All language subtitles for Green Acres - S04E23 - Eb Uses His Ingenuity.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,052 --> 00:00:21,898 ♪ Green Acres is the place to be 2 00:00:21,922 --> 00:00:25,935 ♪ Farm livin' is the life for me 3 00:00:25,959 --> 00:00:29,839 ♪ Land spreadin' out so far and wide 4 00:00:29,863 --> 00:00:34,077 ♪ Keep Manhattan just give me that countryside 5 00:00:34,101 --> 00:00:37,914 ♪ New York is where I'd rather stay 6 00:00:37,938 --> 00:00:42,052 ♪ I get allergic smelling hay 7 00:00:42,076 --> 00:00:45,955 ♪ I just adore a penthouse view 8 00:00:45,979 --> 00:00:50,149 ♪ Darlin', I love you but give me Park Avenue 9 00:00:51,252 --> 00:00:57,401 ♪ The chores ♪ The stores ♪ Fresh air 10 00:00:57,425 --> 00:01:00,070 ♪ Times Square ♪ You are my wife 11 00:01:00,094 --> 00:01:01,905 ♪ Goodbye, city life 12 00:01:01,929 --> 00:01:05,497 ♪ Green Acres we are there 13 00:01:19,713 --> 00:01:21,191 - Well, we'll take two tickets. 14 00:01:21,215 --> 00:01:23,626 - Yes, we haven't been to a dance since we moved here. 15 00:01:23,650 --> 00:01:25,095 - Well, you'll enjoy this. 16 00:01:25,119 --> 00:01:28,165 The Sons of Hooterville always throw a slam bang bash. 17 00:01:28,189 --> 00:01:30,422 That'll be $4, $2 a ticket. 18 00:01:31,758 --> 00:01:33,370 - That says 75 cents. 19 00:01:33,394 --> 00:01:35,439 - That's the price to Sons. 20 00:01:35,463 --> 00:01:37,441 Outsiders have to pay full price. 21 00:01:37,465 --> 00:01:39,309 - Why aren't you a member, Oliver? 22 00:01:39,333 --> 00:01:41,311 - He ain't eligible, to be a Son of Hooterville 23 00:01:41,335 --> 00:01:43,280 you have to live here for 25 years, 24 00:01:43,304 --> 00:01:45,815 unless you marry somebody that's lived here 15 years, 25 00:01:45,839 --> 00:01:47,817 then you only have to live here 10 years, 26 00:01:47,841 --> 00:01:50,120 unless somebody in your family is born here, 27 00:01:50,144 --> 00:01:54,224 then you only need five, or any combination thereof. 28 00:01:54,248 --> 00:01:56,526 - Well, we only lived here for three years, 29 00:01:56,550 --> 00:01:58,328 so Oliver can't get in. 30 00:01:58,352 --> 00:02:00,163 - He might become an associate Son. 31 00:02:00,187 --> 00:02:01,364 - How do you do that? 32 00:02:01,388 --> 00:02:02,899 - Well, if you can find a Son of Hooterville 33 00:02:02,923 --> 00:02:05,302 that's movin' away, you can buy his years, 34 00:02:05,326 --> 00:02:07,837 but then you'd have to use his name. 35 00:02:07,861 --> 00:02:09,939 - Who's band is playing for the dance? 36 00:02:09,963 --> 00:02:12,008 - We were gonna have Guy Lombardo, 37 00:02:12,032 --> 00:02:14,744 but somebody lost the records. 38 00:02:14,768 --> 00:02:16,113 - You just play records? 39 00:02:16,137 --> 00:02:18,482 - Oh no, we have live entertainment. 40 00:02:18,506 --> 00:02:20,517 Matter of fact, the entertainment gets liver 41 00:02:20,541 --> 00:02:22,051 as the punch bowl gets lower. 42 00:02:23,844 --> 00:02:25,589 Next to the basketball game put on 43 00:02:25,613 --> 00:02:27,056 by the Daughters of Hooterville, 44 00:02:27,080 --> 00:02:30,627 this is our biggest social event. 45 00:02:38,925 --> 00:02:40,903 - Oh, do you care to join me? 46 00:02:40,927 --> 00:02:43,373 - I might, if I knew what you were doing. 47 00:02:43,397 --> 00:02:45,041 - What does it look like? 48 00:02:45,065 --> 00:02:46,343 - It looks like you're trying to squirm 49 00:02:46,367 --> 00:02:47,744 out of a tight girdle. 50 00:02:50,804 --> 00:02:52,249 - Now, what did you do that for? 51 00:02:52,273 --> 00:02:54,217 I was practicing for the dance. 52 00:02:54,241 --> 00:02:55,752 - You call that dancing? 53 00:02:55,776 --> 00:02:57,554 - That's the way they dance nowadays. 54 00:02:57,578 --> 00:02:58,988 Do you want to try it with me? 55 00:02:59,012 --> 00:03:01,824 You stand here and I stand over there. 56 00:03:01,848 --> 00:03:03,326 - On the other side of the room? 57 00:03:03,350 --> 00:03:05,328 - That's the way they dance nowadays. 58 00:03:05,352 --> 00:03:08,165 The further away the better. 59 00:03:16,797 --> 00:03:18,508 You're not doing it! 60 00:03:18,532 --> 00:03:20,710 - What do you need me for? 61 00:03:20,734 --> 00:03:22,379 - Well, I can't dance by myself. 62 00:03:22,403 --> 00:03:25,081 I've got to have somebody to shake at. 63 00:03:25,105 --> 00:03:27,584 - Well, just do kind of a general shake, 64 00:03:27,608 --> 00:03:29,252 to whom it may concern. 