All language subtitles for Eleanor The Great 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,084 --> 00:01:26,211 Bessie. Bess. 2 00:01:26,212 --> 00:01:28,838 Wake up. We overslept. 3 00:01:28,839 --> 00:01:31,508 Oy. 4 00:01:38,432 --> 00:01:39,934 You look tired. 5 00:01:40,601 --> 00:01:41,601 Thanks. 6 00:01:51,403 --> 00:01:54,864 {\an8}She's been looking at this Moishe for a long time. 7 00:01:54,865 --> 00:01:56,699 {\an8}I noticed. 8 00:01:56,700 --> 00:01:58,827 {\an8}Problem is he doesn't look at her. 9 00:01:58,828 --> 00:02:00,329 {\an8}She looks at him. 10 00:02:03,165 --> 00:02:06,001 {\an8}Did you know that they're renovating the elevator? 11 00:02:06,961 --> 00:02:08,628 {\an8}You know what happened? 12 00:02:08,629 --> 00:02:11,297 Four times I got stuck there. 13 00:02:11,298 --> 00:02:12,882 {\an8}- Me. Why me? -Wow. 14 00:02:12,883 --> 00:02:14,384 {\an8}I was yelling. 15 00:02:14,385 --> 00:02:16,094 {\an8}I was hitting the button. 16 00:02:16,095 --> 00:02:17,887 "Somebody, come help." 17 00:02:17,888 --> 00:02:20,265 {\an8}- No. Nothing. Nothing, nothing, nothing. - Ugh. Oh. 18 00:02:20,266 --> 00:02:22,517 {\an8}This is the last time this is happening. 19 00:02:22,518 --> 00:02:23,643 {\an8}We're going to sue them. 20 00:02:25,271 --> 00:02:28,022 {\an8}- Let's see how that feels. - Oh. 21 00:02:28,023 --> 00:02:29,732 {\an8}They won't like it, 22 00:02:29,733 --> 00:02:33,528 {\an8}but it'll be a nice, new elevator when it's fixed. 23 00:02:33,529 --> 00:02:34,904 {\an8}That's true. 24 00:02:34,905 --> 00:02:36,574 {\an8}That is true. 25 00:02:43,706 --> 00:02:46,041 {\an8}I tell you, I saw her the other day. 26 00:02:47,042 --> 00:02:48,835 {\an8}- Blonde. -Rebecca? 27 00:02:48,836 --> 00:02:49,919 {\an8}Yeah. 28 00:02:49,920 --> 00:02:51,921 Suddenly, she became a blondie. 29 00:02:53,257 --> 00:02:56,050 To think that she's gonna find somebody, she's gonna marry... 30 00:02:56,051 --> 00:02:58,970 Well, you can't say when love might happen. 31 00:02:58,971 --> 00:03:01,347 {\an8}Oh, no. Gives me heartburn. 32 00:03:01,348 --> 00:03:04,267 {\an8} You always say that. 33 00:03:04,268 --> 00:03:07,395 - The kosher place is, um... - You like... you like that? 34 00:03:07,396 --> 00:03:09,272 {\an8}- Oh, yes. - Okay. 35 00:03:09,273 --> 00:03:10,899 {\an8}- Best chicken in the world. - Mm. 36 00:03:12,151 --> 00:03:13,693 {\an8}Okay. All right. 37 00:03:13,694 --> 00:03:15,778 {\an8}- We'll go rest for a while. - Oh, my goodness. 38 00:03:21,076 --> 00:03:23,119 {\an8}Oh, you're in good shape, Bessie. 39 00:03:23,120 --> 00:03:24,288 {\an8}So are you. 40 00:03:24,997 --> 00:03:27,207 {\an8}What are we gonna have for dinner tonight? 41 00:03:28,083 --> 00:03:29,626 {\an8}Chicken. 42 00:04:02,326 --> 00:04:03,702 Excuse me. 43 00:04:05,162 --> 00:04:07,205 Where are the Claussen's Kosher? 44 00:04:07,206 --> 00:04:09,332 They're supposed to be right here. 45 00:04:09,333 --> 00:04:10,709 I guess we're out. 46 00:04:11,710 --> 00:04:13,002 Hello. 47 00:04:13,003 --> 00:04:15,338 Uh, do... do you have in the back maybe? 48 00:04:15,339 --> 00:04:19,384 Well, we have a bunch of other pickles right here, 49 00:04:19,385 --> 00:04:22,804 and, honestly, I think all pickles taste the same. 50 00:04:22,805 --> 00:04:24,764 Excuse me? 51 00:04:24,765 --> 00:04:26,557 Eleanor. No. 52 00:04:26,558 --> 00:04:29,769 Are you listening to this? "All pickles are the same." 53 00:04:29,770 --> 00:04:30,896 I heard. 54 00:04:31,605 --> 00:04:32,605 Hey... 55 00:04:32,606 --> 00:04:34,899 {\an8}"Charlie." 56 00:04:34,900 --> 00:04:36,818 {\an8}Nice name. 57 00:04:36,819 --> 00:04:39,113 How long you been working here, Charlie? 58 00:04:40,572 --> 00:04:43,241 I don't know, like... few weeks? 59 00:04:43,242 --> 00:04:44,617 That's cute. 60 00:04:44,618 --> 00:04:46,494 Well, yesterday was delivery day. 61 00:04:46,495 --> 00:04:48,287 And you know how I know that? 62 00:04:48,288 --> 00:04:50,748 Because we've been coming here every Friday 63 00:04:50,749 --> 00:04:53,167 for the last 16 years. 64 00:04:53,168 --> 00:04:55,670 Can you count to 16, Charlie? 65 00:04:55,671 --> 00:04:57,130 - Well, of course I... - Ah! 66 00:04:57,131 --> 00:04:59,298 Here's what you're gonna do. 67 00:04:59,299 --> 00:05:01,050 You're gonna go to the back. 68 00:05:01,051 --> 00:05:04,805 Bessie, point to the back so Charlie doesn't get lost. 69 00:05:05,514 --> 00:05:08,307 You're gonna turn left at the shampoo. 70 00:05:08,308 --> 00:05:10,393 Go all the way down the aisle. 71 00:05:10,394 --> 00:05:15,440 Now, I know it's complicated, Charlie, but stay with me, 72 00:05:15,441 --> 00:05:19,902 and you'll find the pickles that my friend needs, okay? 73 00:05:19,903 --> 00:05:21,739 Okay, go fetch. 74 00:05:26,368 --> 00:05:27,953 Look at you. 75 00:05:36,128 --> 00:05:37,837 Do either of you ever smile? 76 00:05:37,838 --> 00:05:40,591 - Hitler took my smile. - Mine, too. 77 00:05:42,009 --> 00:05:43,551 Oh, please. 78 00:05:43,552 --> 00:05:45,762 Do you have something to say? 79 00:05:45,763 --> 00:05:48,139 You're from the Bronx, Eleanor. 80 00:05:48,140 --> 00:05:52,352 Yeah, does that mean that I can't be sad about the Holocaust? 81 00:05:52,936 --> 00:05:57,857 Bessie, tell Ivan I can be sad about the Holocaust. 82 00:05:57,858 --> 00:05:59,817 She can be sad about the Holocaust. 83 00:05:59,818 --> 00:06:02,528 But it's not the same. You weren't there. 84 00:06:02,529 --> 00:06:04,322 Well, neither were you. 85 00:06:04,323 --> 00:06:05,656 I never said I was. 86 00:06:05,657 --> 00:06:09,160 Bessie, is Ivan yelling at me? 87 00:06:09,161 --> 00:06:11,704 Bessie? Bessie! 88 00:06:11,705 --> 00:06:13,372 {\an8}I'm sorry, Mrs. Stern. 89 00:06:13,373 --> 00:06:15,416 {\an8}Rounds are taking a little longer than expected, 90 00:06:15,417 --> 00:06:17,211 but the doctor shouldn't be more than an hour. 91 00:06:17,920 --> 00:06:20,047 You have no idea, have you? 92 00:06:21,256 --> 00:06:23,883 The Stern Wing of Neurology. 93 00:06:23,884 --> 00:06:25,469 Bessie Stern. 94 00:06:26,136 --> 00:06:27,637 Oh. 95 00:06:27,638 --> 00:06:29,889 Oh, my God. I am so sorry. 96 00:06:29,890 --> 00:06:31,682 I'll page the doctor immediately. 97 00:06:31,683 --> 00:06:33,893 - That's okay. Thank you. - Uh, she's concussed. 98 00:06:33,894 --> 00:06:36,562 Don't listen to her. That'll be great. 99 00:06:36,563 --> 00:06:40,067 And some ice pops. Red ones, two each. 100 00:06:46,031 --> 00:06:48,699 Come on. It's a common last name. 101 00:06:48,700 --> 00:06:50,201 How's she gonna know? 102 00:06:50,202 --> 00:06:52,703 You have to stop doing that, El. 103 00:06:52,704 --> 00:06:54,747 You're interesting enough. 104 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 You don't have to lie about who you are. 105 00:06:57,751 --> 00:06:59,544 It's not a real lie. 106 00:06:59,545 --> 00:07:01,754 I mean, I'm not hurting anyone. 107 00:07:01,755 --> 00:07:05,341 Besides, I'm lying about who you are. 108 00:07:05,342 --> 00:07:06,884 Oh, yeah? 109 00:07:06,885 --> 00:07:08,886 Well, I'm interesting enough, too. 110 00:07:08,887 --> 00:07:11,347 My God, Bessie. Roger's back. 111 00:07:11,348 --> 00:07:13,099 [OVER PHONE] Welcome back. 112 00:07:13,100 --> 00:07:14,308 I'm Roger Davis, 113 00:07:14,309 --> 00:07:17,270 and this is The Fabric of New York. 114 00:07:17,271 --> 00:07:19,397 In a heartwarming tale of reconciliation... 115 00:07:19,398 --> 00:07:22,233 Why, he doesn't seem sad? 116 00:07:22,234 --> 00:07:25,027 You know what? He is sad. He's just brave. 117 00:07:25,028 --> 00:07:27,156 Ah. 118 00:07:27,531 --> 00:07:29,407 Oh, and handsome. Oy, oy, oy. 119 00:07:29,408 --> 00:07:30,951 A little gaunt. 120 00:07:31,577 --> 00:07:35,329 Mm. Remember how much weight you lost after Harry died? 121 00:07:35,330 --> 00:07:37,707 Best I ever looked. 122 00:07:37,708 --> 00:07:39,375 Oh. 123 00:07:39,376 --> 00:07:42,628 His wife was Jewish, you know? 124 00:07:42,629 --> 00:07:44,714 I heard. From you. 125 00:07:45,674 --> 00:07:48,635 Terrible about what happened to her, though. 126 00:07:49,720 --> 00:07:51,430 Happens to all of us. 127 00:07:52,389 --> 00:07:54,640 Not everyone gets to be a hundred. 128 00:07:54,641 --> 00:07:56,434 Stop that. 129 00:07:56,435 --> 00:07:58,145 You're gonna be fine. 130 00:09:30,153 --> 00:09:32,154 Taking a trip, Eleanor? 131 00:09:32,155 --> 00:09:33,906 Moving home, actually. 132 00:09:33,907 --> 00:09:36,242 To New York? You? 133 00:09:36,243 --> 00:09:38,911 Well, you know, my daughter's been begging me 134 00:09:38,912 --> 00:09:41,372 to move in with her for the longest time. 135 00:09:41,373 --> 00:09:42,915 You mean the kid who's hooked on Adderall 136 00:09:42,916 --> 00:09:45,042 or the one who doesn't talk to you? 137 00:09:48,005 --> 00:09:50,340 Nice knowing you, Clarice. 138 00:09:51,466 --> 00:09:54,218 Oh, say goodbye to Melvin for me. 139 00:09:54,219 --> 00:09:55,303 Ah. 140 00:09:55,304 --> 00:09:59,724 Oh, we had such a wonderful time the other night. 141 00:09:59,725 --> 00:10:02,351 He's very strong. 142 00:10:02,352 --> 00:10:04,437 You're so full of shit, Eleanor. 143 00:10:04,438 --> 00:10:05,605 Yeah? 144 00:10:07,399 --> 00:10:09,066 How long's Bubbe staying? 145 00:10:09,067 --> 00:10:12,070 Uh, I'm... like, I'm thinking a month or two. 146 00:10:12,821 --> 00:10:14,822 You know, I need to convince her that she's better off 147 00:10:14,823 --> 00:10:17,241 living in one of those, um... 148 00:10:17,242 --> 00:10:19,243 - One... One of the... - Uh, stop it. 149 00:10:19,244 --> 00:10:21,495 - She always loves your ideas. - Max, give me a break. 150 00:10:21,496 --> 00:10:22,580 Oh. Oh, oh, oh. Hey, hey. 151 00:10:22,581 --> 00:10:23,831 -Hey. - Hi. 152 00:10:23,832 --> 00:10:24,832 - Hey. - Hey. 153 00:10:24,833 --> 00:10:26,083 I see you. 154 00:10:27,419 --> 00:10:28,753 I can help you with this. 155 00:10:28,754 --> 00:10:30,963 No. No, no, it's fine. 156 00:10:30,964 --> 00:10:32,715 Oh, boy. 157 00:10:32,716 --> 00:10:34,592 - Oh, thank you. - Yeah. 158 00:10:34,593 --> 00:10:37,137 Oh. 159 00:10:39,639 --> 00:10:40,890 Are you okay? 160 00:10:40,891 --> 00:10:42,558 Yeah. Great. How was your flight? 161 00:10:42,559 --> 00:10:45,269 Is she feeding you? What's going on? 162 00:10:45,270 --> 00:10:46,520 Are you cold? 163 00:10:46,521 --> 00:10:48,148 No, we're inside, Ma. He's not cold. 164 00:10:48,774 --> 00:10:50,149 You cut your hair, I see. 165 00:10:50,150 --> 00:10:52,526 - Yeah. You like it? - Yeah. 166 00:10:52,527 --> 00:10:54,362 I liked it better when it was long. 167 00:10:54,363 --> 00:10:57,448 - So, where's the car? - Uh, we're taking an Uber. 168 00:10:57,449 --> 00:11:00,659 - Oh. So, Dave got the car? - No, that's not what I said. 169 00:11:00,660 --> 00:11:03,371 - So, Maxie, did your dad get the car? - Um, it... 170 00:11:03,372 --> 00:11:05,748 Anyway, hold that thought. 