All language subtitles for Green Acres - S04E22 - Oh, Promise Me.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,493 --> 00:01:34,726 - Good morning, sweetheart. 2 00:01:38,899 --> 00:01:40,165 - Oh, it's you. 3 00:01:41,602 --> 00:01:43,980 - Who were you expecting? 4 00:01:44,004 --> 00:01:46,550 - I was dreaming about. 5 00:01:46,574 --> 00:01:48,085 - Who? 6 00:01:48,109 --> 00:01:52,522 - Oh, big movie star like that wouldn't want her name 7 00:01:52,546 --> 00:01:55,825 bandied about in a strange bedroom. 8 00:01:55,849 --> 00:01:59,262 - I remember when you used to dream about me. 9 00:01:59,286 --> 00:02:00,763 - I was just teasing you. 10 00:02:00,787 --> 00:02:01,787 Come here. 11 00:02:06,560 --> 00:02:08,771 - Oliver, do you love me? 12 00:02:08,795 --> 00:02:10,407 - Mm Hmm. 13 00:02:10,431 --> 00:02:13,776 - That's good because I love you. 14 00:02:13,800 --> 00:02:18,181 You know, Oliver, we have an anniversary coming up soon. 15 00:02:18,205 --> 00:02:21,418 - I knew you were leading up to something. 16 00:02:21,442 --> 00:02:22,652 You want a present, huh? 17 00:02:22,676 --> 00:02:23,487 - Mm Hmm. 18 00:02:23,511 --> 00:02:24,721 - What? 19 00:02:24,745 --> 00:02:26,623 - Well, I've been thinking of all the 20 00:02:26,647 --> 00:02:28,325 anniversary presents you could give me, 21 00:02:28,349 --> 00:02:32,195 there is one thing I would like to have the most. 22 00:02:32,219 --> 00:02:33,663 - What's that? 23 00:02:33,687 --> 00:02:36,266 - I want to get married. 24 00:02:36,290 --> 00:02:37,534 - Oh, Lisa. 25 00:02:37,558 --> 00:02:39,603 Are you going to go over all that again? 26 00:02:39,627 --> 00:02:41,904 - Well, you promised. 27 00:02:41,928 --> 00:02:43,940 - Lisa, we are married. 28 00:02:43,964 --> 00:02:45,942 - Not the way I want to be. 29 00:02:45,966 --> 00:02:47,777 - I don't know how we could be any more married 30 00:02:47,801 --> 00:02:49,712 than we are now. 31 00:02:49,736 --> 00:02:52,215 - Well, we are just city hall married. 32 00:02:52,239 --> 00:02:54,050 I want to be married in a church. 33 00:02:54,074 --> 00:02:57,521 Me in a bridal gown and you in a frog coat. 34 00:02:57,545 --> 00:03:00,524 - I don't look good in a frog coat. 35 00:03:00,548 --> 00:03:03,426 I haven't got the legs for it. 36 00:03:03,450 --> 00:03:06,263 - Oliver you'd make me so happy if you could. 37 00:03:06,287 --> 00:03:08,865 - Lisa, isn't it a little silly to go through all that 38 00:03:08,889 --> 00:03:11,301 after we've been married for 11 years? 39 00:03:11,325 --> 00:03:12,235 - Ten. 40 00:03:12,259 --> 00:03:13,102 - Eleven. 41 00:03:13,126 --> 00:03:13,936 - Ten. 42 00:03:13,960 --> 00:03:15,172 - Eleven. 43 00:03:15,196 --> 00:03:16,640 - Well, that should be easy to settle. 44 00:03:16,664 --> 00:03:18,675 Where is our marriage license? 45 00:03:18,699 --> 00:03:20,043 - I haven't got it. 46 00:03:20,067 --> 00:03:21,244 I never even saw it. 47 00:03:21,268 --> 00:03:22,479 - You did too. 48 00:03:22,503 --> 00:03:23,580 Remember you signed it right in front 49 00:03:23,604 --> 00:03:25,382 of the mayor of Budapest. 50 00:03:25,406 --> 00:03:27,284 It had a big red seal. 51 00:03:27,308 --> 00:03:28,308 - Oh, that. 52 00:03:29,643 --> 00:03:32,055 Oh, you're mother grabbed that right after the ceremony 53 00:03:32,079 --> 00:03:34,123 and stuck it in her safe deposit box. 54 00:03:34,147 --> 00:03:38,395 Along with the prenuptial agreement she made me sign. 55 00:03:38,419 --> 00:03:40,697 - Well, I'll write to her and I'll make her send it to us 56 00:03:40,721 --> 00:03:42,965 and then you'll see. 57 00:03:42,989 --> 00:03:47,003 - Now, when I tell you, turn the ignition key. 58 00:03:47,027 --> 00:03:48,760 - You mean like this? 59 00:03:54,768 --> 00:03:59,316 - Lisa, I didn't want you to turn the key til I told you. 60 00:03:59,340 --> 00:04:01,440 - Well, I'm sorry, Oliver. 61 00:04:02,610 --> 00:04:04,588 - Well, every time I leave the farm 62 00:04:04,612 --> 00:04:07,657 you two get into some kind of mischief. 63 00:04:07,681 --> 00:04:09,292 - Where have you been? 64 00:04:09,316 --> 00:04:11,228 - I went into Druckers and got the mail. 65 00:04:11,252 --> 00:04:12,929 - Oh, well let's have it. 66 00:04:12,953 --> 00:04:14,163 - Okay, this one's for ya 67 00:04:14,187 --> 00:04:16,132 but I don't think you'll want it. 68 00:04:16,156 --> 00:04:17,467 Oh, here's one for ya. 69 00:04:17,491 --> 00:04:20,503 I don't think you'll want that one either. 