Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,493 --> 00:01:34,726
- Good morning, sweetheart.
2
00:01:38,899 --> 00:01:40,165
- Oh, it's you.
3
00:01:41,602 --> 00:01:43,980
- Who were you expecting?
4
00:01:44,004 --> 00:01:46,550
- I was dreaming about.
5
00:01:46,574 --> 00:01:48,085
- Who?
6
00:01:48,109 --> 00:01:52,522
- Oh, big movie star like
that wouldn't want her name
7
00:01:52,546 --> 00:01:55,825
bandied about in
a strange bedroom.
8
00:01:55,849 --> 00:01:59,262
- I remember when you
used to dream about me.
9
00:01:59,286 --> 00:02:00,763
- I was just teasing you.
10
00:02:00,787 --> 00:02:01,787
Come here.
11
00:02:06,560 --> 00:02:08,771
- Oliver, do you love me?
12
00:02:08,795 --> 00:02:10,407
- Mm Hmm.
13
00:02:10,431 --> 00:02:13,776
- That's good
because I love you.
14
00:02:13,800 --> 00:02:18,181
You know, Oliver, we have
an anniversary coming up soon.
15
00:02:18,205 --> 00:02:21,418
- I knew you were
leading up to something.
16
00:02:21,442 --> 00:02:22,652
You want a present, huh?
17
00:02:22,676 --> 00:02:23,487
- Mm Hmm.
18
00:02:23,511 --> 00:02:24,721
- What?
19
00:02:24,745 --> 00:02:26,623
- Well, I've been
thinking of all the
20
00:02:26,647 --> 00:02:28,325
anniversary presents
you could give me,
21
00:02:28,349 --> 00:02:32,195
there is one thing I would
like to have the most.
22
00:02:32,219 --> 00:02:33,663
- What's that?
23
00:02:33,687 --> 00:02:36,266
- I want to get married.
24
00:02:36,290 --> 00:02:37,534
- Oh, Lisa.
25
00:02:37,558 --> 00:02:39,603
Are you going to go
over all that again?
26
00:02:39,627 --> 00:02:41,904
- Well, you promised.
27
00:02:41,928 --> 00:02:43,940
- Lisa, we are married.
28
00:02:43,964 --> 00:02:45,942
- Not the way I want to be.
29
00:02:45,966 --> 00:02:47,777
- I don't know how we
could be any more married
30
00:02:47,801 --> 00:02:49,712
than we are now.
31
00:02:49,736 --> 00:02:52,215
- Well, we are just
city hall married.
32
00:02:52,239 --> 00:02:54,050
I want to be
married in a church.
33
00:02:54,074 --> 00:02:57,521
Me in a bridal gown
and you in a frog coat.
34
00:02:57,545 --> 00:03:00,524
- I don't look
good in a frog coat.
35
00:03:00,548 --> 00:03:03,426
I haven't got the legs for it.
36
00:03:03,450 --> 00:03:06,263
- Oliver you'd make me
so happy if you could.
37
00:03:06,287 --> 00:03:08,865
- Lisa, isn't it a little
silly to go through all that
38
00:03:08,889 --> 00:03:11,301
after we've been
married for 11 years?
39
00:03:11,325 --> 00:03:12,235
- Ten.
40
00:03:12,259 --> 00:03:13,102
- Eleven.
41
00:03:13,126 --> 00:03:13,936
- Ten.
42
00:03:13,960 --> 00:03:15,172
- Eleven.
43
00:03:15,196 --> 00:03:16,640
- Well, that should
be easy to settle.
44
00:03:16,664 --> 00:03:18,675
Where is our marriage license?
45
00:03:18,699 --> 00:03:20,043
- I haven't got it.
46
00:03:20,067 --> 00:03:21,244
I never even saw it.
47
00:03:21,268 --> 00:03:22,479
- You did too.
48
00:03:22,503 --> 00:03:23,580
Remember you
signed it right in front
49
00:03:23,604 --> 00:03:25,382
of the mayor of Budapest.
50
00:03:25,406 --> 00:03:27,284
It had a big red seal.
51
00:03:27,308 --> 00:03:28,308
- Oh, that.
52
00:03:29,643 --> 00:03:32,055
Oh, you're mother grabbed
that right after the ceremony
53
00:03:32,079 --> 00:03:34,123
and stuck it in her
safe deposit box.
54
00:03:34,147 --> 00:03:38,395
Along with the prenuptial
agreement she made me sign.
55
00:03:38,419 --> 00:03:40,697
- Well, I'll write to her and
I'll make her send it to us
56
00:03:40,721 --> 00:03:42,965
and then you'll see.
57
00:03:42,989 --> 00:03:47,003
- Now, when I tell you,
turn the ignition key.
58
00:03:47,027 --> 00:03:48,760
- You mean like this?
59
00:03:54,768 --> 00:03:59,316
- Lisa, I didn't want you
to turn the key til I told you.
60
00:03:59,340 --> 00:04:01,440
- Well, I'm sorry, Oliver.
61
00:04:02,610 --> 00:04:04,588
- Well, every time
I leave the farm
62
00:04:04,612 --> 00:04:07,657
you two get into
some kind of mischief.
63
00:04:07,681 --> 00:04:09,292
- Where have you been?
64
00:04:09,316 --> 00:04:11,228
- I went into Druckers
and got the mail.
65
00:04:11,252 --> 00:04:12,929
- Oh, well let's have it.
66
00:04:12,953 --> 00:04:14,163
- Okay, this one's for ya
67
00:04:14,187 --> 00:04:16,132
but I don't think
you'll want it.
68
00:04:16,156 --> 00:04:17,467
Oh, here's one for ya.
69
00:04:17,491 --> 00:04:20,503
I don't think you'll
want that one either.
70
00:04:20,527 --> 00:04:21,527
Or that.
71
00:04:23,631 --> 00:04:26,409
- Will you stop
censoring my mail.