171 00:11:05,749 --> 00:11:07,500 I'm going to the bathroom, 172 00:11:07,501 --> 00:11:10,587 and you can tell me all about it in the Uber. 173 00:11:14,591 --> 00:11:17,386 She's gonna live forever. 174 00:11:19,429 --> 00:11:20,764 I know. 175 00:11:29,439 --> 00:11:30,898 First time here? 176 00:11:30,899 --> 00:11:32,150 God, no. 177 00:11:32,818 --> 00:11:34,860 I lived in the Bronx for 40 years 178 00:11:34,861 --> 00:11:37,781 before my husband and I moved to Florida. 179 00:11:39,408 --> 00:11:41,785 Well, in that case, welcome home. 180 00:11:43,453 --> 00:11:45,789 Never lived in Manhattan, though. 181 00:11:46,998 --> 00:11:49,375 I'm 94 years old, 182 00:11:49,376 --> 00:11:53,088 and I'm moving to Manhattan for the first time today. 183 00:11:55,048 --> 00:11:56,091 I live in Staten. 184 00:11:57,926 --> 00:11:59,761 My condolences. 185 00:12:17,821 --> 00:12:20,865 Tell me again, why do you live here? 186 00:12:20,866 --> 00:12:23,117 Oh, this is a great apartment, Ma. 187 00:12:23,118 --> 00:12:24,368 Thanks. 188 00:12:24,369 --> 00:12:26,203 We're practically eating dinner 189 00:12:26,204 --> 00:12:28,706 smack-dab in the middle of the FDR. 190 00:12:28,707 --> 00:12:30,541 The fumes can't be good. 191 00:12:30,542 --> 00:12:32,376 It's affordable, Ma. 192 00:12:32,377 --> 00:12:34,211 How inconvenient is that? 193 00:12:34,212 --> 00:12:35,422 I like it. 194 00:12:36,298 --> 00:12:39,258 Is he being sarcastic? 195 00:12:39,259 --> 00:12:40,968 Oh. 196 00:12:40,969 --> 00:12:42,303 Maxie. 197 00:12:42,304 --> 00:12:44,054 You're at SUNY now. 198 00:12:44,055 --> 00:12:46,140 - Is it good? Do you like it? - Um... 199 00:12:46,141 --> 00:12:47,850 I think I'll make Shabbat next week. 200 00:12:47,851 --> 00:12:49,602 That is, if everybody is free. 201 00:12:49,603 --> 00:12:51,353 Uh, no, I got plans, Ma. 202 00:12:51,354 --> 00:12:53,481 - A date? - No. 203 00:12:53,482 --> 00:12:55,484 Have you started dating again? 204 00:12:56,860 --> 00:12:57,861 Ma. 205 00:12:58,820 --> 00:13:01,448 Uh, he knows. You think he doesn't know? 206 00:13:02,073 --> 00:13:05,034 Maxie, your mother dated up a storm in high school. 207 00:13:05,035 --> 00:13:07,453 - Oh. - Uh, always sneaking boys 208 00:13:07,454 --> 00:13:08,537 - in at night. - I'm good, thanks. 209 00:13:08,538 --> 00:13:11,332 And what was it those kids used to call you, Lisa? 210 00:13:11,333 --> 00:13:13,501 - Ma! - Something very rude. 211 00:13:13,502 --> 00:13:15,794 - Funny but rude. - Ma. 212 00:13:15,795 --> 00:13:16,879 - Ma! - What? 213 00:13:16,880 --> 00:13:18,590 Please stop! 214 00:13:25,472 --> 00:13:28,057 "The class mattress!" That's what it was! 215 00:13:28,058 --> 00:13:29,934 Um, I'll come to Shabbat, Bubbe. 216 00:13:29,935 --> 00:13:32,144 Oh, one good Jew in the family. 217 00:13:32,145 --> 00:13:33,437 Thank you, Maxie. 218 00:13:33,438 --> 00:13:36,440 And I'll make that braised gorgel that you like. 219 00:13:36,441 --> 00:13:37,650 How does that sound? 220 00:13:37,651 --> 00:13:39,110 Yeah, great. 221 00:13:41,112 --> 00:13:42,488 You know, my trainer was telling me about 222 00:13:42,489 --> 00:13:44,448 her mom's building in Bay Ridge. 223 00:13:44,449 --> 00:13:46,992 Sounds... it sounds great for people your age. 224 00:13:46,993 --> 00:13:49,246 Why? Do they have a morgue on-site? 225 00:13:50,455 --> 00:13:52,206 Also, I signed you up 226 00:13:52,207 --> 00:13:54,875 for the Broadway singing squad at the JCC. 227 00:13:54,876 --> 00:13:57,253 I judged the morgue prematurely. 228 00:13:57,254 --> 00:13:58,755 I can see that now. 229 00:14:01,633 --> 00:14:04,009 What is this piece of equipment? 230 00:14:04,010 --> 00:14:05,553 Who lives like this? 231 00:14:05,554 --> 00:14:08,013 That's an exercise bike, Ma. 232 00:14:08,014 --> 00:14:10,474 I moved it in here when Max left for college. 233 00:14:10,475 --> 00:14:12,309 And when we find you a place, 234 00:14:12,310 --> 00:14:13,978 I'm gonna use this room to work out in. 235 00:14:13,979 --> 00:14:15,730 Oh, great. 236 00:14:18,108 --> 00:14:21,443 Hold on. Where did you get these? 237 00:14:21,444 --> 00:14:23,445 Oh, oh, I found all of these old photos 238 00:14:23,446 --> 00:14:26,198 in storage with a bunch of Daddy's old stuff. 239 00:14:26,199 --> 00:14:28,034 - Oh. - Yeah. 240 00:14:29,327 --> 00:14:32,247 Would you go to Coney Island with me tomorrow? 241 00:14:33,957 --> 00:14:36,166 Tomorrow is Thursday, Ma. I got work. 242 00:14:36,167 --> 00:14:38,502 Oh, come on, how important could it be? 243 00:14:38,503 --> 00:14:43,132 I have a huge restaurant opening at Lincoln Center. 244 00:14:43,133 --> 00:14:45,843 What am I gonna do here all day alone? 245 00:14:45,844 --> 00:14:49,263 I signed you up for a class at the JCC. 246 00:14:50,432 --> 00:14:51,891 Maybe you'll make friends. 247 00:14:52,684 --> 00:14:54,019 Mm-hmm. 248 00:15:01,192 --> 00:15:04,236 Good times and bum times 249 00:15:04,237 --> 00:15:05,863 I've seen them all 250 00:15:05,864 --> 00:15:09,576 And, my dear, I'm still here 251 00:15:11,494 --> 00:15:14,121 Plush velvet sometime 252 00:15:14,122 --> 00:15:17,250 Sometimes just pretzels and beer 253 00:15:18,543 --> 00:15:19,878 But I'm here 254 00:15:21,921 --> 00:15:24,465 I've stuffed the dailies 255 00:15:24,466 --> 00:15:27,760 In my shoes 256 00:15:27,761 --> 00:15:29,762 Strummed ukuleles 257 00:15:29,763 --> 00:15:32,973 Sung the blues 258 00:15:32,974 --> 00:15:36,061 Seen all my dreams disappear 259 00:15:36,895 --> 00:15:38,438 But I'm here 260 00:15:39,397 --> 00:15:40,440 Hello. 261 00:15:43,109 --> 00:15:44,777 I've slept in shanties 262 00:15:44,778 --> 00:15:48,573 Guest of the WPA 263 00:15:49,741 --> 00:15:51,242 And I'm here 264 00:15:52,160 --> 00:15:54,370 Ah. Thank you. 265 00:15:54,371 --> 00:15:55,788 Danced in my scanties 266 00:15:55,789 --> 00:15:59,125 Three bucks a night was the pay 267 00:16:00,210 --> 00:16:01,711 And I'm here 268 00:16:03,421 --> 00:16:06,131 I've stood on bread lines 269 00:16:06,132 --> 00:16:08,342 With the best 270 00:16:08,343 --> 00:16:10,928 Watched while the headlines 271 00:16:10,929 --> 00:16:12,889 Did the rest 272 00:16:14,349 --> 00:16:17,976 In the Depression, was I depressed? 273 00:16:17,977 --> 00:16:20,230 Nowhere near 274 00:16:28,029 --> 00:16:30,823 Good time, bum times 275 00:16:30,824 --> 00:16:32,909 I've seen 'em all and, my dear 276 00:16:34,244 --> 00:16:36,912 I'm still here 277 00:16:36,913 --> 00:16:39,373 I've run the gamut 278 00:16:39,374 --> 00:16:41,334 A to Z 279 00:16:42,127 --> 00:16:43,669 Three cheers and damn it 280 00:16:43,670 --> 00:16:45,630 C'est la vie 281 00:16:46,589 --> 00:16:49,925 I got through all of last year 282 00:16:49,926 --> 00:16:54,222 And I'm here 283 00:16:55,265 --> 00:16:57,976 Lord knows at least I've been there 284 00:16:59,102 --> 00:17:02,438 But I'm here 285 00:17:02,439 --> 00:17:07,359 Guess who's here 286 00:17:07,360 --> 00:17:08,778 I'm 287 00:17:10,447 --> 00:17:11,698 Still 288 00:17:12,949 --> 00:17:16,243 Here 289 00:17:16,244 --> 00:17:17,327 Yeah! 290 00:17:17,328 --> 00:17:19,247 Oh, God. 291 00:17:20,290 --> 00:17:21,290 Oh. 292 00:17:21,291 --> 00:17:23,250 Come on, you. 293 00:17:23,251 --> 00:17:24,836 Do you need help with that? 294 00:17:25,462 --> 00:17:27,881 I'd pay you a million bucks. 295 00:17:30,842 --> 00:17:34,178 My friend had a sweater like that. 296 00:17:34,179 --> 00:17:35,721 Farkakte zipper. 297 00:17:35,722 --> 00:17:38,640 You just have to shake it around a little. 298 00:17:38,641 --> 00:17:40,768 Would you look at that? 299 00:17:40,769 --> 00:17:43,188 Thank you. You're very kind. 300 00:17:45,398 --> 00:17:47,733 We all got to look out for each other. 301 00:17:51,279 --> 00:17:52,362 You coming? 302 00:17:52,363 --> 00:17:54,990 You're here for the group, right? 303 00:17:54,991 --> 00:17:56,992 Yes. Yes. 304 00:17:56,993 --> 00:17:58,368 Don't worry. 305 00:17:58,369 --> 00:18:01,247 The first time is always the hardest. 306 00:18:01,873 --> 00:18:03,875 I'm glad you found us. 307 00:18:05,293 --> 00:18:06,461 Come. 308 00:18:07,587 --> 00:18:08,838 Come on. 309 00:18:11,132 --> 00:18:12,257 Come on. 310 00:18:22,852 --> 00:18:24,853 I'll just sign in now. 311 00:18:24,854 --> 00:18:26,104 Okay. 312 00:18:27,607 --> 00:18:29,691 Oh. 313 00:18:54,926 --> 00:18:55,927 Okay. 314 00:19:11,401 --> 00:19:12,901 Hi, everyone. 315 00:19:12,902 --> 00:19:15,404 Hi, April. 316 00:19:15,405 --> 00:19:17,656 It's great to see you. 317 00:19:17,657 --> 00:19:21,327 Before we check in, I just want to introduce you all to Nina. 318 00:19:22,036 --> 00:19:24,747 Go ahead and introduce yourself to the group, hon. 319 00:19:26,165 --> 00:19:29,167 Um, well, first of all, I... I just want to say 320 00:19:29,168 --> 00:19:31,670 thank you for letting me join you. 321 00:19:31,671 --> 00:19:35,465 Um, I'm a sophomore at NYU, and I'm here 322 00:19:35,466 --> 00:19:37,927 'cause I'm writing an article for my journalism class. 323 00:19:38,761 --> 00:19:40,471 I'm... I'm just here to observe. 324 00:19:42,473 --> 00:19:45,518 April, we also have a new member. 325 00:19:46,352 --> 00:19:47,811 A lot of newbies today. 326 00:19:47,812 --> 00:19:49,855 Why don't you introduce yourself? 327 00:19:49,856 --> 00:19:51,482 Hi. 328 00:19:54,193 --> 00:19:55,695 I'm Eleanor. 329 00:19:56,279 --> 00:19:57,738 Hi, Eleanor. 330 00:19:57,739 --> 00:20:00,032 I'll explain a little of what goes on here 331 00:20:00,033 --> 00:20:02,117 before we jump in, okay? 332 00:20:02,118 --> 00:20:05,329 We're a support group, first and foremost. 333 00:20:05,330 --> 00:20:09,249 Sometimes we write about our time in the Holocaust, 334 00:20:09,250 --> 00:20:11,794 but most of the time, we just share. 335 00:20:12,962 --> 00:20:14,922 What about the Holocaust? 336 00:20:14,923 --> 00:20:17,966 Just about your experience as a survivor. 337 00:20:17,967 --> 00:20:19,635 How you move through the world 338 00:20:19,636 --> 00:20:22,430 having been through what you have. 339 00:20:23,097 --> 00:20:26,099 The purpose of the Holocaust Survivors Support Group 340 00:20:26,100 --> 00:20:29,144 is just to speak freely. 341 00:20:29,145 --> 00:20:31,104 Uh, oh. 342 00:20:31,105 --> 00:20:32,189 Oh, I'm sorry. 343 00:20:32,190 --> 00:20:33,982 Eleanor. Eleanor. 344 00:20:33,983 --> 00:20:36,109 Stay. Stay. 345 00:20:36,110 --> 00:20:38,738 I understand it's emotional. 346 00:20:39,447 --> 00:20:43,408 Most people don't understand how alienating surviving can be, 347 00:20:43,409 --> 00:20:45,702 how alone you can feel, 348 00:20:45,703 --> 00:20:48,455 but you don't have to be alone. 