65 00:03:33,747 --> 00:03:35,292 - Oliver! 66 00:03:35,316 --> 00:03:37,126 - No, I like the old fashioned way 67 00:03:37,150 --> 00:03:39,796 where you take the girl in your arms. 68 00:03:39,820 --> 00:03:42,599 - What do you call this? - Dancing! 69 00:03:42,623 --> 00:03:45,669 - Feels more like clutching, to me. 70 00:03:45,693 --> 00:03:47,404 - What's wrong with clutching? 71 00:03:47,428 --> 00:03:52,209 - Nothing, except they don't do it while they dance anymore. 72 00:03:52,233 --> 00:03:54,010 - Why don't we compromise? 73 00:03:54,034 --> 00:03:56,879 I'll clutch and you shake. 74 00:03:56,903 --> 00:04:00,717 - It won't work, either we both shake or we both clutch. 75 00:04:00,741 --> 00:04:03,152 - Lisa, if we go to the dance, 76 00:04:03,176 --> 00:04:05,355 we're going to dance this way. 77 00:04:05,379 --> 00:04:07,879 Ya da da da da da da da da da. 78 00:04:10,050 --> 00:04:11,550 Ya da da da da da. 79 00:04:14,121 --> 00:04:15,621 Ya da da da da da. 80 00:04:19,926 --> 00:04:21,938 Do you want something, Eb? 81 00:04:21,962 --> 00:04:24,741 - Yes, sir, but it can wait til you've finished clutchin'. 82 00:04:26,133 --> 00:04:27,944 - We're waltzing. 83 00:04:27,968 --> 00:04:29,134 - What's that? 84 00:04:30,237 --> 00:04:33,283 This is the way they dance now. 85 00:04:37,043 --> 00:04:39,021 Why don't you get a girl and join in? 86 00:04:43,183 --> 00:04:47,397 - Okay, happy hour's over, everybody back to work. 87 00:04:47,421 --> 00:04:49,332 - Mr. Douglas, I've already done my chores. 88 00:04:49,356 --> 00:04:51,134 I milked Eleanor, fed the chickens, 89 00:04:51,158 --> 00:04:53,436 cultivated the corn, sprayed the tomaters, 90 00:04:53,460 --> 00:04:56,406 washed your car and swept off the front porch. 91 00:04:56,430 --> 00:04:59,309 - It's only 10:00 and you've done all that? 92 00:04:59,333 --> 00:05:01,811 - Yes, sir, I just wanted to show my appreciation 93 00:05:01,835 --> 00:05:06,082 for the $50 advance you're gonna give me on my salary. 94 00:05:06,106 --> 00:05:07,984 - $50? - Yes, sir. 95 00:05:08,008 --> 00:05:10,987 I figured I'd ask you for 50, and you would offer five, 96 00:05:11,011 --> 00:05:13,356 so I'll settle for 20. 97 00:05:13,380 --> 00:05:15,458 - You'll settle for nothing. 98 00:05:15,482 --> 00:05:17,360 - I didn't figure on that figure. 99 00:05:17,384 --> 00:05:18,895 Mr. Douglas, I need money. 100 00:05:18,919 --> 00:05:21,431 - So do I. - What for? 101 00:05:21,455 --> 00:05:23,866 - You didn't ask me what for. 102 00:05:23,890 --> 00:05:25,868 - I'll give you what for. 103 00:05:27,194 --> 00:05:29,439 - I need a new dress for the dance. 104 00:05:29,463 --> 00:05:30,640 - Lisa, you've got... 105 00:05:30,664 --> 00:05:32,564 - All I need is $3,000. 106 00:05:33,734 --> 00:05:35,345 - Lisa, you have to be out of our mid. 107 00:05:35,369 --> 00:05:36,935 $3,000 for a dress? 108 00:05:38,104 --> 00:05:40,650 - The dress is only $400, but the rest is 109 00:05:40,674 --> 00:05:43,353 for the plane ticket to go to Paris and to get it. 110 00:05:44,911 --> 00:05:48,325 - Lisa, you've got plenty of dresses, wear one of those. 111 00:05:48,349 --> 00:05:50,527 - Now that you've saved yourself $3,000, 112 00:05:50,551 --> 00:05:53,095 you can afford to give me the 20 without any sweat. 113 00:05:53,119 --> 00:05:55,231 - If I went to New York, I could probably 114 00:05:55,255 --> 00:05:57,088 cut the cost to 1,500. 115 00:05:58,258 --> 00:06:00,726 - The answer to both of you is no. 116 00:06:04,765 --> 00:06:08,010 - There the goes the last of the big cheapskates. 117 00:06:08,034 --> 00:06:11,614 - Yeah, and there goes the end of my romance with Lorelei. 118 00:06:11,638 --> 00:06:13,783 - Is that what you needed the money for? 119 00:06:13,807 --> 00:06:15,618 - Yes, ma'am, it's her birthday next week 120 00:06:15,642 --> 00:06:17,420 and I wanted to buy her a nice present 121 00:06:17,444 --> 00:06:19,589 and take her out to some swanky place for dinner, 122 00:06:19,613 --> 00:06:22,492 like the Pixeli Diner with tablecloths. 123 00:06:22,516 --> 00:06:24,060 - Don't give up yet, Eb. 124 00:06:24,084 --> 00:06:25,862 Like my mother always says, 125 00:06:25,886 --> 00:06:28,732 "There is more than one way to skin a mink." 126 00:06:34,628 --> 00:06:36,539 - Mr. Douglas! 