All language subtitles for Green Acres - S04E14 - Everywhere a Chick Chick.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,019 --> 00:00:21,798 ♪ Green Acres is the place to be 2 00:00:21,822 --> 00:00:25,802 ♪ Farm living is the life for me 3 00:00:25,826 --> 00:00:29,772 ♪ Land spreading out so far and wide 4 00:00:29,796 --> 00:00:33,943 ♪ Keep Manhattan, just give me that countryside 5 00:00:33,967 --> 00:00:37,914 ♪ New York is where I'd rather stay 6 00:00:37,938 --> 00:00:41,985 ♪ I get allergic smelling hay 7 00:00:42,009 --> 00:00:45,822 ♪ I just adore a penthouse view 8 00:00:45,846 --> 00:00:50,015 ♪ Darling I love you but give me Park Avenue 9 00:00:51,452 --> 00:00:57,167 ♪ The chores ♪ The stores ♪ Fresh air 10 00:00:57,191 --> 00:00:59,903 ♪ Times Square ♪ You are my wife 11 00:00:59,927 --> 00:01:01,738 ♪ Goodbye, city life 12 00:01:01,762 --> 00:01:05,364 ♪ Green Acres we are there 13 00:01:19,580 --> 00:01:20,790 Mr. Douglas! 14 00:01:20,814 --> 00:01:22,325 Mr. Douglas, come out here, quick! 15 00:01:22,349 --> 00:01:23,629 - Oh, I wonder what's the matter? 16 00:01:25,186 --> 00:01:26,763 - Don't stand there holding your nose, 17 00:01:26,787 --> 00:01:28,298 come on outside! 18 00:01:30,791 --> 00:01:32,769 Will you tell me what's the matter? 19 00:01:32,793 --> 00:01:33,793 - Look! 20 00:01:35,796 --> 00:01:39,109 - Oh, honey, well, congratulations! 21 00:01:39,133 --> 00:01:40,877 You're a father! 22 00:01:40,901 --> 00:01:42,079 - Lisa! 23 00:01:42,103 --> 00:01:44,013 - Aren't you gonna give me a cigar, Dad? 24 00:01:44,037 --> 00:01:45,282 - The only thing I'm gonna give you... 25 00:01:45,306 --> 00:01:47,417 - Ah, we better take care of them. 26 00:01:51,278 --> 00:01:53,290 - The mother will take care of them. 27 00:01:53,314 --> 00:01:56,426 - Well, she's probably still in the hospital. 28 00:01:56,450 --> 00:01:59,762 Do you think you ought to send her some flowers, Oliver? 29 00:01:59,786 --> 00:02:02,065 - Yes, that would be a nice thing to do. 30 00:02:02,089 --> 00:02:03,666 - Oh, and you better go into Drocker's 31 00:02:03,690 --> 00:02:06,136 and get some bottles and nipples 32 00:02:06,160 --> 00:02:08,638 and get the formula from the doctor. 33 00:02:08,662 --> 00:02:09,939 - Lisa, they're chickens. 34 00:02:09,963 --> 00:02:11,208 Put them in the oven. 35 00:02:11,232 --> 00:02:14,344 - That's a nice thing to do to your own children! 36 00:02:14,368 --> 00:02:15,634 Fricassee them. 37 00:02:17,070 --> 00:02:19,616 - I'm not gonna Frica, no just put them near the stove 38 00:02:19,640 --> 00:02:21,184 to keep them warm. 39 00:02:21,208 --> 00:02:23,753 - Ah, then you do care. 40 00:02:23,777 --> 00:02:25,188 - You're a good man. 41 00:02:25,212 --> 00:02:28,713 You don't pay much, but you're a good man. 42 00:02:31,519 --> 00:02:33,796 - Lisa, did you... - Shh. 43 00:02:33,820 --> 00:02:35,887 Now you woke the kids up. 44 00:02:36,823 --> 00:02:38,067 - Oh. 45 00:02:38,091 --> 00:02:41,771 But that's the silliest thing I ever heard of. 46 00:02:41,795 --> 00:02:43,140 - Wait 'til you hear this. 47 00:02:43,164 --> 00:02:46,409 This is to give the chicks a bath in. 48 00:02:46,433 --> 00:02:48,077 - You can't bathe them. 49 00:02:48,101 --> 00:02:51,848 - Oh you want to raise them up to be hippies? 50 00:02:51,872 --> 00:02:53,082 - Great. 51 00:02:53,106 --> 00:02:54,984 Then we'll have a couple of hip chicks. 52 00:02:55,008 --> 00:02:56,520 - Out! 53 00:02:56,544 --> 00:02:58,054 - I need him. 54 00:02:58,078 --> 00:03:01,658 He's going to take them for a walk after their baths. 55 00:03:01,682 --> 00:03:04,927 - Lisa, don't you understand, they're chickens. 56 00:03:04,951 --> 00:03:07,697 You don't raise chickens like children. 57 00:03:07,721 --> 00:03:08,887 - Chickens do. 58 00:03:10,857 --> 00:03:12,835 - Chickens do. 59 00:03:12,859 --> 00:03:14,204 - That's what Mrs. Douglas said. 60 00:03:14,228 --> 00:03:15,672 - I know! 61 00:03:15,696 --> 00:03:17,507 - Then why are you getting mad? 62 00:03:17,531 --> 00:03:18,775 - Because they're... - Since when do you 63 00:03:18,799 --> 00:03:21,911 know so much about how to raise chickens? 64 00:03:21,935 --> 00:03:23,246 - Because, for the last couple of months 65 00:03:23,270 --> 00:03:26,082 I've been thinking about raising chickens. 66 00:03:26,106 --> 00:03:27,106 - Uh oh. 67 00:03:27,941 --> 00:03:30,753 - What is that supposed to mean? 68 00:03:30,777 --> 00:03:32,422 - That means you're gonna do it again. 69 00:03:32,446 --> 00:03:34,291 But this time with chickens. 70 00:03:34,315 --> 00:03:35,825 - Look, Eb. 71 00:03:35,849 --> 00:03:37,294 - Every time you think about doing something on the farm 72 00:03:37,318 --> 00:03:38,895 it's the start of another catastrophe 73 00:03:38,919 --> 00:03:41,964 like your corn catastrophe, the wheat catastrophe 74 00:03:41,988 --> 00:03:46,069 and all those other, to whom it may concern catastrophes. 