- Every Tuesday.
412
00:17:24,244 --> 00:17:25,488
What's your wife's day?
413
00:17:26,646 --> 00:17:27,856
- Oh, I don't-
414
00:17:27,880 --> 00:17:29,625
- Wednesday's the day
I really dread, though.
415
00:17:29,649 --> 00:17:30,859
- Why?
416
00:17:30,883 --> 00:17:32,528
- Well, that's the
day I scrub the floors.
417
00:17:32,552 --> 00:17:36,065
- Oh, so the new women's
liberation movement hit you, too, ?
418
00:17:36,089 --> 00:17:37,833
- What's that?
419
00:17:37,857 --> 00:17:39,268
- Where the men
do the housework.
420
00:17:39,292 --> 00:17:41,137
- Well, what's new about that?
421
00:17:41,161 --> 00:17:42,771
I've been doing
housework ever since
422
00:17:42,795 --> 00:17:44,040
me and Doris got married.
423
00:17:45,698 --> 00:17:46,909
- What does Doris do?
424
00:17:46,933 --> 00:17:49,311
- She runs the tractor
and slops the hogs
425
00:17:49,335 --> 00:17:51,213
and does the plowing.
426
00:17:52,238 --> 00:17:53,215
- She?
427
00:17:53,239 --> 00:17:54,783
- Well, how about that recipe?
428
00:17:54,807 --> 00:17:56,785
- Oh well, I'm sorry,
I can't help you.
429
00:17:56,809 --> 00:17:58,709
I'm not much of a cook.
430
00:18:00,513 --> 00:18:02,193
- You're not much of
a housekeeper, either.
431
00:18:03,849 --> 00:18:05,361
Look at that.
432
00:18:05,385 --> 00:18:07,385
You wouldn't stay married
to Doris for two minutes.
433
00:18:08,388 --> 00:18:10,266
- I'm not married to Doris.
434
00:18:10,290 --> 00:18:11,534
- No, but I am.
435
00:18:12,825 --> 00:18:15,404
I wonder if Newt Kiley
might have that recipe
436
00:18:15,428 --> 00:18:16,805
for apple popovers.
437
00:18:27,740 --> 00:18:29,518
Sophie!
438
00:18:29,542 --> 00:18:30,519
- In here!
439
00:18:30,543 --> 00:18:31,642
Sophie!
440
00:18:32,545 --> 00:18:33,822
What are you doing?
441
00:18:33,846 --> 00:18:35,191
- Giving Eleanor some hay.
442
00:18:35,215 --> 00:18:36,959
- I am supposed to do that
443
00:18:36,983 --> 00:18:39,595
and you're supposed
to do the ironing.
444
00:18:39,619 --> 00:18:42,131
- If you want the
ironing done, you do it.
445
00:18:42,155 --> 00:18:43,399
- We made a deal.
446
00:18:43,423 --> 00:18:44,967
- Oh no we didn't.
447
00:18:44,991 --> 00:18:47,903
You came home with some
cockamamie idea of women
448
00:18:47,927 --> 00:18:51,307
doing men's work and men
doing women's work and vice versa.
449
00:18:51,331 --> 00:18:53,209
Before I knew it, I'm
Sophie and you're Max.
450
00:18:54,534 --> 00:18:56,011
- Names don't mean anything.
451
00:18:56,035 --> 00:18:59,248
Now, why don't you go into the
house and do your housework?
452
00:18:59,272 --> 00:19:02,084
- I am sorry, but I'm not
doing housework anymore.
453
00:19:02,108 --> 00:19:05,287
- Do you want all the
junk to be moved back?
454
00:19:05,311 --> 00:19:07,323
- You might as well.
455
00:19:07,347 --> 00:19:10,025
- Well, what do I
do with the permit?
456
00:19:10,049 --> 00:19:12,461
You can-
457
00:19:12,485 --> 00:19:13,729
You got the permit?
458
00:19:13,753 --> 00:19:16,499
- That's right, one
permit for a tool house
459
00:19:16,523 --> 00:19:19,001
to be attached to the
barn that's here now.
460
00:19:20,026 --> 00:19:21,237
- How did you?
461
00:19:21,261 --> 00:19:23,272
- Where men fail,
women fear to tread.
462
00:19:24,631 --> 00:19:25,674
- What does that mean?
463
00:19:25,698 --> 00:19:27,176
- It means I got the permit.
464
00:19:28,701 --> 00:19:30,179
- I don't know how you
did it, Max, but you're a doll.
465
00:19:30,203 --> 00:19:33,349
- Later, Sophie, I've got to
start to build my tool house.
466
00:19:34,940 --> 00:19:37,453
- You honestly think you
can build a tool house?
467
00:19:37,477 --> 00:19:39,622
- I got the permit, didn't I?
468
00:19:40,680 --> 00:19:42,224
- Alright, go ahead.
469
00:19:42,248 --> 00:19:44,059
- What are you going
to cook for dinner?
