Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,486 --> 00:00:21,931
♪ Green Acres is the place to be
2
00:00:21,955 --> 00:00:26,036
♪ Farm living is the life for me
3
00:00:26,060 --> 00:00:30,140
♪ Land spreading
out so far and wide
4
00:00:30,164 --> 00:00:34,177
♪ Keep Manhattan just
give me that countryside
5
00:00:34,201 --> 00:00:38,148
♪ New York is
where I'd rather stay
6
00:00:38,172 --> 00:00:42,185
♪ I get allergic smelling hay
7
00:00:42,209 --> 00:00:46,156
♪ I just adore a penthouse view
8
00:00:46,180 --> 00:00:50,349
♪ Darling I love you
but give me Park Avenue
9
00:00:51,785 --> 00:00:57,567
♪ The chores ♪
The stores ♪ Fresh air
10
00:00:57,591 --> 00:01:00,270
♪ Times Square ♪ You are my wife
11
00:01:00,294 --> 00:01:02,139
♪ Goodbye city life
12
00:01:02,163 --> 00:01:05,764
♪ Green Acres we are there
13
00:01:30,124 --> 00:01:32,669
- Lisa, I've been
waiting for you.
14
00:01:32,693 --> 00:01:34,204
- I'm not going.
15
00:01:34,228 --> 00:01:35,805
- But you're the one that
wanted to go to Druckers.
16
00:01:35,829 --> 00:01:38,908
- But that was before I
found out what today is.
17
00:01:38,932 --> 00:01:40,577
- What is today?
18
00:01:40,601 --> 00:01:43,513
- Tuesday the 12th,
which is a very unlucky day.
19
00:01:43,537 --> 00:01:44,814
- Unlucky?
20
00:01:44,838 --> 00:01:46,416
- Well you've heard
of Friday the 13th,
21
00:01:46,440 --> 00:01:48,851
Tuesday the 12th
is just as unlucky,
22
00:01:48,875 --> 00:01:50,209
only in Hungary.
23
00:01:51,112 --> 00:01:52,355
- Oh Lisa, are you starting
24
00:01:52,379 --> 00:01:55,592
with those silly
Hungarian superstitions?
25
00:01:55,616 --> 00:01:58,895
- It isn't silly, Tuesday
the 12th is very unlucky
26
00:01:58,919 --> 00:02:01,030
and if I go to Druckers
something bad
27
00:02:01,054 --> 00:02:02,566
is going to happen to me.
28
00:02:02,590 --> 00:02:04,734
- Nothing is going
to happen to you.
29
00:02:04,758 --> 00:02:05,702
Come on, let's go.
30
00:02:05,726 --> 00:02:07,704
- Why, oh, on one condition.
31
00:02:07,728 --> 00:02:08,638
- What?
32
00:02:08,662 --> 00:02:10,507
- If you wear your hat sideways.
33
00:02:10,531 --> 00:02:12,175
- What?
34
00:02:12,199 --> 00:02:16,368
- Well that's the only way to
be safe on Tuesday the 12th.
35
00:02:20,040 --> 00:02:21,318
- How's that?
36
00:02:21,342 --> 00:02:22,252
- You look lucky.
37
00:02:22,276 --> 00:02:23,086
- All right.
38
00:02:23,110 --> 00:02:24,354
- Wait, wait a minute.
39
00:02:24,378 --> 00:02:26,289
You've got to start
with your left foot.
40
00:02:34,555 --> 00:02:35,565
- Good morning, Mr. Drucker.
41
00:02:35,589 --> 00:02:37,967
- Oh, good morning mister.
42
00:02:37,991 --> 00:02:40,303
Mr. Douglas, you've
got your hat on sideways.
43
00:02:40,327 --> 00:02:42,071
- It's Tuesday, the 12th.
44
00:02:42,095 --> 00:02:43,340
- Oh.
45
00:02:43,364 --> 00:02:45,375
- It's a very unlucky
day in Hungary,
46
00:02:45,399 --> 00:02:47,344
but if you wear
your hat sideways
47
00:02:47,368 --> 00:02:50,280
it keeps away the bad luck.
48
00:02:50,304 --> 00:02:52,115
- Well, maybe that'll stop it.
49
00:02:52,139 --> 00:02:53,617
- Stop what?
50
00:02:53,641 --> 00:02:54,817
- I got a twinge in my back
51
00:02:54,841 --> 00:02:57,154
when I picked up a
mail sack this morning.
52
00:02:57,178 --> 00:02:58,721
- Oh, I'm sorry.
53
00:02:58,745 --> 00:03:00,190
- Is there any mail for us?
54
00:03:00,214 --> 00:03:02,914
- Just a letter
for Mrs. Douglas.
55
00:03:04,151 --> 00:03:05,629
- Who's it from?
56
00:03:05,653 --> 00:03:08,665
- I don't know, I don't
recognize the typewriting.
57
00:03:08,689 --> 00:03:11,368
- Mr. Drucker we've got
a pretty long shopping list.
58
00:03:11,392 --> 00:03:14,003
Oliver!
59
00:03:14,027 --> 00:03:15,905
- It looks like a
blue feather to me.
60
00:03:15,929 --> 00:03:17,541
- That's what it is
only in Hungarian.
61
00:03:17,565 --> 00:03:18,808
Oh, I told you
something terrible
62
00:03:18,832 --> 00:03:20,443
is going to happen to me today!
63
00:03:20,467 --> 00:03:21,678
- Oh, Lisa.
64
00:03:21,702 --> 00:03:23,613
- Oliver, Oliver I
got the blue feather
65
00:03:23,637 --> 00:03:25,215
take me home in a hurry.
66
00:03:25,239 --> 00:03:26,916
Lisa.
67
00:03:30,477 --> 00:03:33,190
Lisa, will you please
tell me why you're
68
00:03:33,214 --> 00:03:35,292
so frightened about
that blue feather?
69
00:03:35,316 --> 00:03:36,526
- I'll tell you in the house.
70
00:03:36,550 --> 00:03:38,595
It isn't safe out here.
71
00:03:44,358 --> 00:03:45,669
- Lisa!
72
00:03:45,693 --> 00:03:47,103
- Who is there?
73
00:03:47,127 --> 00:03:48,127
- It's me.
74
00:03:48,862 --> 00:03:49,673
- Who are you?
75
00:03:49,697 --> 00:03:51,174
- Oliver, your husband!