127 00:06:36,563 --> 00:06:39,976 Golly, dingerfritz, what are you doin'? 128 00:06:40,000 --> 00:06:42,679 - I'm trying to get rid of some of these weeds. 129 00:06:42,703 --> 00:06:46,649 - The master of the plantation shouldn't be doin' serf work. 130 00:06:46,673 --> 00:06:48,618 - Serf... - Here, give me that. 131 00:06:48,642 --> 00:06:50,687 Now, you go over and sit under the tree in the shade 132 00:06:50,711 --> 00:06:53,790 and I'll come over and fan you from time to time. 133 00:06:53,814 --> 00:06:56,826 - Eb, I'm not advancing you the $20. 134 00:06:56,850 --> 00:06:58,995 - That was the fartherest thing from my mind. 135 00:06:59,019 --> 00:07:01,297 - Eb, there's no reason why you should need an advance. 136 00:07:01,321 --> 00:07:03,767 You get a good salary, what do you do with it? 137 00:07:03,791 --> 00:07:07,036 - I send it home, they like a good laugh now and then too. 138 00:07:08,529 --> 00:07:11,240 - Look, Eb... All I'm asking for is $20. 139 00:07:11,264 --> 00:07:12,709 - What do you need it for? 140 00:07:12,733 --> 00:07:14,611 - It's Lorelei's birthday, and I want to buy her 141 00:07:14,635 --> 00:07:16,613 a present and take her out to dinner... 142 00:07:16,637 --> 00:07:18,715 - You knew Lorelei had a birthday coming up, 143 00:07:18,739 --> 00:07:20,784 why didn't you save for it? 144 00:07:20,808 --> 00:07:23,453 - I did, I had $30, and one day I was 145 00:07:23,477 --> 00:07:26,423 at the doctor's office and, well, 146 00:07:26,447 --> 00:07:27,824 I don't know what came over me, 147 00:07:27,848 --> 00:07:29,926 but I up and treated everybody to flu shots. 148 00:07:31,685 --> 00:07:34,731 - Oh boy, Eb, when is her birthday? 149 00:07:34,755 --> 00:07:36,198 - Next Thursday. 150 00:07:36,222 --> 00:07:39,235 - That gives you almost a week to earn whatever you need. 151 00:07:39,259 --> 00:07:40,770 - But Mr. Douglas, I can't earn the whole... 152 00:07:40,794 --> 00:07:43,406 - That's what I used to do when I needed extra money. 153 00:07:43,430 --> 00:07:45,508 I worked evenings. 154 00:07:45,532 --> 00:07:47,276 - You've seen Hooterville at night. 155 00:07:47,300 --> 00:07:49,646 What is there to do around here? 156 00:07:49,670 --> 00:07:52,214 - Well, you're an enterprising young man, 157 00:07:52,238 --> 00:07:54,405 you'll think of something. 158 00:07:59,480 --> 00:08:02,013 - Who is it? - It's me, sweetie. 159 00:08:03,083 --> 00:08:05,728 - Come in. - Are you decent? 160 00:08:05,752 --> 00:08:07,586 - Just come in. - Okay. 161 00:08:09,289 --> 00:08:10,856 Your knob came off. 162 00:08:12,025 --> 00:08:14,292 - Oh, for the love of Pete. 163 00:08:20,200 --> 00:08:22,011 - There's a lot of that going around. 164 00:08:22,035 --> 00:08:23,546 - Ralph, you... 165 00:08:23,570 --> 00:08:25,314 - You should have been at the doctor the other day. 166 00:08:25,338 --> 00:08:27,584 Eb treated everybody to flu shots. 167 00:08:28,842 --> 00:08:31,521 - I think you broke something. 168 00:08:31,545 --> 00:08:32,944 - Yeah, probably. 169 00:08:34,180 --> 00:08:35,925 Where is it? 170 00:08:35,949 --> 00:08:37,861 - Where is what? - My dress. 171 00:08:37,885 --> 00:08:40,463 - What dress? - The one I gave $2 to Eb for 172 00:08:40,487 --> 00:08:42,799 to rent for the dance. 173 00:08:42,823 --> 00:08:44,033 - You gave Eb... 174 00:08:44,057 --> 00:08:46,603 - He told me how hard up for cash you are. 175 00:08:46,627 --> 00:08:48,270 - I'm not... - I think it's a wonderful way 176 00:08:48,294 --> 00:08:52,542 to raise money, renting your wife's dresses for an evening. 177 00:08:52,566 --> 00:08:53,643 Now where are they? 178 00:08:53,667 --> 00:08:55,044 - Look, we're not renting... 179 00:08:55,068 --> 00:08:57,179 - Oh, hello, hello there, Ralph. 180 00:08:57,203 --> 00:08:59,315 - You know what that stupid Ed did? 181 00:08:59,339 --> 00:09:00,884 - That's a fine way to talk about the boy 182 00:09:00,908 --> 00:09:02,318 when he's tryin' to help shore up 183 00:09:02,342 --> 00:09:04,921 your shaky financial foundation. 184 00:09:04,945 --> 00:09:07,724 - I don't have a shaky foundation. 185 00:09:07,748 --> 00:09:09,358 - No, he's a clutcher. 186 00:09:10,651 --> 00:09:12,729 - Lisa, Eb is trying to raise that $20 187 00:09:12,753 --> 00:09:14,531 by renting your clothes. 188 00:09:14,555 --> 00:09:17,466 - Well, you told him to be enterprising. 189 00:09:17,490 --> 00:09:18,868 - Well, I didn't mean he should... 