75 00:03:46,093 --> 00:03:47,604 - Eb, I don't need you to... 76 00:03:47,628 --> 00:03:50,173 - I think it's a big mistake to go into chicken farming. 77 00:03:50,197 --> 00:03:51,007 - Out! 78 00:03:51,031 --> 00:03:52,609 And this time I mean it. 79 00:03:52,633 --> 00:03:53,633 - Yes sir. 80 00:03:56,837 --> 00:03:57,837 - Oliver. 81 00:03:58,772 --> 00:04:00,650 Why don't you listen to Eb? 82 00:04:00,674 --> 00:04:03,086 - Why should I listen to a stupid kid? 83 00:04:03,110 --> 00:04:06,690 - Well, guess who's generation gap is showing? 84 00:04:06,714 --> 00:04:10,093 - Lisa, there's a lot of money in raising chickens. 85 00:04:10,117 --> 00:04:12,829 As a matter of fact, Mr. Kimball promised to bring me 86 00:04:12,853 --> 00:04:14,764 some of those department of agriculture pamphlets 87 00:04:14,788 --> 00:04:16,266 on the subject. 88 00:04:16,290 --> 00:04:17,534 - There you are Mr. Douglas. 89 00:04:17,558 --> 00:04:18,935 Now these are the pamphlets you requested 90 00:04:18,959 --> 00:04:20,002 on raising chickens. 91 00:04:20,026 --> 00:04:21,571 - My name ain't Douglas. 92 00:04:21,595 --> 00:04:23,039 - Then why'd you ask for the pamphlets? 93 00:04:23,063 --> 00:04:25,442 - I didn't ask for no pamphlets. 94 00:04:25,466 --> 00:04:26,976 - Just a second. 95 00:04:27,000 --> 00:04:30,913 I remember distinctly, well I don't remember distinctly, 96 00:04:30,937 --> 00:04:35,218 but I remember his wife, Gladys, distinctly. 97 00:04:35,242 --> 00:04:38,121 Yeah, she was a tall girl with uh, 98 00:04:38,145 --> 00:04:41,090 no, she was a short girl with, 99 00:04:41,114 --> 00:04:42,892 did you ever meet her Mr. Douglas? 100 00:04:42,916 --> 00:04:45,262 - I told you I ain't Douglas. 101 00:04:45,286 --> 00:04:46,095 - You're not? 102 00:04:46,119 --> 00:04:47,330 - No, I'm Fred Ziffel. 103 00:04:47,354 --> 00:04:49,232 - Are you sure? 104 00:04:49,256 --> 00:04:51,568 - I oughta know who I am. 105 00:04:51,592 --> 00:04:54,003 - Yeah, I guess you should. 106 00:04:54,027 --> 00:04:55,739 Who are ya? 107 00:04:55,763 --> 00:04:57,840 - I'm Fred Ziffel. 108 00:04:57,864 --> 00:05:01,966 - Then what are you doing with Mr. Douglas' pamphlets? 109 00:05:07,608 --> 00:05:08,818 - Oh, hello Mr. Kimball. 110 00:05:08,842 --> 00:05:10,820 - Hi Mr. Ziffel. 111 00:05:10,844 --> 00:05:13,055 - Look, I'm not Mr. Ziffel. 112 00:05:13,079 --> 00:05:14,257 - Strange. 113 00:05:14,281 --> 00:05:15,492 The other fella said his name wasn't Douglas 114 00:05:15,516 --> 00:05:17,193 and you say your name isn't Ziffel. 115 00:05:17,217 --> 00:05:19,829 What are you people trying to pull? 116 00:05:19,853 --> 00:05:22,131 - Look, Mr. Kimball, I've been expecting you. 117 00:05:22,155 --> 00:05:23,400 - To do what? 118 00:05:23,424 --> 00:05:25,902 - To bring over those pamphlets. 119 00:05:25,926 --> 00:05:27,069 - Oh. 120 00:05:27,093 --> 00:05:29,071 That why you came over? 121 00:05:29,095 --> 00:05:31,341 - Yes, that's why I came over. 122 00:05:31,365 --> 00:05:32,776 - Well, thanks a lot for your trouble. 123 00:05:32,800 --> 00:05:35,111 You can drop in any time. 124 00:05:35,135 --> 00:05:38,247 - Mr. Kimball, the pamphlets. 125 00:05:38,271 --> 00:05:41,418 - Oh yes, thanks for them too. 126 00:05:41,442 --> 00:05:43,453 - May I please have them? 127 00:05:43,477 --> 00:05:45,154 - Why certainly. 128 00:05:45,178 --> 00:05:47,791 Oh by the way, what are you gonna do with them? 129 00:05:47,815 --> 00:05:48,792 - I'm going to read 'em. 130 00:05:48,816 --> 00:05:49,816 - Why? 131 00:05:50,517 --> 00:05:52,629 - I'm going to raise chickens. 132 00:05:52,653 --> 00:05:54,197 - To be what? 133 00:05:54,221 --> 00:05:56,700 - What do you usually raise chickens to be? 134 00:05:56,724 --> 00:06:00,236 - Gee, I don't know, I never read the pamphlets. 135 00:06:00,260 --> 00:06:01,738 - Goodbye Mr. Kimball. 136 00:06:01,762 --> 00:06:04,140 - Goodbye Mr. Ziffel. 137 00:06:04,164 --> 00:06:08,945 That's funny, sure doesn't look like Mr. Ziffel. 138 00:06:08,969 --> 00:06:11,715 - How many chicks are you figuring on buying Mr. Douglas? 139 00:06:11,739 --> 00:06:14,050 - I thought I'd start out with about 1,000. 140 00:06:14,074 --> 00:06:16,386 - Oh, you know when you buy baby chicks 141 00:06:16,410 --> 00:06:17,854 there are a lotta problems. 142 00:06:17,878 --> 00:06:19,188 First you need a brooder house. 143 00:06:19,212 --> 00:06:20,423 - Yes I know about that. 144 00:06:20,447 --> 00:06:21,725 I've already called Alf and Ralph to come over 145 00:06:21,749 --> 00:06:23,693 and partition off part of the barn. 146 00:06:23,717 --> 00:06:24,927 - Good. 147 00:06:24,951 --> 00:06:27,129 You'll need a heater for the brooder house too. 148 00:06:27,153 --> 00:06:28,331 You see, normally young chicks 149 00:06:28,355 --> 00:06:30,333 sit under their mother to keep warm. 150 00:06:30,357 --> 00:06:31,968 But if you have 1,000 chicks, 151 00:06:31,992 --> 00:06:35,405 you either need a brooder or an awful big mother. 