76
00:03:51,198 --> 00:03:53,031
- I heard that before.
77
00:03:57,771 --> 00:04:00,283
You're out there, who
says you're my husband?
78
00:04:00,307 --> 00:04:02,185
Have you got any identification?
79
00:04:02,209 --> 00:04:05,121
If you do, shove
it under the door.
80
00:04:05,145 --> 00:04:07,290
Well, I am waiting!
81
00:04:07,314 --> 00:04:09,492
Oliver, I'm so glad you're here,
82
00:04:09,516 --> 00:04:12,262
there's a fellow outside
who insists he's you.
83
00:04:12,286 --> 00:04:14,231
I knew you were a fake.
84
00:04:14,255 --> 00:04:16,366
- Lisa, that was me out there.
85
00:04:16,390 --> 00:04:18,323
- Oh, then who are you?
86
00:04:19,493 --> 00:04:20,770
- Sit down.
87
00:04:20,794 --> 00:04:22,004
- Is the window locked?
88
00:04:22,028 --> 00:04:23,573
- Now come on, sit down
89
00:04:23,597 --> 00:04:26,175
and put yourself together.
90
00:04:26,199 --> 00:04:28,467
Now what is this all about?
91
00:04:29,836 --> 00:04:31,881
- Well you see, well
maybe I shouldn't tell you
92
00:04:31,905 --> 00:04:33,650
because if you
knew you'll suffer.
93
00:04:33,674 --> 00:04:35,918
- I don't know,
and I'm suffering.
94
00:04:35,942 --> 00:04:37,854
Now what is going on?
95
00:04:37,878 --> 00:04:39,222
- That blue feather?
96
00:04:39,246 --> 00:04:40,923
The gypsy sent it to me.
97
00:04:40,947 --> 00:04:42,191
- The gypsies?
98
00:04:42,215 --> 00:04:43,526
- You know, the people
who live in the wagons
99
00:04:43,550 --> 00:04:45,729
and sing and dance
with tambourines
100
00:04:45,753 --> 00:04:49,332
and wear bandananas
on their head?
101
00:04:49,356 --> 00:04:51,368
- I know what gypsies are, yes.
102
00:04:51,392 --> 00:04:54,237
- But you don't know
what the blue feather is.
103
00:04:54,261 --> 00:04:55,772
- No.
104
00:04:55,796 --> 00:04:58,608
- It's like a voodoo where
they stick a pin in a doll
105
00:04:58,632 --> 00:05:00,943
and then something
terrible happens to someone.
106
00:05:00,967 --> 00:05:03,313
Well, the gypsies
do the same thing
107
00:05:03,337 --> 00:05:05,948
only with a blue feather.
108
00:05:05,972 --> 00:05:07,317
- Oh, you mean you
think that that blue feather
109
00:05:07,341 --> 00:05:09,653
is to put some kind
of a hex on you.
110
00:05:09,677 --> 00:05:12,054
- Something terrible is
going to happen to me.
111
00:05:12,078 --> 00:05:13,356
- Oh, Lisa.
112
00:05:13,380 --> 00:05:14,557
- No, don't touch me.
113
00:05:14,581 --> 00:05:16,660
You might catch it.
114
00:05:16,684 --> 00:05:17,827
- Catch what?
115
00:05:17,851 --> 00:05:20,430
- Well, whatever
they're going to give me.
116
00:05:20,454 --> 00:05:24,434
- Oh, here we go with another
silly Hungarian superstition.
117
00:05:24,458 --> 00:05:26,503
- You wouldn't say
it was silly if you saw
118
00:05:26,527 --> 00:05:31,441
what happened to my uncle
after she got the blue feather.
119
00:05:31,465 --> 00:05:32,942
- Your uncle, after she got...
120
00:05:32,966 --> 00:05:35,512
- He used to be my aunt.
121
00:05:35,536 --> 00:05:37,113
That was only the beginning.
122
00:05:37,137 --> 00:05:39,081
The next thing that
happened to him was
123
00:05:39,105 --> 00:05:40,339
he grew a tail.
124
00:05:41,875 --> 00:05:43,286
- Lisa, I don't...
125
00:05:43,310 --> 00:05:46,523
- I wonder what the gypsies
are going to do to me?
126
00:05:46,547 --> 00:05:48,558
- Why should they
do anything to you?
127
00:05:48,582 --> 00:05:50,794
- Well, you know that
I used to be a gypsy.
128
00:05:50,818 --> 00:05:51,728
- Yes, you told me.
129
00:05:51,752 --> 00:05:53,363
- But what I didn't tell you was
130
00:05:53,387 --> 00:05:57,701
that when I was a gypsy I
broke the first law of the tribe.
131
00:05:57,725 --> 00:05:58,635
- What was that?
132
00:05:58,659 --> 00:06:00,737
- Not to break the second law.
133
00:06:00,761 --> 00:06:03,139
- What was the second law?
134
00:06:03,163 --> 00:06:06,710
- Not to tell anybody
what the first law was.
135
00:06:06,734 --> 00:06:08,445
- And you told somebody.
136
00:06:08,469 --> 00:06:09,713
- Yes I did.
137
00:06:09,737 --> 00:06:11,548
Well I didn't meant
to but know how it is
138
00:06:11,572 --> 00:06:13,182
when you're in the beauty parlor
139
00:06:13,206 --> 00:06:14,718
and you sit under the dryer
140
00:06:14,742 --> 00:06:16,553
and the woman is
next to you and you...
141
00:06:16,577 --> 00:06:18,154
- Oh yes, yes, I
know how hard it is
142
00:06:18,178 --> 00:06:20,189
to keep a secret
in a beauty parlor.
143
00:06:20,213 --> 00:06:21,458
- That's right.
144
00:06:21,482 --> 00:06:24,093
The first time my aunt
came in with her tail
145
00:06:24,117 --> 00:06:25,495
everybody knew it.
146
00:06:27,020 --> 00:06:30,166
- Lisa, I presume all
this gypsy nonsense
147
00:06:30,190 --> 00:06:31,668
happened a long time ago.
148
00:06:31,692 --> 00:06:33,069
- When I was 16.
149
00:06:33,093 --> 00:06:34,871
- Well then why
did they wait til now
150
00:06:34,895 --> 00:06:36,773
to send you this blue feather?