70 00:04:20,527 --> 00:04:21,527 Or that. 71 00:04:23,631 --> 00:04:26,409 - Will you stop censoring my mail. 72 00:04:26,433 --> 00:04:28,311 - They're bills and I know what a foul mood 73 00:04:28,335 --> 00:04:29,679 they always put you in. 74 00:04:29,703 --> 00:04:31,870 - You're absolutely right. 75 00:04:32,806 --> 00:04:34,284 - It's better to censor your mail 76 00:04:34,308 --> 00:04:36,553 than it is to have to censor your language. 77 00:04:36,577 --> 00:04:38,888 - You're absolutely right. 78 00:04:38,912 --> 00:04:41,991 - Lisa, I don't need you telling him that he's right. 79 00:04:42,015 --> 00:04:44,728 - You're absolutely right. 80 00:04:44,752 --> 00:04:47,152 - May I have my mail, please. 81 00:04:48,656 --> 00:04:52,101 - Oh, here's one for you Mrs. Douglas. 82 00:04:52,125 --> 00:04:54,626 - Oh. Oh, it's from my mother. 83 00:04:55,729 --> 00:04:57,507 - Golly, keddle fingers. 84 00:04:57,531 --> 00:04:59,842 What does grandma say? 85 00:04:59,866 --> 00:05:01,745 - She's not your grandmother. 86 00:05:01,769 --> 00:05:05,081 - Fine thing, denying your own son a grandmother. 87 00:05:05,105 --> 00:05:06,549 - You're not my. 88 00:05:06,573 --> 00:05:08,752 Look Eb, go on do your chores. 89 00:05:08,776 --> 00:05:10,019 - Whatever you say, dad. 90 00:05:10,043 --> 00:05:11,310 Out. 91 00:05:12,245 --> 00:05:14,791 - Oliver, look at the license. 92 00:05:14,815 --> 00:05:17,827 Well, Mr. Smarty, look at the date. 93 00:05:17,851 --> 00:05:19,696 We're married 10 years. 94 00:05:19,720 --> 00:05:22,454 - Oh, well, I guess you're right. 95 00:05:23,691 --> 00:05:24,934 - Isn't this beautiful? 96 00:05:24,958 --> 00:05:27,570 Look at the seal and the fancy printing. 97 00:05:27,594 --> 00:05:29,406 - What does it say? 98 00:05:29,430 --> 00:05:30,340 - Read it. 99 00:05:30,364 --> 00:05:31,874 - I can't read Hungarian. 100 00:05:31,898 --> 00:05:33,510 - I translate it for you. 101 00:05:33,534 --> 00:05:36,780 This is to certify that Lisa Gronyitz, 102 00:05:36,804 --> 00:05:38,181 that was my maiden name. 103 00:05:38,205 --> 00:05:39,616 - I know. 104 00:05:39,640 --> 00:05:42,819 - And Oliver Wendell Douglas are hereby, uh oh. 105 00:05:42,843 --> 00:05:43,753 - What's the matter? 106 00:05:43,777 --> 00:05:45,121 - There's a mistake. 107 00:05:45,145 --> 00:05:46,323 - Mistake? 108 00:05:46,347 --> 00:05:47,924 - Yes, it says that Lisa Gronyitz 109 00:05:47,948 --> 00:05:50,460 and Oliver Wendell Douglas are licensed 110 00:05:50,484 --> 00:05:52,317 to practice dentistry. 111 00:05:53,186 --> 00:05:54,186 - Fine. 112 00:05:55,088 --> 00:05:57,200 - That's what it says. 113 00:05:57,224 --> 00:05:58,067 - Oh, how could it? 114 00:05:58,091 --> 00:05:59,803 It's a marriage license. 115 00:05:59,827 --> 00:06:02,138 - It doesn't say anything about marriage. 116 00:06:02,162 --> 00:06:03,340 - Well, that's it. 117 00:06:03,364 --> 00:06:04,374 Do you know what this means? 118 00:06:04,398 --> 00:06:05,908 We're not man and wife. 119 00:06:05,932 --> 00:06:08,266 We're two dentists together. 120 00:06:09,135 --> 00:06:10,613 - Oh, come on. 121 00:06:10,637 --> 00:06:12,181 - Well, that's what we are. 122 00:06:12,205 --> 00:06:14,517 - Lisa, you sure you translated it correctly? 123 00:06:14,541 --> 00:06:17,053 - Look, right here, fogorvos, 124 00:06:17,077 --> 00:06:20,490 that means dentist in Hungarian. 125 00:06:20,514 --> 00:06:21,825 - I don't believe it. 126 00:06:21,849 --> 00:06:24,126 - Well, we can fix it real simply. 127 00:06:24,150 --> 00:06:27,129 On our 10th anniversary, we can go to church 128 00:06:27,153 --> 00:06:29,499 with a minister and the bridal gown 129 00:06:29,523 --> 00:06:32,902 and the rice and have it made official. 130 00:06:32,926 --> 00:06:34,237 - I'm beginning to understand. 131 00:06:34,261 --> 00:06:36,773 This all leads up to a church wedding. 132 00:06:36,797 --> 00:06:39,909 - Well, that would be very nice. 133 00:06:39,933 --> 00:06:41,611 - You sure that says dentist? 134 00:06:41,635 --> 00:06:42,779 - Mm Hmm. 135 00:06:42,803 --> 00:06:44,280 - Then we're not married. 136 00:06:44,304 --> 00:06:46,304 - Not according to this. 137 00:06:47,408 --> 00:06:49,819 - Oh, how about that? 138 00:06:49,843 --> 00:06:51,688 I've had quite a day. 139 00:06:51,712 --> 00:06:55,392 I've become a dentist and a bachelor. 140 00:07:05,426 --> 00:07:06,369 - What are you doing? 141 00:07:06,393 --> 00:07:07,771 - Packing your clothes. 