72
00:04:26,433 --> 00:04:28,311
- They're bills and I
know what a foul mood
73
00:04:28,335 --> 00:04:29,679
they always put you in.
74
00:04:29,703 --> 00:04:31,870
- You're absolutely right.
75
00:04:32,806 --> 00:04:34,284
- It's better to
censor your mail
76
00:04:34,308 --> 00:04:36,553
than it is to have to
censor your language.
77
00:04:36,577 --> 00:04:38,888
- You're absolutely right.
78
00:04:38,912 --> 00:04:41,991
- Lisa, I don't need you
telling him that he's right.
79
00:04:42,015 --> 00:04:44,728
- You're absolutely right.
80
00:04:44,752 --> 00:04:47,152
- May I have my mail, please.
81
00:04:48,656 --> 00:04:52,101
- Oh, here's one for
you Mrs. Douglas.
82
00:04:52,125 --> 00:04:54,626
- Oh. Oh, it's from my mother.
83
00:04:55,729 --> 00:04:57,507
- Golly, keddle fingers.
84
00:04:57,531 --> 00:04:59,842
What does grandma say?
85
00:04:59,866 --> 00:05:01,745
- She's not your grandmother.
86
00:05:01,769 --> 00:05:05,081
- Fine thing, denying your
own son a grandmother.
87
00:05:05,105 --> 00:05:06,549
- You're not my.
88
00:05:06,573 --> 00:05:08,752
Look Eb, go on do your chores.
89
00:05:08,776 --> 00:05:10,019
- Whatever you say, dad.
90
00:05:10,043 --> 00:05:11,310
Out.
91
00:05:12,245 --> 00:05:14,791
- Oliver, look at the license.
92
00:05:14,815 --> 00:05:17,827
Well, Mr. Smarty,
look at the date.
93
00:05:17,851 --> 00:05:19,696
We're married 10 years.
94
00:05:19,720 --> 00:05:22,454
- Oh, well, I
guess you're right.
95
00:05:23,691 --> 00:05:24,934
- Isn't this beautiful?
96
00:05:24,958 --> 00:05:27,570
Look at the seal
and the fancy printing.
97
00:05:27,594 --> 00:05:29,406
- What does it say?
98
00:05:29,430 --> 00:05:30,340
- Read it.
99
00:05:30,364 --> 00:05:31,874
- I can't read Hungarian.
100
00:05:31,898 --> 00:05:33,510
- I translate it for you.
101
00:05:33,534 --> 00:05:36,780
This is to certify
that Lisa Gronyitz,
102
00:05:36,804 --> 00:05:38,181
that was my maiden name.
103
00:05:38,205 --> 00:05:39,616
- I know.
104
00:05:39,640 --> 00:05:42,819
- And Oliver Wendell
Douglas are hereby, uh oh.
105
00:05:42,843 --> 00:05:43,753
- What's the matter?
106
00:05:43,777 --> 00:05:45,121
- There's a mistake.
107
00:05:45,145 --> 00:05:46,323
- Mistake?
108
00:05:46,347 --> 00:05:47,924
- Yes, it says
that Lisa Gronyitz
109
00:05:47,948 --> 00:05:50,460
and Oliver Wendell
Douglas are licensed
110
00:05:50,484 --> 00:05:52,317
to practice dentistry.
111
00:05:53,186 --> 00:05:54,186
- Fine.
112
00:05:55,088 --> 00:05:57,200
- That's what it says.
113
00:05:57,224 --> 00:05:58,067
- Oh, how could it?
114
00:05:58,091 --> 00:05:59,803
It's a marriage license.
115
00:05:59,827 --> 00:06:02,138
- It doesn't say
anything about marriage.
116
00:06:02,162 --> 00:06:03,340
- Well, that's it.
117
00:06:03,364 --> 00:06:04,374
Do you know what this means?
118
00:06:04,398 --> 00:06:05,908
We're not man and wife.
119
00:06:05,932 --> 00:06:08,266
We're two dentists together.
120
00:06:09,135 --> 00:06:10,613
- Oh, come on.
121
00:06:10,637 --> 00:06:12,181
- Well, that's what we are.
122
00:06:12,205 --> 00:06:14,517
- Lisa, you sure you
translated it correctly?
123
00:06:14,541 --> 00:06:17,053
- Look, right here, fogorvos,
124
00:06:17,077 --> 00:06:20,490
that means dentist in Hungarian.
125
00:06:20,514 --> 00:06:21,825
- I don't believe it.
126
00:06:21,849 --> 00:06:24,126
- Well, we can
fix it real simply.
127
00:06:24,150 --> 00:06:27,129
On our 10th anniversary,
we can go to church
128
00:06:27,153 --> 00:06:29,499
with a minister
and the bridal gown
129
00:06:29,523 --> 00:06:32,902
and the rice and
have it made official.
130
00:06:32,926 --> 00:06:34,237
- I'm beginning to understand.
131
00:06:34,261 --> 00:06:36,773
This all leads up to
a church wedding.
132
00:06:36,797 --> 00:06:39,909
- Well, that would be very nice.
133
00:06:39,933 --> 00:06:41,611
- You sure that says dentist?
134
00:06:41,635 --> 00:06:42,779
- Mm Hmm.
135
00:06:42,803 --> 00:06:44,280
- Then we're not married.
136
00:06:44,304 --> 00:06:46,304
- Not according to this.
137
00:06:47,408 --> 00:06:49,819
- Oh, how about that?
138
00:06:49,843 --> 00:06:51,688
I've had quite a day.
139
00:06:51,712 --> 00:06:55,392
I've become a
dentist and a bachelor.
140
00:07:05,426 --> 00:07:06,369
- What are you doing?
141
00:07:06,393 --> 00:07:07,771
- Packing your clothes.
142
00:07:07,795 --> 00:07:10,940
- Hey, that's not
way to pack an,
143
00:07:10,964 --> 00:07:12,675
what are you packing
my clothes for?