151
00:06:36,797 --> 00:06:38,475
- Well, that's the
third law of the tribe
152
00:06:38,499 --> 00:06:40,142
and that one I can tell you.
153
00:06:40,166 --> 00:06:41,978
They can't send
you a blue feather
154
00:06:42,002 --> 00:06:44,503
until you reach the age of 23.
155
00:06:45,639 --> 00:06:49,452
- Boy, have they
got a slow calendar.
156
00:06:49,476 --> 00:06:51,388
- That's it, hit me
between the back
157
00:06:51,412 --> 00:06:54,090
when I just got
the blue feather.
158
00:06:54,114 --> 00:06:57,394
- Lisa, sweetheart, don't
you think you've gone
159
00:06:57,418 --> 00:06:59,161
far enough with this fantasy?
160
00:06:59,185 --> 00:07:00,697
Now why don't you forget it?
161
00:07:00,721 --> 00:07:02,198
- But Oliver.
162
00:07:02,222 --> 00:07:04,300
- I promise you nothing
is going to happen to you.
163
00:07:04,324 --> 00:07:07,003
The gypsies won't hurt
you, you'll be perfectly safe.
164
00:07:07,027 --> 00:07:08,070
- You promise?
165
00:07:08,094 --> 00:07:09,094
- I promise.
166
00:07:10,230 --> 00:07:12,275
- All right, all right,
then I won't worry.
167
00:07:12,299 --> 00:07:13,299
- Good girl.
168
00:07:13,967 --> 00:07:14,778
- Oliver!
169
00:07:14,802 --> 00:07:16,012
Oliver, they're here!
170
00:07:16,036 --> 00:07:18,047
- Oh, Lisa, now wait
you just got too sane
171
00:07:18,071 --> 00:07:19,315
you wouldn't be fightin'.
172
00:07:19,339 --> 00:07:21,050
- But Oliver, don't
open the door,
173
00:07:21,074 --> 00:07:22,385
it might be them!
174
00:07:22,409 --> 00:07:24,253
- Who's them?
175
00:07:24,277 --> 00:07:26,022
- You know who is them.
176
00:07:28,315 --> 00:07:29,459
Don't open the door.
177
00:07:29,483 --> 00:07:32,295
- But I...
- First ask who it is.
178
00:07:32,319 --> 00:07:34,319
- All right, who it is?!
179
00:07:35,322 --> 00:07:37,266
I mean whose is it?
180
00:07:37,290 --> 00:07:38,601
Whose is this?
181
00:07:38,625 --> 00:07:41,404
- That's okay, I'll come
back when you're sober.
182
00:07:44,397 --> 00:07:46,208
- Oh, Mr. Haney.
183
00:07:49,069 --> 00:07:50,880
- Are you alone?
184
00:07:50,904 --> 00:07:53,583
- Yeah, I made sure
they didn't follow me.
185
00:07:53,607 --> 00:07:55,351
- Who didn't follow you?
186
00:07:55,375 --> 00:07:56,375
- Them.
187
00:07:57,410 --> 00:07:58,488
- Who's them?
188
00:07:58,512 --> 00:08:00,890
- We know, don't
we Mrs. Douglas.
189
00:08:00,914 --> 00:08:02,525
- Sure do.
190
00:08:02,549 --> 00:08:03,927
- Oh for the love of.
191
00:08:03,951 --> 00:08:05,294
- I'm sorry to hear
about you gettin'
192
00:08:05,318 --> 00:08:08,297
a blue feather Mrs.
Douglas, terrible thing.
193
00:08:08,321 --> 00:08:10,421
My aunt, he got one once.
194
00:08:11,458 --> 00:08:12,869
- Oh look, Mr. Haney.
195
00:08:12,893 --> 00:08:14,904
- As soon as I heard
the frightening news
196
00:08:14,928 --> 00:08:18,140
I hurried right over
because I can help you
197
00:08:18,164 --> 00:08:20,098
out of your dilemminia.
198
00:08:21,134 --> 00:08:22,779
My card.
199
00:08:22,803 --> 00:08:25,615
- Blue feather
exterminating company.
200
00:08:25,639 --> 00:08:27,550
- Is that what that says?
201
00:08:27,574 --> 00:08:31,754
Doggone, they must've
reprinted it while I wasn't looking.
202
00:08:31,778 --> 00:08:32,989
- Who reprinted it?
203
00:08:33,013 --> 00:08:35,291
- We know, don't
we Mrs. Douglas.
204
00:08:35,315 --> 00:08:36,381
- We sure do.
205
00:08:37,784 --> 00:08:38,661
- Mr. Haney.
206
00:08:38,685 --> 00:08:39,685
- Excuse me.
207
00:08:43,356 --> 00:08:45,089
Just de-hexifying it.
208
00:08:46,226 --> 00:08:47,403
- That's...
209
00:08:47,427 --> 00:08:48,872
- I'm sure glad that
my grandma Haney
210
00:08:48,896 --> 00:08:51,808
left me a batch of
this de-hexing powder.
211
00:08:51,832 --> 00:08:56,546
It wards off haunts, witch
curses and evil spells.
212
00:08:56,570 --> 00:08:58,882
- Could you sprinkle
some of that on me?
213
00:08:58,906 --> 00:09:00,182
- Gladly.
214
00:09:00,206 --> 00:09:03,052
That'll be eight dollars.
215
00:09:03,076 --> 00:09:04,888
- Oliver, give him
the eight dollars.
216
00:09:04,912 --> 00:09:06,088
- I'm not gonna give...
217
00:09:06,112 --> 00:09:07,490
- You don't care
what happens to me!
218
00:09:07,514 --> 00:09:08,892
- Oh, of course I do!
219
00:09:08,916 --> 00:09:10,426
- Then give him
the eight dollars.
220
00:09:10,450 --> 00:09:11,450
- All right.
221
00:09:12,953 --> 00:09:14,764
There you are.
222
00:09:14,788 --> 00:09:16,454
- And there you are.
223
00:09:19,159 --> 00:09:21,504
- Now I am safe
from the blue feather.
224
00:09:21,528 --> 00:09:22,505
- You sure are.
225
00:09:22,529 --> 00:09:24,574
Now I'll be back
in half an hour.
226
00:09:24,598 --> 00:09:25,408
- What for?
227
00:09:25,432 --> 00:09:26,643
- Another sprinkle.
228
00:09:26,667 --> 00:09:30,046
The anti-hexing effect
only lasts that long
229
00:09:30,070 --> 00:09:32,782
unless you want to get
the 24 hour treatment.