142 00:07:07,795 --> 00:07:10,940 - Hey, that's not way to pack an, 143 00:07:10,964 --> 00:07:12,675 what are you packing my clothes for? 144 00:07:12,699 --> 00:07:14,744 - You're moving out. 145 00:07:14,768 --> 00:07:16,579 - Moving out? 146 00:07:16,603 --> 00:07:18,748 - Well, you don't expect me to live under the same roof 147 00:07:18,772 --> 00:07:20,950 as a single fellow? 148 00:07:20,974 --> 00:07:22,552 - Lisa, we're married. 149 00:07:22,576 --> 00:07:24,320 - Not according to this. 150 00:07:24,344 --> 00:07:27,791 You're just a friendly dentist I was living with. 151 00:07:27,815 --> 00:07:28,815 - Lisa. 152 00:07:29,817 --> 00:07:31,027 - Well, you can move right back in 153 00:07:31,051 --> 00:07:32,796 as soon as we have the church wedding. 154 00:07:32,820 --> 00:07:35,064 - I am not moving out. 155 00:07:35,088 --> 00:07:37,801 - Well. Then I will have to. 156 00:07:37,825 --> 00:07:39,558 - It's not necessary. 157 00:07:41,628 --> 00:07:45,007 - What kind of a dentist do you think I am? 158 00:07:45,031 --> 00:07:46,309 - You're not a dentist. 159 00:07:46,333 --> 00:07:49,145 - According to this, we both are. 160 00:07:49,169 --> 00:07:51,213 - Lisa, come over here. 161 00:07:51,237 --> 00:07:53,382 I want you to sit down now. 162 00:07:53,406 --> 00:07:54,216 - Alright. 163 00:07:54,240 --> 00:07:56,252 - I want to talk to you. 164 00:07:56,276 --> 00:07:58,788 I want you to think back 11 years ago 165 00:07:58,812 --> 00:07:59,656 to that day we were married. 166 00:07:59,680 --> 00:08:01,057 - Ten. 167 00:08:01,081 --> 00:08:02,659 - Alright, ten. 168 00:08:02,683 --> 00:08:04,060 - Well, that's what this. 169 00:08:04,084 --> 00:08:05,194 - Forget that. 170 00:08:05,218 --> 00:08:07,063 Lisa, it's 10 years ago. 171 00:08:07,087 --> 00:08:09,833 It's 12 o'clock when we walked into marriage office 172 00:08:09,857 --> 00:08:10,867 in Budapest. 173 00:08:10,891 --> 00:08:12,368 You remember the mayor? 174 00:08:12,392 --> 00:08:15,705 Big, bushy mustache and a sash across. 175 00:08:15,729 --> 00:08:17,907 - And he had wooden shoes. 176 00:08:17,931 --> 00:08:20,309 - He didn't have wooden shoes. 177 00:08:20,333 --> 00:08:22,946 - Oh, that's right. That was my uncle. 178 00:08:22,970 --> 00:08:24,213 - Your uncle? 179 00:08:24,237 --> 00:08:26,048 - What was his name again? 180 00:08:26,072 --> 00:08:27,517 - I don't know. 181 00:08:27,541 --> 00:08:28,751 What I want you to remember 182 00:08:28,775 --> 00:08:31,220 is we stood in front of the mayor's desk there 183 00:08:31,244 --> 00:08:34,390 and he said some words to us in Hungarian. 184 00:08:34,414 --> 00:08:35,892 Now do you remember what he said? 185 00:08:35,916 --> 00:08:37,159 - No, I didn't listen. 186 00:08:37,183 --> 00:08:38,795 I was so in love with you 187 00:08:38,819 --> 00:08:42,198 that everything just flew out of my mind. 188 00:08:42,222 --> 00:08:44,100 - Well I heard what he said. 189 00:08:44,124 --> 00:08:46,135 - What did he say? 190 00:08:46,159 --> 00:08:48,538 - I don't know, I don't understand Hungarian. 191 00:08:48,562 --> 00:08:49,562 But you do. 192 00:08:50,397 --> 00:08:53,342 Now, what do you think he said? 193 00:08:53,366 --> 00:08:55,745 - Well, he probably was giving us advice 194 00:08:55,769 --> 00:08:57,536 on how to fill tooth. 195 00:08:58,972 --> 00:09:02,418 - Alright, at the conclusion of the tooth filling ceremony, 196 00:09:02,442 --> 00:09:04,721 I put a ring on your finger, 197 00:09:04,745 --> 00:09:06,656 I kissed you and we went up to that inn 198 00:09:06,680 --> 00:09:09,659 in the Bavarian Alps for our honeymoon. 199 00:09:09,683 --> 00:09:10,994 - I'm blushing. 200 00:09:11,018 --> 00:09:12,228 - Lisa. 201 00:09:12,252 --> 00:09:15,064 - You're a cad for even bringing it up. 202 00:09:15,088 --> 00:09:16,566 - Look, Lisa. 203 00:09:16,590 --> 00:09:20,236 - How many suits do you want me to pack until the wedding? 204 00:09:20,260 --> 00:09:22,338 - There's not going to be a wedding. 205 00:09:22,362 --> 00:09:23,573 - Oliver. 206 00:09:23,597 --> 00:09:24,974 - It's one thing to ask me to do something 207 00:09:24,998 --> 00:09:28,166 and another to try and con me into it. 208 00:09:29,302 --> 00:09:31,581 - What are you going to do with that? 209 00:09:31,605 --> 00:09:32,448 - I'm going to have it framed 210 00:09:32,472 --> 00:09:33,382 and hang it on the wall 211 00:09:33,406 --> 00:09:35,974 when I open my dentist's office. 212 00:09:51,725 --> 00:09:53,335 - Professor Rockwall? 