190 00:09:18,892 --> 00:09:20,136 - Can I see the dresses? 191 00:09:20,160 --> 00:09:22,204 - We're not renting any dresses. 192 00:09:22,228 --> 00:09:24,206 - You took my $2, what kind of a racket 193 00:09:24,230 --> 00:09:26,242 are you running here? 194 00:09:26,266 --> 00:09:28,545 - Look, I'll see that Eb gives you back your money. 195 00:09:28,569 --> 00:09:30,146 - I'd rather have the dress, I haven't got anything 196 00:09:30,170 --> 00:09:31,548 to wear to the dance. 197 00:09:31,572 --> 00:09:33,750 - Well, I'll be glad to lend you one. 198 00:09:33,774 --> 00:09:35,952 And you don't have to pay anything for it. 199 00:09:35,976 --> 00:09:38,454 - I don't? - Of course not. 200 00:09:38,478 --> 00:09:40,489 - Well then why did you take my $2. 201 00:09:40,513 --> 00:09:41,680 - I didn't... 202 00:09:43,216 --> 00:09:45,161 Here's your $2. 203 00:09:45,185 --> 00:09:48,330 - Come, let's see if we can find a dress for you to wear. 204 00:09:48,354 --> 00:09:49,231 - Do you think you can find something 205 00:09:49,255 --> 00:09:50,833 to make me look sexy? 206 00:09:50,857 --> 00:09:52,334 - Try one of my suits. 207 00:10:00,901 --> 00:10:03,980 - I come after the dollar and a half mink coat. 208 00:10:04,004 --> 00:10:05,181 - What? 209 00:10:05,205 --> 00:10:06,683 - The one's you're rentin' for the dance. 210 00:10:06,707 --> 00:10:10,954 - Wait a minute, we're not renting any mink coats. 211 00:10:10,978 --> 00:10:13,489 - Oh yeah, your son, Eb, said you were worried 212 00:10:13,513 --> 00:10:17,126 that people would find out you were flat on your uppers. 213 00:10:17,150 --> 00:10:20,362 - I'm not flat on anything, and he is not my son. 214 00:10:20,386 --> 00:10:22,431 - Oh ho ho ho, I got his signature right here 215 00:10:22,455 --> 00:10:26,869 on this receipt, you see that there, Eb Douglas. 216 00:10:26,893 --> 00:10:28,605 - His name is Eb Dawson. 217 00:10:28,629 --> 00:10:30,406 - And you're Mr. Dawson. 218 00:10:30,430 --> 00:10:32,075 - No, my name is Douglas. 219 00:10:32,099 --> 00:10:34,343 - Uh huh, changed it to avoid your creditors. 220 00:10:34,367 --> 00:10:35,845 - No, lady, I didn't... 221 00:10:35,869 --> 00:10:37,346 - Where are the coats? 222 00:10:37,370 --> 00:10:38,481 - For the last time... 223 00:10:38,505 --> 00:10:40,449 - Oh hi, Minnie. - Oh hi, Lila. 224 00:10:40,473 --> 00:10:42,051 Say, that's pretty. 225 00:10:42,075 --> 00:10:43,987 - I got it from Mrs. Douglas for the dance. 226 00:10:44,011 --> 00:10:45,488 - How much do they rent fer? 227 00:10:45,512 --> 00:10:47,289 - Mrs. Douglas is lending it to me for nothing. 228 00:10:47,313 --> 00:10:48,625 - Then how come you're charging me 229 00:10:48,649 --> 00:10:50,493 a dollar and a half for a fur coat? 230 00:10:51,918 --> 00:10:54,697 - Oh Oliver, you shouldn't have done that. 231 00:10:54,721 --> 00:10:56,766 - I didn't, Eb did. 232 00:10:56,790 --> 00:10:59,235 - Well, if you need a fur coat for the dance, 233 00:10:59,259 --> 00:11:00,970 I've got plenty of them. 234 00:11:00,994 --> 00:11:03,106 I'll be glad to lend you one for nothing. 235 00:11:03,130 --> 00:11:04,273 - Lisa... 236 00:11:04,297 --> 00:11:05,817 - Can I have my dollar and a half back? 237 00:11:09,002 --> 00:11:11,047 - Here, there you are. 238 00:11:12,305 --> 00:11:14,183 - Come into the bedroom, Mrs... 239 00:11:14,207 --> 00:11:16,585 - Holcombe. - I'm Lisa Douglas. 240 00:11:16,609 --> 00:11:19,188 - Pleased to meet up with your acquaintance. 241 00:11:19,212 --> 00:11:20,923 - Well, let's go. 242 00:11:20,947 --> 00:11:22,859 - Mrs. Douglas, I think a fur coat 243 00:11:22,883 --> 00:11:24,961 would look awful good with this. 244 00:11:24,985 --> 00:11:26,295 - You can have one. 245 00:11:26,319 --> 00:11:30,332 - Can I have a dress to go with the fur coat? 246 00:11:30,356 --> 00:11:31,734 Lisa! 247 00:11:31,758 --> 00:11:34,771 We're not renting any dresses or fur coats. 248 00:11:34,795 --> 00:11:36,673 - Oh, then I won't be able to go to the dance. 249 00:11:36,697 --> 00:11:39,008 - Mr. Kimball, I thought it was... 250 00:11:39,032 --> 00:11:40,743 Well, what can I do for you? 251 00:11:40,767 --> 00:11:43,412 - May I have the keys to your car, please? 252 00:11:43,436 --> 00:11:44,681 - The keys to my... 253 00:11:44,705 --> 00:11:46,182 - Now, let me get this straight. 