230
00:09:32,806 --> 00:09:34,873
Now that'll cost ya $236.
231
00:09:37,110 --> 00:09:38,755
- Give him the money.
232
00:09:38,779 --> 00:09:40,056
- I am not giving
him any more...
233
00:09:40,080 --> 00:09:42,625
- You don't care what
the gypsies do to me!
234
00:09:42,649 --> 00:09:46,262
- Gypsies, you mean you got
the gypsy blue feather curse?
235
00:09:46,286 --> 00:09:47,530
- That's right.
236
00:09:47,554 --> 00:09:50,299
- Then that anti-hexing
powder won't work.
237
00:09:50,323 --> 00:09:53,335
I'm obligated to return
your eight dollars.
238
00:09:53,359 --> 00:09:54,303
- Oh, fine.
239
00:09:54,327 --> 00:09:55,371
- Now, Mrs. Douglas...
240
00:09:55,395 --> 00:09:56,839
- Where's my eight dollars?
241
00:09:56,863 --> 00:09:58,708
- Oh, I'll have to owe it to ya.
242
00:09:58,732 --> 00:10:00,476
I haven't got it on me.
243
00:10:00,500 --> 00:10:01,978
- I just gave you!
244
00:10:02,002 --> 00:10:04,313
- Mr. Haney, do you
have anything that will work
245
00:10:04,337 --> 00:10:06,282
against the gypsy blue feather?
246
00:10:06,306 --> 00:10:08,150
- No, I'm sorry.
247
00:10:08,174 --> 00:10:09,118
- Good!
248
00:10:09,142 --> 00:10:11,120
- On second thought, I have just
249
00:10:11,144 --> 00:10:14,145
what you're looking
for on my truck.
250
00:10:19,987 --> 00:10:22,164
- Mr. Haney, is it possible
that you sent my wife
251
00:10:22,188 --> 00:10:25,702
that blue feather just to
drum up a little business?
252
00:10:25,726 --> 00:10:26,891
- Mr. Douglas!
253
00:10:28,194 --> 00:10:31,273
- Oliver, what a
terrible thing to say.
254
00:10:31,297 --> 00:10:34,744
- Yeah, stick out your
tongue and I'll sprinkle it.
255
00:10:36,136 --> 00:10:38,414
- Stay away from my tongue.
256
00:10:38,438 --> 00:10:41,718
- Mr. Haney, do
you have anything?
257
00:10:46,179 --> 00:10:47,991
- There it is!
258
00:10:48,015 --> 00:10:50,459
Guaranteed to break any hex.
259
00:10:50,483 --> 00:10:52,629
You just place this
in front of your door
260
00:10:52,653 --> 00:10:55,264
and you're protected for life.
261
00:10:55,288 --> 00:10:56,165
- We'll take it.
262
00:10:56,189 --> 00:10:57,689
- That'll be $128.
263
00:10:59,760 --> 00:11:00,760
- $128!
264
00:11:01,728 --> 00:11:02,728
- Each.
265
00:11:03,730 --> 00:11:04,607
- Each?
266
00:11:04,631 --> 00:11:06,075
- Well, you need a pair.
267
00:11:06,099 --> 00:11:08,645
One for the front door
and one for the back door.
268
00:11:09,703 --> 00:11:10,880
- I am not...
269
00:11:10,904 --> 00:11:13,482
- Oliver, please, I
feel so safe with them.
270
00:11:13,506 --> 00:11:15,518
- Oh Lisa, that's
nothing but junk!
271
00:11:15,542 --> 00:11:16,686
- Junk?
272
00:11:17,544 --> 00:11:18,544
- Oh!
273
00:11:19,846 --> 00:11:22,681
- Now you've got
'em all riled up.
274
00:11:25,285 --> 00:11:28,531
That's just for your own
protection, no charge.
275
00:11:28,555 --> 00:11:30,499
- Lisa, I've heard
all I want to hear.
276
00:11:30,523 --> 00:11:31,701
- But Oliver.
277
00:11:31,725 --> 00:11:35,471
- That's all right, let
the non-believer go.
278
00:11:35,495 --> 00:11:38,240
My grand-pappy
had the same attitude
279
00:11:38,264 --> 00:11:40,609
before the gypsies
done it to him.
280
00:11:40,633 --> 00:11:42,511
If he'd of only
listened to grandma
281
00:11:42,535 --> 00:11:46,816
and used her all
powerful anti-hex formula.
282
00:11:46,840 --> 00:11:48,350
- What's that?
283
00:11:48,374 --> 00:11:51,921
- It's a secret formula
left to me by my grandma.
284
00:11:51,945 --> 00:11:53,790
Now let's see, your trouble is
285
00:11:53,814 --> 00:11:55,758
with the blue feather, ain't it?
286
00:11:55,782 --> 00:11:56,726
- That's right.
287
00:11:56,750 --> 00:11:58,394
- Now the first thing we need
288
00:11:58,418 --> 00:12:01,252
is a color more
powerful than blue.
289
00:12:02,155 --> 00:12:04,655
Green, now into this green bag
290
00:12:05,859 --> 00:12:09,706
you put the following
anti-hex ingredients.
291
00:12:09,730 --> 00:12:12,308
- A half a pint of chicken fat.
292
00:12:12,332 --> 00:12:15,144
The whites of three eggs,
293
00:12:15,168 --> 00:12:17,335
and a pound of sauerkraut.
294
00:12:19,906 --> 00:12:22,907
And a small package
of cream cheese.
295
00:12:24,344 --> 00:12:26,255
That ought to be everything.
296
00:12:26,279 --> 00:12:28,490
- What are you making,
a sauerkraut cheesecake?
297
00:12:29,883 --> 00:12:31,861
- No, it is an anti-blue
feather formula
298
00:12:31,885 --> 00:12:34,063
I got from Mr. Haney.
299
00:12:34,087 --> 00:12:36,432
You see, you have
to put it in green
300
00:12:36,456 --> 00:12:40,169
because green is
more powerful than blue.
301
00:12:40,193 --> 00:12:41,003
- Oh, yeah.
302
00:12:41,027 --> 00:12:42,471
- There we are.
303
00:12:42,495 --> 00:12:46,675
- I should have remembered
that from college, ew.
304
00:12:49,569 --> 00:12:50,379
- Oliver.