349 00:20:48,456 --> 00:20:49,666 Not anymore. 350 00:20:50,667 --> 00:20:52,377 Why don't you just tell us where you're from? 351 00:20:55,755 --> 00:20:57,048 Well, I... 352 00:21:04,389 --> 00:21:07,683 I... I'm from Poland, originally. 353 00:21:07,684 --> 00:21:09,768 Mm. 354 00:21:09,769 --> 00:21:12,313 Do you want to tell us a little about your family? 355 00:21:15,566 --> 00:21:19,904 Well, my parents were very kind people. 356 00:21:28,037 --> 00:21:29,204 Oy! Oy. 357 00:21:30,456 --> 00:21:31,833 Bess. 358 00:21:32,041 --> 00:21:33,458 Oy. 359 00:21:33,459 --> 00:21:34,710 Oy. 360 00:21:38,089 --> 00:21:40,424 I'm still back there. 361 00:21:53,771 --> 00:21:58,568 I see my brother, and we're running in the woods and... 362 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 I don't know. 363 00:22:04,699 --> 00:22:06,784 What have I done all this time? 364 00:22:07,452 --> 00:22:09,203 Well, more than most. 365 00:22:10,663 --> 00:22:13,999 What have I done, El, huh? No, tell me. 366 00:22:14,000 --> 00:22:16,460 Well, you raised a family, 367 00:22:16,461 --> 00:22:19,296 you worked at the temple... 368 00:22:19,297 --> 00:22:23,134 and you got Clarice to turn her goddamn television down. 369 00:22:23,760 --> 00:22:25,678 He would have done much more. 370 00:22:26,929 --> 00:22:28,473 My brother. 371 00:22:29,932 --> 00:22:31,184 Such a good boy. 372 00:22:32,769 --> 00:22:33,895 Hmm. 373 00:22:36,230 --> 00:22:39,567 People look at my arm and ask me, 374 00:22:40,485 --> 00:22:41,944 "What was it like?" 375 00:22:44,739 --> 00:22:47,325 And all I say, "It... It was bad." 376 00:22:49,911 --> 00:22:51,162 I never tell. 377 00:22:52,580 --> 00:22:55,415 Not even my own children. 378 00:22:55,416 --> 00:22:57,210 Well, you shouldn't have to. 379 00:22:58,336 --> 00:23:02,048 I'm the only person alive that knew my brother. 380 00:23:03,841 --> 00:23:06,093 And I'm going to go into my grave 381 00:23:06,094 --> 00:23:09,055 never having told anyone about him. 382 00:23:09,931 --> 00:23:12,100 I want someone to know. 383 00:23:12,767 --> 00:23:14,894 I should have told someone. 384 00:23:16,312 --> 00:23:18,815 Why am I still here? 385 00:23:20,691 --> 00:23:24,319 Good, Eleanor. That's a really good start. 386 00:23:24,320 --> 00:23:26,238 Sami. 387 00:23:26,239 --> 00:23:27,322 Yes? 388 00:23:27,323 --> 00:23:28,990 Want to tell us about your week? 389 00:23:28,991 --> 00:23:33,578 Absolutely, but first of all, Eleanor, welcome to our group. 390 00:23:33,579 --> 00:23:37,457 Once you will start talking, you will find out 391 00:23:37,458 --> 00:23:40,460 that that will be very liberating for you. 392 00:23:40,461 --> 00:23:43,297 That has been my personal experience. 393 00:23:44,423 --> 00:23:45,591 Welcome. 394 00:23:48,427 --> 00:23:50,513 That was beautiful, Eleanor. 395 00:23:51,347 --> 00:23:52,681 See you next week? 396 00:23:52,682 --> 00:23:54,433 Sure, sure. 397 00:23:59,105 --> 00:24:00,564 Oh, Eleanor. Hi. 398 00:24:00,565 --> 00:24:02,066 Hi. I'm Nina. 399 00:24:03,151 --> 00:24:04,943 Yeah, I saw you in there. 400 00:24:04,944 --> 00:24:06,027 Right. 401 00:24:06,028 --> 00:24:08,948 Um, the way that you talked about your brother was so moving. 402 00:24:09,824 --> 00:24:10,824 I... I was wonder... 403 00:24:10,825 --> 00:24:12,577 I was wondering if I, um... 404 00:24:13,161 --> 00:24:16,122 if I could feature you in my article. 405 00:24:16,956 --> 00:24:18,791 I think not. No. 406 00:24:19,500 --> 00:24:24,171 Oh. Um, well, maybe like a... a coffee or a phone interview? 407 00:24:24,172 --> 00:24:25,755 I would really love to talk to you. 408 00:24:25,756 --> 00:24:27,466 Uh, I'm not interested. 409 00:25:05,087 --> 00:25:07,589 Oh. No, no. Oh, go ahead. I'm done. 410 00:25:07,590 --> 00:25:08,716 Thanks. 411 00:25:19,352 --> 00:25:21,103 Hey, you know who's in one of my classes? 412 00:25:21,854 --> 00:25:23,064 Hailey Reed. 413 00:25:25,858 --> 00:25:26,984 Remember her? 414 00:25:28,486 --> 00:25:29,695 From sixth grade? 415 00:25:30,529 --> 00:25:31,863 You know, the one with the weird dad? 416 00:25:31,864 --> 00:25:33,281 Okay. 417 00:25:33,282 --> 00:25:35,992 Yeah, she's, uh, she's in this new class I'm in. 418 00:25:35,993 --> 00:25:38,496 I think you'd like it. It's kinda up your alley. 419 00:25:40,164 --> 00:25:41,749 Journalism and society. 420 00:25:45,169 --> 00:25:47,630 Wait, you were interested in creative writing. 421 00:25:48,798 --> 00:25:51,299 You sure you're ready to take on the hard news cycle? 422 00:25:51,300 --> 00:25:52,717 I know. 423 00:25:52,718 --> 00:25:54,386 You think poetry is a waste of time. 424 00:25:54,387 --> 00:25:56,347 No. No, no. I never said that. 425 00:25:57,014 --> 00:25:58,515 I think it's a great hobby. 426 00:25:58,516 --> 00:26:02,436 It's just, you know, hard to make a career out of. 427 00:26:23,624 --> 00:26:24,834 Shit. 428 00:26:28,713 --> 00:26:30,131 Where were you? 429 00:26:31,048 --> 00:26:34,342 Oh, my... Mom, you scared the shit out of me. 430 00:26:34,343 --> 00:26:36,469 You were on a date. 431 00:26:36,470 --> 00:26:39,264 I... No, I took... Just took a walk. 432 00:26:39,265 --> 00:26:41,057 A walk? In that? 433 00:26:41,058 --> 00:26:42,642 Oh! 434 00:26:42,643 --> 00:26:44,185 Guess not. 435 00:26:44,186 --> 00:26:45,270 Oh, God. 436 00:26:45,271 --> 00:26:47,564 Ms. Morgenstein, do you need the paramedics? 437 00:26:47,565 --> 00:26:48,773 - Say something. - No. 438 00:26:48,774 --> 00:26:50,483 If you can hear me, ma'am, help is on the way. 439 00:26:50,484 --> 00:26:52,777 No, no. Um, thank you so much. So sorry. No, thank you. 440 00:26:52,778 --> 00:26:55,071 We're, um, just testing the, uh... Thank you so much. 441 00:26:55,072 --> 00:26:56,782 -Okay, ma'am, not a problem. - Thank you, sir. 442 00:26:57,450 --> 00:26:59,451 This seems crazy. 443 00:26:59,452 --> 00:27:02,162 Mom, it's for... Come on, it's for if you fall 444 00:27:02,163 --> 00:27:03,747 and you can't get to the phone and... 445 00:27:03,748 --> 00:27:04,831 And what? 446 00:27:04,832 --> 00:27:07,000 Mom, I... I got, like... 447 00:27:07,001 --> 00:27:08,835 I have a million things going on, 448 00:27:08,836 --> 00:27:10,962 and I cannot be here all the time, 449 00:27:10,963 --> 00:27:13,381 and... and you have never lived alone. 450 00:27:13,382 --> 00:27:15,216 I'm worried about something happening to you 451 00:27:15,217 --> 00:27:16,301 when I'm not here. 452 00:27:16,302 --> 00:27:17,636 What would happen? 453 00:27:18,429 --> 00:27:23,266 Mom, I walked by this amazing independent living place 454 00:27:23,267 --> 00:27:24,517 - on the Upper West Side. - Oh. 455 00:27:24,518 --> 00:27:26,394 You would basically be on your own, 456 00:27:26,395 --> 00:27:28,146 except they, you know, they do the wellness checks 457 00:27:28,147 --> 00:27:31,024 every morning just... just to make sure you're okay and... 458 00:27:31,025 --> 00:27:34,652 Oh, I got the... Uh, wait. I, um, I have the brochure. 459 00:27:34,653 --> 00:27:36,446 They do these fun activities, 460 00:27:36,447 --> 00:27:38,239 and I think there are a lot of other residents 461 00:27:38,240 --> 00:27:39,908 you would have a lot in common with. 462 00:27:39,909 --> 00:27:42,035 You'd say that about Guantanamo 463 00:27:42,036 --> 00:27:44,245 if you thought they had an opening for me. 464 00:27:44,246 --> 00:27:45,997 Here. I... I got you the brochure. 465 00:27:45,998 --> 00:27:48,583 I... you know, it really looks amazing. 466 00:27:52,922 --> 00:27:55,341 Hey, you got, like, a million texts here. 467 00:27:56,217 --> 00:27:57,426 Who's Nina? 468 00:27:58,094 --> 00:28:00,345 Oh, here. Give me that. Give me the phone. 469 00:28:00,346 --> 00:28:02,555 She said she got your number from the sign-in sheet. 470 00:28:02,556 --> 00:28:05,393 Uh, she's from the JCC. 471 00:28:05,976 --> 00:28:07,769 Hey. Hey. 472 00:28:07,770 --> 00:28:10,605 What did I tell you? You see, you made friends. 473 00:28:10,606 --> 00:28:13,943 She's probably just texting about a donation. 474 00:31:01,652 --> 00:31:04,572 We have no bananas 475 00:31:05,197 --> 00:31:09,535 We have no bananas today 476 00:31:10,536 --> 00:31:12,579 We have no... 477 00:31:20,796 --> 00:31:22,005 Hello? 478 00:31:22,006 --> 00:31:23,423 [OVER PHONE] Hey, Bubbe. 479 00:31:23,424 --> 00:31:25,091 Maxie! 480 00:31:25,092 --> 00:31:27,093 I was just finishing the food. 481 00:31:27,094 --> 00:31:29,137 What's... what's... What do you want, honey? 482 00:31:29,138 --> 00:31:31,764 Well, I just realized my friend's band is playing tonight, 483 00:31:31,765 --> 00:31:33,434 and I need to reschedule the dinner. 484 00:31:34,143 --> 00:31:35,268 Is that a problem? 485 00:31:35,269 --> 00:31:37,979 Oh. No, no, I understand. 486 00:31:37,980 --> 00:31:40,649 It's okay. We'll just do it next week. 487 00:31:41,233 --> 00:31:42,942 Are you sure? 'Cause I can cancel. 488 00:31:42,943 --> 00:31:45,988 It's fine. You just go have a good time. 489 00:31:46,739 --> 00:31:48,489 Okay. Uh, love you. 490 00:31:48,490 --> 00:31:50,284 Love you, too, honey. 491 00:31:50,951 --> 00:31:51,952 Bye-bye. 492 00:32:06,717 --> 00:32:08,551 Shabbat shalom. 493 00:32:08,552 --> 00:32:09,802 I'm surprised you called. 494 00:32:09,803 --> 00:32:12,013 You're a hard person to get in touch with. 495 00:32:13,849 --> 00:32:15,351 Okay. 496 00:32:16,602 --> 00:32:18,728 Well... well, let's make this quick. 497 00:32:18,729 --> 00:32:19,896 - Yes. Quick. - Mm. 498 00:32:19,897 --> 00:32:21,940 Quick is... It's great. Great. 499 00:32:23,567 --> 00:32:24,568 Whew. 500 00:32:26,820 --> 00:32:29,698 Um, and what year did you come to America? 501 00:32:31,033 --> 00:32:32,659 1952. 502 00:32:32,660 --> 00:32:34,577 No. No, 1953. 503 00:32:34,578 --> 00:32:36,914 Wow, you barely have an accent. 504 00:32:37,498 --> 00:32:38,956 Well, I... 505 00:32:38,957 --> 00:32:40,792 I've been here a very long time. 506 00:32:40,793 --> 00:32:42,252 Of... Of course. 507 00:32:42,753 --> 00:32:46,674 Um, all right, I just have a few more questions. 508 00:32:47,257 --> 00:32:50,468 You're very serious about this journalism thing, huh? 509 00:32:50,469 --> 00:32:52,387 Don't you want to be with your friends? 510 00:32:52,388 --> 00:32:53,472 Friday night and all? 511 00:32:54,723 --> 00:32:56,850 Um... 512 00:32:57,768 --> 00:32:59,185 I don't know. 513 00:32:59,186 --> 00:33:01,146 I think going out is kind of overrated. 514 00:33:02,398 --> 00:33:03,774 And people are just weird. 515 00:33:05,150 --> 00:33:06,901 I mean, when you go to boarding school 516 00:33:06,902 --> 00:33:09,530 from ninth to twelfth grade, you sort of lose touch. 517 00:33:10,406 --> 00:33:12,491 Yeah, I'm not really sure who my friends are anymore. 