152 00:06:35,429 --> 00:06:37,340 - I'm aware of that. 153 00:06:37,364 --> 00:06:39,509 - Hey, maybe you could borrow my brother's brooder. 154 00:06:39,533 --> 00:06:40,943 It used to be my mother's brooder, 155 00:06:40,967 --> 00:06:42,278 but she gave the brooder to my brother 156 00:06:42,302 --> 00:06:44,013 because my mother had another brooder. 157 00:06:44,037 --> 00:06:47,250 And I didn't have another brother who needed a brooder. 158 00:06:47,274 --> 00:06:48,718 - Are you finished? 159 00:06:48,742 --> 00:06:50,653 - Yes sir, unless you'd like to hear about my sister 160 00:06:50,677 --> 00:06:52,422 with the blister. 161 00:06:52,446 --> 00:06:53,857 - Hello there. 162 00:06:53,881 --> 00:06:55,291 - Hello. 163 00:06:55,315 --> 00:06:56,959 Now we're gonna need some water in the brooder 164 00:06:56,983 --> 00:06:58,628 so I thought what we would do, 165 00:06:58,652 --> 00:07:00,430 we would take some. 166 00:07:00,454 --> 00:07:02,999 Lisa, would you mind keeping those things quiet? 167 00:07:03,023 --> 00:07:06,458 - You heard your father, no more peeping. 168 00:07:08,829 --> 00:07:11,340 I just wanted ask Eb if you could take the kids 169 00:07:11,364 --> 00:07:12,509 for some air. 170 00:07:12,533 --> 00:07:13,843 - Sure. 171 00:07:13,867 --> 00:07:15,044 Where's the baby carriage? 172 00:07:15,068 --> 00:07:16,946 - I left it outside the back door. 173 00:07:16,970 --> 00:07:17,814 - Yes ma'am. 174 00:07:17,838 --> 00:07:19,282 - A baby carriage? 175 00:07:19,306 --> 00:07:20,983 - But it isn't really a baby carriage. 176 00:07:21,007 --> 00:07:21,918 It's the wheelbarrow. 177 00:07:21,942 --> 00:07:23,152 But I fixed it up. 178 00:07:23,176 --> 00:07:24,754 I put some ribbons on the handles. 179 00:07:24,778 --> 00:07:26,589 - Oh, fine, fine. 180 00:07:26,613 --> 00:07:27,824 - Oliver. 181 00:07:27,848 --> 00:07:30,126 Do you mind if I turn on the TV? 182 00:07:30,150 --> 00:07:31,694 - Yes, I... - But I want to watch 183 00:07:31,718 --> 00:07:33,496 Tomorrow Will Be Brighter. 184 00:07:33,520 --> 00:07:35,498 It's my favorite soap opera. 185 00:07:35,522 --> 00:07:36,766 - Lisa, I'm up to my... 186 00:07:36,790 --> 00:07:39,368 - I don't know why they call it the soap opera. 187 00:07:39,392 --> 00:07:40,937 I've been watching it for two months 188 00:07:40,961 --> 00:07:43,840 and nobody ever took a bath. 189 00:07:43,864 --> 00:07:45,308 - Lisa, I'm trying to... 190 00:07:45,332 --> 00:07:47,811 - It's about this woman who is in love with two man. 191 00:07:47,835 --> 00:07:51,080 One is a jockey and the other one is sick all the time. 192 00:07:51,104 --> 00:07:52,816 But she can't tell which is which, 193 00:07:52,840 --> 00:07:56,285 because yesterday she dropped one of her contact lenses 194 00:07:56,309 --> 00:07:57,309 in her soup. 195 00:07:59,079 --> 00:08:00,490 - May I? 196 00:08:00,514 --> 00:08:02,926 - Where are we going? 197 00:08:02,950 --> 00:08:04,427 - We are not going anywhere. 198 00:08:04,451 --> 00:08:06,596 You are going out. 199 00:08:06,620 --> 00:08:08,286 And don't come back! 200 00:08:18,899 --> 00:08:22,400 - They just wanted to say bye bye to Papa. 201 00:08:34,681 --> 00:08:37,894 - I want you to build me a brooder house. 202 00:08:37,918 --> 00:08:38,862 - In here? 203 00:08:38,886 --> 00:08:40,396 - No, not in here! 204 00:08:40,420 --> 00:08:41,598 - Oh good. 205 00:08:41,622 --> 00:08:42,699 For a moment I thought you might want us 206 00:08:42,723 --> 00:08:44,166 to destroy the magnificent work we did 207 00:08:44,190 --> 00:08:48,771 to make this room the palatial, whatever it is. 208 00:08:48,795 --> 00:08:50,272 - It's supposed to be a bedroom 209 00:08:50,296 --> 00:08:51,440 and I'll discuss that with you 210 00:08:51,464 --> 00:08:53,510 when you finish building the brooder house. 211 00:08:53,534 --> 00:08:55,111 - If that's what you want, You've come to the right people, 212 00:08:55,135 --> 00:08:55,945 didn't he Ralph. 213 00:08:55,969 --> 00:08:57,146 - He sure did. 214 00:08:57,170 --> 00:08:58,147 What's a brooder house? 215 00:08:58,171 --> 00:08:59,782 - Now look. 216 00:08:59,806 --> 00:09:02,151 - Where's your sense of humor doll? 217 00:09:02,175 --> 00:09:04,387 - Will you keep your hands off of me? 218 00:09:04,411 --> 00:09:07,189 - I'll try but it won't be easy. 219 00:09:07,213 --> 00:09:09,759 - Now where do you want us to build this, 220 00:09:09,783 --> 00:09:11,127 what's the name of it again? 221 00:09:11,151 --> 00:09:12,361 - A brooder house. 222 00:09:12,385 --> 00:09:14,263 Maybe I'd better get somebody else. 223 00:09:14,287 --> 00:09:15,832 - Will you stop worrying Mr. Douglas? 224 00:09:15,856 --> 00:09:18,902 We specialize in building, uh, um, uh, 225 00:09:18,926 --> 00:09:20,169 whatever you call those those. 