305
00:12:50,403 --> 00:12:51,647
- What?
306
00:12:51,671 --> 00:12:52,915
- Oliver would you
please hang this
307
00:12:52,939 --> 00:12:54,650
on the post on the
front porch for me?
308
00:12:54,674 --> 00:12:55,885
- What for?
309
00:12:55,909 --> 00:12:57,653
- To keep the
blue feathers away.
310
00:12:57,677 --> 00:13:01,780
- Oh, when the sun hits
this it'll keep everything away.
311
00:13:03,650 --> 00:13:08,064
- Oh, hang it up high so it
will work on a tall gypsy too.
312
00:13:08,088 --> 00:13:10,499
- Why don't you
just throw it away?
313
00:13:10,523 --> 00:13:14,358
- After I paid Mr. Haney
$132 for the formula?
314
00:13:15,361 --> 00:13:16,639
- You paid him...
315
00:13:16,663 --> 00:13:19,776
- Oliver, please,
hang it up for me.
316
00:13:19,800 --> 00:13:23,112
- All right, but that's the
last I want to hear about this.
317
00:13:23,136 --> 00:13:25,569
Of all the stupid, $132 for...
318
00:13:27,740 --> 00:13:29,919
- Howdy, Mr. Douglas, I uh,
319
00:13:29,943 --> 00:13:32,221
say if you're gonna
carry a green handbag
320
00:13:32,245 --> 00:13:34,023
you oughta have green shoes.
321
00:13:35,182 --> 00:13:36,392
- Look, Eb.
322
00:13:36,416 --> 00:13:38,627
- You wearing that
new sauerkraut cologne?
323
00:13:38,651 --> 00:13:40,729
- No, the sauerkraut's in here
324
00:13:40,753 --> 00:13:43,499
along with the chicken
fat and the whites of eggs.
325
00:13:43,523 --> 00:13:45,367
- And a small package
of cream cheese?
326
00:13:45,391 --> 00:13:46,635
- Yes.
327
00:13:46,659 --> 00:13:48,537
- And you're gonna
hang it up there?
328
00:13:48,561 --> 00:13:49,471
- Yes.
329
00:13:49,495 --> 00:13:50,973
- Holy smoke, I'm leavin'.
330
00:13:50,997 --> 00:13:52,141
- What do you
mean you're leaving?
331
00:13:52,165 --> 00:13:53,776
- Just mail me what you owe me.
332
00:13:53,800 --> 00:13:54,710
- But Eb!
333
00:13:54,734 --> 00:13:56,212
- I'll send for my clothes.
334
00:13:56,236 --> 00:13:57,713
- What's the...
335
00:13:57,737 --> 00:14:00,516
- Doggone, you've gone
and done it to Hooterville.
336
00:14:05,511 --> 00:14:07,756
And Mr. Douglas hung
the green handbag
337
00:14:07,780 --> 00:14:10,726
with all that stuff in it
right on his front porch!
338
00:14:10,750 --> 00:14:12,829
- Well suppose he did,
what does that mean?
339
00:14:12,853 --> 00:14:15,298
- It means we're gonna
have 45 days of drought.
340
00:14:15,322 --> 00:14:17,033
- Oh, of all the superstitions.
341
00:14:17,057 --> 00:14:18,434
- I know what I'm talkin' about.
342
00:14:18,458 --> 00:14:20,502
We're gonna have
45 days of drought.
343
00:14:20,526 --> 00:14:21,570
- We are?
344
00:14:21,594 --> 00:14:22,972
Boy, better call Washington
345
00:14:22,996 --> 00:14:24,807
and have everybody
fill their bathtubs.
346
00:14:26,066 --> 00:14:28,044
- Hank, there isn't
gonna be any drought.
347
00:14:28,068 --> 00:14:29,212
- I'm sorry to
disagree with ya Sam,
348
00:14:29,236 --> 00:14:30,479
but I just got the word.
349
00:14:30,503 --> 00:14:31,680
- From who?
350
00:14:31,704 --> 00:14:33,149
- I was over to
Sam Drucker's store
351
00:14:33,173 --> 00:14:35,684
and I heard this fella say
there was gonna be a drought.
352
00:14:35,708 --> 00:14:37,586
- This is Sam Drucker's store.
353
00:14:37,610 --> 00:14:39,188
- It is?
354
00:14:39,212 --> 00:14:41,123
Well I guess you
heard about it too, huh?
355
00:14:41,147 --> 00:14:42,158
- Eb just said it.
356
00:14:42,182 --> 00:14:43,326
- Said what?
357
00:14:43,350 --> 00:14:45,027
- That there's
gonna be a drought.
358
00:14:45,051 --> 00:14:47,230
- I guess everybody
knows about it.
359
00:14:47,254 --> 00:14:50,132
- Hank, Eb just came
in here with a silly story
360
00:14:50,156 --> 00:14:52,501
about Mr. Douglas
hangin' a green handbag
361
00:14:52,525 --> 00:14:55,304
on his front porch
claiming it's a hex.
362
00:14:55,328 --> 00:14:58,908
- It is, now it won't
rain for 45 days.
363
00:14:58,932 --> 00:15:00,877
- I thought you said there
was gonna be a drought.
364
00:15:00,901 --> 00:15:02,411
- Drought, hogwash.
365
00:15:02,435 --> 00:15:03,712
- No, if we have a
drought you won't be able
366
00:15:03,736 --> 00:15:05,681
to have your hog washed.
367
00:15:05,705 --> 00:15:07,372
- Hank, be sensible.
368
00:15:08,308 --> 00:15:10,319
No, let me put that another way.
369
00:15:10,343 --> 00:15:13,322
Just because Mr. Douglas
hung a green handbag on his...
370
00:15:13,346 --> 00:15:14,891
- It's not just the green bag.
371
00:15:14,915 --> 00:15:16,259
It's what he put in it.
372
00:15:16,283 --> 00:15:18,560
Chicken fat, the
whites of three eggs,
373
00:15:18,584 --> 00:15:20,596
sauerkraut and cream cheese.
374
00:15:20,620 --> 00:15:22,131
- No raisins?
375
00:15:22,155 --> 00:15:24,833
- No if you put raisins
in it, that'll make it hail.
376
00:15:24,857 --> 00:15:26,402
- That's right.
377
00:15:26,426 --> 00:15:27,669
- Right!?