144
00:07:12,699 --> 00:07:14,744
- You're moving out.
145
00:07:14,768 --> 00:07:16,579
- Moving out?
146
00:07:16,603 --> 00:07:18,748
- Well, you don't expect me
to live under the same roof
147
00:07:18,772 --> 00:07:20,950
as a single fellow?
148
00:07:20,974 --> 00:07:22,552
- Lisa, we're married.
149
00:07:22,576 --> 00:07:24,320
- Not according to this.
150
00:07:24,344 --> 00:07:27,791
You're just a friendly
dentist I was living with.
151
00:07:27,815 --> 00:07:28,815
- Lisa.
152
00:07:29,817 --> 00:07:31,027
- Well, you can
move right back in
153
00:07:31,051 --> 00:07:32,796
as soon as we have
the church wedding.
154
00:07:32,820 --> 00:07:35,064
- I am not moving out.
155
00:07:35,088 --> 00:07:37,801
- Well. Then I will have to.
156
00:07:37,825 --> 00:07:39,558
- It's not necessary.
157
00:07:41,628 --> 00:07:45,007
- What kind of a dentist
do you think I am?
158
00:07:45,031 --> 00:07:46,309
- You're not a dentist.
159
00:07:46,333 --> 00:07:49,145
- According to
this, we both are.
160
00:07:49,169 --> 00:07:51,213
- Lisa, come over here.
161
00:07:51,237 --> 00:07:53,382
I want you to sit down now.
162
00:07:53,406 --> 00:07:54,216
- Alright.
163
00:07:54,240 --> 00:07:56,252
- I want to talk to you.
164
00:07:56,276 --> 00:07:58,788
I want you to think
back 11 years ago
165
00:07:58,812 --> 00:07:59,656
to that day we were married.
166
00:07:59,680 --> 00:08:01,057
- Ten.
167
00:08:01,081 --> 00:08:02,659
- Alright, ten.
168
00:08:02,683 --> 00:08:04,060
- Well, that's what this.
169
00:08:04,084 --> 00:08:05,194
- Forget that.
170
00:08:05,218 --> 00:08:07,063
Lisa, it's 10 years ago.
171
00:08:07,087 --> 00:08:09,833
It's 12 o'clock when we
walked into marriage office
172
00:08:09,857 --> 00:08:10,867
in Budapest.
173
00:08:10,891 --> 00:08:12,368
You remember the mayor?
174
00:08:12,392 --> 00:08:15,705
Big, bushy mustache
and a sash across.
175
00:08:15,729 --> 00:08:17,907
- And he had wooden shoes.
176
00:08:17,931 --> 00:08:20,309
- He didn't have wooden shoes.
177
00:08:20,333 --> 00:08:22,946
- Oh, that's right.
That was my uncle.
178
00:08:22,970 --> 00:08:24,213
- Your uncle?
179
00:08:24,237 --> 00:08:26,048
- What was his name again?
180
00:08:26,072 --> 00:08:27,517
- I don't know.
181
00:08:27,541 --> 00:08:28,751
What I want you to remember
182
00:08:28,775 --> 00:08:31,220
is we stood in front of
the mayor's desk there
183
00:08:31,244 --> 00:08:34,390
and he said some
words to us in Hungarian.
184
00:08:34,414 --> 00:08:35,892
Now do you remember
what he said?
185
00:08:35,916 --> 00:08:37,159
- No, I didn't listen.
186
00:08:37,183 --> 00:08:38,795
I was so in love with you
187
00:08:38,819 --> 00:08:42,198
that everything just
flew out of my mind.
188
00:08:42,222 --> 00:08:44,100
- Well I heard what he said.
189
00:08:44,124 --> 00:08:46,135
- What did he say?
190
00:08:46,159 --> 00:08:48,538
- I don't know, I don't
understand Hungarian.
191
00:08:48,562 --> 00:08:49,562
But you do.
192
00:08:50,397 --> 00:08:53,342
Now, what do you think he said?
193
00:08:53,366 --> 00:08:55,745
- Well, he probably
was giving us advice
194
00:08:55,769 --> 00:08:57,536
on how to fill tooth.
195
00:08:58,972 --> 00:09:02,418
- Alright, at the conclusion
of the tooth filling ceremony,
196
00:09:02,442 --> 00:09:04,721
I put a ring on your finger,
197
00:09:04,745 --> 00:09:06,656
I kissed you and we
went up to that inn
198
00:09:06,680 --> 00:09:09,659
in the Bavarian Alps
for our honeymoon.
199
00:09:09,683 --> 00:09:10,994
- I'm blushing.
200
00:09:11,018 --> 00:09:12,228
- Lisa.
201
00:09:12,252 --> 00:09:15,064
- You're a cad for
even bringing it up.
202
00:09:15,088 --> 00:09:16,566
- Look, Lisa.
203
00:09:16,590 --> 00:09:20,236
- How many suits do you want
me to pack until the wedding?
204
00:09:20,260 --> 00:09:22,338
- There's not going
to be a wedding.
205
00:09:22,362 --> 00:09:23,573
- Oliver.
206
00:09:23,597 --> 00:09:24,974
- It's one thing to ask
me to do something
207
00:09:24,998 --> 00:09:28,166
and another to try
and con me into it.
208
00:09:29,302 --> 00:09:31,581
- What are you
going to do with that?
209
00:09:31,605 --> 00:09:32,448
- I'm going to have it framed
210
00:09:32,472 --> 00:09:33,382
and hang it on the wall
211
00:09:33,406 --> 00:09:35,974
when I open my dentist's office.
212
00:09:51,725 --> 00:09:53,335
- Professor Rockwall?
213
00:09:53,359 --> 00:09:54,671
- Yes.
214
00:09:54,695 --> 00:09:56,573
- My name is Douglas.