213 00:09:53,359 --> 00:09:54,671 - Yes. 214 00:09:54,695 --> 00:09:56,573 - My name is Douglas. 215 00:09:56,597 --> 00:09:59,308 I wonder if I might ask a favor of you. 216 00:09:59,332 --> 00:10:00,142 - Sure, sit down. 217 00:10:00,166 --> 00:10:01,166 - Thank you. 218 00:10:02,202 --> 00:10:03,580 I'd like to get this translated. 219 00:10:03,604 --> 00:10:04,681 It's in Hungarian. 220 00:10:04,705 --> 00:10:06,583 Now, you read Hungarian? 221 00:10:06,607 --> 00:10:09,752 - Yes. Are you the Oliver Wendell Douglas 222 00:10:09,776 --> 00:10:10,987 that's mentioned here? 223 00:10:11,011 --> 00:10:12,421 - That's right. 224 00:10:12,445 --> 00:10:14,190 - And you want me to read this to you, Doctor? 225 00:10:14,214 --> 00:10:15,379 - Yes. Doctor? 226 00:10:17,517 --> 00:10:19,161 - Well this is a license 227 00:10:19,185 --> 00:10:22,231 certifying that you and somebody named Lisa Gronyitz 228 00:10:22,255 --> 00:10:25,668 are licensed to practice dentistry. 229 00:10:25,692 --> 00:10:27,637 - It's not a marriage license? 230 00:10:27,661 --> 00:10:31,107 - Why would they give a dentist a marriage license? 231 00:10:31,131 --> 00:10:32,341 - Yeah, well. 232 00:10:32,365 --> 00:10:35,411 - Say, I've been looking for a good dentist. 233 00:10:35,435 --> 00:10:37,680 Where do you practice, doctor? 234 00:10:37,704 --> 00:10:38,704 - Oh, I. 235 00:10:40,007 --> 00:10:41,740 - I got a molar here. 236 00:10:44,344 --> 00:10:45,622 - No, I don't have. 237 00:10:45,646 --> 00:10:46,856 - I'd like to make an appointment with you. 238 00:10:46,880 --> 00:10:47,991 - Yes, thank you. 239 00:10:48,015 --> 00:10:49,458 I'm all booked up. 240 00:10:49,482 --> 00:10:50,749 Thank you. Bye. 241 00:10:52,953 --> 00:10:53,930 Lisa. 242 00:10:53,954 --> 00:10:55,197 - Shh. 243 00:10:55,221 --> 00:10:56,532 - Where's Mrs. Douglas? 244 00:10:56,556 --> 00:10:57,466 - Who? 245 00:10:57,490 --> 00:10:59,435 - Mrs. Douglas. 246 00:10:59,459 --> 00:11:02,071 - Oh, you mean the lady dentist. 247 00:11:02,095 --> 00:11:02,905 - Look, Eb. 248 00:11:02,929 --> 00:11:04,507 - Dr. Gronyitz is gone. 249 00:11:04,531 --> 00:11:05,708 - Gone? 250 00:11:05,732 --> 00:11:06,776 - Yeah, she packed up her drill 251 00:11:06,800 --> 00:11:09,545 and her laughing gas and left. 252 00:11:09,569 --> 00:11:10,780 - Where'd she go? 253 00:11:10,804 --> 00:11:13,983 - I'll tell ya as soon as the movie's over. 254 00:11:14,007 --> 00:11:15,718 - The movie's over. 255 00:11:15,742 --> 00:11:17,053 Now, where'd she go? 256 00:11:17,077 --> 00:11:19,055 - She moved out. 257 00:11:19,079 --> 00:11:20,079 - Why? 258 00:11:21,081 --> 00:11:22,959 - There's certain moral codes set by society, 259 00:11:22,983 --> 00:11:25,494 which you choose to ignore. 260 00:11:25,518 --> 00:11:26,796 - Where did she go? 261 00:11:26,820 --> 00:11:28,931 - She moved in with Alf and Ralph. 262 00:11:28,955 --> 00:11:31,433 - I don't blame you for moving out on him. 263 00:11:31,457 --> 00:11:33,469 The things men try to get away with. 264 00:11:33,493 --> 00:11:36,505 Slipping you a phony marriage license. 265 00:11:36,529 --> 00:11:38,708 - No, it wasn't his fault. 266 00:11:38,732 --> 00:11:40,877 It was the mayor that married us. 267 00:11:40,901 --> 00:11:43,913 - Oh, he slipped you a phony mayor too. 268 00:11:43,937 --> 00:11:45,447 - No, you see. 269 00:11:45,471 --> 00:11:48,718 - It doesn't matter, you can stay as long as you want. 270 00:11:48,742 --> 00:11:50,053 - Are you sure it's no trouble? 271 00:11:50,077 --> 00:11:51,487 - It's no trouble at all. 272 00:11:51,511 --> 00:11:52,621 - Yes, it is. 273 00:11:52,645 --> 00:11:53,856 - Alf. 274 00:11:53,880 --> 00:11:55,291 - Why don't you give her your room? 275 00:11:55,315 --> 00:11:57,927 - Because your room is closer to the bathroom. 276 00:11:57,951 --> 00:12:01,097 - It's not closer, it is the bathroom. 277 00:12:01,121 --> 00:12:03,265 - Just get your stuff out of there. 278 00:12:03,289 --> 00:12:05,634 - Want to help me carry out the bathtub? 279 00:12:05,658 --> 00:12:08,470 - Well, I'm only going to stay til the wedding. 280 00:12:08,494 --> 00:12:11,040 - When are you and the other dentist gonna get married? 281 00:12:11,064 --> 00:12:12,797 - On our anniversary. 