226 00:09:20,193 --> 00:09:21,905 - They're called boodo houses. 227 00:09:21,929 --> 00:09:23,773 - No, broodo hou, 228 00:09:23,797 --> 00:09:26,464 booder, uh Buddha, Buddha house? 229 00:09:27,568 --> 00:09:28,778 - Buddha house? 230 00:09:28,802 --> 00:09:31,714 Oh sorry, we don't build religious structures. 231 00:09:31,738 --> 00:09:34,951 - How big do you want this broozle house? 232 00:09:34,975 --> 00:09:37,820 - Big enough for 1,000 chicks. 233 00:09:37,844 --> 00:09:38,755 - Oh then we'll have to figure out 234 00:09:38,779 --> 00:09:40,623 how many square feet we'll need. 235 00:09:40,647 --> 00:09:43,314 Have you got the slide rule out? 236 00:09:45,786 --> 00:09:48,197 - I'll need 960 square feet. 237 00:09:48,221 --> 00:09:49,933 You'll have to partition off part of the barn. 238 00:09:49,957 --> 00:09:50,867 I wanna move some walls. 239 00:09:50,891 --> 00:09:53,570 Wait, I made a sketch here. 240 00:09:53,594 --> 00:09:54,759 There you are. 241 00:09:55,862 --> 00:09:57,206 - This won't work! 242 00:09:57,230 --> 00:09:58,340 - Why not? 243 00:09:58,364 --> 00:09:59,676 - The ceiling's on the ground 244 00:09:59,700 --> 00:10:02,779 and the floor is up in the air. 245 00:10:02,803 --> 00:10:05,136 - You've got it upside down. 246 00:10:07,207 --> 00:10:11,153 - Oh, so that's what bugle house looks like. 247 00:10:11,177 --> 00:10:13,056 - Yes, I want you to build one for me. 248 00:10:13,080 --> 00:10:14,958 Now how long will it take to finish it? 249 00:10:14,982 --> 00:10:17,393 - Let me see the slide rule Ralph. 250 00:10:17,417 --> 00:10:18,861 - I'll tell you how long it will take. 251 00:10:18,885 --> 00:10:22,065 I want it finished in one week. 252 00:10:22,089 --> 00:10:23,265 Boy. 253 00:10:23,289 --> 00:10:25,301 - Precious is sure in a bad mood. 254 00:10:25,325 --> 00:10:27,926 He didn't even kiss me goodbye. 255 00:10:32,532 --> 00:10:33,576 - Oh Mr. Drucker. 256 00:10:33,600 --> 00:10:35,111 - Be right there. 257 00:10:35,135 --> 00:10:36,345 Hi folks. 258 00:10:36,369 --> 00:10:37,614 Hiya. 259 00:10:37,638 --> 00:10:40,083 - Oh, Mr. Drucker, what's the matter? 260 00:10:40,107 --> 00:10:41,517 - I was just watching today's episode 261 00:10:41,541 --> 00:10:44,420 of Tomorrow Will be Brighter. 262 00:10:44,444 --> 00:10:46,055 - Oh, I missed it. 263 00:10:46,079 --> 00:10:49,158 What's his name wouldn't let me watch. 264 00:10:49,182 --> 00:10:52,495 Did the woman find her contact lens in the soup? 265 00:10:52,519 --> 00:10:56,065 - Yeah but one of the noodles scratched it. 266 00:10:56,089 --> 00:10:57,767 - How could a noodle scratch it? 267 00:10:57,791 --> 00:11:00,536 - Well maybe it wasn't cooked enough. 268 00:11:00,560 --> 00:11:02,204 - Anyway, she could hardly read the letter 269 00:11:02,228 --> 00:11:03,740 she got from her boyfriend. 270 00:11:03,764 --> 00:11:04,941 - The jockey? 271 00:11:04,965 --> 00:11:07,376 - No the one that was sick all the time. 272 00:11:07,400 --> 00:11:08,544 He wrote her to tell her 273 00:11:08,568 --> 00:11:10,947 he was running off with his lady druggist. 274 00:11:10,971 --> 00:11:12,815 Didn't really love her, but it was the only way 275 00:11:12,839 --> 00:11:16,519 he could figure to get his medicines at a discount. 276 00:11:16,543 --> 00:11:18,655 - Mr. Drucker, if you don't mind I'd like to order some... 277 00:11:18,679 --> 00:11:20,289 - Just a minute. 278 00:11:20,313 --> 00:11:22,091 I want to find out what's going to happen 279 00:11:22,115 --> 00:11:23,660 to that poor woman. 280 00:11:23,684 --> 00:11:26,362 - Oh things are gonna get worse, much worse. 281 00:11:26,386 --> 00:11:30,033 Some nut talked her into raising chickens. 282 00:11:30,057 --> 00:11:33,670 Well, Mr. Douglas, what can I do for ya? 283 00:11:33,694 --> 00:11:37,195 - Eh, I came in to order some baby chicks. 284 00:11:39,499 --> 00:11:41,277 - You're going to raise chickens in the face 285 00:11:41,301 --> 00:11:42,979 of that poor woman? 286 00:11:43,003 --> 00:11:45,603 - Yes, I am, right in her face. 287 00:11:46,506 --> 00:11:48,551 I want about 1,000 of them. 288 00:11:48,575 --> 00:11:50,619 - Are you sure you don't wanna wait 'til tomorrow's episode 289 00:11:50,643 --> 00:11:52,889 and see how that poor woman makes out? 290 00:11:52,913 --> 00:11:54,323 - No. 291 00:11:54,347 --> 00:11:55,580 - 1,000 chicks. 292 00:11:56,683 --> 00:11:58,360 You want 'em straight run or sexed? 293 00:11:58,384 --> 00:11:59,696 - Sexed. 294 00:11:59,720 --> 00:12:02,264 - Why do you need sexy chickens? 295 00:12:02,288 --> 00:12:04,533 - Not sexy, sexed. 296 00:12:04,557 --> 00:12:06,402 You see at the hatchery they have these experts 297 00:12:06,426 --> 00:12:09,338 who determine whether the chicks are male or female. 