378
00:15:27,693 --> 00:15:28,871
- Of course, have
you ever heard of
379
00:15:28,895 --> 00:15:31,640
the raisin and the
cream cheese hail hex?
380
00:15:31,664 --> 00:15:34,911
- No, just the
sauerkraut drought hex.
381
00:15:34,935 --> 00:15:37,246
- You may think it's
funny Mr. Drucker
382
00:15:37,270 --> 00:15:39,148
but once back home
when Mr. Hotmeister
383
00:15:39,172 --> 00:15:42,618
got mad at the town he
went to see this old Indian lady
384
00:15:42,642 --> 00:15:44,553
and she told him to
hang up a green bag
385
00:15:44,577 --> 00:15:46,989
on his front porch
with all that stuff in it
386
00:15:47,013 --> 00:15:49,525
and they had 45 days of drought.
387
00:15:49,549 --> 00:15:51,693
- Well, I guess that proves it.
388
00:15:51,717 --> 00:15:53,695
- It doesn't prove anything.
389
00:15:53,719 --> 00:15:55,697
- Look Sam, I've been a
county agent for a long time.
390
00:15:55,721 --> 00:15:57,699
I've seen a lot of
strange things happen.
391
00:15:57,723 --> 00:15:59,535
I remember the time
when the seven year locusts
392
00:15:59,559 --> 00:16:01,437
showed up three
years early just because
393
00:16:01,461 --> 00:16:04,273
Mrs. Miller put on
her corset inside out.
394
00:16:04,297 --> 00:16:06,208
Or was that Mr. Miller?
395
00:16:06,232 --> 00:16:07,443
- Of all the dang...
396
00:16:07,467 --> 00:16:09,445
- We gotta do somethin'.
397
00:16:09,469 --> 00:16:10,379
- About what?
398
00:16:10,403 --> 00:16:12,081
- Mr. Douglas' drought hex.
399
00:16:12,105 --> 00:16:13,882
- Well just what do you suggest?
400
00:16:13,906 --> 00:16:16,685
- Well the way my grandma
licked Mr. Hotmeister's hex
401
00:16:16,709 --> 00:16:19,088
was to come up
with an anti-hex hex.
402
00:16:20,613 --> 00:16:22,058
- What do we need that for, Eb?
403
00:16:22,082 --> 00:16:24,093
- Well grandma's theory
was to neutralize the stuff
404
00:16:24,117 --> 00:16:25,561
in the green handbag.
405
00:16:25,585 --> 00:16:28,030
So we need counteracting stuff.
406
00:16:28,054 --> 00:16:30,032
- Well, that sounds
logical to me.
407
00:16:30,056 --> 00:16:32,268
Does that sound
logical to you, Sam?
408
00:16:32,292 --> 00:16:33,635
- Look Hank, I'm gonna.
409
00:16:33,659 --> 00:16:34,870
- Let's see, what would be
410
00:16:34,894 --> 00:16:37,840
a good neutralizer
for the cream cheese?
411
00:16:37,864 --> 00:16:39,608
How about jelly?
412
00:16:39,632 --> 00:16:42,078
- Fine, jar of jelly Sam.
413
00:16:42,102 --> 00:16:43,846
- What flavor?
414
00:16:43,870 --> 00:16:47,950
- How about currant, that
oughta start the water flowing.
415
00:16:47,974 --> 00:16:51,053
- Now what would neutralize
the half pound of chicken fat?
416
00:16:51,077 --> 00:16:52,388
- How about some goose liver?
417
00:16:52,412 --> 00:16:54,123
Half pound of goose liver, Sam.
418
00:16:54,147 --> 00:16:55,424
- I don't have any goose liver.
419
00:16:55,448 --> 00:16:57,360
How about a can of shoe polish?
420
00:16:57,384 --> 00:16:58,527
- Sam, if you can't
get in the spirit
421
00:16:58,551 --> 00:17:00,863
of this thing, stay out of it.
422
00:17:00,887 --> 00:17:02,198
What next?
423
00:17:02,222 --> 00:17:04,800
- We need a good
counteracter for sauerkraut.
424
00:17:04,824 --> 00:17:07,036
- How about bicarb of soda?
425
00:17:07,060 --> 00:17:08,340
- Now you're
getting with it Sam.
426
00:17:09,695 --> 00:17:12,274
- We can counteract the
egg whites with egg yolks.
427
00:17:12,298 --> 00:17:14,243
Then we mix it all
together and add
428
00:17:14,267 --> 00:17:16,278
three hairs from a cow's tail.
429
00:17:16,302 --> 00:17:17,313
- What's that for?
430
00:17:17,337 --> 00:17:18,337
- To give it body.
431
00:17:19,839 --> 00:17:21,283
- That sounds logical to me.
432
00:17:21,307 --> 00:17:24,053
Does that sound...
- No it doesn't!
433
00:17:24,077 --> 00:17:26,788
- Now we need
something to put it in.
434
00:17:26,812 --> 00:17:29,980
Hey, this red
handbag will be perfect.
435
00:17:31,151 --> 00:17:32,961
- I like the yellow one better.
436
00:17:32,985 --> 00:17:34,930
I got earrings to go with that.
437
00:17:34,954 --> 00:17:36,432
- No we have to use red,
438
00:17:36,456 --> 00:17:39,868
because red is a more
powerful color than green.
439
00:17:39,892 --> 00:17:41,070
- Then what?
440
00:17:41,094 --> 00:17:42,371
- We mix all the
ingredients together
441
00:17:42,395 --> 00:17:44,006
and put 'em in this red handbag
442
00:17:44,030 --> 00:17:45,541
and hang it over the green one
443
00:17:45,565 --> 00:17:47,543
and that fights off the spell.
444
00:17:47,567 --> 00:17:49,845
- Boy, we better get
going before it's too late.
445
00:17:49,869 --> 00:17:51,680
- Just a minute, gentlemen.
446
00:17:51,704 --> 00:17:54,583
You owe me $4.85 for everything.
447
00:17:54,607 --> 00:17:58,020
- Oh, charge this to the
Department of Agriculture.
448
00:17:58,044 --> 00:17:59,955
This is a national emergency!
449
00:18:07,620 --> 00:18:11,667
- Thank you for letting me
hang the green bag outside.
450
00:18:11,691 --> 00:18:15,137
- It's a lot better than
letting it hang in here.
451
00:18:15,161 --> 00:18:18,174
- It makes me feel safe
from the blue feather.