215
00:09:56,597 --> 00:09:59,308
I wonder if I might
ask a favor of you.
216
00:09:59,332 --> 00:10:00,142
- Sure, sit down.
217
00:10:00,166 --> 00:10:01,166
- Thank you.
218
00:10:02,202 --> 00:10:03,580
I'd like to get this translated.
219
00:10:03,604 --> 00:10:04,681
It's in Hungarian.
220
00:10:04,705 --> 00:10:06,583
Now, you read Hungarian?
221
00:10:06,607 --> 00:10:09,752
- Yes. Are you the
Oliver Wendell Douglas
222
00:10:09,776 --> 00:10:10,987
that's mentioned here?
223
00:10:11,011 --> 00:10:12,421
- That's right.
224
00:10:12,445 --> 00:10:14,190
- And you want me to
read this to you, Doctor?
225
00:10:14,214 --> 00:10:15,379
- Yes. Doctor?
226
00:10:17,517 --> 00:10:19,161
- Well this is a license
227
00:10:19,185 --> 00:10:22,231
certifying that you and
somebody named Lisa Gronyitz
228
00:10:22,255 --> 00:10:25,668
are licensed to
practice dentistry.
229
00:10:25,692 --> 00:10:27,637
- It's not a marriage license?
230
00:10:27,661 --> 00:10:31,107
- Why would they give a
dentist a marriage license?
231
00:10:31,131 --> 00:10:32,341
- Yeah, well.
232
00:10:32,365 --> 00:10:35,411
- Say, I've been looking
for a good dentist.
233
00:10:35,435 --> 00:10:37,680
Where do you practice, doctor?
234
00:10:37,704 --> 00:10:38,704
- Oh, I.
235
00:10:40,007 --> 00:10:41,740
- I got a molar here.
236
00:10:44,344 --> 00:10:45,622
- No, I don't have.
237
00:10:45,646 --> 00:10:46,856
- I'd like to make an
appointment with you.
238
00:10:46,880 --> 00:10:47,991
- Yes, thank you.
239
00:10:48,015 --> 00:10:49,458
I'm all booked up.
240
00:10:49,482 --> 00:10:50,749
Thank you. Bye.
241
00:10:52,953 --> 00:10:53,930
Lisa.
242
00:10:53,954 --> 00:10:55,197
- Shh.
243
00:10:55,221 --> 00:10:56,532
- Where's Mrs. Douglas?
244
00:10:56,556 --> 00:10:57,466
- Who?
245
00:10:57,490 --> 00:10:59,435
- Mrs. Douglas.
246
00:10:59,459 --> 00:11:02,071
- Oh, you mean the lady dentist.
247
00:11:02,095 --> 00:11:02,905
- Look, Eb.
248
00:11:02,929 --> 00:11:04,507
- Dr. Gronyitz is gone.
249
00:11:04,531 --> 00:11:05,708
- Gone?
250
00:11:05,732 --> 00:11:06,776
- Yeah, she packed up her drill
251
00:11:06,800 --> 00:11:09,545
and her laughing gas and left.
252
00:11:09,569 --> 00:11:10,780
- Where'd she go?
253
00:11:10,804 --> 00:11:13,983
- I'll tell ya as soon
as the movie's over.
254
00:11:14,007 --> 00:11:15,718
- The movie's over.
255
00:11:15,742 --> 00:11:17,053
Now, where'd she go?
256
00:11:17,077 --> 00:11:19,055
- She moved out.
257
00:11:19,079 --> 00:11:20,079
- Why?
258
00:11:21,081 --> 00:11:22,959
- There's certain moral
codes set by society,
259
00:11:22,983 --> 00:11:25,494
which you choose to ignore.
260
00:11:25,518 --> 00:11:26,796
- Where did she go?
261
00:11:26,820 --> 00:11:28,931
- She moved in
with Alf and Ralph.
262
00:11:28,955 --> 00:11:31,433
- I don't blame you
for moving out on him.
263
00:11:31,457 --> 00:11:33,469
The things men
try to get away with.
264
00:11:33,493 --> 00:11:36,505
Slipping you a phony
marriage license.
265
00:11:36,529 --> 00:11:38,708
- No, it wasn't his fault.
266
00:11:38,732 --> 00:11:40,877
It was the mayor
that married us.
267
00:11:40,901 --> 00:11:43,913
- Oh, he slipped you
a phony mayor too.
268
00:11:43,937 --> 00:11:45,447
- No, you see.
269
00:11:45,471 --> 00:11:48,718
- It doesn't matter, you can
stay as long as you want.
270
00:11:48,742 --> 00:11:50,053
- Are you sure it's no trouble?
271
00:11:50,077 --> 00:11:51,487
- It's no trouble at all.
272
00:11:51,511 --> 00:11:52,621
- Yes, it is.
273
00:11:52,645 --> 00:11:53,856
- Alf.
274
00:11:53,880 --> 00:11:55,291
- Why don't you
give her your room?
275
00:11:55,315 --> 00:11:57,927
- Because your room is
closer to the bathroom.
276
00:11:57,951 --> 00:12:01,097
- It's not closer,
it is the bathroom.
277
00:12:01,121 --> 00:12:03,265
- Just get your
stuff out of there.
278
00:12:03,289 --> 00:12:05,634
- Want to help me
carry out the bathtub?
279
00:12:05,658 --> 00:12:08,470
- Well, I'm only going
to stay til the wedding.
280
00:12:08,494 --> 00:12:11,040
- When are you and the other
dentist gonna get married?
281
00:12:11,064 --> 00:12:12,797
- On our anniversary.
282
00:12:14,000 --> 00:12:15,344
- Think he'll really
go through with it?
283
00:12:15,368 --> 00:12:16,545
- Why shouldn't he?
284
00:12:16,569 --> 00:12:18,447
- Well, you know how men are.