470
00:19:44,083 --> 00:19:45,894
- Nothing, I'll see you later.
471
00:19:45,918 --> 00:19:47,029
- Where are you going?
472
00:19:47,053 --> 00:19:48,997
- To take off my
girdle, it's killing me.
473
00:19:58,998 --> 00:20:00,242
- I'll have another drink.
474
00:20:00,266 --> 00:20:02,344
- Mr. Douglas, don't you
think you've had enough?
475
00:20:02,368 --> 00:20:04,313
- One more won't hurt.
476
00:20:04,337 --> 00:20:06,482
- But you've had six
Burt's Beers already.
477
00:20:07,840 --> 00:20:10,052
- Mr. Drucker... You
don't look too good.
478
00:20:10,076 --> 00:20:11,396
You look a little
over-carbonated.
479
00:20:12,845 --> 00:20:15,691
It's nearly 9:30, why
don't you go home?
480
00:20:15,715 --> 00:20:16,925
- No thanks.
481
00:20:16,949 --> 00:20:20,729
- Mrs. Douglas'll be
worried about you.
482
00:20:20,753 --> 00:20:21,564
- Let her.
483
00:20:21,588 --> 00:20:22,998
- Now Mr. Douglas,
484
00:20:23,022 --> 00:20:24,700
this women's liberation
thing'll blow over.
485
00:20:24,724 --> 00:20:27,403
Women are always
agitatin' for something.
486
00:20:27,427 --> 00:20:29,871
First it was to get the vote,
then it was to stop people
487
00:20:29,895 --> 00:20:31,507
from drinking, then they wanted
488
00:20:31,531 --> 00:20:32,908
to run a woman for president.
489
00:20:32,932 --> 00:20:35,644
I survived all them
movements, you know how?
490
00:20:35,668 --> 00:20:36,712
I stayed single.
491
00:20:38,104 --> 00:20:40,082
- I don't mind equal
rights for women,
492
00:20:40,106 --> 00:20:42,585
but their idea of
equal rights is to prove
493
00:20:42,609 --> 00:20:44,019
that they're better than men.
494
00:20:44,043 --> 00:20:46,054
- What's the harm in
letting them think they are,
495
00:20:46,078 --> 00:20:48,557
as long as you and
me know better?
496
00:20:48,581 --> 00:20:50,926
- The colossal conceit
of my wife thinking
497
00:20:50,950 --> 00:20:53,095
she can do something
better than I can.
498
00:20:53,119 --> 00:20:54,996
- Oh, she probably
just thinks that
499
00:20:55,020 --> 00:20:58,734
because she cleaned up all
that junk and got the permit.
500
00:20:58,758 --> 00:21:00,536
- Thanks for your moral support.
501
00:21:01,661 --> 00:21:03,572
- Mr. Douglas, take my advice.
502
00:21:03,596 --> 00:21:06,908
Go home, take off your
shoes, put your feet up,
503
00:21:06,932 --> 00:21:10,145
look out the window, and
enjoy your new tool house.
504
00:21:11,337 --> 00:21:12,436
- Tool house!
505
00:21:13,806 --> 00:21:16,118
There is no way she
could build a tool house.
506
00:21:19,979 --> 00:21:21,657
- Oh, hello dear!
507
00:21:21,681 --> 00:21:22,891
- What the?
508
00:21:22,915 --> 00:21:24,593
- I was just putting up
the finishing touches.
509
00:21:24,617 --> 00:21:25,561
How do you like it?
510
00:21:25,585 --> 00:21:27,263
- Lisa, you built this?
511
00:21:27,287 --> 00:21:29,565
- Well, you don't see
anybody else around
512
00:21:29,589 --> 00:21:31,800
with a hammer in their hand.
513
00:21:31,824 --> 00:21:33,469
- Oh, that's impossible.
514
00:21:33,493 --> 00:21:35,571
- Nothing is impossible
for a liberated lady
515
00:21:35,595 --> 00:21:37,406
when she puts her mind to it.
516
00:21:37,430 --> 00:21:38,674
- Look-
517
00:21:38,698 --> 00:21:40,342
- Here, put this in
your new tool house.
518
00:21:40,366 --> 00:21:42,378
I'm going to wash
up and then you better
519
00:21:42,402 --> 00:21:45,447
go into the kitchen
and start cooking dinner.
520
00:21:45,471 --> 00:21:47,983
- I told you, I'm not
doing any cooking.
521
00:21:48,007 --> 00:21:50,419
- Well, you can be
sure I take you out
522
00:21:50,443 --> 00:21:53,355
for the next women's
liberation meeting.
523
00:21:56,616 --> 00:21:58,193
Aren't you coming to bed?
524
00:21:58,217 --> 00:22:00,796
- I'm just not in the mood, Max.
525
00:22:02,021 --> 00:22:03,499
- Then, goodnight.
526
00:22:03,523 --> 00:22:05,634
- Lisa, for the last time,
527
00:22:05,658 --> 00:22:08,437
are you gonna tell me how
you built that tool house?