254 00:11:46,206 --> 00:11:48,250 You charge three cents a mile for the first 50 miles 255 00:11:48,274 --> 00:11:50,586 and then two cents a mile for every mile thereafter 256 00:11:50,610 --> 00:11:52,855 and you pay for the gasoline. 257 00:11:52,879 --> 00:11:54,290 Or is it three cents a mile for the gasoline, 258 00:11:54,314 --> 00:11:56,258 you pay for the first 50 miles? 259 00:11:56,282 --> 00:11:57,894 Well, whatever it is, I'm sure glad that Eb told me 260 00:11:57,918 --> 00:12:00,362 about your car rental service. 261 00:12:00,386 --> 00:12:02,665 - My car is not for rent. 262 00:12:02,689 --> 00:12:05,234 - That's it, Mr. Douglas, put up a good front. 263 00:12:05,258 --> 00:12:09,172 No sense in lettin' everybody know that you're down and out. 264 00:12:09,196 --> 00:12:11,273 Have you had anything to eat today? 265 00:12:11,297 --> 00:12:12,775 - Of course! 266 00:12:12,799 --> 00:12:16,445 - I haven't, I gave Eb my last $3 to rent the car. 267 00:12:16,469 --> 00:12:19,281 - Look, here's your $3 back. 268 00:12:19,305 --> 00:12:20,850 - Oh no, no, no, you keep it. 269 00:12:20,874 --> 00:12:22,218 You need it worse than I do. 270 00:12:22,242 --> 00:12:23,853 - I don't need it! 271 00:12:23,877 --> 00:12:26,089 - Mr. Douglas, I admire your courage. 272 00:12:26,113 --> 00:12:28,191 I mean, a lot of men in your position would be crying 273 00:12:28,215 --> 00:12:32,628 and whining, but not you, you're taking it like a... 274 00:12:32,652 --> 00:12:34,864 Come to think of it, I gave Eb $4 to rent the car. 275 00:12:36,289 --> 00:12:38,234 - Here's the other dollar. 276 00:12:38,258 --> 00:12:39,635 - What's this for? 277 00:12:39,659 --> 00:12:41,403 - You said you gave him $4. 278 00:12:41,427 --> 00:12:43,762 - What for? - To rent my car! 279 00:12:45,132 --> 00:12:46,876 - Oh, may I have the keys to your car, please? 280 00:12:46,900 --> 00:12:51,814 - No! - But I... - Beat it! 281 00:12:51,838 --> 00:12:55,651 Ooh, that Eb, if I ever get my hands on him! 282 00:12:55,675 --> 00:12:57,620 - When you've placed the dance steps on the floor 283 00:12:57,644 --> 00:12:59,744 in the pattern indicated, 284 00:13:00,847 --> 00:13:02,625 you are ready to start. 285 00:13:02,649 --> 00:13:05,962 Place your left foot on footprint number one 286 00:13:05,986 --> 00:13:09,654 and your right foot on footprint number two. 287 00:13:12,292 --> 00:13:16,460 Now, move the left foot from position one to position three. 288 00:13:21,935 --> 00:13:25,436 Now slide the right foot to position four. 289 00:13:30,911 --> 00:13:35,357 Now move your left foot gracefully to position five 290 00:13:35,381 --> 00:13:38,161 while clapping hands in rhythm overhead 291 00:13:38,185 --> 00:13:40,018 and wigglin' the hips. 292 00:13:50,964 --> 00:13:54,243 Oh, hi. 293 00:13:54,267 --> 00:13:56,913 Just practicin' my mail order Watusi. 294 00:13:56,937 --> 00:13:58,915 I wanted to learn somethin' new for the dance. 295 00:13:58,939 --> 00:14:02,885 Seems the girls today prefer shakers to clutchers. 296 00:14:02,909 --> 00:14:05,621 - Well look, I won't keep you, I'm looking for Eb. 297 00:14:05,645 --> 00:14:07,824 - Oh, he was here jut a few minutes ago. 298 00:14:07,848 --> 00:14:09,992 I think he said he was gonna go over and see Haney. 299 00:14:10,016 --> 00:14:11,460 - Uh huh, thank you, thank you. 300 00:14:11,484 --> 00:14:15,164 - By the way, Mr. Douglas, would 7:00 tonight be alright? 301 00:14:15,188 --> 00:14:16,332 - For what? - To come over 302 00:14:16,356 --> 00:14:18,868 and pick up the tuxedo I rented. 303 00:14:18,892 --> 00:14:20,169 - Did Eb rent you... 304 00:14:20,193 --> 00:14:23,339 - Yeah, I paid him the $2.50 in advance. 305 00:14:23,363 --> 00:14:24,773 - Mr. Drucker... 306 00:14:24,797 --> 00:14:29,178 - I sure am sorry to hear things are goin' so bad for you. 307 00:14:29,202 --> 00:14:31,647 - Look, Mr. Drucker, there is nothing, 308 00:14:31,671 --> 00:14:34,650 here, here's your $2.50 back. 309 00:14:34,674 --> 00:14:37,153 - Are you sure you're not givin' me this just to save face? 310 00:14:37,177 --> 00:14:38,587 Eb said you might. 311 00:14:38,611 --> 00:14:41,958 - Forget what Eb said, wait'll I find him! 312 00:14:41,982 --> 00:14:43,459 - The reason I came to you, Mr. Haney, 313 00:14:43,483 --> 00:14:45,962 is because you're so good at raisin' money. 314 00:14:45,986 --> 00:14:48,831 - Oh, it's just a natural born talent I have, 315 00:14:48,855 --> 00:14:50,867 like some people have for music. 