285
00:12:18,471 --> 00:12:19,949
Once they get off the hook,
286
00:12:19,973 --> 00:12:23,152
they swim upstream after
the first salmon they see.
287
00:12:23,176 --> 00:12:25,088
- I don't think
Oliver would do that.
288
00:12:25,112 --> 00:12:27,423
He doesn't like fish.
289
00:12:27,447 --> 00:12:29,425
- Are you gonna invite us to
the wedding, Mrs Douglas?
290
00:12:29,449 --> 00:12:30,681
- Dr. Gronyitz.
291
00:12:31,885 --> 00:12:33,262
- Sorry, Doc.
292
00:12:33,286 --> 00:12:35,965
- Of course, you both invited.
293
00:12:35,989 --> 00:12:38,367
- I hope someday I can
invite you to my wedding.
294
00:12:38,391 --> 00:12:39,635
- Dreamer.
295
00:12:39,659 --> 00:12:42,671
- I'm gonna belt
you in the beezer.
296
00:12:42,695 --> 00:12:46,475
- She'll get married as soon
as the right man comes along.
297
00:12:46,499 --> 00:12:48,111
- The right man for
her is a nearsighted guy
298
00:12:48,135 --> 00:12:49,545
with broken eyeglasses.
299
00:12:49,569 --> 00:12:51,636
- Out. Men are all alike.
300
00:12:54,007 --> 00:12:55,484
They're beasts.
301
00:12:55,508 --> 00:12:57,253
- Well, Oliver isn't.
302
00:12:57,277 --> 00:12:58,277
- Excuse me.
303
00:13:01,481 --> 00:13:04,794
Oh, if it isn't Ted
the tooth puller.
304
00:13:04,818 --> 00:13:05,728
What do you want?
305
00:13:05,752 --> 00:13:07,029
- Is my wife here, Ralph?
306
00:13:07,053 --> 00:13:08,264
- There's nobody's wife here.
307
00:13:08,288 --> 00:13:09,832
Just me and Alf
and Dr. Gronyitz.
308
00:13:09,856 --> 00:13:10,733
- Ralph. Ralph.
309
00:13:10,757 --> 00:13:11,567
I'm in no mood.
310
00:13:11,591 --> 00:13:12,401
Oh, hi.
311
00:13:12,425 --> 00:13:13,435
- Oliver, Oliver.
312
00:13:13,459 --> 00:13:14,336
- None of that.
313
00:13:14,360 --> 00:13:15,738
- Look here, Ralph.
314
00:13:15,762 --> 00:13:17,640
- If you want to see the doctor,
you make an appointment.
315
00:13:17,664 --> 00:13:19,175
- Will you leave us alone?
316
00:13:19,199 --> 00:13:21,543
You were right, I
had this translated.
317
00:13:21,567 --> 00:13:23,212
It is a dentist license.
318
00:13:23,236 --> 00:13:24,680
- As if you didn't know.
319
00:13:24,704 --> 00:13:27,116
- Then we are going to
have a church wedding.
320
00:13:27,140 --> 00:13:28,350
- Yes.
321
00:13:28,374 --> 00:13:30,686
- Dr. Douglas, I presume?
322
00:13:30,710 --> 00:13:31,954
- Come on, Lisa,
we're going home.
323
00:13:31,978 --> 00:13:32,978
- Good.
324
00:13:34,047 --> 00:13:35,658
- Just a minute, she
can't go home with you
325
00:13:35,682 --> 00:13:37,682
until after the wedding.
326
00:13:39,152 --> 00:13:41,130
- She's coming home with me now.
327
00:13:41,154 --> 00:13:42,364
- Good.
328
00:13:42,388 --> 00:13:43,766
- Just a minute.
329
00:13:43,790 --> 00:13:44,733
- Will you make up your mind?
330
00:13:44,757 --> 00:13:46,368
This stuff is heavy.
331
00:13:46,392 --> 00:13:47,369
- Do you want to get married?
332
00:13:47,393 --> 00:13:49,105
- I sure do.
333
00:13:49,129 --> 00:13:50,339
- Not you.
334
00:13:50,363 --> 00:13:51,974
- You know I want
to get married.
335
00:13:51,998 --> 00:13:53,542
- Well then come
on, we got a lot to do.
336
00:13:53,566 --> 00:13:54,476
We've got to get a license,
337
00:13:54,500 --> 00:13:55,744
we've got to get a minister,
338
00:13:55,768 --> 00:13:56,779
we gotta get a church.
339
00:13:56,803 --> 00:13:59,115
- Then we are engaged?
340
00:13:59,139 --> 00:14:00,449
- Yes.
341
00:14:00,473 --> 00:14:03,953
- Well, where is my
engagement ring?
342
00:14:03,977 --> 00:14:05,421
- I gave you one.
343
00:14:05,445 --> 00:14:08,757
- Well, that was for
becoming a dentist.
344
00:14:08,781 --> 00:14:09,781
- Come on.
345
00:14:11,218 --> 00:14:13,196
- Yessir, I issue
marriage licenses.
346
00:14:13,220 --> 00:14:14,463
- Good. Now.
347
00:14:14,487 --> 00:14:15,898
- So Eb's finally
gonna get married.
348
00:14:15,922 --> 00:14:17,266
- No, we are.
349
00:14:17,290 --> 00:14:19,290
- Oh, well that's. What?
350
00:14:20,593 --> 00:14:21,537
- You see.
351
00:14:21,561 --> 00:14:22,972
- I thought you were married.
352
00:14:22,996 --> 00:14:24,807
- Not legally.
353
00:14:24,831 --> 00:14:26,064
- Oh, well, uh.
354
00:14:28,134 --> 00:14:30,012
- It's a little
complicated, Mr. Drucker.
355
00:14:30,036 --> 00:14:32,548
You see, we were
married in Budapest
356
00:14:32,572 --> 00:14:34,583
and we just found
out that instead of
357
00:14:34,607 --> 00:14:36,752
issuing us a marriage license,
358
00:14:36,776 --> 00:14:40,156
they gave us a license
to practice dentistry.