518 00:33:13,242 --> 00:33:14,785 That makes two of us. 519 00:33:20,958 --> 00:33:22,126 Um... 520 00:33:23,168 --> 00:33:24,919 When you spoke about running through the woods 521 00:33:24,920 --> 00:33:27,840 with your brother, you were escaping, right? 522 00:33:29,508 --> 00:33:31,551 You know, I don't think Shabbat is a good time 523 00:33:31,552 --> 00:33:33,761 for a heavy conversation. 524 00:33:33,762 --> 00:33:36,055 You do know what Shabbat is, right? 525 00:33:36,056 --> 00:33:38,099 Sure. My mom was Jewish. 526 00:33:38,100 --> 00:33:39,976 But we never, like, practiced. 527 00:33:39,977 --> 00:33:42,145 What do you mean your mom was Jewish? 528 00:33:42,146 --> 00:33:44,189 If you're Jewish, you're Jewish. 529 00:33:45,524 --> 00:33:47,483 Oh. no, I, um... 530 00:33:47,484 --> 00:33:48,610 I didn't mean... 531 00:33:50,571 --> 00:33:52,321 She passed away recently. 532 00:33:52,322 --> 00:33:53,907 Oh, my dear. 533 00:33:54,658 --> 00:33:57,161 I am so sorry to hear that. 534 00:33:58,287 --> 00:33:59,996 What was her name? 535 00:33:59,997 --> 00:34:01,248 Jeanne. 536 00:34:06,378 --> 00:34:08,713 Um, where's your bathroom? 537 00:34:08,714 --> 00:34:10,840 Oh. Through that room. 538 00:34:10,841 --> 00:34:11,925 Excuse me. 539 00:34:32,362 --> 00:34:33,489 Oh, you're fine. 540 00:34:34,448 --> 00:34:35,574 You're fine. 541 00:34:56,553 --> 00:34:57,805 Nina? 542 00:35:01,266 --> 00:35:02,518 Nina? 543 00:35:03,685 --> 00:35:05,312 - What are you doing in here? - Oh. 544 00:35:05,896 --> 00:35:08,606 I'm sorry. I just... Well, I saw these pictures. 545 00:35:08,607 --> 00:35:09,858 Oh. 546 00:35:10,776 --> 00:35:13,402 - Is that your husband? - Yeah, that's Harry. 547 00:35:13,403 --> 00:35:14,570 And that's Bessie. 548 00:35:14,571 --> 00:35:17,156 She was my closest friend. 549 00:35:17,157 --> 00:35:18,783 Did you guys meet in New York? 550 00:35:18,784 --> 00:35:22,411 Yeah, we lived in the same housing project in the Bronx. 551 00:35:22,412 --> 00:35:26,415 But we might as well have lived on this boardwalk. 552 00:35:26,416 --> 00:35:30,629 She loved Coney Island better than anywhere else on earth. 553 00:35:32,631 --> 00:35:34,090 You've been crying. 554 00:35:34,091 --> 00:35:35,800 What? No, I haven't. 555 00:35:35,801 --> 00:35:37,927 Yes, you have. You're all blotchy. 556 00:35:37,928 --> 00:35:40,472 Here. Sit down. 557 00:35:41,974 --> 00:35:43,600 Are you okay? 558 00:35:44,810 --> 00:35:46,352 How... 559 00:35:46,353 --> 00:35:47,812 How long after your brother died 560 00:35:47,813 --> 00:35:51,440 were you able to talk about him without crying? 561 00:35:51,441 --> 00:35:53,026 How long has it been? 562 00:35:54,611 --> 00:35:56,822 Almost... Almost six months. 563 00:36:00,325 --> 00:36:01,325 Nina... 564 00:36:03,370 --> 00:36:07,124 ...would you like to go to synagogue with me tomorrow? 565 00:36:07,749 --> 00:36:08,750 Really? 566 00:36:09,459 --> 00:36:13,629 Every Jewish woman should see what the faith has to offer. 567 00:36:13,630 --> 00:36:18,301 Besides, you can give me the third degree there, too. 568 00:36:19,928 --> 00:36:21,221 I'd like that. 569 00:36:46,121 --> 00:36:47,122 Hey. 570 00:36:47,831 --> 00:36:49,540 Oh, later. 571 00:36:49,541 --> 00:36:51,167 You said I could give you the third degree. 572 00:36:51,168 --> 00:36:53,961 You're here to observe. Learn. 573 00:37:01,011 --> 00:37:02,595 How often do you come here? 574 00:37:02,596 --> 00:37:04,138 Every Saturday. 575 00:37:04,139 --> 00:37:05,432 Oh. 576 00:37:06,558 --> 00:37:08,477 - How do you know her? - I don't. 577 00:37:09,519 --> 00:37:10,686 You don't know these people? 578 00:37:10,687 --> 00:37:12,939 Are we crashing a bat mitzvah right now? 579 00:37:12,940 --> 00:37:16,609 For the longest time, shul was a place only for men. 580 00:37:16,610 --> 00:37:17,985 Women weren't welcome. 581 00:37:17,986 --> 00:37:20,279 We certainly weren't bat mitzvahed. 582 00:37:20,280 --> 00:37:22,031 Well, when I was young, I... 583 00:37:22,032 --> 00:37:23,241 I... 584 00:37:26,078 --> 00:37:27,912 You were just fighting to stay alive. 585 00:37:27,913 --> 00:37:30,456 Anyway. 586 00:37:30,457 --> 00:37:33,876 I just mean... Well, I never got the chance to celebrate 587 00:37:33,877 --> 00:37:36,295 my Jewish identity. 588 00:37:36,296 --> 00:37:37,422 How does it make you feel? 589 00:37:38,632 --> 00:37:40,383 What are you, a shrink now? 590 00:37:51,103 --> 00:37:53,771 Shake it, shake it shake it, break it 591 00:37:53,772 --> 00:37:56,273 Shake it, shake your... 592 00:37:58,568 --> 00:38:00,153 You see those girls? 593 00:38:00,946 --> 00:38:03,572 Now, I'm the one that should be having the bat mitzvah. 594 00:38:03,573 --> 00:38:06,243 They don't even care about what it means. 595 00:38:07,035 --> 00:38:07,994 Mm. 596 00:38:07,995 --> 00:38:09,912 Hello. 597 00:38:09,913 --> 00:38:12,957 It's, uh, so nice to see two new faces. 598 00:38:12,958 --> 00:38:15,668 Oh, oh, I'd love to introduce myself. 599 00:38:15,669 --> 00:38:19,171 I am... Rabbi Cohen. 600 00:38:19,172 --> 00:38:20,464 -Oh. - I'm new here myself, 601 00:38:20,465 --> 00:38:24,093 so, um, please feel free to reach out anytime, okay? 602 00:38:24,094 --> 00:38:25,721 I hope to see more of you. 603 00:38:26,847 --> 00:38:28,473 If you... if you'll excuse me. 604 00:38:31,643 --> 00:38:33,352 Well, that was weird. 605 00:38:33,353 --> 00:38:35,229 Oh, God. 606 00:38:35,230 --> 00:38:36,313 He seemed nice. 607 00:38:36,314 --> 00:38:37,899 Oh, come on. 608 00:38:47,659 --> 00:38:48,659 No. 609 00:38:48,660 --> 00:38:51,078 No, no, I... I told you. 610 00:38:51,079 --> 00:38:52,329 I told you, and now I'm telling you 611 00:38:52,330 --> 00:38:53,540 for, what, the seventh time? 612 00:38:54,332 --> 00:38:57,418 Just cancel the membership and stop sending me her mail. 613 00:38:57,419 --> 00:38:59,837 Shit. 614 00:38:59,838 --> 00:39:01,172 Sorry, I'm just... 615 00:39:01,173 --> 00:39:03,300 - I'm trying to find my laptop. - Yeah. Sorry, I... 616 00:39:10,807 --> 00:39:12,892 How's the, um, homework going? 617 00:39:12,893 --> 00:39:13,976 I'm in college, Dad. 618 00:39:13,977 --> 00:39:15,896 I don't know if you can ask me that anymore. 619 00:39:20,192 --> 00:39:23,570 But I... I did pick a subject for my journalism project. 620 00:39:24,529 --> 00:39:25,821 Oh, yeah? 621 00:39:25,822 --> 00:39:28,741 Yeah. Yeah. I'm actually profiling a Holocaust survivor. 622 00:39:28,742 --> 00:39:30,993 She spends Saturdays at other people's bat mitzvahs 623 00:39:30,994 --> 00:39:32,662 'cause she wasn't able to have one. 624 00:39:36,374 --> 00:39:37,375 Yeah. 625 00:39:38,168 --> 00:39:39,336 Anyway... 626 00:39:40,170 --> 00:39:41,588 That's a good angle. 627 00:39:43,673 --> 00:39:44,673 You should push that. 628 00:39:44,674 --> 00:39:46,718 The... the bat mitzvah thing. 629 00:39:47,469 --> 00:39:48,762 Do you know if Mom ever had one? 630 00:39:49,387 --> 00:39:50,806 A bat mitzvah? 631 00:39:52,182 --> 00:39:54,226 Uh, I think she did. 632 00:39:55,018 --> 00:39:57,813 Maybe. I... I can't remember. 633 00:40:01,775 --> 00:40:03,276 Sorry. 634 00:40:08,156 --> 00:40:10,242 So, tell me about your mother. 635 00:40:11,576 --> 00:40:13,494 I'll probably cry if I do. 636 00:40:13,495 --> 00:40:15,413 So, cry. What's the big deal? 637 00:40:16,123 --> 00:40:18,125 Uh, hold that thought. Excuse me. 638 00:40:19,084 --> 00:40:21,878 Uh, the other guy brought the water but no straws. 639 00:40:22,546 --> 00:40:23,879 Oh, we actually don't have straws. 640 00:40:23,880 --> 00:40:25,966 It's, like, an environmental thing. 641 00:40:26,550 --> 00:40:29,052 This diner has a political agenda? 642 00:40:29,970 --> 00:40:31,637 You know what? Don't tell me. 643 00:40:31,638 --> 00:40:34,765 Just go back and see if you can find two. 644 00:40:34,766 --> 00:40:36,016 I don't need one. 645 00:40:36,017 --> 00:40:37,309 Two. 646 00:40:37,310 --> 00:40:39,019 Thank you. 647 00:40:39,020 --> 00:40:40,980 Now, what was I saying? 648 00:40:40,981 --> 00:40:43,065 - You want me to cry? - Right. 649 00:40:43,066 --> 00:40:45,025 If there's one thing I've learned, 650 00:40:45,026 --> 00:40:47,736 and you can write this down in your notebook, 651 00:40:47,737 --> 00:40:51,240 you have to talk about the things that make you sad. 652 00:40:51,241 --> 00:40:53,200 Jews fled Poland 653 00:40:53,201 --> 00:40:55,578 and never talked about what they went through. 654 00:40:55,579 --> 00:40:57,413 They just kept it moving. 655 00:40:57,414 --> 00:41:03,085 And there's some good in that, but it can just eat you alive. 656 00:41:03,086 --> 00:41:06,423 Eighty years later, and you'll still be there. 657 00:41:07,883 --> 00:41:10,259 Oh. 658 00:41:10,260 --> 00:41:11,343 You got me. 659 00:41:19,895 --> 00:41:22,814 She was, uh, an artist, actually. 660 00:41:24,232 --> 00:41:25,608 A photographer. 661 00:41:25,609 --> 00:41:27,319 Was she successful? 662 00:41:28,445 --> 00:41:29,653 Yeah. 663 00:41:29,654 --> 00:41:31,031 Yeah, she was. 664 00:41:32,115 --> 00:41:34,242 So, continue. 665 00:41:36,203 --> 00:41:38,662 Every year on my birthday, 666 00:41:38,663 --> 00:41:40,998 she would make a new portrait of us together. 667 00:41:40,999 --> 00:41:43,919 Like, same... same background and same position. 668 00:41:44,753 --> 00:41:47,964 Charting, like, how we aged and how we grew. 669 00:41:48,673 --> 00:41:52,134 She would fill my room with secret notes. 670 00:41:52,135 --> 00:41:53,886 It would take me weeks to find 'em all. 671 00:41:53,887 --> 00:41:56,555 No wonder my daughter hates me. 672 00:41:56,556 --> 00:41:57,723 No, come on. 673 00:41:57,724 --> 00:41:59,642 I'm sure you did a lot of nice things for her. 674 00:41:59,643 --> 00:42:01,560 I kept my daughter alive. 675 00:42:01,561 --> 00:42:03,396 That's what my mother did for me. 676 00:42:04,022 --> 00:42:05,356 What was your mom like? 677 00:42:05,357 --> 00:42:06,608 Tired. 678 00:42:09,694 --> 00:42:11,528 What's it like being 94? 679 00:42:11,529 --> 00:42:15,241 I feel the same way I did when I was 16. 680 00:42:15,242 --> 00:42:16,910 I mean, I'm exactly the same. 681 00:42:17,535 --> 00:42:19,662 As you were in those old photos? 682 00:42:19,663 --> 00:42:22,290 I used to be so young and cute. 683 00:42:22,999 --> 00:42:24,251 You're still cute. 684 00:42:25,877 --> 00:42:29,256 Everyone thinks older people aren't sexual, 685 00:42:30,131 --> 00:42:32,050 but I think about sex. 686 00:42:32,926 --> 00:42:35,303 That part doesn't just go away. 687 00:42:36,012 --> 00:42:39,057 You know? Sometimes I... I'm sad about it. 688 00:42:41,351 --> 00:42:43,143 -What about you? - I'm gay. 689 00:42:43,144 --> 00:42:46,313 Wow, that's open and honest. 690 00:42:46,314 --> 00:42:47,648 Well, it's just who I am. 691 00:42:47,649 --> 00:42:50,944 Well, I think it's great that you can be yourself. 