282 00:12:14,000 --> 00:12:15,344 - Think he'll really go through with it? 283 00:12:15,368 --> 00:12:16,545 - Why shouldn't he? 284 00:12:16,569 --> 00:12:18,447 - Well, you know how men are. 285 00:12:18,471 --> 00:12:19,949 Once they get off the hook, 286 00:12:19,973 --> 00:12:23,152 they swim upstream after the first salmon they see. 287 00:12:23,176 --> 00:12:25,088 - I don't think Oliver would do that. 288 00:12:25,112 --> 00:12:27,423 He doesn't like fish. 289 00:12:27,447 --> 00:12:29,425 - Are you gonna invite us to the wedding, Mrs Douglas? 290 00:12:29,449 --> 00:12:30,681 - Dr. Gronyitz. 291 00:12:31,885 --> 00:12:33,262 - Sorry, Doc. 292 00:12:33,286 --> 00:12:35,965 - Of course, you both invited. 293 00:12:35,989 --> 00:12:38,367 - I hope someday I can invite you to my wedding. 294 00:12:38,391 --> 00:12:39,635 - Dreamer. 295 00:12:39,659 --> 00:12:42,671 - I'm gonna belt you in the beezer. 296 00:12:42,695 --> 00:12:46,475 - She'll get married as soon as the right man comes along. 297 00:12:46,499 --> 00:12:48,111 - The right man for her is a nearsighted guy 298 00:12:48,135 --> 00:12:49,545 with broken eyeglasses. 299 00:12:49,569 --> 00:12:51,636 - Out. Men are all alike. 300 00:12:54,007 --> 00:12:55,484 They're beasts. 301 00:12:55,508 --> 00:12:57,253 - Well, Oliver isn't. 302 00:12:57,277 --> 00:12:58,277 - Excuse me. 303 00:13:01,481 --> 00:13:04,794 Oh, if it isn't Ted the tooth puller. 304 00:13:04,818 --> 00:13:05,728 What do you want? 305 00:13:05,752 --> 00:13:07,029 - Is my wife here, Ralph? 306 00:13:07,053 --> 00:13:08,264 - There's nobody's wife here. 307 00:13:08,288 --> 00:13:09,832 Just me and Alf and Dr. Gronyitz. 308 00:13:09,856 --> 00:13:10,733 - Ralph. Ralph. 309 00:13:10,757 --> 00:13:11,567 I'm in no mood. 310 00:13:11,591 --> 00:13:12,401 Oh, hi. 311 00:13:12,425 --> 00:13:13,435 - Oliver, Oliver. 312 00:13:13,459 --> 00:13:14,336 - None of that. 313 00:13:14,360 --> 00:13:15,738 - Look here, Ralph. 314 00:13:15,762 --> 00:13:17,640 - If you want to see the doctor, you make an appointment. 315 00:13:17,664 --> 00:13:19,175 - Will you leave us alone? 316 00:13:19,199 --> 00:13:21,543 You were right, I had this translated. 317 00:13:21,567 --> 00:13:23,212 It is a dentist license. 318 00:13:23,236 --> 00:13:24,680 - As if you didn't know. 319 00:13:24,704 --> 00:13:27,116 - Then we are going to have a church wedding. 320 00:13:27,140 --> 00:13:28,350 - Yes. 321 00:13:28,374 --> 00:13:30,686 - Dr. Douglas, I presume? 322 00:13:30,710 --> 00:13:31,954 - Come on, Lisa, we're going home. 323 00:13:31,978 --> 00:13:32,978 - Good. 324 00:13:34,047 --> 00:13:35,658 - Just a minute, she can't go home with you 325 00:13:35,682 --> 00:13:37,682 until after the wedding. 326 00:13:39,152 --> 00:13:41,130 - She's coming home with me now. 327 00:13:41,154 --> 00:13:42,364 - Good. 328 00:13:42,388 --> 00:13:43,766 - Just a minute. 329 00:13:43,790 --> 00:13:44,733 - Will you make up your mind? 330 00:13:44,757 --> 00:13:46,368 This stuff is heavy. 331 00:13:46,392 --> 00:13:47,369 - Do you want to get married? 332 00:13:47,393 --> 00:13:49,105 - I sure do. 333 00:13:49,129 --> 00:13:50,339 - Not you. 334 00:13:50,363 --> 00:13:51,974 - You know I want to get married. 335 00:13:51,998 --> 00:13:53,542 - Well then come on, we got a lot to do. 336 00:13:53,566 --> 00:13:54,476 We've got to get a license, 337 00:13:54,500 --> 00:13:55,744 we've got to get a minister, 338 00:13:55,768 --> 00:13:56,779 we gotta get a church. 339 00:13:56,803 --> 00:13:59,115 - Then we are engaged? 340 00:13:59,139 --> 00:14:00,449 - Yes. 341 00:14:00,473 --> 00:14:03,953 - Well, where is my engagement ring? 342 00:14:03,977 --> 00:14:05,421 - I gave you one. 343 00:14:05,445 --> 00:14:08,757 - Well, that was for becoming a dentist. 344 00:14:08,781 --> 00:14:09,781 - Come on. 345 00:14:11,218 --> 00:14:13,196 - Yessir, I issue marriage licenses. 346 00:14:13,220 --> 00:14:14,463 - Good. Now. 347 00:14:14,487 --> 00:14:15,898 - So Eb's finally gonna get married. 348 00:14:15,922 --> 00:14:17,266 - No, we are. 349 00:14:17,290 --> 00:14:19,290 - Oh, well that's. What? 350 00:14:20,593 --> 00:14:21,537 - You see. 351 00:14:21,561 --> 00:14:22,972 - I thought you were married. 352 00:14:22,996 --> 00:14:24,807 - Not legally. 353 00:14:24,831 --> 00:14:26,064 - Oh, well, uh. 354 00:14:28,134 --> 00:14:30,012 - It's a little complicated, Mr. Drucker. 355 00:14:30,036 --> 00:14:32,548 You see, we were married in Budapest 356 00:14:32,572 --> 00:14:34,583 and we just found out that instead of 357 00:14:34,607 --> 00:14:36,752 issuing us a marriage license, 358 00:14:36,776 --> 00:14:40,156 they gave us a license to practice dentistry. 