359
00:14:40,180 --> 00:14:41,724
- I never heard of such a thing.
360
00:14:41,748 --> 00:14:43,625
- It happens all
the time in Hungary.
361
00:14:43,649 --> 00:14:46,028
My aunt and uncle
were married for 20 years
362
00:14:46,052 --> 00:14:49,732
before they found out
they were shopopertists.
363
00:14:49,756 --> 00:14:51,100
- Oh, Hungary
is full of happily,
364
00:14:51,124 --> 00:14:54,003
unmarried professional people.
365
00:14:54,027 --> 00:14:55,838
- Well, I don't understand
how such a thing could happen.
366
00:14:55,862 --> 00:14:57,673
Just fill out these
applications.
367
00:14:57,697 --> 00:15:00,243
Just fill out your
name and address.
368
00:15:00,267 --> 00:15:02,778
- Do I have to fill
out this question?
369
00:15:02,802 --> 00:15:07,183
Have you ever had a
hunting license revoked?
370
00:15:07,207 --> 00:15:08,207
- Hunting?
371
00:15:10,243 --> 00:15:12,554
Doggone, I got the
wrong application.
372
00:15:12,578 --> 00:15:16,893
- Oliver, are you trying to
pull the same trick twice?
373
00:15:16,917 --> 00:15:17,726
- I didn't have.
374
00:15:17,750 --> 00:15:19,195
- Here you are.
375
00:15:19,219 --> 00:15:20,429
- You sure these
are the right ones?
376
00:15:20,453 --> 00:15:21,663
- Yeah, it says right there,
377
00:15:21,687 --> 00:15:23,832
application for
marriage license.
378
00:15:23,856 --> 00:15:27,836
- Oliver, where it says
here, maiden name,
379
00:15:27,860 --> 00:15:31,274
do I put down Mrs.
Douglas or Dr. Gronyitz?
380
00:15:31,298 --> 00:15:32,141
- Gronyitz.
381
00:15:32,165 --> 00:15:34,110
- How do you spell it?
382
00:15:34,134 --> 00:15:36,367
- Just answer the question.
383
00:15:37,770 --> 00:15:41,250
- Oliver, what about this
one where it says age.
384
00:15:41,274 --> 00:15:45,454
Do I fill out my age now
or when we were married
385
00:15:45,478 --> 00:15:47,256
11 years ago?
386
00:15:47,280 --> 00:15:49,680
- Ten. Put down your age now.
387
00:15:51,184 --> 00:15:53,284
- Oh, could I have a pen?
388
00:15:56,256 --> 00:15:57,422
Thank you. 25.
389
00:16:00,626 --> 00:16:03,072
- You were only 15 when
you first got married?
390
00:16:03,096 --> 00:16:06,508
- Yes, I was a
Hungarian child bride.
391
00:16:06,532 --> 00:16:07,698
- Oh, brother.
392
00:16:09,002 --> 00:16:10,546
- Well, as justice of the peace,
393
00:16:10,570 --> 00:16:12,781
I can perform the
ceremony for ya.
394
00:16:12,805 --> 00:16:14,817
- We'd like to but you see
we going to get married
395
00:16:14,841 --> 00:16:16,052
in church.
396
00:16:16,076 --> 00:16:17,286
- Oh.
397
00:16:17,310 --> 00:16:19,322
- By the way, what's
the name of the minister?
398
00:16:19,346 --> 00:16:21,090
- Reverend Clements. I'd
be glad to give him a call
399
00:16:21,114 --> 00:16:22,992
and ask him to
drop by to see you.
400
00:16:23,016 --> 00:16:24,349
- Oh, thank you.
401
00:16:30,190 --> 00:16:31,434
- Hello there, Mr. Haney.
402
00:16:31,458 --> 00:16:34,536
- Howdy, I, oh how
do you do, Reverend?
403
00:16:34,560 --> 00:16:37,506
- Mr. Haney, I hardly
recognized you.
404
00:16:37,530 --> 00:16:40,042
I haven't seen you in
church in a long time.
405
00:16:40,066 --> 00:16:43,067
- Well I, it's my
Sunday rheumatism.
406
00:16:44,604 --> 00:16:46,882
- Maybe you could
arrange to get it on Saturday.
407
00:16:46,906 --> 00:16:48,351
- I'll try.
408
00:16:48,375 --> 00:16:49,185
- Good day.
409
00:16:49,209 --> 00:16:50,209
- Goodbye.
410
00:16:51,277 --> 00:16:54,156
Well, what can we
do for you, Mr. Haney.
411
00:16:54,180 --> 00:16:57,693
- I just drop by to
congratulate one of the nicest
412
00:16:57,717 --> 00:17:01,597
married couples I know
on their engagement.
413
00:17:01,621 --> 00:17:03,099
- How did you
find out about that?
414
00:17:03,123 --> 00:17:05,634
- It's my job as social
correspondent for the
415
00:17:05,658 --> 00:17:07,758
Stank Well Falls Gazette.
416
00:17:09,029 --> 00:17:10,506
- Oh, yes, well we.
417
00:17:10,530 --> 00:17:14,576
- Do you mind if I interview
the bride for my paper?
418
00:17:14,600 --> 00:17:16,212
- What do you want to know?
419
00:17:16,236 --> 00:17:19,848
- Oh, just some
little chatty items like
420
00:17:19,872 --> 00:17:22,184
what kind of silver
do you expect to get
421
00:17:22,208 --> 00:17:23,785
for wedding presents?
422
00:17:23,809 --> 00:17:25,854
- We're not expecting any.
423
00:17:25,878 --> 00:17:26,977
- You're not?
424
00:17:28,381 --> 00:17:30,726
Well then perhaps I can
help you with your problem.