298 00:12:09,362 --> 00:12:12,274 - Well why do you have to know that? 299 00:12:12,298 --> 00:12:13,798 - I'm a busy body! 300 00:12:15,268 --> 00:12:18,214 - Seems to me you don't need an expert to find that out. 301 00:12:18,238 --> 00:12:21,084 All you have to do is put all the chickens together 302 00:12:21,108 --> 00:12:24,620 and the ones that wink are the boy chickens 303 00:12:24,644 --> 00:12:29,125 and the ones they wink at are the girl chickens. 304 00:12:29,149 --> 00:12:30,827 - I'd like white leg ones. 305 00:12:30,851 --> 00:12:31,761 - Yes sir. 306 00:12:31,785 --> 00:12:32,995 - And I'll need a brooder. 307 00:12:33,019 --> 00:12:34,197 - Why buy one? 308 00:12:34,221 --> 00:12:35,998 Maybe you can borrow Eb's brother's brooder. 309 00:12:36,022 --> 00:12:37,133 It was his mother's brooder, 310 00:12:37,157 --> 00:12:38,667 but she gave the brooder to Eb's brother 311 00:12:38,691 --> 00:12:40,502 because his mother had another brooder. 312 00:12:40,526 --> 00:12:42,504 - I heard all about Eb's brooder's brother, 313 00:12:42,528 --> 00:12:46,943 er breeders brother, er, breeders, brooders. 314 00:12:46,967 --> 00:12:49,879 - Did you hear about his sister with the blister? 315 00:12:49,903 --> 00:12:52,782 - Mr. Drucker will you just order the chicks for me? 316 00:12:52,806 --> 00:12:53,682 - Yes sir. 317 00:12:53,706 --> 00:12:54,984 And the brooder? 318 00:12:55,008 --> 00:12:56,119 - Please. 319 00:12:56,143 --> 00:12:58,387 - How about some feeders? 320 00:12:58,411 --> 00:13:00,623 This is a Fedder feeder. 321 00:13:00,647 --> 00:13:02,892 - Are we going to feed them feathers? 322 00:13:02,916 --> 00:13:05,427 - No no, this feeder is made by Fedders. 323 00:13:05,451 --> 00:13:07,563 Fact it's the finest feeder Fedders makes 324 00:13:07,587 --> 00:13:10,967 and Fedders Feeders are the leaders among feeders. 325 00:13:10,991 --> 00:13:13,502 - Well what do you need that for? 326 00:13:13,526 --> 00:13:15,271 - Well this is what the chicks eat out of. 327 00:13:15,295 --> 00:13:16,338 - Well we don't need those. 328 00:13:16,362 --> 00:13:19,030 We've got an extra set of china. 329 00:13:20,300 --> 00:13:22,578 - Have we got enough silverware? 330 00:13:22,602 --> 00:13:26,115 - Well, we could use a few more spoons. 331 00:13:26,139 --> 00:13:28,284 - Just order the feeders and anything else 332 00:13:28,308 --> 00:13:30,086 you think we might need. 333 00:13:30,110 --> 00:13:30,987 Thank you. 334 00:13:31,011 --> 00:13:32,021 Now come on Lisa. 335 00:13:32,045 --> 00:13:33,489 - Are we going home? 336 00:13:33,513 --> 00:13:35,258 - No, I thought it would be nice 337 00:13:35,282 --> 00:13:37,559 if we could stop by and see if there's anything we could do 338 00:13:37,583 --> 00:13:39,818 for Eb's sister's blisters. 339 00:13:52,765 --> 00:13:54,310 What was that? 340 00:13:54,334 --> 00:13:56,267 Oh, it's you Mr. Haney. 341 00:13:57,938 --> 00:14:00,316 - At your service Mr. Douglas. 342 00:14:00,340 --> 00:14:02,118 Member of the Fryers Club! 343 00:14:02,142 --> 00:14:04,453 - It's a play on words. 344 00:14:04,477 --> 00:14:06,322 - Oh, well thanks for letting me see it. 345 00:14:06,346 --> 00:14:09,525 - Well now that I've brought a little levity into your life, 346 00:14:09,549 --> 00:14:13,062 may I have your check or money order for $50? 347 00:14:13,086 --> 00:14:14,496 - For what? 348 00:14:14,520 --> 00:14:17,166 - The Haney chicken raising kit. 349 00:14:17,190 --> 00:14:19,168 Which contains all of the essentials 350 00:14:19,192 --> 00:14:21,437 for starting your own chicken farm. 351 00:14:21,461 --> 00:14:23,272 - I don't need any of your essen... 352 00:14:23,296 --> 00:14:26,175 - Now may I introduce you to the egg making team 353 00:14:26,199 --> 00:14:28,444 of Raul and Vera. 354 00:14:30,904 --> 00:14:34,183 You probably saw 'em on the Ed Sullivan show years ago 355 00:14:34,207 --> 00:14:37,954 when they was the stars of Chuckawalla's Chickens. 356 00:14:37,978 --> 00:14:40,389 - I suppose they were a dance team? 357 00:14:40,413 --> 00:14:43,392 - No they was an ice skating act. 358 00:14:43,416 --> 00:14:45,895 - But they'd still be with Chuckawalla 359 00:14:45,919 --> 00:14:49,065 but while Vera was doing her famous imitation 360 00:14:49,089 --> 00:14:52,301 of Sonja Hiney, she sprained her ankle. 361 00:14:52,325 --> 00:14:56,105 And the doctor said she could never ice skate anymore. 362 00:14:56,129 --> 00:14:58,407 - Ooo, that's sad. 363 00:14:58,431 --> 00:15:00,676 - Yeah, but the show must go on. 364 00:15:00,700 --> 00:15:03,012 So while Vera was convalescent, 365 00:15:03,036 --> 00:15:05,547 she learned to play the piano. 366 00:15:05,571 --> 00:15:07,016 - What? 367 00:15:07,040 --> 00:15:08,251 Look, I don't... 368 00:15:08,275 --> 00:15:11,309 - Play something for Mr. Douglas Vera. 369 00:15:13,213 --> 00:15:14,213 - What the? 370 00:15:20,387 --> 00:15:24,367 - She sure has a great beak for Mozart. 