316 00:14:50,891 --> 00:14:52,568 Now, you take my cousin. 317 00:14:52,592 --> 00:14:54,971 He could pick out a tune on a zither 318 00:14:54,995 --> 00:14:57,139 when he was only two years old. 319 00:14:57,163 --> 00:14:58,607 - Which cousin was that? 320 00:14:58,631 --> 00:15:02,345 - Oh, you've seen him, the kid with the swollen fingers. 321 00:15:02,369 --> 00:15:06,448 - Well, my problem ain't musical, it's monetary. 322 00:15:06,472 --> 00:15:10,052 - Uh, just how much monetary does it involve? 323 00:15:10,076 --> 00:15:14,023 - $20, I've already got 10, but I need 10 more. 324 00:15:14,047 --> 00:15:16,292 - You've got $10? - Yes, sir. 325 00:15:16,316 --> 00:15:18,361 - Can I see it? 326 00:15:18,385 --> 00:15:20,462 - Here you are, right here. 327 00:15:20,486 --> 00:15:23,565 - Do you mind if I count it? 328 00:15:23,589 --> 00:15:26,302 You're right, there's $10 there alright. 329 00:15:26,326 --> 00:15:28,104 Now, what can I do for you? 330 00:15:28,128 --> 00:15:31,540 - Well, for one thing you can give me back my $10. 331 00:15:31,564 --> 00:15:33,675 - Oh, didn't I give that back to you? 332 00:15:34,968 --> 00:15:36,212 - No, sir! 333 00:15:36,236 --> 00:15:39,615 - You say you got $10, and you need $10 more. 334 00:15:39,639 --> 00:15:41,750 - I had 10, but you have it. 335 00:15:41,774 --> 00:15:44,675 - Oh, you mean my consultation fee. 336 00:15:46,079 --> 00:15:47,689 - Consultation fee! 337 00:15:47,713 --> 00:15:50,293 - Well, you don't expect to come over here and get advice 338 00:15:50,317 --> 00:15:55,031 from my natural born money makin' talents for nothin'. 339 00:15:55,055 --> 00:15:57,533 - Mr. Haney, I want my money back. 340 00:15:57,557 --> 00:16:00,369 - No need to get your riles up. 341 00:16:00,393 --> 00:16:03,861 You're investin' that 10 in the franchise. 342 00:16:05,531 --> 00:16:07,743 You are the Midwest distributor 343 00:16:07,767 --> 00:16:10,646 for Lickwell's Liver Lotion. 344 00:16:10,670 --> 00:16:12,148 - Liver Lotion! 345 00:16:12,172 --> 00:16:15,517 - You sell these and you'll wind up with the $20 you need. 346 00:16:15,541 --> 00:16:17,119 - Who will buy this stuff? 347 00:16:17,143 --> 00:16:19,055 - Anybody who sees these. 348 00:16:19,079 --> 00:16:22,391 They're part of the sales kit we furnish you with. 349 00:16:22,415 --> 00:16:23,359 - What are those? 350 00:16:23,383 --> 00:16:26,084 - Before and after liver x-rays. 351 00:16:26,919 --> 00:16:28,464 - Where's the liver? 352 00:16:28,488 --> 00:16:31,133 - In the icebox so the cat can't get it. 353 00:16:32,792 --> 00:16:37,239 We furnish you with that little sales joke free of charge. 354 00:16:37,263 --> 00:16:40,742 Now, notice how tired and droopy the liver is 355 00:16:40,766 --> 00:16:44,080 in the before, now look at the after. 356 00:16:44,104 --> 00:16:48,272 Did you ever see a more soothed, happier liver in your life? 357 00:16:49,142 --> 00:16:50,652 - I can't tell the difference. 358 00:16:50,676 --> 00:16:52,989 - Well, that's because you ain't a liver. 359 00:16:53,013 --> 00:16:54,957 Just take my word for it. 360 00:16:54,981 --> 00:16:57,626 - Well, if you think I can sell it. 361 00:16:57,650 --> 00:17:00,396 - You won't have as much trouble as Dr. Ehrlich had 362 00:17:00,420 --> 00:17:02,531 with his magic bullet. 363 00:17:02,555 --> 00:17:05,167 - Thank you, Mr. Haney, thank you very much. 364 00:17:05,191 --> 00:17:07,839 You've solved all my... Uh oh. - Eb! 365 00:17:08,428 --> 00:17:09,705 - Double uh oh. 366 00:17:09,729 --> 00:17:11,640 - I've been looking all over for you. 367 00:17:11,664 --> 00:17:14,176 - It's good to see ya, Mr. Douglas. 368 00:17:14,200 --> 00:17:16,645 - You keep out of this. 369 00:17:16,669 --> 00:17:17,935 You owe me $10. 370 00:17:19,072 --> 00:17:21,083 - I'm keepin' out of this. 371 00:17:21,107 --> 00:17:22,551 - But Mr. Douglas... 372 00:17:22,575 --> 00:17:24,320 - I've refunded all the money you got for those rentals. 373 00:17:24,344 --> 00:17:26,322 You had no right to do that. 374 00:17:26,346 --> 00:17:27,826 - But... - $10! 375 00:17:28,648 --> 00:17:30,381 - Well, here you are. 376 00:17:33,786 --> 00:17:35,197 - What's this? 377 00:17:35,221 --> 00:17:37,566 - You are now the Midwest distributor 378 00:17:37,590 --> 00:17:39,968 for Lickwell's Liver Lotion. 