425
00:17:30,750 --> 00:17:33,595
- We didn't have a
problem til you showed up.
426
00:17:33,619 --> 00:17:34,963
- Oh, that's clever.
427
00:17:34,987 --> 00:17:37,500
I'll quote that in my article.
428
00:17:37,524 --> 00:17:39,068
Now, about the silver.
429
00:17:39,092 --> 00:17:40,736
To make it easy on your friends,
430
00:17:40,760 --> 00:17:43,472
it's customary for
the impending bride
431
00:17:43,496 --> 00:17:46,575
to register the
pattern she prefers
432
00:17:46,599 --> 00:17:49,645
with an authorized
silver dealer.
433
00:17:49,669 --> 00:17:51,947
- Look Oliver, he's authorized.
434
00:17:51,971 --> 00:17:53,449
- He's not authorized.
435
00:17:53,473 --> 00:17:54,917
- Now if you'll just
step around here,
436
00:17:54,941 --> 00:17:58,887
I'll show you the
authorized patterns.
437
00:17:58,911 --> 00:18:01,490
Ain't that a
beautiful selection?
438
00:18:01,514 --> 00:18:03,914
Just feel the weight of that.
439
00:18:06,219 --> 00:18:07,219
- US Navy?
440
00:18:08,388 --> 00:18:09,598
- Oh, I'm sorry,
441
00:18:09,622 --> 00:18:13,835
I'm only allowed to
sell that to rear admirals.
442
00:18:13,859 --> 00:18:15,371
- What is that one?
443
00:18:15,395 --> 00:18:18,396
- Oh, you do have
impecorable taste.
444
00:18:19,566 --> 00:18:22,744
That's our Claudio
Gruber pattern.
445
00:18:22,768 --> 00:18:24,213
- Claudia
446
00:18:24,237 --> 00:18:27,283
- Designed by Claudio Gruber
who designed all the silverware
447
00:18:27,307 --> 00:18:31,220
for his majesty
Queen Louie the Third.
448
00:18:31,244 --> 00:18:32,521
- Queen Louie?
449
00:18:32,545 --> 00:18:36,092
- His mother wasn't
very sex conscious.
450
00:18:36,116 --> 00:18:37,359
- Mr. Haney, we don't.
451
00:18:37,383 --> 00:18:39,928
- Oliver, Oliver,
that one is pretty.
452
00:18:39,952 --> 00:18:43,499
- As a dentist, you should
really appreciate that silver.
453
00:18:43,523 --> 00:18:45,267
You can use it to eat with
454
00:18:45,291 --> 00:18:49,538
or you can melt it
down and fill teeth with it.
455
00:18:49,562 --> 00:18:52,608
- Mr. Haney, we're not
expecting any presents.
456
00:18:52,632 --> 00:18:53,942
We're just getting married.
457
00:18:53,966 --> 00:18:55,744
- Have you got a flower girl?
458
00:18:55,768 --> 00:18:56,579
- No.
459
00:18:56,603 --> 00:18:57,513
- Lisa.
460
00:18:57,537 --> 00:18:59,715
- You don't have a flower girl?
461
00:18:59,739 --> 00:19:01,484
May I present, Kitty Joy,
462
00:19:01,508 --> 00:19:05,176
Hooterville's only
professional flower girl.
463
00:19:08,948 --> 00:19:10,459
- Oh, for the love of.
464
00:19:10,483 --> 00:19:13,095
- For only $2, Kitty will
proceed you up the aisle
465
00:19:13,119 --> 00:19:16,120
and strew you
right up to the altar.
466
00:19:17,723 --> 00:19:21,058
Now these is rose
petals but for $2 more
467
00:19:22,228 --> 00:19:25,129
you can be strewed
with carnations.
468
00:19:25,965 --> 00:19:27,209
- Look, Mr. Haney.
469
00:19:27,233 --> 00:19:29,711
- She can also act
as a ring bearer.
470
00:19:29,735 --> 00:19:30,746
- No.
471
00:19:30,770 --> 00:19:31,770
- Best man.
472
00:19:32,872 --> 00:19:34,250
- No.
473
00:19:34,274 --> 00:19:37,085
- Do you need a
bartender for the reception?
474
00:19:37,109 --> 00:19:38,842
- Goodbye, Mr. Haney.
475
00:19:40,913 --> 00:19:42,079
- Okay, Kitty.
476
00:19:43,049 --> 00:19:44,760
Let's pick up these rose petals
477
00:19:44,784 --> 00:19:48,730
and use them to
stuff a few sashettes.
478
00:19:48,754 --> 00:19:52,434
- Oliver, I just finished
making out the list
479
00:19:52,458 --> 00:19:54,270
for the wedding invitation.
480
00:19:54,294 --> 00:19:55,771
- Fine.
481
00:19:55,795 --> 00:19:59,241
- Do you think the church
could hold 3,000 people?
482
00:19:59,265 --> 00:20:00,509
- 3,000?
483
00:20:00,533 --> 00:20:02,744
- Well, I'm sure a
few won't show up.
484
00:20:02,768 --> 00:20:04,012
- Let me see that.
485
00:20:04,036 --> 00:20:07,449
- Well, it's not in
alpha or betical order.
486
00:20:07,473 --> 00:20:11,409
- The Duke and Duchess
of Windsor, Sam Drucker.
487
00:20:14,113 --> 00:20:18,282
The Archduke of Austria,
Mr. And Mrs. Ziffel and Arnold.
488
00:20:19,185 --> 00:20:21,852
President De Gaul and Mr. Haney.
489
00:20:23,623 --> 00:20:26,202
Well, so far it's a
well mixed group
490
00:20:26,226 --> 00:20:28,904
but Lisa, I wouldn't
sit Mr. Ziffel next to
491
00:20:28,928 --> 00:20:31,373
President De Gaul,
you know Fred's french
492
00:20:31,397 --> 00:20:32,874
isn't too good.