371 00:15:24,391 --> 00:15:26,068 - Look, I don't need a chicken act. 372 00:15:26,092 --> 00:15:27,970 - Neither did anybody else. 373 00:15:27,994 --> 00:15:31,140 That's why Raul and Vera were forced to return 374 00:15:31,164 --> 00:15:34,843 to their native craft of egg laying. 375 00:15:34,867 --> 00:15:36,445 From their eggs are hatched 376 00:15:36,469 --> 00:15:39,448 the most beautiful chicks in the world. 377 00:15:39,472 --> 00:15:43,185 - I've already ordered 1,000 chicks from Mr. Drucker. 378 00:15:43,209 --> 00:15:45,221 - Well having chicks is one thing. 379 00:15:45,245 --> 00:15:48,457 But getting 'em to lay eggs, that's another. 380 00:15:48,481 --> 00:15:50,815 That's why you'll need this. 381 00:15:53,786 --> 00:15:56,955 The Haney egg laying inducing machine. 382 00:15:58,024 --> 00:16:00,403 - The egg laying inducing? 383 00:16:00,427 --> 00:16:04,395 - Protected by the U.S. Patent number 165437284. 384 00:16:06,266 --> 00:16:07,932 - Look, I... - Dash 8. 385 00:16:09,369 --> 00:16:11,747 Now this machine works on the principle 386 00:16:11,771 --> 00:16:14,650 that if you don't work you don't eat. 387 00:16:14,674 --> 00:16:16,552 May I demonstrate? 388 00:16:16,576 --> 00:16:18,454 - Is there any way to prevent you? 389 00:16:18,478 --> 00:16:19,478 - No. 390 00:16:20,713 --> 00:16:24,215 Now the hen, or as we call her, the layee, 391 00:16:25,352 --> 00:16:28,197 sits here at the top of the machine. 392 00:16:28,221 --> 00:16:31,567 Now when she lays an egg it drops down through this funnel 393 00:16:31,591 --> 00:16:34,925 and proceeds down this series of troughs 394 00:16:36,296 --> 00:16:39,976 and the egg is sized and candled while in full motion. 395 00:16:40,000 --> 00:16:43,379 When the egg reaches the bottom it hits this lever 396 00:16:43,403 --> 00:16:45,448 which rings a bell. 397 00:16:45,472 --> 00:16:48,639 This is a signal to her partner, Raul, 398 00:16:50,243 --> 00:16:53,722 it's the signal for him to pull that string. 399 00:16:53,746 --> 00:16:56,692 And that releases chicken feed for her 400 00:16:56,716 --> 00:16:59,028 from this feed bin. 401 00:16:59,052 --> 00:17:00,529 - I can't believe it. 402 00:17:00,553 --> 00:17:02,331 - That's what they said at the U.S. Patent Office 403 00:17:02,355 --> 00:17:04,255 when they first saw it. 404 00:17:05,425 --> 00:17:07,370 - Now to start the egg production, 405 00:17:07,394 --> 00:17:10,572 first we have to prime the machine. 406 00:17:10,596 --> 00:17:13,709 Now for this we use a golf ball. 407 00:17:13,733 --> 00:17:14,999 You ready Raul? 408 00:17:19,672 --> 00:17:22,673 The golf ball has just been candled. 409 00:17:30,850 --> 00:17:32,628 Now that the cycle has started, 410 00:17:32,652 --> 00:17:34,763 the hen knows that she's got to lay an egg 411 00:17:34,787 --> 00:17:36,365 in order to get food. 412 00:17:36,389 --> 00:17:39,235 - Why doesn't she just drop another golf ball down there? 413 00:17:39,259 --> 00:17:42,004 - Oh, that would be cheating. 414 00:17:42,028 --> 00:17:43,539 Now if you'll just be patient, 415 00:17:43,563 --> 00:17:47,398 Vera will start her egg production any moment. 416 00:17:48,834 --> 00:17:52,281 You'd better avert your eyes, Vera's a little shy. 417 00:17:52,305 --> 00:17:54,450 - Mr. Haney we could stand here all day 418 00:17:54,474 --> 00:17:57,975 and nothing. 419 00:18:04,750 --> 00:18:06,828 - Raul, how many times have I told you, 420 00:18:06,852 --> 00:18:10,732 never pull the string on a broken egg. 421 00:18:10,756 --> 00:18:12,268 - Thank you Mr. Haney. 422 00:18:12,292 --> 00:18:14,603 - Then you're interested in making a purchase? 423 00:18:14,627 --> 00:18:17,061 - I'll take three golf balls. 424 00:18:22,435 --> 00:18:23,946 - Raul, will ya cut that out? 425 00:18:23,970 --> 00:18:26,804 Vera's eating up all the overhead. 426 00:18:32,145 --> 00:18:33,989 - Yeah, the boozer house is all finished Mr. Douglas. 427 00:18:34,013 --> 00:18:35,191 - It's not a boozer. 428 00:18:35,215 --> 00:18:36,392 - You'll love it precious. 429 00:18:36,416 --> 00:18:38,026 - And don't call me precious. 430 00:18:38,050 --> 00:18:39,295 - You're blushing. 431 00:18:39,319 --> 00:18:41,029 - Just took us five days, like ya said. 432 00:18:41,053 --> 00:18:42,465 - Of course we had to work overtime. 433 00:18:42,489 --> 00:18:44,032 It's gonna cost ya a little more than ya figured. 434 00:18:44,056 --> 00:18:45,734 - How much? 435 00:18:45,758 --> 00:18:47,069 - You got the slide rule out? 436 00:18:47,093 --> 00:18:48,036 - Nevermind that. 437 00:18:48,060 --> 00:18:49,171 Just show me what you've done. 438 00:18:49,195 --> 00:18:50,406 - I'm sure it's gonna thrill ya 439 00:18:50,430 --> 00:18:51,640 to the cockles of your black little heart. 440 00:18:51,664 --> 00:18:53,542 - Well let me be the judge of that. 441 00:18:53,566 --> 00:18:54,566 I wanna see. 442 00:18:56,969 --> 00:18:58,280 - Ralph, you were supposed to tell him 443 00:18:58,304 --> 00:18:59,582 about the chicken wire. 444 00:18:59,606 --> 00:19:03,051 - No, you were supposed to tell him about it. 445 00:19:03,075 --> 00:19:04,820 - You hammerheads. 