692 00:42:53,947 --> 00:42:55,781 - Where is it? - In your hair. 693 00:42:55,782 --> 00:42:56,950 It's stuck in my hair. 694 00:43:04,291 --> 00:43:05,542 I'm glad you approve. 695 00:43:09,045 --> 00:43:10,255 You're a cool lady, Eleanor. 696 00:43:14,551 --> 00:43:16,093 [OVER TV] Ten, nine... 697 00:43:16,094 --> 00:43:17,970 [OVER PHONE] Hey, can I ask a favor? 698 00:43:17,971 --> 00:43:19,930 - What is it? - Would you consider 699 00:43:19,931 --> 00:43:22,183 coming to speak to the kids in my class this week? 700 00:43:22,892 --> 00:43:24,143 It's part of my grade. 701 00:43:24,144 --> 00:43:26,021 Speak about what? 702 00:43:26,563 --> 00:43:28,605 Just the same things you spoke about in group. 703 00:43:28,606 --> 00:43:30,232 You know what I realized? 704 00:43:30,233 --> 00:43:32,902 I talked about my mom for 20 minutes tonight, and I didn't cry. 705 00:43:33,611 --> 00:43:34,779 You're welcome. 706 00:43:35,739 --> 00:43:38,825 Fine. I'll talk to your friends. 707 00:43:38,950 --> 00:43:40,909 Ah. Yes. 708 00:43:40,910 --> 00:43:42,161 Thank you. 709 00:43:42,162 --> 00:43:44,372 Thank you so much. 710 00:43:55,300 --> 00:43:56,968 This is so formal. 711 00:43:58,261 --> 00:44:00,220 Hello. Eleanor. 712 00:44:00,221 --> 00:44:01,930 I'm David Thompson. 713 00:44:01,931 --> 00:44:04,475 I'm head of the journalism department here at NYU. 714 00:44:04,476 --> 00:44:07,311 - We're so lucky to have you. - Oh, why, thank you. 715 00:44:07,312 --> 00:44:08,479 Now, you have everything you need? 716 00:44:08,480 --> 00:44:09,646 - Oh, yes. Yes. - Great. 717 00:44:09,647 --> 00:44:12,232 Uh, if you'll excuse me, we're just setting up the camera, 718 00:44:12,233 --> 00:44:13,485 so it shouldn't take too long. 719 00:44:18,156 --> 00:44:19,448 They're filming this? 720 00:44:19,449 --> 00:44:20,657 Oh, yeah. 721 00:44:20,658 --> 00:44:23,411 Um, Professor Thompson's very into things being on the record. 722 00:44:23,953 --> 00:44:26,413 It's kinda like an important part of the journalistic process. 723 00:44:26,414 --> 00:44:29,583 - I'm going to the bathroom. - Oh. Are you okay? 724 00:44:29,584 --> 00:44:33,713 One thing you'll learn about me. I don't like surprises. 725 00:44:42,263 --> 00:44:43,263 Oh, hey. 726 00:44:43,264 --> 00:44:44,973 Are you okay? 727 00:44:47,102 --> 00:44:49,728 I... I don't think this was a good idea. 728 00:44:49,729 --> 00:44:51,105 You'll be fine. 729 00:44:51,106 --> 00:44:53,857 You can just talk to them like you talked to me. 730 00:44:53,858 --> 00:44:55,692 Oh, well, that's the problem. 731 00:44:55,693 --> 00:44:57,194 I shouldn't be... 732 00:44:57,195 --> 00:45:00,031 Well, I just don't want to talk about that time. 733 00:45:00,698 --> 00:45:02,908 We have to talk about the things that make you sad, right? 734 00:45:02,909 --> 00:45:05,744 You shouldn't listen to me. 735 00:45:05,745 --> 00:45:06,996 Too late. 736 00:45:19,050 --> 00:45:21,636 Okay, we're good. Nina, you can start. 737 00:45:23,179 --> 00:45:25,889 Eleanor Morgenstein, thank you so much for coming in today 738 00:45:25,890 --> 00:45:27,474 and sharing your story. 739 00:45:27,475 --> 00:45:29,602 I've brought the class up to speed with your recent interviews. 740 00:45:40,613 --> 00:45:41,614 Right. 741 00:45:45,452 --> 00:45:48,246 Well, the... the truth is... 742 00:45:53,626 --> 00:45:56,629 I'd like to go back a little, start again. 743 00:45:59,382 --> 00:46:01,592 I was nine years old. 744 00:46:01,593 --> 00:46:04,429 A Christian family took us in. 745 00:46:06,389 --> 00:46:10,226 My brother, me and our mother. 746 00:46:12,020 --> 00:46:13,646 Our home was... 747 00:46:15,064 --> 00:46:17,567 inside a small closet. 748 00:46:18,443 --> 00:46:20,987 For years, we lived like this. 749 00:46:24,491 --> 00:46:29,412 I saw the world through the slats of a door. 750 00:46:31,247 --> 00:46:33,749 Life was on the other side. 751 00:46:33,750 --> 00:46:38,588 Everything for me was always on the other side of that door. 752 00:46:43,927 --> 00:46:46,638 Well, when I came to New York, 753 00:46:48,181 --> 00:46:51,266 I would look up in the subway 754 00:46:51,267 --> 00:46:56,813 and see the gratings and people walking above me. 755 00:46:56,814 --> 00:47:00,902 Now, I would think, all those people... 756 00:47:02,779 --> 00:47:04,531 they are in life. 757 00:47:07,200 --> 00:47:08,493 In life. 758 00:47:11,371 --> 00:47:13,164 But I was outside. 759 00:47:18,336 --> 00:47:19,671 And then one day... 760 00:47:22,215 --> 00:47:25,552 that door in the closet opened. 761 00:47:28,388 --> 00:47:29,931 There were soldiers. 762 00:47:33,726 --> 00:47:35,895 My mother... 763 00:47:38,856 --> 00:47:41,734 She held us with all her strength. 764 00:47:44,529 --> 00:47:46,905 She would not let go. 765 00:47:48,616 --> 00:47:49,741 Oh. 766 00:47:49,742 --> 00:47:52,911 She did... she did not let go. 767 00:47:56,040 --> 00:47:59,294 I can still feel her hand in mine. 768 00:48:17,895 --> 00:48:19,479 - It wasn't great. -What? 769 00:48:19,480 --> 00:48:21,189 - I think you were amazing. - Uh-huh. 770 00:48:21,190 --> 00:48:22,691 You don't give yourself enough credit. 771 00:48:22,692 --> 00:48:23,776 Right. 772 00:48:24,652 --> 00:48:26,404 People really love listening to you. 773 00:48:27,322 --> 00:48:29,115 Oh, do you have time to come talk to my professor? 774 00:48:29,907 --> 00:48:33,411 Oh, I have to see another apartment with Lisa. 775 00:48:35,413 --> 00:48:37,914 Well, if you'd rather hang out with me, 776 00:48:37,915 --> 00:48:39,625 I have a special trip in mind for us. 777 00:48:39,626 --> 00:48:40,876 - A trip? - Mm-hmm. 778 00:48:40,877 --> 00:48:43,420 Give me one of those. 779 00:48:43,421 --> 00:48:46,256 I know I said I hate surprises, but you know what? 780 00:48:46,257 --> 00:48:48,342 I'm intrigued. 781 00:48:48,343 --> 00:48:51,053 Uh, I'll see the apartment another time. 782 00:48:51,054 --> 00:48:52,555 All right, let's go. 783 00:48:53,556 --> 00:48:55,682 Oh, do you mind if I drop my bag off first? 784 00:48:55,683 --> 00:48:56,975 We're not far from my place. 785 00:48:56,976 --> 00:48:59,061 If you're taking me to your dorm room, 786 00:48:59,062 --> 00:49:00,688 so help me God. 787 00:49:06,277 --> 00:49:07,403 Okay. 788 00:49:08,655 --> 00:49:09,988 Not a dorm. 789 00:49:09,989 --> 00:49:11,783 Wow. 790 00:49:12,283 --> 00:49:14,951 Yeah, my mom's parents bought it for nothing back in the day. 791 00:49:14,952 --> 00:49:16,245 Pictures. 792 00:49:19,624 --> 00:49:20,958 Look at these. 793 00:49:22,502 --> 00:49:26,838 Nina, you didn't tell me you wrote poetry. 794 00:49:26,839 --> 00:49:29,549 Um, that was from eighth grade. I wouldn't get excited. 795 00:49:29,550 --> 00:49:31,134 Can I borrow it? 796 00:49:31,135 --> 00:49:32,887 Yeah, sure. You can keep it. 797 00:49:34,138 --> 00:49:36,056 Do you still write poems? 798 00:49:36,057 --> 00:49:37,891 Uh, I don't know. 799 00:49:37,892 --> 00:49:39,601 But what I do know is that book got me 800 00:49:39,602 --> 00:49:41,395 a full ride to The Putney School. 801 00:49:41,396 --> 00:49:44,107 - Where's that? -Vermont. 802 00:49:45,066 --> 00:49:47,568 I needed to get the hell out of here. 803 00:49:48,152 --> 00:49:49,695 That bad, huh? 804 00:49:49,696 --> 00:49:51,863 Yeah. My parents were just fighting constantly. 805 00:49:51,864 --> 00:49:53,741 What a way to grow up. 806 00:49:54,492 --> 00:49:55,492 Uh, yeah. 807 00:49:55,493 --> 00:49:57,161 It wasn't really my favorite time. 808 00:49:59,706 --> 00:50:01,082 Wait. 809 00:50:03,501 --> 00:50:05,877 Did you forget to tell me something? 810 00:50:05,878 --> 00:50:07,546 Not really. 811 00:50:07,547 --> 00:50:08,755 You ready? 812 00:50:08,756 --> 00:50:10,340 You've been giving me the third degree 813 00:50:10,341 --> 00:50:13,593 and forgot to mention you're related to Roger Davis? 814 00:50:13,594 --> 00:50:16,638 I'm related to Roger Davis. And our Uber's here. 815 00:50:16,639 --> 00:50:17,723 Roger Davis. 816 00:50:17,724 --> 00:50:20,267 If Bessie were alive, she'd drop dead. 817 00:50:20,268 --> 00:50:22,018 - Is he home? Is he here? - No. 818 00:50:22,019 --> 00:50:24,563 Um, he's so handsome and smart, 819 00:50:24,564 --> 00:50:27,232 and Bessie mentioned that he'd married a Jew. 820 00:50:27,233 --> 00:50:29,860 I should have known. Well, how would I have known? 821 00:50:32,155 --> 00:50:34,281 Can I please take this thing off? 822 00:50:34,282 --> 00:50:35,949 I'm about to hurl. 823 00:50:35,950 --> 00:50:37,452 We're not there yet. 824 00:50:42,290 --> 00:50:44,332 You know, I... I think I'm a bigger fan 825 00:50:44,333 --> 00:50:46,669 of Roger Davis than you are. 826 00:50:48,755 --> 00:50:50,882 No, no. I... I love my dad. 827 00:50:53,426 --> 00:50:54,761 It's just been weird. 828 00:50:57,013 --> 00:50:58,598 He never talks about my mom. 829 00:51:00,057 --> 00:51:02,769 Like, I'll bring her up, and he'll just leave the room. 830 00:51:05,271 --> 00:51:06,606 It's like she just... 831 00:51:08,107 --> 00:51:09,317 poof, went away. 832 00:51:09,901 --> 00:51:11,068 Oh, honey. 833 00:51:16,574 --> 00:51:18,284 Oh, just here on the right is good. 834 00:51:28,669 --> 00:51:30,755 - You okay? - Oh, I've got it. 835 00:51:33,591 --> 00:51:34,592 Oh. 836 00:51:35,468 --> 00:51:37,260 All right, you may remove your mask, 837 00:51:37,261 --> 00:51:38,304 - madame. - 838 00:51:51,150 --> 00:51:54,319 Oh, God. I... I thought this would be different. 839 00:51:54,320 --> 00:51:57,490 I just... I wanted you to have a nice time. 840 00:52:01,786 --> 00:52:02,829 Eleanor? 841 00:52:09,001 --> 00:52:11,295 It's just like it was. 842 00:52:14,924 --> 00:52:16,425 Oh, thank you. 843 00:52:17,051 --> 00:52:18,009 Should we look around? 844 00:52:18,010 --> 00:52:19,512 - Yeah. - Yeah? 845 00:52:31,357 --> 00:52:34,026 Nothing but blue sky 846 00:52:34,777 --> 00:52:37,405 Do I see 847 00:53:01,721 --> 00:53:04,264 It's... it's just wonderful, Eleanor. 848 00:53:04,265 --> 00:53:08,184 I can assign you a date and a Torah portion today. 849 00:53:08,185 --> 00:53:09,896 - Um... - Oh. 850 00:53:15,818 --> 00:53:17,695 Oh. Four weeks from today. 851 00:53:18,279 --> 00:53:19,654 Wow. That soon? 852 00:53:19,655 --> 00:53:21,448 Okay. Sure. 853 00:53:21,449 --> 00:53:22,782 Perfect. 854 00:53:22,783 --> 00:53:28,288 Um, which means that your Torah portion will be... 855 00:53:28,289 --> 00:53:29,624 let's see... 856 00:53:30,291 --> 00:53:33,210 Ah, the story of Jacob and Esau. 857 00:53:33,878 --> 00:53:34,879 Now, uh... 858 00:53:36,047 --> 00:53:37,797 I know that you're familiar with the teachings 859 00:53:37,798 --> 00:53:40,967 of the Torah, but I do this with all my students, 860 00:53:40,968 --> 00:53:43,346 so please bear with me. 861 00:53:48,684 --> 00:53:51,979 The story of, uh, Jacob and his brother Esau 862 00:53:52,730 --> 00:53:57,275 is one of intrigue, it's one of passion. 