493
00:20:32,898 --> 00:20:34,376
- Well, I couldn't
put Arnold next to the
494
00:20:34,400 --> 00:20:37,646
Archduke because he
likes to hunt wild boar
495
00:20:37,670 --> 00:20:39,114
and Arnold.
496
00:20:39,138 --> 00:20:41,149
- Lisa, this is just gonna
be a simple wedding.
497
00:20:41,173 --> 00:20:43,752
Now the only people we
should invite are our friends
498
00:20:43,776 --> 00:20:45,254
from Hooterville.
499
00:20:45,278 --> 00:20:46,955
As a matter of fact, wouldn't
it be nice if our friends
500
00:20:46,979 --> 00:20:50,392
like Mr. Drucker,
Mr. Kimball, Newt Kiley,
501
00:20:50,416 --> 00:20:52,394
took part in the wedding
ceremony with us?
502
00:20:52,418 --> 00:20:53,829
One could be the best man,
503
00:20:53,853 --> 00:20:55,030
one could be an usher.
504
00:20:55,054 --> 00:20:57,165
- Ralph could be my bridesmaid.
505
00:20:57,189 --> 00:20:59,123
She needs the practice.
506
00:21:00,460 --> 00:21:02,304
- Then we'll just
invite our friends.
507
00:21:02,328 --> 00:21:05,441
- Ah, you are a
smart man, I love you.
508
00:21:05,465 --> 00:21:06,675
- Well, it's getting late.
509
00:21:06,699 --> 00:21:07,909
Think I'll go to bed.
510
00:21:07,933 --> 00:21:10,579
- Oh, I'll get you a
pillow and a blanket.
511
00:21:10,603 --> 00:21:11,847
- What for?
512
00:21:11,871 --> 00:21:13,649
- Well you're going
to sleep right here.
513
00:21:13,673 --> 00:21:15,917
- What about the bedroom?
514
00:21:15,941 --> 00:21:18,609
- Not until the wedding, Doctor.
515
00:21:32,659 --> 00:21:33,991
- In here folks.
516
00:21:37,129 --> 00:21:39,642
Be careful and
take care of that suit.
517
00:21:39,666 --> 00:21:41,932
I'm only renting it to you.
518
00:21:45,605 --> 00:21:47,349
- Right in there, ma'am.
519
00:21:47,373 --> 00:21:48,784
I sure hope you
enjoy the ceremony,
520
00:21:48,808 --> 00:21:51,742
my mom and dad
are getting married.
521
00:21:53,212 --> 00:21:56,392
- You and your best man will
stand down there, Mr. Douglas.
522
00:21:56,416 --> 00:21:59,728
- Mr. Kimball, what are
you so nervous about?
523
00:21:59,752 --> 00:22:02,798
- Gee, I've never
been married before.
524
00:22:02,822 --> 00:22:05,434
- You're not getting married.
525
00:22:05,458 --> 00:22:06,468
- I'm not?
526
00:22:06,492 --> 00:22:07,336
- No.
527
00:22:07,360 --> 00:22:08,937
- Then who is?
528
00:22:08,961 --> 00:22:09,961
- I am.
529
00:22:11,531 --> 00:22:13,364
- Oh, congratulations.
530
00:22:14,734 --> 00:22:16,178
- Have you got the ring?
531
00:22:16,202 --> 00:22:20,204
- Yes, sir. I put it right
here where I wouldn't lose it.
532
00:22:21,240 --> 00:22:22,506
It isn't there.
533
00:22:23,343 --> 00:22:25,921
Wonder where I put it.
534
00:22:25,945 --> 00:22:27,356
- The ring.
535
00:22:27,380 --> 00:22:28,813
- Now I remember.
536
00:22:33,619 --> 00:22:36,186
- Well, take it off the string.
537
00:23:03,983 --> 00:23:05,494
- Dearly beloved,
we are gathered here
538
00:23:05,518 --> 00:23:09,931
to join this man and this
woman in holy matrimony.
539
00:23:09,955 --> 00:23:11,933
Now the ring please.
540
00:23:11,957 --> 00:23:12,957
- The ring.
541
00:23:19,832 --> 00:23:21,231
Give me the ring.
542
00:23:30,843 --> 00:23:34,990
- Repeat after me,
with this ring, I thee wed.
543
00:23:35,014 --> 00:23:37,559
- With this ring, I thee wed.
544
00:23:37,583 --> 00:23:40,183
- Place the ring on her finger.
545
00:23:42,054 --> 00:23:44,566
By the power vested in
me, I now pronounce you
546
00:23:44,590 --> 00:23:46,368
man and wife.
547
00:23:46,392 --> 00:23:48,325
You may kiss the bride.
548
00:23:55,200 --> 00:23:56,266
- Here Ralph.
549
00:24:06,679 --> 00:24:09,224
- Oliver, thank you
for marrying me.
550
00:24:09,248 --> 00:24:10,692
- My pleasure.
551
00:24:10,716 --> 00:24:12,160
And this time
there's no question,
552
00:24:12,184 --> 00:24:14,452
a bonafide wedding license.
553
00:24:15,855 --> 00:24:19,468
- Before I forget, I got
you a wedding present.
554
00:24:19,492 --> 00:24:20,492
- Oh.
555
00:24:21,961 --> 00:24:24,573
- Oliver, Oliver, there it is.
556
00:24:24,597 --> 00:24:26,163
I hope you like it.
557
00:24:28,501 --> 00:24:30,011
- What the.
558
00:24:30,035 --> 00:24:32,380
- Well, I thought as long as
you got the dentist license,
559
00:24:32,404 --> 00:24:34,472
it shouldn't go to waste.
560
00:24:35,341 --> 00:24:36,607
- It never has.
561
00:25:17,917 --> 00:25:18,927
This has been a
562
00:25:18,951 --> 00:25:21,552
Filmways Presentation, darling.
36242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.