528
00:22:08,461 --> 00:22:12,708
- Let me just say it
wasn't easy, goodnight.
529
00:22:22,642 --> 00:22:23,652
- Oh, Mr. Haney.
530
00:22:23,676 --> 00:22:25,086
- Your bill.
531
00:22:25,110 --> 00:22:26,087
- For what?
532
00:22:26,111 --> 00:22:27,211
- For $1,200.
533
00:22:28,047 --> 00:22:29,958
- $1,200, for what?
534
00:22:29,982 --> 00:22:31,694
- Well, it's all itemized here.
535
00:22:31,718 --> 00:22:35,297
First it's $150 for
three men to move
536
00:22:35,321 --> 00:22:37,866
and restack the junk
that was by your barn.
537
00:22:41,193 --> 00:22:42,860
- Oh, so that's how-
538
00:22:44,029 --> 00:22:47,676
- Next, there's $105
for the tool house permit.
539
00:22:47,700 --> 00:22:49,911
- $105 for a permit?
540
00:22:49,935 --> 00:22:52,448
- Oh, the permit
was only five dollars.
541
00:22:52,472 --> 00:22:54,483
The 100 was to bribe the clerk.
542
00:22:55,508 --> 00:22:56,985
- Of all the-
543
00:22:57,009 --> 00:23:00,456
- Now then there's $300 for
five men to build a tool house.
544
00:23:00,480 --> 00:23:04,292
That comes to a
grand total of $1,200.
545
00:23:05,618 --> 00:23:08,063
- It's nowhere near $1,200.
546
00:23:08,087 --> 00:23:10,265
- Well it is when you
include the miscellaneous.
547
00:23:11,391 --> 00:23:12,368
- Miscellaneous?
548
00:23:12,392 --> 00:23:14,803
- May I have your check, please?
549
00:23:14,827 --> 00:23:16,572
- We'll discuss it tomorrow.
550
00:23:16,596 --> 00:23:18,006
- If we discuss it now,
551
00:23:18,030 --> 00:23:20,909
I can give you an
on the spot discount.
552
00:23:20,933 --> 00:23:23,612
I'll take your check for 800.
553
00:23:23,636 --> 00:23:25,146
- Forget it.
554
00:23:25,170 --> 00:23:27,583
- Of course, now if you're
a veteran, it'll only be $500.
555
00:23:28,908 --> 00:23:29,985
- Goodbye, Mr. Haney.
556
00:23:30,009 --> 00:23:31,987
- Yeah, but... Goodbye!
557
00:23:38,984 --> 00:23:39,984
- Lisa.
558
00:23:40,787 --> 00:23:42,831
- Hello there, sweetie.
559
00:23:42,855 --> 00:23:44,466
Who was at the door?
560
00:23:44,490 --> 00:23:46,056
- A bill collector.
561
00:23:47,794 --> 00:23:50,972
Lisa, let me get this straight.
562
00:23:50,996 --> 00:23:54,276
You moved the junk,
you got the permit,
563
00:23:54,300 --> 00:23:57,245
and you built the
tool house, right?
564
00:23:57,269 --> 00:23:59,047
- Well, that depends.
565
00:23:59,071 --> 00:24:00,549
- On what?
566
00:24:00,573 --> 00:24:02,250
- On who the bill collector was.
567
00:24:04,009 --> 00:24:05,009
- Mr. Haney.
568
00:24:06,211 --> 00:24:08,290
- In that case, I take
the fifth commandment.
569
00:24:09,749 --> 00:24:11,293
- Amendment.
570
00:24:11,317 --> 00:24:14,496
Lisa, I knew this
liberation thing was a fake.
571
00:24:14,520 --> 00:24:15,898
- What do you mean fake?
572
00:24:15,922 --> 00:24:18,366
- All that big talk about
doing a man's work
573
00:24:18,390 --> 00:24:20,736
and then you hire
somebody else to do it for you.
574
00:24:20,760 --> 00:24:22,270
- Look at it this way.
575
00:24:22,294 --> 00:24:25,574
I am a woman, so how would
I know how to do a man's work
576
00:24:25,598 --> 00:24:28,911
unless I hired a man to
do it and watched him?
577
00:24:30,503 --> 00:24:31,480
- Lisa.
578
00:24:31,504 --> 00:24:33,782
- Oliver, I've been thinking.
579
00:24:33,806 --> 00:24:37,385
I am not too happy
with this liberation deal.
580
00:24:37,409 --> 00:24:39,888
Tomorrow, why don't I go
back to being the woman
581
00:24:39,912 --> 00:24:41,479
and you be the man?
582
00:24:44,049 --> 00:24:47,384
- Why do we have to
wait until tomorrow?
583
00:24:48,921 --> 00:24:51,700
- Well, I guess we don't, Max.
584
00:24:51,724 --> 00:24:54,169
- Now you're talking, Sophie.
585
00:25:34,166 --> 00:25:38,335
This has been a Filmways
Presentation, darling.
39533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.