446 00:19:04,844 --> 00:19:06,522 What did ya put that there for? 447 00:19:06,546 --> 00:19:07,789 - Well that's to keep the chickens 448 00:19:07,813 --> 00:19:09,258 from getting outta the brooder house. 449 00:19:09,282 --> 00:19:11,093 - Yeah, the brooder house. 450 00:19:11,117 --> 00:19:11,994 Where is it? 451 00:19:12,018 --> 00:19:13,195 - You're standing in it. 452 00:19:13,219 --> 00:19:14,696 - Yeah, it runs from the chicken wire 453 00:19:14,720 --> 00:19:18,167 to the back wall of the barn, from that wall to that wall. 454 00:19:18,191 --> 00:19:20,902 - I didn't want you to use the whole barn! 455 00:19:20,926 --> 00:19:23,239 - Well it's the only way we could make a 980 square feet 456 00:19:23,263 --> 00:19:24,140 like you wanted. 457 00:19:24,164 --> 00:19:25,274 - Oh Al! 458 00:19:25,298 --> 00:19:26,775 - That'll be $4,000. 459 00:19:26,799 --> 00:19:28,244 - For what? 460 00:19:28,268 --> 00:19:30,112 Some chicken wire? 461 00:19:30,136 --> 00:19:31,980 - Oh, I forgot about the chicken wire. 462 00:19:32,004 --> 00:19:33,616 That's another $44. 463 00:19:33,640 --> 00:19:35,451 - I'm not gonna pay you a cent. 464 00:19:35,475 --> 00:19:37,453 - After all the work we did clearing out the barn. 465 00:19:37,477 --> 00:19:38,554 Removing the cow stall. 466 00:19:38,578 --> 00:19:39,921 - Yeah what. 467 00:19:39,945 --> 00:19:41,624 Where's Eleanor? 468 00:19:41,648 --> 00:19:43,459 - We put her up in Eb's room. 469 00:19:43,483 --> 00:19:44,483 - What? 470 00:19:47,487 --> 00:19:49,598 How did you get her up there? 471 00:19:49,622 --> 00:19:51,055 - It wasn't easy. 472 00:19:52,492 --> 00:19:53,902 - Well get her down. 473 00:19:53,926 --> 00:19:55,103 - Oliver. 474 00:19:55,127 --> 00:19:56,205 Mr. Drucker called. 475 00:19:56,229 --> 00:19:57,839 The chicks are at his store. 476 00:19:57,863 --> 00:19:59,741 - Yeah, and your brooder and everything else you ordered 477 00:19:59,765 --> 00:20:00,643 are there too. 478 00:20:00,667 --> 00:20:03,312 - This place is a wreck! 479 00:20:03,336 --> 00:20:05,214 Oh all right, we'll use it. 480 00:20:05,238 --> 00:20:07,516 - That'll be $4,000. 481 00:20:07,540 --> 00:20:11,420 - Eb, take my car and go to Druckers and pick up the chicks. 482 00:20:11,444 --> 00:20:12,921 - Oh I don't have to get 'em. 483 00:20:12,945 --> 00:20:14,990 I told Mr. Drucker to give the head chick your address 484 00:20:15,014 --> 00:20:18,360 and tell the other chicks to follow him. 485 00:20:18,384 --> 00:20:20,429 - Eb, get the chicks! 486 00:20:20,453 --> 00:20:21,930 - Yes sir. 487 00:20:21,954 --> 00:20:24,500 - And don't forget his check book. 488 00:20:24,524 --> 00:20:26,535 - You're not getting paid anything. 489 00:20:26,559 --> 00:20:27,603 - Why not? 490 00:20:27,627 --> 00:20:30,127 - Look where they put Eleanor. 491 00:20:31,097 --> 00:20:33,141 - Isn't that nice? 492 00:20:33,165 --> 00:20:35,666 Now she has a room of her own. 493 00:20:47,980 --> 00:20:50,548 - Eb, you see this thermometer? 494 00:20:51,784 --> 00:20:53,362 - What'd you say? 495 00:20:53,386 --> 00:20:56,164 - I said you see this thermometer? 496 00:20:56,188 --> 00:20:58,467 - Just a second, I can't hear you. 497 00:20:58,491 --> 00:21:00,758 Would you chicks keep quiet? 498 00:21:02,328 --> 00:21:03,739 - Now what were you saying? 499 00:21:03,763 --> 00:21:05,140 - You see the thermometer here on the brooder? 500 00:21:05,164 --> 00:21:06,375 - Yes sir. 501 00:21:06,399 --> 00:21:08,744 - The temperature has to be kept at 90 degrees. 502 00:21:08,768 --> 00:21:10,312 So I want you to keep an eye on it. 503 00:21:10,336 --> 00:21:11,947 And if it drops below that, you call me. 504 00:21:11,971 --> 00:21:13,549 No matter what time of day or night it is. 505 00:21:13,573 --> 00:21:14,573 - George. 506 00:21:17,209 --> 00:21:18,209 Michelle. 507 00:21:20,380 --> 00:21:21,724 Boris. 508 00:21:21,748 --> 00:21:23,425 - Lisa, what are you doing? 509 00:21:23,449 --> 00:21:25,927 - I'm giving the chicks names. 510 00:21:25,951 --> 00:21:26,951 Edward. 511 00:21:27,820 --> 00:21:29,265 - Now what was I saying? 512 00:21:29,289 --> 00:21:30,466 - Some crazy thing about me watching the temperature 513 00:21:30,490 --> 00:21:32,100 all day and all night. 514 00:21:32,124 --> 00:21:34,002 - No, you don't have to watch all night. 515 00:21:34,026 --> 00:21:35,504 We'll take turns. 516 00:21:35,528 --> 00:21:38,006 You watch for four hours and I'll watch for four hours. 517 00:21:38,030 --> 00:21:40,309 - Where am I supposed to sleep when I'm off watch? 518 00:21:40,333 --> 00:21:41,710 - Up in your room. 519 00:21:41,734 --> 00:21:43,734 - Eleanor's got my room. 520 00:21:45,838 --> 00:21:48,105 - You take the first watch. 521 00:22:00,219 --> 00:22:01,251 - Holy smoke. 