863 00:53:57,276 --> 00:53:59,235 Rabbi, I'm 200 years old. 864 00:53:59,236 --> 00:54:00,904 Just give me the gist. 865 00:54:00,905 --> 00:54:02,405 Okay, okay. 866 00:54:02,406 --> 00:54:03,865 Well, then you tell me, Eleanor, 867 00:54:03,866 --> 00:54:05,575 why does Jacob want his father's blessing? 868 00:54:05,576 --> 00:54:10,622 Because Jacob's older brother is a bad, selfish guy. 869 00:54:10,623 --> 00:54:12,625 Okay, good, good. 870 00:54:13,793 --> 00:54:14,793 And? 871 00:54:14,794 --> 00:54:17,337 And he doesn't deserve his birthright, 872 00:54:17,338 --> 00:54:19,714 and Jacob deserves it because he knows 873 00:54:19,715 --> 00:54:22,384 he will follow the Lord's commandments. 874 00:54:22,385 --> 00:54:23,511 Very good. 875 00:54:24,095 --> 00:54:26,972 But, uh, Isaac refuses to give it to him, 876 00:54:26,973 --> 00:54:29,683 so Jacob tricks his father into thinking 877 00:54:29,684 --> 00:54:32,686 that he's his brother Esau and covers himself in sheepskin... 878 00:54:32,687 --> 00:54:35,730 Uh, because Esau was a very hairy man 879 00:54:35,731 --> 00:54:37,482 and his father was blind. 880 00:54:37,483 --> 00:54:38,650 Yeah. 881 00:54:38,651 --> 00:54:41,945 And so, and so Jacob, mimicking his brother's voice, said, 882 00:54:41,946 --> 00:54:44,239 "Father, give me your blessing." 883 00:54:44,240 --> 00:54:46,700 So, you know, Isaac, he, you know, reaches out, 884 00:54:46,701 --> 00:54:48,910 feels the... feels for the sheepskin, 885 00:54:48,911 --> 00:54:52,664 mistakes Jacob for his brother and gives Jacob the blessing. 886 00:54:52,665 --> 00:54:53,749 Just like that. 887 00:54:54,583 --> 00:54:58,545 So, Jacob takes on his brother's identity, 888 00:54:58,546 --> 00:55:01,257 and there were no consequences? 889 00:55:02,675 --> 00:55:03,592 Um... 890 00:55:05,094 --> 00:55:07,178 Ooh. Well, um... 891 00:55:07,179 --> 00:55:10,683 Other than becoming the revered patriarch of our religion? 892 00:55:15,688 --> 00:55:17,522 Well, the heart of the story, Eleanor, 893 00:55:17,523 --> 00:55:20,066 it's... it's not about deception. 894 00:55:20,067 --> 00:55:21,318 It's about truth. 895 00:55:23,195 --> 00:55:26,865 But sure, I... I guess, under some conditions, 896 00:55:26,866 --> 00:55:28,408 deception isn't always bad. 897 00:55:28,409 --> 00:55:29,660 No. 898 00:55:30,453 --> 00:55:31,953 If the intention is pure. 899 00:55:31,954 --> 00:55:33,039 Right. 900 00:55:33,706 --> 00:55:35,624 Oh. 901 00:55:36,167 --> 00:55:37,752 Oh. 902 00:55:42,256 --> 00:55:43,548 Obviously, it's not done yet. 903 00:55:43,549 --> 00:55:46,509 You know, we still have the bat mitzvah, um... 904 00:55:46,510 --> 00:55:47,803 Yeah, it's good. 905 00:55:48,679 --> 00:55:49,679 Really? 906 00:55:49,680 --> 00:55:51,765 Yeah, it's... it's thoughtful. 907 00:55:51,766 --> 00:55:52,850 It's, uh... 908 00:55:53,601 --> 00:55:54,727 It's personal. 909 00:55:55,561 --> 00:55:57,813 It's... it's moving. 910 00:56:00,524 --> 00:56:02,359 It's informative. I mean... 911 00:56:05,279 --> 00:56:07,656 You know, I'd like to have dinner with the two of you. 912 00:56:09,075 --> 00:56:10,492 "The two of you"? 913 00:56:10,493 --> 00:56:12,494 Me? Like the two of us? 914 00:56:12,495 --> 00:56:13,828 -Yes. - Oh! 915 00:56:13,829 --> 00:56:15,789 Out of nowhere, he just asked to read my Eleanor article. 916 00:56:15,790 --> 00:56:17,832 And so he reads it, and he likes it. 917 00:56:17,833 --> 00:56:19,959 Well, I'm not surprised. 918 00:56:19,960 --> 00:56:22,962 Your poems are very impressive. I've been reading them. 919 00:56:22,963 --> 00:56:24,048 Oh, really? 920 00:56:25,674 --> 00:56:27,801 How about this for the ceremony? 921 00:56:27,802 --> 00:56:29,636 I... I don't have to wear a dress. 922 00:56:29,637 --> 00:56:31,179 Neither do you. 923 00:56:31,180 --> 00:56:32,847 Wait. What? Me? 924 00:56:32,848 --> 00:56:34,099 Excuse me. 925 00:56:34,100 --> 00:56:36,267 Uh, where are your dressing rooms? 926 00:56:36,268 --> 00:56:39,980 One, two, three! 927 00:56:43,776 --> 00:56:45,652 - You look amazing, Eleanor. - Oh, look at that! 928 00:56:45,653 --> 00:56:46,611 - Look at you... - Oh. 929 00:56:46,612 --> 00:56:47,821 - ...like a real bat mitzvah girl. - Oh. 930 00:56:47,822 --> 00:56:49,572 I'm gonna buy both. It's my treat. 931 00:56:49,573 --> 00:56:51,116 No, no, I can't let you do that. 932 00:56:51,117 --> 00:56:53,076 Well, it's my bat mitzvah, 933 00:56:53,077 --> 00:56:55,788 and I can do whatever the hell I want. 934 00:56:56,372 --> 00:56:58,498 You look amazing. 935 00:56:58,499 --> 00:56:59,999 - Well, so do you. - Do you feel good? 936 00:57:00,000 --> 00:57:02,502 I feel wonderful. I love this suit. 937 00:57:03,712 --> 00:57:05,296 - We both look so good. - We look like twins. 938 00:57:05,297 --> 00:57:06,589 I know. No one's gonna be able 939 00:57:06,590 --> 00:57:07,841 - to tell us apart. - I know. 940 00:57:19,353 --> 00:57:21,313 Ma. Ma? 941 00:57:22,273 --> 00:57:24,440 - What are you doing in here? - Oh. What, Lisa? 942 00:57:24,441 --> 00:57:25,733 You can't knock? 943 00:57:25,734 --> 00:57:28,194 It sounded like you were strangling an animal in here. 944 00:57:28,195 --> 00:57:30,196 Oh, that's nice. Thank you very much. 945 00:57:30,197 --> 00:57:31,282 What's that? 946 00:57:32,199 --> 00:57:33,659 Nothing. I'm praying. 947 00:57:34,285 --> 00:57:35,577 For what? 948 00:57:35,578 --> 00:57:37,996 For Dad. I'm saying kaddish. 949 00:57:37,997 --> 00:57:41,541 It's been 11 years today since he died, and I thought... 950 00:57:41,542 --> 00:57:44,586 Dad died in August. It's March. 951 00:57:44,587 --> 00:57:45,795 Is it? 952 00:57:45,796 --> 00:57:47,589 Ma, are you doing okay? 953 00:57:47,590 --> 00:57:50,216 I'm fine. I'm just a little confused. 954 00:57:50,217 --> 00:57:51,718 I'm worried about you. 955 00:57:51,719 --> 00:57:54,053 I'm not moving into a home. 956 00:57:54,054 --> 00:57:56,014 Ma, I don't even know where you are half the time. 957 00:57:56,015 --> 00:57:58,474 You don't answer your phone. Where are you even going? 958 00:57:58,475 --> 00:57:59,934 I'm fine. 959 00:57:59,935 --> 00:58:01,145 Highlights? 960 00:58:01,729 --> 00:58:03,021 Yeah. Oh, yeah, a little. 961 00:58:03,022 --> 00:58:04,981 - Looks nice. - Oh. 962 00:58:04,982 --> 00:58:07,400 Eyebrows don't match now, though. 963 00:58:07,401 --> 00:58:09,528 I told her that. 964 00:58:14,575 --> 00:58:16,326 Oh, God. 965 00:58:20,831 --> 00:58:22,040 Oh. Thank you. 966 00:58:27,213 --> 00:58:28,463 Oh. Thank you. 967 00:58:28,464 --> 00:58:30,131 Ah, welcome to the Knickerbocker. 968 00:58:30,132 --> 00:58:31,925 Roger Davis's table. 969 00:58:31,926 --> 00:58:33,677 - Right this way. - Thank you. 970 00:58:34,178 --> 00:58:35,011 Oh. 971 00:58:35,012 --> 00:58:38,056 - Oh, hey. - Hey, how are you? 972 00:58:38,057 --> 00:58:41,559 Fine. Good to see you. Oh. 973 00:58:41,560 --> 00:58:43,853 Eleanor. I'm Roger. 974 00:58:43,854 --> 00:58:45,939 I know who you are. 975 00:58:45,940 --> 00:58:47,107 Please. 976 00:58:48,734 --> 00:58:50,401 Wow. You look really great. 977 00:58:50,402 --> 00:58:51,945 Okay, I'm just gonna jump straight into this. 978 00:58:51,946 --> 00:58:53,071 I'm excited, okay? 979 00:58:53,072 --> 00:58:55,114 I... I showed my producer your story, 980 00:58:55,115 --> 00:58:58,409 and, um, I think it would make a great on-air segment 981 00:58:58,410 --> 00:59:00,162 for The Fabric of New York. 982 00:59:00,871 --> 00:59:01,996 I mean, it's a... it's a story 983 00:59:01,997 --> 00:59:04,290 of the... the resilience of the human spirit. 984 00:59:04,291 --> 00:59:05,708 It's inspirational. 985 00:59:05,709 --> 00:59:07,418 It's a human-interest piece about you. 986 00:59:07,419 --> 00:59:09,295 - Me? - Yeah. 987 00:59:09,296 --> 00:59:10,421 Oh, no, no, no, no, I... 988 00:59:10,422 --> 00:59:12,632 Well, look, it's not every day you meet a Holocaust survivor 989 00:59:12,633 --> 00:59:15,552 that feels the need to reaffirm her faith. 990 00:59:16,303 --> 00:59:19,389 Oh, I... I'm not really that interesting. 991 00:59:19,390 --> 00:59:21,391 Well, you're more than interesting, Eleanor. 992 00:59:21,392 --> 00:59:23,310 You're... you're important. 993 00:59:25,312 --> 00:59:27,356 Your story. Your brother's story. 994 00:59:28,190 --> 00:59:29,983 You know, I think, um... 995 00:59:29,984 --> 00:59:31,777 I think people should know about you. 996 00:59:32,736 --> 00:59:33,946 This work is... 997 00:59:35,155 --> 00:59:37,282 it's really touching, Neen. 998 00:59:37,283 --> 00:59:39,409 You liked my article that much? 999 00:59:39,410 --> 00:59:40,827 I loved it. 1000 00:59:40,828 --> 00:59:43,079 -Wow. - No, you're good. 1001 00:59:43,080 --> 00:59:46,083 You could... you could do this, if you wanted it enough. 1002 00:59:48,168 --> 00:59:52,046 How much of what I told you did you end up using? 1003 00:59:52,047 --> 00:59:53,799 I'll send it to you tonight. 1004 00:59:55,217 --> 00:59:58,012 Oh, my God. Dad, this is so cool. 1005 00:59:58,929 --> 00:59:59,929 Wine? 1006 00:59:59,930 --> 01:00:01,015 Yes. 1007 01:00:02,016 --> 01:00:05,644 All right. Well, let's have a toast. 1008 01:00:07,479 --> 01:00:09,356 - To Eleanor. -To Eleanor. 1009 01:00:15,946 --> 01:00:19,449 "When you are a Holocaust survivor 1010 01:00:19,450 --> 01:00:21,409 "and you regress, 1011 01:00:21,410 --> 01:00:23,369 "what you are going back to is 1012 01:00:23,370 --> 01:00:26,874 "the darkest point of human history. 1013 01:00:27,833 --> 01:00:32,171 "'Eighty years,' Eleanor Morgenstein starts, 1014 01:00:32,963 --> 01:00:34,672 "'and I'm still back there.'" 1015 01:00:36,050 --> 01:00:37,634 Oh, my God. 1016 01:00:39,595 --> 01:00:40,846 What have I... 1017 01:00:41,472 --> 01:00:42,306 Oh. 1018 01:01:03,619 --> 01:01:05,454 Mom, bagels. 1019 01:01:08,624 --> 01:01:10,666 Oh. What's the occasion? 