359 00:14:40,180 --> 00:14:41,724 - I never heard of such a thing. 360 00:14:41,748 --> 00:14:43,625 - It happens all the time in Hungary. 361 00:14:43,649 --> 00:14:46,028 My aunt and uncle were married for 20 years 362 00:14:46,052 --> 00:14:49,732 before they found out they were shopopertists. 363 00:14:49,756 --> 00:14:51,100 - Oh, Hungary is full of happily, 364 00:14:51,124 --> 00:14:54,003 unmarried professional people. 365 00:14:54,027 --> 00:14:55,838 - Well, I don't understand how such a thing could happen. 366 00:14:55,862 --> 00:14:57,673 Just fill out these applications. 367 00:14:57,697 --> 00:15:00,243 Just fill out your name and address. 368 00:15:00,267 --> 00:15:02,778 - Do I have to fill out this question? 369 00:15:02,802 --> 00:15:07,183 Have you ever had a hunting license revoked? 370 00:15:07,207 --> 00:15:08,207 - Hunting? 371 00:15:10,243 --> 00:15:12,554 Doggone, I got the wrong application. 372 00:15:12,578 --> 00:15:16,893 - Oliver, are you trying to pull the same trick twice? 373 00:15:16,917 --> 00:15:17,726 - I didn't have. 374 00:15:17,750 --> 00:15:19,195 - Here you are. 375 00:15:19,219 --> 00:15:20,429 - You sure these are the right ones? 376 00:15:20,453 --> 00:15:21,663 - Yeah, it says right there, 377 00:15:21,687 --> 00:15:23,832 application for marriage license. 378 00:15:23,856 --> 00:15:27,836 - Oliver, where it says here, maiden name, 379 00:15:27,860 --> 00:15:31,274 do I put down Mrs. Douglas or Dr. Gronyitz? 380 00:15:31,298 --> 00:15:32,141 - Gronyitz. 381 00:15:32,165 --> 00:15:34,110 - How do you spell it? 382 00:15:34,134 --> 00:15:36,367 - Just answer the question. 383 00:15:37,770 --> 00:15:41,250 - Oliver, what about this one where it says age. 384 00:15:41,274 --> 00:15:45,454 Do I fill out my age now or when we were married 385 00:15:45,478 --> 00:15:47,256 11 years ago? 386 00:15:47,280 --> 00:15:49,680 - Ten. Put down your age now. 387 00:15:51,184 --> 00:15:53,284 - Oh, could I have a pen? 388 00:15:56,256 --> 00:15:57,422 Thank you. 25. 389 00:16:00,626 --> 00:16:03,072 - You were only 15 when you first got married? 390 00:16:03,096 --> 00:16:06,508 - Yes, I was a Hungarian child bride. 391 00:16:06,532 --> 00:16:07,698 - Oh, brother. 392 00:16:09,002 --> 00:16:10,546 - Well, as justice of the peace, 393 00:16:10,570 --> 00:16:12,781 I can perform the ceremony for ya. 394 00:16:12,805 --> 00:16:14,817 - We'd like to but you see we going to get married 395 00:16:14,841 --> 00:16:16,052 in church. 396 00:16:16,076 --> 00:16:17,286 - Oh. 397 00:16:17,310 --> 00:16:19,322 - By the way, what's the name of the minister? 398 00:16:19,346 --> 00:16:21,090 - Reverend Clements. I'd be glad to give him a call 399 00:16:21,114 --> 00:16:22,992 and ask him to drop by to see you. 400 00:16:23,016 --> 00:16:24,349 - Oh, thank you. 401 00:16:30,190 --> 00:16:31,434 - Hello there, Mr. Haney. 402 00:16:31,458 --> 00:16:34,536 - Howdy, I, oh how do you do, Reverend? 403 00:16:34,560 --> 00:16:37,506 - Mr. Haney, I hardly recognized you. 404 00:16:37,530 --> 00:16:40,042 I haven't seen you in church in a long time. 405 00:16:40,066 --> 00:16:43,067 - Well I, it's my Sunday rheumatism. 406 00:16:44,604 --> 00:16:46,882 - Maybe you could arrange to get it on Saturday. 407 00:16:46,906 --> 00:16:48,351 - I'll try. 408 00:16:48,375 --> 00:16:49,185 - Good day. 409 00:16:49,209 --> 00:16:50,209 - Goodbye. 410 00:16:51,277 --> 00:16:54,156 Well, what can we do for you, Mr. Haney. 411 00:16:54,180 --> 00:16:57,693 - I just drop by to congratulate one of the nicest 412 00:16:57,717 --> 00:17:01,597 married couples I know on their engagement. 413 00:17:01,621 --> 00:17:03,099 - How did you find out about that? 414 00:17:03,123 --> 00:17:05,634 - It's my job as social correspondent for the 415 00:17:05,658 --> 00:17:07,758 Stank Well Falls Gazette. 416 00:17:09,029 --> 00:17:10,506 - Oh, yes, well we. 417 00:17:10,530 --> 00:17:14,576 - Do you mind if I interview the bride for my paper? 418 00:17:14,600 --> 00:17:16,212 - What do you want to know? 419 00:17:16,236 --> 00:17:19,848 - Oh, just some little chatty items like 420 00:17:19,872 --> 00:17:22,184 what kind of silver do you expect to get 421 00:17:22,208 --> 00:17:23,785 for wedding presents? 422 00:17:23,809 --> 00:17:25,854 - We're not expecting any. 423 00:17:25,878 --> 00:17:26,977 - You're not? 424 00:17:28,381 --> 00:17:30,726 Well then perhaps I can help you with your problem. 