452
00:18:18,198 --> 00:18:19,841
- Good.
453
00:18:19,865 --> 00:18:21,777
- It may sounds silly to you,
454
00:18:21,801 --> 00:18:25,581
but there are a lot of things
which can't be explained.
455
00:18:25,605 --> 00:18:29,051
- Yes I know, I'm
married to one.
456
00:18:29,075 --> 00:18:31,387
- Well, that wasn't very nice.
457
00:18:31,411 --> 00:18:33,355
- Lisa, will you let me read.
458
00:18:33,379 --> 00:18:35,057
- All right.
459
00:18:44,424 --> 00:18:46,535
Oliver, there's
somebody out there.
460
00:18:46,559 --> 00:18:48,204
- Probably a dog.
461
00:18:48,228 --> 00:18:49,293
- Woof, woof!
462
00:18:51,564 --> 00:18:53,309
It isn't, it didn't answer.
463
00:18:53,333 --> 00:18:55,777
Oliver, you'd better go
out there and see who it is.
464
00:18:55,801 --> 00:18:56,945
- Lisa...
465
00:18:56,969 --> 00:18:58,780
- Oliver, please please
go outside, go on.
466
00:18:58,804 --> 00:18:59,804
- Okay!
467
00:19:05,178 --> 00:19:07,289
There's nobody out here.
468
00:19:07,313 --> 00:19:08,624
- Are you sure?
469
00:19:08,648 --> 00:19:11,160
- Well come out,
see for yourself.
470
00:19:16,055 --> 00:19:17,899
- Oliver, look what they did.
471
00:19:17,923 --> 00:19:19,935
They put the red bag
over the green bag
472
00:19:19,959 --> 00:19:24,006
to keep the green bag out of
business for the blue feather.
473
00:19:24,030 --> 00:19:26,175
- Oh, that's some
kind of a joke.
474
00:19:26,199 --> 00:19:28,744
- Gypsies never joke.
475
00:19:28,768 --> 00:19:32,248
- There are no gypsies
anywhere near here.
476
00:19:32,272 --> 00:19:33,081
- Hey, Mitch.
477
00:19:33,105 --> 00:19:34,105
- What?
478
00:19:35,175 --> 00:19:37,620
- You know this is a
really groovy go kart.
479
00:19:37,644 --> 00:19:38,820
- Yeah, real groovy.
480
00:19:38,844 --> 00:19:39,888
How long do you
think it's gonna take us
481
00:19:39,912 --> 00:19:41,390
to get back to Berkeley in that?
482
00:19:41,414 --> 00:19:42,591
- What's your hurry?
483
00:19:42,615 --> 00:19:44,160
- We'll miss the
fall demonstrations.
484
00:19:45,652 --> 00:19:46,795
- You should've
thought of that before
485
00:19:46,819 --> 00:19:49,064
you traded our
hearse for this thing.
486
00:19:49,088 --> 00:19:50,366
Why'd you do that?
487
00:19:50,390 --> 00:19:52,734
- Everybody's got a hearse.
488
00:19:52,758 --> 00:19:55,003
- Not a lavender one.
489
00:19:55,027 --> 00:19:57,873
- We can paint
the horse lavender.
490
00:19:57,897 --> 00:19:59,675
- Any idea where we are?
491
00:19:59,699 --> 00:20:02,511
- I saw a sign
pointing to Hooterville.
492
00:20:02,535 --> 00:20:04,313
- Think they've got anything
like Haight-Ashbury?
493
00:20:04,337 --> 00:20:06,482
- Sure, every town's got one.
494
00:20:06,506 --> 00:20:08,184
- What are you cooking there?
495
00:20:08,208 --> 00:20:09,385
- Hot water.
496
00:20:09,409 --> 00:20:11,787
We're gonna have to get
some food somewhere.
497
00:20:11,811 --> 00:20:12,854
Maybe if we stop at a farmhouse
498
00:20:12,878 --> 00:20:14,223
they'll give us a handout.
499
00:20:14,247 --> 00:20:15,491
- Oh, just like that.
500
00:20:15,515 --> 00:20:17,459
- Well, we might have
to do a little work for it.
501
00:20:17,483 --> 00:20:20,362
- Work, are you sure
that's just hot water?
502
00:20:28,528 --> 00:20:30,639
Man, what a far out pad.
503
00:20:30,663 --> 00:20:33,108
- I told you they had a
Haight-Ashbury here.
504
00:20:50,916 --> 00:20:52,928
Wow, what's the matter with her?
505
00:20:52,952 --> 00:20:54,763
- Must be having a bad trip.
506
00:20:55,755 --> 00:20:57,333
- Oliver, Oliver!
507
00:20:57,357 --> 00:20:58,601
- What, what's the matter?
508
00:20:58,625 --> 00:21:00,669
- They're here, the
gypsies are here!
509
00:21:00,693 --> 00:21:01,803
- Lisa, will you.
510
00:21:05,931 --> 00:21:07,676
All right, what do you want?
511
00:21:07,700 --> 00:21:09,378
- Don't get uptight, man.
512
00:21:09,402 --> 00:21:10,846
- Uptight?
513
00:21:10,870 --> 00:21:12,047
- Cool it.
514
00:21:12,071 --> 00:21:14,283
- You're not gypsies.
515
00:21:14,307 --> 00:21:17,453
- No, we're political
science majors.
516
00:21:17,477 --> 00:21:18,643
- Oh, my wife.
517
00:21:20,012 --> 00:21:23,024
- Your wife, you mean the
crazy guy with the yellow hair?
518
00:21:23,048 --> 00:21:24,948
- No, what do you want?
519
00:21:26,352 --> 00:21:28,297
- We just need some bread, man.
520
00:21:28,321 --> 00:21:29,131
- Bread?
521
00:21:29,155 --> 00:21:30,466
- Money.
522
00:21:30,490 --> 00:21:32,735
- I suppose you want
to get your hair cut.
523
00:21:34,226 --> 00:21:36,605
- You hear that, he
sounds just like my old man.
524
00:21:36,629 --> 00:21:37,640
- Now look here.
525
00:21:37,664 --> 00:21:38,940
- You ever go to college?
526
00:21:38,964 --> 00:21:40,208
- Yes, Harvard.
527
00:21:40,232 --> 00:21:41,377
- Anybody ever bug
you about wearing
528
00:21:41,401 --> 00:21:43,567
those hokey raccoon coats?