1020 01:01:10,667 --> 01:01:13,378 I have something at the JCC. 1021 01:01:13,379 --> 01:01:14,754 In that? 1022 01:01:14,755 --> 01:01:17,840 Well, I only have so many Saturdays left. 1023 01:01:17,841 --> 01:01:19,176 Why not look nice? 1024 01:01:19,885 --> 01:01:21,177 Well, you do. 1025 01:01:21,178 --> 01:01:22,720 Thank you. 1026 01:01:22,721 --> 01:01:26,724 And thank you, Maxie, for letting me steal your bed. 1027 01:01:26,725 --> 01:01:28,477 Oh, yeah, it's no problem. Um... 1028 01:01:29,478 --> 01:01:30,603 I'm actually gonna go play ball 1029 01:01:30,604 --> 01:01:32,606 with some friends if you want to, um, split a cab. 1030 01:01:33,190 --> 01:01:34,690 Oh, no, it's okay. 1031 01:01:34,691 --> 01:01:36,150 I'll... I'll walk. 1032 01:01:36,151 --> 01:01:37,652 What do you mean, that's okay? 1033 01:01:37,653 --> 01:01:40,238 It's freezing out. You should split the cab. 1034 01:01:40,239 --> 01:01:41,698 Yeah, let's go. 1035 01:01:43,575 --> 01:01:44,660 Okay. 1036 01:01:45,369 --> 01:01:46,703 Mwah. 1037 01:01:47,371 --> 01:01:48,287 Bye, Mom. 1038 01:01:48,288 --> 01:01:49,456 -Bye. - Bye. 1039 01:01:50,374 --> 01:01:52,209 Bye, sweetie. Love you. 1040 01:01:59,800 --> 01:02:01,551 Guys. Come on. 1041 01:02:01,552 --> 01:02:03,762 You'll see everything set up on the left, okay? 1042 01:02:04,721 --> 01:02:07,223 - You in touch with Eleanor? - Yeah, yeah. She's on her way. 1043 01:02:07,224 --> 01:02:09,225 - What's the ETA on the guests? - Let me follow up. 1044 01:02:09,226 --> 01:02:11,352 - Whoa. What guests? - It's a surprise. 1045 01:02:11,353 --> 01:02:13,647 No, no, no, Dad. Eleanor hates surprises. 1046 01:02:14,606 --> 01:02:15,774 She'll like this one. 1047 01:02:22,197 --> 01:02:24,365 You know, this is ridiculous. 1048 01:02:24,366 --> 01:02:26,826 This bus has been here forever. 1049 01:02:27,953 --> 01:02:30,163 - You're not moving. -Nothing I can do. 1050 01:02:30,164 --> 01:02:32,081 Oh. 1051 01:02:32,082 --> 01:02:34,500 Here is good. 1052 01:02:34,501 --> 01:02:38,171 Maxie, I... I'll see you a little later at home, okay? 1053 01:02:38,172 --> 01:02:40,256 Okay. Uh, do you need any help or anything? 1054 01:02:40,257 --> 01:02:42,508 No, no, I'm okay. I'm fine, hon. 1055 01:02:42,509 --> 01:02:45,344 - All right. Love you. - I love you, too, hon. 1056 01:02:45,345 --> 01:02:47,139 - Bye. - Bye-bye. 1057 01:02:48,765 --> 01:02:50,934 Uh, yeah, next stop's 103rd and 3rd, please. 1058 01:02:52,394 --> 01:02:53,395 Thanks. 1059 01:03:03,280 --> 01:03:04,490 Call Mom. 1060 01:03:06,867 --> 01:03:10,286 So, Bubbe just got out of my cab, and she's in another cab. 1061 01:03:10,287 --> 01:03:12,789 Um, sir, can you follow that cab for me, please? 1062 01:03:16,585 --> 01:03:18,169 Thank you. 1063 01:03:18,170 --> 01:03:19,587 There you are. 1064 01:03:19,588 --> 01:03:22,673 - Hey. - I like your pantsuit. 1065 01:03:22,674 --> 01:03:25,259 - Where'd you get it? - An old friend. 1066 01:03:25,260 --> 01:03:27,345 Are you calling me old? 1067 01:03:27,346 --> 01:03:28,554 You want me to take your coat? 1068 01:03:28,555 --> 01:03:29,890 No, no, it's okay. 1069 01:03:31,099 --> 01:03:32,726 - You okay? - Yeah. 1070 01:03:33,894 --> 01:03:36,063 My mouth's a little dry, but... 1071 01:03:36,188 --> 01:03:38,105 Other than that... 1072 01:03:38,106 --> 01:03:40,733 - It's okay. We got this. - Yeah. 1073 01:03:43,237 --> 01:03:46,198 Hello, everyone, and, uh, welcome. 1074 01:03:47,449 --> 01:03:50,993 Today, we are here to celebrate the dedication 1075 01:03:50,994 --> 01:03:54,914 and commitment of a woman who seeks to claim her role 1076 01:03:54,915 --> 01:03:57,793 as a teacher of the Jewish tradition. 1077 01:03:58,835 --> 01:04:01,337 And unlike most of the students I teach, 1078 01:04:01,338 --> 01:04:04,507 she is clearly not being forced into this by her parents. 1079 01:04:07,803 --> 01:04:12,057 Part of the beauty of days like this is who we share them with, 1080 01:04:12,849 --> 01:04:16,478 and I know there are many friends, new and... and old, 1081 01:04:17,271 --> 01:04:19,480 who are here in support of Eleanor. 1082 01:04:19,481 --> 01:04:23,150 Uh, and, uh, I see a few more trickling in now 1083 01:04:23,151 --> 01:04:26,988 who know just how important friendship and faith are 1084 01:04:26,989 --> 01:04:29,575 in these most trying of times. 1085 01:04:32,119 --> 01:04:34,954 We are so happy to have you here. 1086 01:04:34,955 --> 01:04:37,039 Hey. 1087 01:04:37,040 --> 01:04:40,960 One of the interns dug up this article from a local newspaper in Florida. 1088 01:04:40,961 --> 01:04:42,211 "Eleanor Morgenstein, 1089 01:04:42,212 --> 01:04:44,548 "born and raised in Des Moines, Iowa"? 1090 01:04:46,008 --> 01:04:48,134 Now, before we begin, 1091 01:04:48,135 --> 01:04:52,014 I'd like to welcome Eleanor's friend, Nina Davis. 1092 01:05:10,574 --> 01:05:13,160 I didn't meet Eleanor like I meet most of my friends. 1093 01:05:14,202 --> 01:05:15,995 We don't go to the same school. 1094 01:05:15,996 --> 01:05:18,206 We don't share the same taste in music. 1095 01:05:19,583 --> 01:05:20,667 We don't... 1096 01:05:26,673 --> 01:05:28,592 My mom died this past year, 1097 01:05:29,676 --> 01:05:32,470 and I'm young enough that I don't know too many people 1098 01:05:32,471 --> 01:05:34,556 that have lost parents, thankfully. 1099 01:05:35,307 --> 01:05:36,308 Um... 1100 01:05:36,892 --> 01:05:39,894 But when it happened, none of my friends could relate, 1101 01:05:39,895 --> 01:05:43,690 or they felt sorry for me, or... or I pushed them away. 1102 01:05:45,567 --> 01:05:48,612 They were too nervous to bring her up, and... 1103 01:05:50,155 --> 01:05:51,947 when I did, they'd sort of just nod 1104 01:05:51,948 --> 01:05:54,367 or pretend like they didn't hear me, 1105 01:05:54,368 --> 01:05:56,953 and conversations seemed to stop. 1106 01:06:02,834 --> 01:06:05,420 Uh, then I met you. 1107 01:06:08,090 --> 01:06:10,717 And you listened. 1108 01:06:12,594 --> 01:06:13,929 And you understood. 1109 01:06:15,263 --> 01:06:18,600 And you didn't try to change the subject. 1110 01:06:20,769 --> 01:06:23,729 You just spoke to me like you would any other person. 1111 01:06:25,440 --> 01:06:27,149 Which is to say that you yelled a lot. 1112 01:06:30,696 --> 01:06:31,697 Um... 1113 01:06:33,115 --> 01:06:34,658 And I want to thank you for that. 1114 01:06:36,660 --> 01:06:38,160 You have helped me. 1115 01:06:39,454 --> 01:06:40,539 Really. 1116 01:06:54,553 --> 01:06:56,762 And, uh, now I'd like to introduce 1117 01:06:56,763 --> 01:06:58,849 Vera Mandrella. 1118 01:07:04,730 --> 01:07:08,941 I am honored to be speaking at Eleanor's bat mitzvah. 1119 01:07:11,778 --> 01:07:17,576 As survivors, we share something almost unspeakable. 1120 01:07:19,870 --> 01:07:22,873 I am very proud of you, my friend, 1121 01:07:23,623 --> 01:07:27,501 for sharing your story of the Holocaust 1122 01:07:27,502 --> 01:07:30,254 with us at the JCC. 1123 01:07:30,255 --> 01:07:31,506 Ma? 1124 01:07:34,509 --> 01:07:36,844 What is going on here? What is this? 1125 01:07:36,845 --> 01:07:39,388 What? Ma... Ma? 1126 01:07:39,389 --> 01:07:40,891 I'm... I'm sorry? 1127 01:07:43,560 --> 01:07:47,105 Ma, did you tell these people that you were a Holocaust survivor? 1128 01:07:49,232 --> 01:07:50,399 Look, I'm... I'm very sorry. 1129 01:07:50,400 --> 01:07:52,985 My mother converted to Judaism in 1953 1130 01:07:52,986 --> 01:07:54,361 when she married my father. 1131 01:07:54,362 --> 01:07:56,906 She is not a Holocaust survivor. 1132 01:07:56,907 --> 01:07:59,201 She is from the Midwest. Ma, what is this? 1133 01:08:05,207 --> 01:08:06,666 Ma? 1134 01:08:14,299 --> 01:08:15,425 Oh, Nina. 1135 01:08:23,475 --> 01:08:24,684 Nina. 1136 01:08:25,685 --> 01:08:28,521 Nina, please listen to me. 1137 01:08:30,065 --> 01:08:31,148 - You okay? - I was there 1138 01:08:31,149 --> 01:08:33,192 for the Broadway singing squad, and... 1139 01:08:33,193 --> 01:08:34,652 and I followed Vera. 1140 01:08:34,653 --> 01:08:36,195 - I didn't... - I really don't want to hear it. 1141 01:08:36,196 --> 01:08:39,616 Oh, I was so lonely, and I needed a friend. 1142 01:08:40,408 --> 01:08:43,786 And you have been such a wonderful friend. You have. 1143 01:08:43,787 --> 01:08:45,454 - But you weren't. -Nina. 1144 01:08:45,455 --> 01:08:46,580 No, I wasn't. 1145 01:08:46,581 --> 01:08:48,500 Let's go home. Car's here. 1146 01:08:50,502 --> 01:08:51,836 So everything that you told me about, 1147 01:08:51,837 --> 01:08:53,588 everything that you said was a lie. 1148 01:08:54,714 --> 01:08:58,008 Who the hell lies about that? Are you crazy? 1149 01:08:58,009 --> 01:08:59,677 Maybe I am. I don't know. 1150 01:08:59,678 --> 01:09:01,595 I've spent all of this time with you. 1151 01:09:01,596 --> 01:09:04,099 I've had all of these open conversations. 1152 01:09:04,891 --> 01:09:06,350 I poured my heart out to you. 1153 01:09:06,351 --> 01:09:08,353 It wasn't a lie. 1154 01:09:10,814 --> 01:09:11,940 Eleanor, please. 1155 01:09:13,066 --> 01:09:16,360 It wasn't a lie! It just wasn't my story! 1156 01:09:16,361 --> 01:09:18,112 - Mom, Mom, Mom, Mom. - Nina! 1157 01:09:18,113 --> 01:09:19,280 - Let them go. - Nina! 1158 01:09:19,281 --> 01:09:20,740 - Mom, just let them go. - Hey, hey. 1159 01:09:23,076 --> 01:09:25,494 It's okay, Bubbe. Come on. It's okay, Ma. 1160 01:09:25,495 --> 01:09:26,621 It's okay, Bubbe. 1161 01:09:27,414 --> 01:09:28,748 We love you. It's okay. 1162 01:09:30,417 --> 01:09:31,918 Come on, Ma, let's sit down. 1163 01:09:32,586 --> 01:09:33,670 You're okay. 1164 01:09:34,170 --> 01:09:35,171 Come on. 1165 01:10:01,281 --> 01:10:02,282 Yeah? 1166 01:10:07,996 --> 01:10:08,997 You okay? 1167 01:10:15,211 --> 01:10:16,796 I feel like such an idiot. 1168 01:10:19,507 --> 01:10:20,591 Well, you know, there's a... 1169 01:10:20,592 --> 01:10:22,134 Don't say that there's a lesson here. 1170 01:10:22,135 --> 01:10:24,054 Well... 1171 01:10:24,763 --> 01:10:25,889 Well, there is. 1172 01:10:27,599 --> 01:10:28,600 I mean... 1173 01:10:30,977 --> 01:10:32,979 Uh... 1174 01:10:35,023 --> 01:10:36,941 You always see the best in people. 1175 01:10:36,942 --> 01:10:38,026 Um... 1176 01:10:38,568 --> 01:10:41,363 You have since you were a kid, and... 1177 01:10:42,864 --> 01:10:44,324 that can be a wonderful thing. 1178 01:10:45,492 --> 01:10:47,827 But not everybody's who they say they are. 1179 01:10:50,914 --> 01:10:53,708 You're older now, and you'll see that... 1180 01:10:55,085 --> 01:10:57,212 people will take advantage of that kind of trust. 1181 01:11:01,049 --> 01:11:02,968 I hate to see you get hurt like this. 1182 01:11:05,470 --> 01:11:06,805 Yeah. 1183 01:11:16,147 --> 01:11:17,898 You want something to eat? I'm ordering food. 1184 01:11:17,899 --> 01:11:19,317 No, I'm okay. 1185 01:11:20,777 --> 01:11:22,237 Could you shut my door, please? 1186 01:11:24,114 --> 01:11:25,115 Yeah. 1187 01:12:27,886 --> 01:12:29,763 Facts are the bedrock of truth, 1188 01:12:30,555 --> 01:12:31,847 and in this day and age, 1189 01:12:31,848 --> 01:12:34,892 we are constantly bombarded by misinformation. 1190 01:12:34,893 --> 01:12:36,727 It is our job as journalists 1191 01:12:36,728 --> 01:12:39,980 to educate the reader on truth versus reality. 1192 01:14:10,113 --> 01:14:11,113 Thank you. 1193 01:14:11,114 --> 01:14:13,073 Hey, you okay? 1194 01:14:13,074 --> 01:14:14,534 Who am I? 1195 01:14:15,535 --> 01:14:17,287 Who am I anymore? 1196 01:14:18,288 --> 01:14:19,706 You're my mother. 