425 00:17:30,750 --> 00:17:33,595 - We didn't have a problem til you showed up. 426 00:17:33,619 --> 00:17:34,963 - Oh, that's clever. 427 00:17:34,987 --> 00:17:37,500 I'll quote that in my article. 428 00:17:37,524 --> 00:17:39,068 Now, about the silver. 429 00:17:39,092 --> 00:17:40,736 To make it easy on your friends, 430 00:17:40,760 --> 00:17:43,472 it's customary for the impending bride 431 00:17:43,496 --> 00:17:46,575 to register the pattern she prefers 432 00:17:46,599 --> 00:17:49,645 with an authorized silver dealer. 433 00:17:49,669 --> 00:17:51,947 - Look Oliver, he's authorized. 434 00:17:51,971 --> 00:17:53,449 - He's not authorized. 435 00:17:53,473 --> 00:17:54,917 - Now if you'll just step around here, 436 00:17:54,941 --> 00:17:58,887 I'll show you the authorized patterns. 437 00:17:58,911 --> 00:18:01,490 Ain't that a beautiful selection? 438 00:18:01,514 --> 00:18:03,914 Just feel the weight of that. 439 00:18:06,219 --> 00:18:07,219 - US Navy? 440 00:18:08,388 --> 00:18:09,598 - Oh, I'm sorry, 441 00:18:09,622 --> 00:18:13,835 I'm only allowed to sell that to rear admirals. 442 00:18:13,859 --> 00:18:15,371 - What is that one? 443 00:18:15,395 --> 00:18:18,396 - Oh, you do have impecorable taste. 444 00:18:19,566 --> 00:18:22,744 That's our Claudio Gruber pattern. 445 00:18:22,768 --> 00:18:24,213 - Claudia 446 00:18:24,237 --> 00:18:27,283 - Designed by Claudio Gruber who designed all the silverware 447 00:18:27,307 --> 00:18:31,220 for his majesty Queen Louie the Third. 448 00:18:31,244 --> 00:18:32,521 - Queen Louie? 449 00:18:32,545 --> 00:18:36,092 - His mother wasn't very sex conscious. 450 00:18:36,116 --> 00:18:37,359 - Mr. Haney, we don't. 451 00:18:37,383 --> 00:18:39,928 - Oliver, Oliver, that one is pretty. 452 00:18:39,952 --> 00:18:43,499 - As a dentist, you should really appreciate that silver. 453 00:18:43,523 --> 00:18:45,267 You can use it to eat with 454 00:18:45,291 --> 00:18:49,538 or you can melt it down and fill teeth with it. 455 00:18:49,562 --> 00:18:52,608 - Mr. Haney, we're not expecting any presents. 456 00:18:52,632 --> 00:18:53,942 We're just getting married. 457 00:18:53,966 --> 00:18:55,744 - Have you got a flower girl? 458 00:18:55,768 --> 00:18:56,579 - No. 459 00:18:56,603 --> 00:18:57,513 - Lisa. 460 00:18:57,537 --> 00:18:59,715 - You don't have a flower girl? 461 00:18:59,739 --> 00:19:01,484 May I present, Kitty Joy, 462 00:19:01,508 --> 00:19:05,176 Hooterville's only professional flower girl. 463 00:19:08,948 --> 00:19:10,459 - Oh, for the love of. 464 00:19:10,483 --> 00:19:13,095 - For only $2, Kitty will proceed you up the aisle 465 00:19:13,119 --> 00:19:16,120 and strew you right up to the altar. 466 00:19:17,723 --> 00:19:21,058 Now these is rose petals but for $2 more 467 00:19:22,228 --> 00:19:25,129 you can be strewed with carnations. 468 00:19:25,965 --> 00:19:27,209 - Look, Mr. Haney. 469 00:19:27,233 --> 00:19:29,711 - She can also act as a ring bearer. 470 00:19:29,735 --> 00:19:30,746 - No. 471 00:19:30,770 --> 00:19:31,770 - Best man. 472 00:19:32,872 --> 00:19:34,250 - No. 473 00:19:34,274 --> 00:19:37,085 - Do you need a bartender for the reception? 474 00:19:37,109 --> 00:19:38,842 - Goodbye, Mr. Haney. 475 00:19:40,913 --> 00:19:42,079 - Okay, Kitty. 476 00:19:43,049 --> 00:19:44,760 Let's pick up these rose petals 477 00:19:44,784 --> 00:19:48,730 and use them to stuff a few sashettes. 478 00:19:48,754 --> 00:19:52,434 - Oliver, I just finished making out the list 479 00:19:52,458 --> 00:19:54,270 for the wedding invitation. 480 00:19:54,294 --> 00:19:55,771 - Fine. 481 00:19:55,795 --> 00:19:59,241 - Do you think the church could hold 3,000 people? 482 00:19:59,265 --> 00:20:00,509 - 3,000? 483 00:20:00,533 --> 00:20:02,744 - Well, I'm sure a few won't show up. 484 00:20:02,768 --> 00:20:04,012 - Let me see that. 485 00:20:04,036 --> 00:20:07,449 - Well, it's not in alpha or betical order. 486 00:20:07,473 --> 00:20:11,409 - The Duke and Duchess of Windsor, Sam Drucker. 487 00:20:14,113 --> 00:20:18,282 The Archduke of Austria, Mr. And Mrs. Ziffel and Arnold. 488 00:20:19,185 --> 00:20:21,852 President De Gaul and Mr. Haney. 489 00:20:23,623 --> 00:20:26,202 Well, so far it's a well mixed group 490 00:20:26,226 --> 00:20:28,904 but Lisa, I wouldn't sit Mr. Ziffel next to 491 00:20:28,928 --> 00:20:31,373 President De Gaul, you know Fred's french 492 00:20:31,397 --> 00:20:32,874 isn't too good. 493 00:20:32,898 --> 00:20:34,376 - Well, I couldn't put Arnold next to the 494 00:20:34,400 --> 00:20:37,646 Archduke because he likes to hunt wild boar 495 00:20:37,670 --> 00:20:39,114 and Arnold. 