379 00:17:47,900 --> 00:17:50,612 - Liver lotion, what does that do? 380 00:17:50,636 --> 00:17:51,914 - I don't know. 381 00:17:51,938 --> 00:17:53,549 - It says so here on the label. 382 00:17:53,573 --> 00:17:56,185 Softens chapped livers. 383 00:17:56,209 --> 00:17:58,154 - Chapped livers? - MM hm. 384 00:17:58,178 --> 00:17:59,555 - They must mean chopped livers. 385 00:18:01,013 --> 00:18:02,591 Chapped livers. 386 00:18:02,615 --> 00:18:05,561 - That's wonderful, and you're the Midwest distributor. 387 00:18:06,819 --> 00:18:07,819 - Come in. 388 00:18:08,921 --> 00:18:10,566 - Hi, Miss Douglas. 389 00:18:10,590 --> 00:18:12,935 - Oh, hello there, Mrs. Holcombe. 390 00:18:12,959 --> 00:18:15,504 - Mr. Douglas, I'm just returning your coat and dress. 391 00:18:15,528 --> 00:18:17,306 I won't be able to go to the dance. 392 00:18:17,330 --> 00:18:19,542 - Oh, that's a shame, what's wrong? 393 00:18:19,566 --> 00:18:21,143 - Well, I can't get a babysitter. 394 00:18:21,167 --> 00:18:23,334 Everybody in town's goin'. 395 00:18:24,770 --> 00:18:28,617 - Shine sir, it's only a dollar per shoe per shine, 396 00:18:28,641 --> 00:18:32,054 or a $1.98 for the set, or 12 pair for $20, 397 00:18:32,078 --> 00:18:34,856 or you can join my shine of the month club... 398 00:18:34,880 --> 00:18:36,892 - Will you get lost with that... 399 00:18:36,916 --> 00:18:38,427 - Either of you two ladies interested? 400 00:18:38,451 --> 00:18:40,396 - No, but, Eb, if you want to make some money, 401 00:18:40,420 --> 00:18:42,364 Mrs. Holcomb needs a babysitter 402 00:18:42,388 --> 00:18:44,066 for the dance tomorrow night. 403 00:18:44,090 --> 00:18:46,001 - I usually give $2 for the night. 404 00:18:46,025 --> 00:18:48,237 - 20 would be better. 405 00:18:48,261 --> 00:18:50,473 - Take the two, it's a start. 406 00:18:50,497 --> 00:18:53,442 - You know, Eb, if you get enough babysittings job, 407 00:18:53,466 --> 00:18:55,544 you would have your money in no time. 408 00:18:55,568 --> 00:18:57,901 - Yeah, no time, I'll do it! 409 00:19:03,876 --> 00:19:06,788 - Lisa, how long you going to be? 410 00:19:06,812 --> 00:19:09,158 - I'll only be a few more minutes. 411 00:19:14,820 --> 00:19:17,266 - Is Eb here? - Uh, no. 412 00:19:17,290 --> 00:19:19,335 - Are you Mr. Douglas. - Yes. 413 00:19:19,359 --> 00:19:22,070 - Well, Eb said I should leave Tommy with you. 414 00:19:22,094 --> 00:19:25,329 Here's his bottle, he gets it at eight. 415 00:19:26,533 --> 00:19:29,467 I'll pick him up at 12:00, thanks, bye. 416 00:19:30,703 --> 00:19:32,537 - Wait, just a second. 417 00:19:39,812 --> 00:19:41,823 - Well, I'm ready. 418 00:19:41,847 --> 00:19:44,293 Well, where did you get this? 419 00:19:44,317 --> 00:19:46,395 - Some woman just left him. 420 00:19:46,419 --> 00:19:47,896 - Anybody you know? 421 00:19:49,088 --> 00:19:50,499 - I never saw her before in my... 422 00:19:50,523 --> 00:19:52,568 - Oh, isn't he cute? 423 00:19:52,592 --> 00:19:56,093 Yeah. 424 00:19:57,763 --> 00:19:59,430 Here, here, hold it. 425 00:20:01,467 --> 00:20:03,845 - Hello there, are you Mr. Douglas? 426 00:20:03,869 --> 00:20:05,047 - Yes. 427 00:20:05,071 --> 00:20:07,616 - Eb told me to leave Charlie with you. 428 00:20:07,640 --> 00:20:10,586 Now, his bottle and his didies and his rattle 429 00:20:10,610 --> 00:20:13,622 are right in here, he gets fed at 9:15. 430 00:20:13,646 --> 00:20:16,758 I'll pick him up after the dance, goodnight. 431 00:20:16,782 --> 00:20:19,761 - Wh, wh, wh, miss, missus. 432 00:20:22,855 --> 00:20:23,921 I don't know. 433 00:20:25,358 --> 00:20:28,804 - Oliver, Oliver where are you going to put these? 434 00:20:28,828 --> 00:20:32,675 - Don't ask, where is that stupid Eb? 435 00:20:32,699 --> 00:20:34,099 Eb! - Howdy. 436 00:20:35,468 --> 00:20:37,413 Oh, I see two of them got here already. 437 00:20:37,437 --> 00:20:39,515 - Yeah. - These are the Beasley kids. 438 00:20:39,539 --> 00:20:41,483 Bradley and Sarah. 439 00:20:41,507 --> 00:20:45,008 - Eb, what do you think you're doing here? 440 00:20:46,011 --> 00:20:47,856 Running some kind of a, 441 00:20:47,880 --> 00:20:50,359 Eb, what are you up to? 442 00:20:50,383 --> 00:20:52,928 - Usin' my good old American ingenuity. 443 00:20:52,952 --> 00:20:54,530 Wholesale babysittin'. 