522 00:22:02,988 --> 00:22:04,900 Mr. Douglas, Mr. Douglas. 523 00:22:05,858 --> 00:22:07,369 Mr. Douglas, Mr. Douglas. 524 00:22:10,330 --> 00:22:11,573 - What's the, what's the matter? 525 00:22:11,597 --> 00:22:12,408 - I don't know. 526 00:22:12,432 --> 00:22:13,432 Come in. 527 00:22:17,269 --> 00:22:18,847 - Mr. Douglas, something just happened 528 00:22:18,871 --> 00:22:20,683 to the hooter on the breeder. 529 00:22:20,707 --> 00:22:22,484 Brooder on the hooter. 530 00:22:22,508 --> 00:22:23,985 Well it isn't working. 531 00:22:24,009 --> 00:22:26,254 The light went out and the temperature's dropping. 532 00:22:26,278 --> 00:22:27,278 - Oh. 533 00:22:29,315 --> 00:22:30,326 How are the chicks? 534 00:22:30,350 --> 00:22:31,794 - Not so good. 535 00:22:31,818 --> 00:22:33,261 They're all standing around shivering and coughing. 536 00:22:33,285 --> 00:22:34,563 - Well they'll get pneumonia. 537 00:22:34,587 --> 00:22:36,231 - Oliver, Oliver do something. 538 00:22:36,255 --> 00:22:37,433 - Well what can we do? 539 00:22:37,457 --> 00:22:39,868 - Well you're not very good in a crisus. 540 00:22:39,892 --> 00:22:41,102 - A crisis. 541 00:22:41,126 --> 00:22:43,038 - I always thought it was crosis. 542 00:22:43,062 --> 00:22:44,640 - Whatever it is, we've gotta find some way 543 00:22:44,664 --> 00:22:45,974 to keep those chicks warm. 544 00:22:45,998 --> 00:22:47,832 - Leave it to a woman. 545 00:22:55,207 --> 00:22:57,653 Should I turn the blanket up to high? 546 00:22:57,677 --> 00:22:59,588 - No, no, about half way'll be alright. 547 00:22:59,612 --> 00:23:01,189 - This sure was good thinking Mr. Douglas. 548 00:23:01,213 --> 00:23:03,759 You sure are a lot smarter than Mr. Douglas. 549 00:23:03,783 --> 00:23:07,262 - Oh, he would've thought of it eventually. 550 00:23:07,286 --> 00:23:08,797 - Are you gonna use this room for the brooder house 551 00:23:08,821 --> 00:23:09,631 from no own? 552 00:23:09,655 --> 00:23:10,866 - Oh no, no, no. 553 00:23:10,890 --> 00:23:12,568 They go back to the barn just as soon as I get 554 00:23:12,592 --> 00:23:16,427 Mr. Drucker to replace that defective brooder. 555 00:23:21,401 --> 00:23:22,401 Mr. Drucker. 556 00:23:23,736 --> 00:23:24,546 Mr. Drucker? 557 00:23:24,570 --> 00:23:25,748 Coming. 558 00:23:25,772 --> 00:23:27,616 - Uh Mr. Drucker, I've got a very sick... 559 00:23:27,640 --> 00:23:30,952 - Doggone, that program gets sadder every day. 560 00:23:30,976 --> 00:23:33,121 - Oh I missed it again. 561 00:23:33,145 --> 00:23:35,591 What happened to the poor woman today? 562 00:23:35,615 --> 00:23:37,526 - Nevermind, I've got my own problems. 563 00:23:37,550 --> 00:23:38,761 - Not like hers. 564 00:23:38,785 --> 00:23:39,828 'Member I told ya about that fella 565 00:23:39,852 --> 00:23:41,296 who was sick all the time 566 00:23:41,320 --> 00:23:43,298 and left her and she was gonna start a chicken farm? 567 00:23:43,322 --> 00:23:46,402 Well she ordered a buncha chicks and the very first night 568 00:23:46,426 --> 00:23:48,370 something happened to the brooder. 569 00:23:48,394 --> 00:23:50,972 The chicks were all gonna get pneumonia. 570 00:23:50,996 --> 00:23:52,207 But do you know what she did? 571 00:23:52,231 --> 00:23:53,409 - She brought them all into the bedroom 572 00:23:53,433 --> 00:23:54,976 and put them under the electric blanket. 573 00:23:55,000 --> 00:23:57,245 - Oh, you saw the program. 574 00:23:57,269 --> 00:23:59,147 - No, I didn't. 575 00:23:59,171 --> 00:24:00,616 Lisa, did you get the idea from the... 576 00:24:00,640 --> 00:24:01,917 - No I didn't. 577 00:24:01,941 --> 00:24:03,719 I didn't see the program. 578 00:24:03,743 --> 00:24:04,986 - Well then how would you know what... 579 00:24:05,010 --> 00:24:08,857 - I guess all women think alike in a crusis. 580 00:24:08,881 --> 00:24:10,191 - Cresis. 581 00:24:10,215 --> 00:24:12,761 - I always thought it was crisis. 582 00:24:12,785 --> 00:24:15,931 - Look Mr. Drucker, the brooder went off last night, 583 00:24:15,955 --> 00:24:17,132 it's defective. 584 00:24:17,156 --> 00:24:18,634 - Oh I'm sorry. 585 00:24:18,658 --> 00:24:20,803 Well I'll replace it, but it'll take about a week. 586 00:24:20,827 --> 00:24:22,270 - A week? 587 00:24:22,294 --> 00:24:25,006 What am I gonna do with the chicks in the meantime? 588 00:24:25,030 --> 00:24:28,043 - You've got the same problem as the poor woman. 589 00:24:28,067 --> 00:24:31,046 I wonder how she's going to get out of it. 590 00:24:31,070 --> 00:24:32,402 - Yes, I wonder. 591 00:24:37,643 --> 00:24:42,290 Sara, I want the Columbia Broadcasting system in New York. 592 00:24:42,314 --> 00:24:45,160 Yes, I wanna talk to the poor woman who's the star 593 00:24:45,184 --> 00:24:47,585 of Tomorrow Will Be Brighter. 594 00:25:26,291 --> 00:25:30,460 This has been a Filmways presentation darling. 39711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.