496 00:20:39,138 --> 00:20:41,149 - Lisa, this is just gonna be a simple wedding. 497 00:20:41,173 --> 00:20:43,752 Now the only people we should invite are our friends 498 00:20:43,776 --> 00:20:45,254 from Hooterville. 499 00:20:45,278 --> 00:20:46,955 As a matter of fact, wouldn't it be nice if our friends 500 00:20:46,979 --> 00:20:50,392 like Mr. Drucker, Mr. Kimball, Newt Kiley, 501 00:20:50,416 --> 00:20:52,394 took part in the wedding ceremony with us? 502 00:20:52,418 --> 00:20:53,829 One could be the best man, 503 00:20:53,853 --> 00:20:55,030 one could be an usher. 504 00:20:55,054 --> 00:20:57,165 - Ralph could be my bridesmaid. 505 00:20:57,189 --> 00:20:59,123 She needs the practice. 506 00:21:00,460 --> 00:21:02,304 - Then we'll just invite our friends. 507 00:21:02,328 --> 00:21:05,441 - Ah, you are a smart man, I love you. 508 00:21:05,465 --> 00:21:06,675 - Well, it's getting late. 509 00:21:06,699 --> 00:21:07,909 Think I'll go to bed. 510 00:21:07,933 --> 00:21:10,579 - Oh, I'll get you a pillow and a blanket. 511 00:21:10,603 --> 00:21:11,847 - What for? 512 00:21:11,871 --> 00:21:13,649 - Well you're going to sleep right here. 513 00:21:13,673 --> 00:21:15,917 - What about the bedroom? 514 00:21:15,941 --> 00:21:18,609 - Not until the wedding, Doctor. 515 00:21:32,659 --> 00:21:33,991 - In here folks. 516 00:21:37,129 --> 00:21:39,642 Be careful and take care of that suit. 517 00:21:39,666 --> 00:21:41,932 I'm only renting it to you. 518 00:21:45,605 --> 00:21:47,349 - Right in there, ma'am. 519 00:21:47,373 --> 00:21:48,784 I sure hope you enjoy the ceremony, 520 00:21:48,808 --> 00:21:51,742 my mom and dad are getting married. 521 00:21:53,212 --> 00:21:56,392 - You and your best man will stand down there, Mr. Douglas. 522 00:21:56,416 --> 00:21:59,728 - Mr. Kimball, what are you so nervous about? 523 00:21:59,752 --> 00:22:02,798 - Gee, I've never been married before. 524 00:22:02,822 --> 00:22:05,434 - You're not getting married. 525 00:22:05,458 --> 00:22:06,468 - I'm not? 526 00:22:06,492 --> 00:22:07,336 - No. 527 00:22:07,360 --> 00:22:08,937 - Then who is? 528 00:22:08,961 --> 00:22:09,961 - I am. 529 00:22:11,531 --> 00:22:13,364 - Oh, congratulations. 530 00:22:14,734 --> 00:22:16,178 - Have you got the ring? 531 00:22:16,202 --> 00:22:20,204 - Yes, sir. I put it right here where I wouldn't lose it. 532 00:22:21,240 --> 00:22:22,506 It isn't there. 533 00:22:23,343 --> 00:22:25,921 Wonder where I put it. 534 00:22:25,945 --> 00:22:27,356 - The ring. 535 00:22:27,380 --> 00:22:28,813 - Now I remember. 536 00:22:33,619 --> 00:22:36,186 - Well, take it off the string. 537 00:23:03,983 --> 00:23:05,494 - Dearly beloved, we are gathered here 538 00:23:05,518 --> 00:23:09,931 to join this man and this woman in holy matrimony. 539 00:23:09,955 --> 00:23:11,933 Now the ring please. 540 00:23:11,957 --> 00:23:12,957 - The ring. 541 00:23:19,832 --> 00:23:21,231 Give me the ring. 542 00:23:30,843 --> 00:23:34,990 - Repeat after me, with this ring, I thee wed. 543 00:23:35,014 --> 00:23:37,559 - With this ring, I thee wed. 544 00:23:37,583 --> 00:23:40,183 - Place the ring on her finger. 545 00:23:42,054 --> 00:23:44,566 By the power vested in me, I now pronounce you 546 00:23:44,590 --> 00:23:46,368 man and wife. 547 00:23:46,392 --> 00:23:48,325 You may kiss the bride. 548 00:23:55,200 --> 00:23:56,266 - Here Ralph. 549 00:24:06,679 --> 00:24:09,224 - Oliver, thank you for marrying me. 550 00:24:09,248 --> 00:24:10,692 - My pleasure. 551 00:24:10,716 --> 00:24:12,160 And this time there's no question, 552 00:24:12,184 --> 00:24:14,452 a bonafide wedding license. 553 00:24:15,855 --> 00:24:19,468 - Before I forget, I got you a wedding present. 554 00:24:19,492 --> 00:24:20,492 - Oh. 555 00:24:21,961 --> 00:24:24,573 - Oliver, Oliver, there it is. 556 00:24:24,597 --> 00:24:26,163 I hope you like it. 557 00:24:28,501 --> 00:24:30,011 - What the. 558 00:24:30,035 --> 00:24:32,380 - Well, I thought as long as you got the dentist license, 559 00:24:32,404 --> 00:24:34,472 it shouldn't go to waste. 560 00:24:35,341 --> 00:24:36,607 - It never has. 561 00:25:17,917 --> 00:25:18,927 This has been a 562 00:25:18,951 --> 00:25:21,552 Filmways Presentation, darling. 36242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.