444 00:20:56,522 --> 00:20:59,134 - You're going to babysit all four of them? 445 00:20:59,158 --> 00:21:01,704 - No, ma'am, 10. - What! 446 00:21:01,728 --> 00:21:03,405 - Ain't this a keano idea? 447 00:21:03,429 --> 00:21:05,474 10 babies at $2 a baby, 448 00:21:05,498 --> 00:21:08,076 and I've made my whole $20 in one evening. 449 00:21:10,236 --> 00:21:11,614 Holy smoke, I gotta get movin'. 450 00:21:11,638 --> 00:21:14,617 I got six more to pick up. 451 00:21:14,641 --> 00:21:16,352 - Eb, come back here! 452 00:21:20,246 --> 00:21:22,625 - Seven, eight, nine, ten. 453 00:21:22,649 --> 00:21:24,293 Well, they're all here. 454 00:21:24,317 --> 00:21:26,528 Thanks a lot for letting me use your bedroom. 455 00:21:26,552 --> 00:21:29,231 Now I want you to go to the dance and have a good time. 456 00:21:29,255 --> 00:21:31,933 - You expect to take care of all 10 457 00:21:31,957 --> 00:21:34,002 of these kids by yourself? 458 00:21:34,026 --> 00:21:35,804 - No, sir, there's this friend of mine coming over 459 00:21:35,828 --> 00:21:38,274 to help me out. 460 00:21:38,298 --> 00:21:40,798 That must be him now, come in! 461 00:21:43,102 --> 00:21:44,713 Arnold, you're late. 462 00:21:46,706 --> 00:21:48,884 - That's the friend that's gonna help you? 463 00:21:48,908 --> 00:21:52,721 - Yes, sir, he's an experienced baby herder. 464 00:21:52,745 --> 00:21:54,456 You see, in case any of these little babies start 465 00:21:54,480 --> 00:21:58,560 to crawl away, Arnold rounds 'em up and herds 'em back. 466 00:21:58,584 --> 00:22:00,162 - You're not going to let that pig 467 00:22:00,186 --> 00:22:02,553 get anywhere near those kids. 468 00:22:03,456 --> 00:22:05,901 Out! 469 00:22:05,925 --> 00:22:08,926 Out! 470 00:22:10,430 --> 00:22:11,774 Of all the stupid things... 471 00:22:11,798 --> 00:22:13,776 - What is all the yelling about? 472 00:22:13,800 --> 00:22:17,212 - Eb... why did you change clothes? 473 00:22:17,236 --> 00:22:18,980 - Well, we can't go to the dance 474 00:22:19,004 --> 00:22:21,983 and leave all the babies alone here with Eb. 475 00:22:22,007 --> 00:22:24,119 - No, I guess we can't. 476 00:22:24,143 --> 00:22:25,421 - Well, as long as you're not going, 477 00:22:25,445 --> 00:22:26,488 can I have your tickets? 478 00:22:26,512 --> 00:22:27,956 - No. - Well, there's no sense 479 00:22:27,980 --> 00:22:29,891 in all of us staying here. 480 00:22:29,915 --> 00:22:31,593 - You're not leaving, if you hadn't... 481 00:22:35,521 --> 00:22:38,467 Quiet, quiet. - Look what you've done. 482 00:22:38,491 --> 00:22:41,437 - That ain't no way to handle kids. 483 00:22:41,461 --> 00:22:44,606 Cool it, or nobody gets to watch the boob tube. 484 00:22:47,867 --> 00:22:50,278 You gotta use child psychology. 485 00:22:50,302 --> 00:22:51,780 - Yeah, child psychology. 486 00:22:51,804 --> 00:22:53,281 - Well, we've got to get organized. 487 00:22:53,305 --> 00:22:57,185 These babies have to be bottled, changed and burped. 488 00:22:57,209 --> 00:22:59,087 We all have to pitch in. 489 00:22:59,111 --> 00:23:01,189 - This one is ready for the burping department. 490 00:23:01,213 --> 00:23:03,392 Yeah, just a minute. 491 00:23:03,416 --> 00:23:04,926 Thatta boy. 492 00:23:04,950 --> 00:23:08,786 That was me. 493 00:23:12,625 --> 00:23:13,691 There you go. 494 00:23:16,429 --> 00:23:18,095 - Here, change this. 495 00:23:22,134 --> 00:23:23,534 - Isn't this fun? 496 00:23:26,639 --> 00:23:29,907 - This is a great way to enjoy a dance. 497 00:23:36,783 --> 00:23:38,326 - Ain't that a great feeling? 498 00:23:40,986 --> 00:23:44,321 ♪ Lullaby and goodnight 499 00:23:46,492 --> 00:23:49,493 ♪ La la la da da da 500 00:23:51,564 --> 00:23:54,965 ♪ La da dee da la da dee 501 00:23:55,802 --> 00:23:58,803 ♪ La da da da da da 502 00:24:00,807 --> 00:24:02,167 - Oliver. - Hm? 503 00:24:03,042 --> 00:24:05,810 - Look at how quiet they are. - Yeah. 504 00:24:07,413 --> 00:24:11,493 - You've got such a wonderful voice to put people to sleep. 505 00:24:11,517 --> 00:24:12,761 - Thank you. 506 00:24:12,785 --> 00:24:15,163 You'd make a wonderful father. 507 00:24:15,187 --> 00:24:18,355 - Well, you'd make a beautiful mother. 508 00:24:33,806 --> 00:24:36,084 - Eb, why don't you watch where you're going? 509 00:24:39,579 --> 00:24:41,411 - Back to work, Elvis. 510 00:24:42,582 --> 00:24:45,594 - Ya da da ya da da da ya da da da da da da dee 511 00:24:45,618 --> 00:24:48,964 La da da da la da da da la da da da da da da 35574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.