529
00:21:44,570 --> 00:21:45,748
- Well, no.
530
00:21:45,772 --> 00:21:47,416
- How many goldfish did you eat?
531
00:21:50,677 --> 00:21:52,888
- Look, this is none
of your business.
532
00:21:52,912 --> 00:21:54,390
Oliver, are you all right?
533
00:21:54,414 --> 00:21:58,081
- Yes it's only a couple
of, don't come out.
534
00:22:00,453 --> 00:22:02,364
You fellas say you want
to earn some bread, huh?
535
00:22:02,388 --> 00:22:05,233
How about for five dollars.
536
00:22:05,257 --> 00:22:06,502
- What do we have to do for it?
537
00:22:06,526 --> 00:22:09,571
- Well you see, my
wife got the blue feather.
538
00:22:09,595 --> 00:22:12,641
- Yeah, there's a lot
of that going around.
539
00:22:12,665 --> 00:22:14,209
- Do you want the
money or don't you?
540
00:22:14,233 --> 00:22:15,043
- Yes.
541
00:22:15,067 --> 00:22:16,278
- All right.
542
00:22:16,302 --> 00:22:18,213
I want you to take
these two bags,
543
00:22:18,237 --> 00:22:20,783
get in your wagon and take off
544
00:22:20,807 --> 00:22:22,618
and I don't want to see
you around here again.
545
00:22:22,642 --> 00:22:23,485
- Is that all?
546
00:22:23,509 --> 00:22:24,320
- That's all.
547
00:22:24,344 --> 00:22:25,509
- It's a deal.
548
00:22:26,846 --> 00:22:28,190
Hey, there's something in them.
549
00:22:28,214 --> 00:22:29,725
- It's all yours.
550
00:22:35,321 --> 00:22:37,700
- Man, he's really wigged out.
551
00:22:37,724 --> 00:22:39,668
- Oliver, what happened,
what happened?
552
00:22:39,692 --> 00:22:42,103
- Sh, calm down I'll
tell you everything.
553
00:22:42,127 --> 00:22:44,406
There is no more hex!
554
00:22:44,430 --> 00:22:45,541
- How did you do that?
555
00:22:45,565 --> 00:22:47,343
- Well, it took a little doing.
556
00:22:47,367 --> 00:22:48,811
You know, those gypsies were
557
00:22:48,835 --> 00:22:51,447
very nasty about what you'd done
558
00:22:51,471 --> 00:22:53,549
but I talked to 'em and
I finally persuaded 'em
559
00:22:53,573 --> 00:22:56,518
to take the curse off
of you and they did.
560
00:22:56,542 --> 00:23:00,656
- They couldn't have because
I still have the blue feather.
561
00:23:00,680 --> 00:23:02,891
- Oh that, you're
supposed to burn it.
562
00:23:02,915 --> 00:23:04,560
- Will that do it?
563
00:23:04,584 --> 00:23:07,162
- Well no, you have to
say a few magic words
564
00:23:07,186 --> 00:23:08,597
that they taught me.
565
00:23:08,621 --> 00:23:09,798
- What are they?
566
00:23:09,822 --> 00:23:12,534
- Well now let's see if
I can remember them.
567
00:23:12,558 --> 00:23:14,291
Allapatatza kabakooba
568
00:23:15,294 --> 00:23:17,127
malaheeney hoo abooto.
569
00:23:18,364 --> 00:23:19,708
You say that.
570
00:23:19,732 --> 00:23:21,399
- Allapatootza abba.
571
00:23:23,102 --> 00:23:24,847
What's the next one?
572
00:23:24,871 --> 00:23:25,681
- Kooba.
573
00:23:25,705 --> 00:23:27,037
- Oh yes, Kooba.
574
00:23:27,907 --> 00:23:28,984
- Malaheeney hoo.
575
00:23:29,008 --> 00:23:30,386
- Malahoona hi.
576
00:23:30,410 --> 00:23:32,421
- No, Malaheeney
hoo, if you don't
577
00:23:32,445 --> 00:23:33,589
say it right it won't work.
578
00:23:33,613 --> 00:23:34,613
- I know.
579
00:23:35,448 --> 00:23:36,958
- Aboota.
580
00:23:36,982 --> 00:23:38,326
- Aboota.
581
00:23:38,350 --> 00:23:40,017
- Yeah, now burn it.
582
00:23:42,021 --> 00:23:43,788
Aboota malaheeney hoo
583
00:23:44,924 --> 00:23:46,657
kooba kooba alagazam.
584
00:23:51,431 --> 00:23:53,363
- Oh, Oliver, I'm free!
585
00:23:55,568 --> 00:23:56,545
- Ow!
586
00:23:56,569 --> 00:23:57,569
- I'm sorry.
587
00:24:05,411 --> 00:24:07,289
The last 15 minutes of
588
00:24:07,313 --> 00:24:09,458
rock and roll music
was brought to you by
589
00:24:09,482 --> 00:24:11,527
Blue Feather nail polish.
590
00:24:11,551 --> 00:24:13,161
- Blue feather, isn't
that what that guy
591
00:24:13,185 --> 00:24:14,996
said his wife had?
592
00:24:15,020 --> 00:24:16,498
Some of you ladies
might have received
593
00:24:16,522 --> 00:24:18,366
a blue feather in
the mail this week.
594
00:24:18,390 --> 00:24:20,569
If you did, take it to
your local drug store
595
00:24:20,593 --> 00:24:22,938
and receive a bottle of
Blue Feather nail polish
596
00:24:22,962 --> 00:24:24,372
absolutely free.
597
00:24:24,396 --> 00:24:27,576
Blue Feather, the
only nail polish that...
598
00:24:27,600 --> 00:24:29,711
- Crass commercialism.
599
00:24:29,735 --> 00:24:31,234
- What's in there?
600
00:24:32,438 --> 00:24:34,416
What's in there?
601
00:24:34,440 --> 00:24:37,508
- Looks like
sauerkraut, chicken fat,
602
00:24:38,444 --> 00:24:40,277
eggs and cream cheese.
603
00:24:42,047 --> 00:24:43,926
- Should we try it?
604
00:24:43,950 --> 00:24:46,995
- Sure, but what'll we
do, eat it or smoke it?
605
00:25:25,725 --> 00:25:29,894
This has been a Filmways
presentation, darling.
39688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.