1197 01:14:21,291 --> 01:14:23,126 And you always will be. 1198 01:14:26,254 --> 01:14:27,839 You know that I... 1199 01:14:29,007 --> 01:14:32,427 love you, no matter what happens. 1200 01:14:33,720 --> 01:14:36,096 You're putting me in a home, aren't you? 1201 01:14:36,097 --> 01:14:37,097 It's not a home. 1202 01:14:37,098 --> 01:14:39,308 It's a place I know you'll be safe. 1203 01:14:39,309 --> 01:14:40,685 Safe from what? 1204 01:14:41,519 --> 01:14:43,437 Safe from what, Lisa? 1205 01:14:43,438 --> 01:14:45,689 I don't... I don't want to fight. Aren't you tired of fighting? 1206 01:14:45,690 --> 01:14:47,816 I love fighting. I want to fight. 1207 01:14:47,817 --> 01:14:49,735 Let me keep on fighting. 1208 01:14:49,736 --> 01:14:51,529 Mom, let me help you. 1209 01:14:52,447 --> 01:14:53,656 This is good. 1210 01:14:56,659 --> 01:14:59,411 Why don't you go out anymore, Lisa? 1211 01:14:59,412 --> 01:15:02,080 No. That's over. 1212 01:15:02,081 --> 01:15:03,374 Why over? 1213 01:15:04,292 --> 01:15:07,544 You look at a picture of yourself taken ten years ago, 1214 01:15:07,545 --> 01:15:08,922 and how do you look? 1215 01:15:09,631 --> 01:15:11,216 Amazing. 1216 01:15:11,716 --> 01:15:14,801 And what did you think when that picture was taken? 1217 01:15:14,802 --> 01:15:17,930 That I... I was just a hot mess. 1218 01:15:17,931 --> 01:15:19,681 And awful. 1219 01:15:23,478 --> 01:15:27,315 You wasted all that time thinking you looked bad 1220 01:15:28,316 --> 01:15:30,818 when you looked gorgeous. 1221 01:15:32,528 --> 01:15:35,865 Ma, why didn't... why didn't you tell me that before? 1222 01:15:36,491 --> 01:15:37,951 I don't know. 1223 01:15:39,911 --> 01:15:40,995 I should've. 1224 01:15:45,333 --> 01:15:46,416 No, no, no, no. 1225 01:15:46,417 --> 01:15:48,293 Then we cut to the bat mitzvah footage. 1226 01:15:48,294 --> 01:15:49,670 Well, either way, we need it 1227 01:15:49,671 --> 01:15:51,672 - ready to go at 8:00. - What are you talking about? 1228 01:15:51,673 --> 01:15:53,131 Peter, I'm gonna call you back. 1229 01:15:53,132 --> 01:15:54,675 - Okay. - Dad, what's going on? 1230 01:15:54,676 --> 01:15:56,635 - Yeah, I wanted to talk to you. - Yeah, about what? 1231 01:15:56,636 --> 01:15:58,595 Well, there's still a story here worth exploring. 1232 01:15:58,596 --> 01:16:01,432 What? No, no, there's not. 1233 01:16:02,058 --> 01:16:03,642 Actually, Nina, yeah, there is. 1234 01:16:03,643 --> 01:16:05,269 Dad, what the hell are you talking about? 1235 01:16:05,270 --> 01:16:07,062 Are you serious? How could you do this? 1236 01:16:07,063 --> 01:16:08,272 This is so embarrassing. 1237 01:16:08,273 --> 01:16:09,606 For me and for Eleanor! 1238 01:16:09,607 --> 01:16:10,983 Would you just calm down? Let me explain... 1239 01:16:10,984 --> 01:16:12,776 No, no, no, no, no. There's nothing to explain. 1240 01:16:12,777 --> 01:16:16,071 There's nothing to explain, because all you care about is getting your story, 1241 01:16:16,072 --> 01:16:18,699 even if it means ruining people's lives. 1242 01:16:18,700 --> 01:16:20,742 God, you are so heartless. How could you do this to me? 1243 01:16:20,743 --> 01:16:22,661 Can you just take a second and listen to me, please? 1244 01:16:22,662 --> 01:16:25,330 No, no! You have no right to tell me what to do. 1245 01:16:25,331 --> 01:16:27,083 You have no right to tell me anything. 1246 01:16:27,792 --> 01:16:30,043 I've been so alone, so alone, 1247 01:16:30,044 --> 01:16:32,170 and you just don't seem to get that. 1248 01:16:32,171 --> 01:16:34,131 The only reason that I took this journalism class 1249 01:16:34,132 --> 01:16:37,677 or did literally any of this is so that you would speak to me! 1250 01:16:42,223 --> 01:16:45,642 Eleanor has left me 14 messages trying to explain why she lied. 1251 01:16:45,643 --> 01:16:47,686 And you know what? She actually has a pretty good explanation. 1252 01:16:47,687 --> 01:16:49,521 Yeah, I'm sure she does. 1253 01:16:49,522 --> 01:16:50,689 Dad. 1254 01:16:50,690 --> 01:16:52,441 Even if she didn't, even if she didn't, 1255 01:16:52,442 --> 01:16:53,692 it wouldn't matter! 1256 01:16:53,693 --> 01:16:55,903 Because at least she felt like she owed me one. 1257 01:16:57,196 --> 01:17:00,324 I was alone when Mom's accident happened. 1258 01:17:00,325 --> 01:17:02,868 Where were you? Where have you been? 1259 01:17:02,869 --> 01:17:04,662 Where have you been for months? 1260 01:17:13,129 --> 01:17:14,380 Dad, don't do this. 1261 01:17:16,215 --> 01:17:18,009 - Just give me a sec. - Oh, my God. 1262 01:17:19,927 --> 01:17:21,553 Wait. Nina! 1263 01:17:47,413 --> 01:17:50,707 Hey. I'm here to see Eleanor Morgenstein, 14N. 1264 01:17:50,708 --> 01:17:53,168 Mrs. Morgenstein moved out a few days ago. 1265 01:17:53,169 --> 01:17:54,336 What? Where? 1266 01:17:54,337 --> 01:17:57,005 - Uh, sorry. I don't know. - Oh, my God. 1267 01:17:57,006 --> 01:17:59,384 Would you like to leave a message for her daughter? 1268 01:18:00,385 --> 01:18:02,219 We hope you'll join us then. Thanks, everyone. 1269 01:18:02,220 --> 01:18:03,678 Promotional consideration 1270 01:18:03,679 --> 01:18:05,890 provided by Consumer Cellular. 1271 01:18:07,266 --> 01:18:08,850 Hey, Eleanor. 1272 01:18:08,851 --> 01:18:11,561 The usual? Or are we adding whipped cream this time? 1273 01:18:11,562 --> 01:18:13,897 You're spoiling me. 1274 01:18:13,898 --> 01:18:18,360 I'll have two scoops of vanilla and the hot fudge. 1275 01:18:18,361 --> 01:18:20,029 Thank you, Dante. 1276 01:18:24,117 --> 01:18:26,536 You're watching Spectrum News, New York 1. 1277 01:18:27,203 --> 01:18:30,247 {\an8}Coming up, a story about a very special bat mitzvah. 1278 01:18:30,248 --> 01:18:32,083 {\an8}You won't want to miss this one. 1279 01:18:33,084 --> 01:18:36,378 The Fabric of New York with Roger Davis is coming up next. 1280 01:18:36,379 --> 01:18:39,674 Eleanor, it's me. Call me. I need to talk to you. 1281 01:18:43,386 --> 01:18:45,887 - Is the final copy in? - Yeah, we're good. 1282 01:18:45,888 --> 01:18:47,806 Okay, great. Thank you. 1283 01:18:47,807 --> 01:18:49,058 And we're back in ten. 1284 01:19:05,032 --> 01:19:07,701 And five, four, 1285 01:19:07,702 --> 01:19:09,202 three, two... 1286 01:19:09,203 --> 01:19:10,704 Welcome back. 1287 01:19:10,705 --> 01:19:12,914 If you're just joining us at the 8:00 hour, 1288 01:19:12,915 --> 01:19:16,710 I'm Roger Davis, and this is The Fabric of New York. 1289 01:19:21,382 --> 01:19:24,885 Eleanor Morgenstein was your average 94-year-old. 1290 01:19:24,886 --> 01:19:27,512 Having recently moved to New York City from Florida, 1291 01:19:27,513 --> 01:19:31,391 she had a loving family and attended synagogue weekly. 1292 01:19:31,392 --> 01:19:33,643 A few months back, Ms. Morgenstein walked into 1293 01:19:33,644 --> 01:19:35,687 a Holocaust survivors support group 1294 01:19:35,688 --> 01:19:37,939 at her local Jewish community center 1295 01:19:37,940 --> 01:19:40,985 and told a story that moved everyone who heard it. 1296 01:19:41,569 --> 01:19:43,153 It was harrowing. 1297 01:19:43,154 --> 01:19:44,779 It was visceral. 1298 01:19:44,780 --> 01:19:47,950 The only problem, it wasn't hers. 1299 01:19:48,576 --> 01:19:51,119 Eleanor did not survive the Holocaust. 1300 01:19:51,120 --> 01:19:53,747 In fact, she was born and raised in Des Moines, Iowa. 1301 01:19:53,748 --> 01:19:55,457 She later moved to New York City, 1302 01:19:55,458 --> 01:19:59,002 where, in 1953, she met Bessie Stern 1303 01:19:59,003 --> 01:20:01,004 in the stenography pool. 1304 01:20:01,005 --> 01:20:05,050 Best friends for 70 years, Bessie and Eleanor experienced 1305 01:20:05,051 --> 01:20:07,385 all of life's milestones together. 1306 01:20:07,386 --> 01:20:09,304 The two were inseparable 1307 01:20:09,305 --> 01:20:13,017 until Bessie passed away this last December. 1308 01:20:13,935 --> 01:20:16,937 It was Bessie's survivor's story 1309 01:20:16,938 --> 01:20:19,856 that Eleanor told that fateful day. 1310 01:20:19,857 --> 01:20:23,193 Eleanor's lie came as a shock to those close to her. 1311 01:20:23,194 --> 01:20:27,322 Even her own family didn't know the double life she'd been living. 1312 01:20:27,323 --> 01:20:32,203 Which begs the question, what drove Eleanor to lie? 1313 01:20:32,828 --> 01:20:35,248 And while I can't say for sure, 1314 01:20:36,624 --> 01:20:37,875 I imagine... 1315 01:20:39,627 --> 01:20:40,628 it was grief. 1316 01:20:45,216 --> 01:20:48,802 Now, I'm not defending or condoning 1317 01:20:48,803 --> 01:20:51,388 the actions of Ms. Morgenstein. 1318 01:20:51,389 --> 01:20:55,684 I empathize with someone who's lost the center of their universe 1319 01:20:55,685 --> 01:20:59,772 only to find themselves suspended in midair. 1320 01:21:01,482 --> 01:21:04,735 Almost eight months ago, 1321 01:21:06,237 --> 01:21:08,823 my daughter and I lost her mom. 1322 01:21:10,157 --> 01:21:11,325 My wife. 1323 01:21:13,160 --> 01:21:14,453 Jeanne Davis. 1324 01:21:16,539 --> 01:21:20,293 And I can tell you that grief can make you selfish, 1325 01:21:21,377 --> 01:21:24,005 can make you blind... 1326 01:21:25,172 --> 01:21:26,757 to the suffering of others. 1327 01:21:28,426 --> 01:21:30,385 Some people act out. 1328 01:21:30,386 --> 01:21:32,263 Others retreat inward. 1329 01:21:34,348 --> 01:21:36,142 In the months since my wife died, 1330 01:21:36,892 --> 01:21:39,020 I've only said her name once. 1331 01:21:42,023 --> 01:21:43,316 And that was just now. 1332 01:21:45,610 --> 01:21:48,279 Out of fear. 1333 01:21:52,116 --> 01:21:53,701 I've been afraid 1334 01:21:55,244 --> 01:21:59,332 to admit my heartbreak for our family. 1335 01:22:02,877 --> 01:22:04,003 But why? 1336 01:22:06,881 --> 01:22:09,175 So we at the station are digging deep, 1337 01:22:09,884 --> 01:22:12,511 asking questions and getting to the root of it. 1338 01:22:13,512 --> 01:22:17,974 Why do we, as a society, bury grief in the darkness 1339 01:22:17,975 --> 01:22:20,060 when it is the inevitable outcome 1340 01:22:20,061 --> 01:22:22,188 of the love that unites us all? 1341 01:22:24,106 --> 01:22:27,651 Why do we isolate at exactly the moment 1342 01:22:27,652 --> 01:22:30,529 that we need human connection the most? 1343 01:22:32,239 --> 01:22:36,910 When we return, we will begin a weeklong in-depth series 1344 01:22:36,911 --> 01:22:39,705 on the taboos of grief. 1345 01:22:40,956 --> 01:22:43,459 From disassociation to discomfort, 1346 01:22:44,251 --> 01:22:49,924 our show sheds light on the psychology of loss. 1347 01:22:53,260 --> 01:22:54,678 Stay with us. 1348 01:22:54,679 --> 01:22:55,970 And we're clear. 1349 01:22:57,723 --> 01:22:59,558 Back in two minutes. 1350 01:23:00,685 --> 01:23:02,436 - Really moving. - Thank you. 1351 01:23:04,313 --> 01:23:06,148 -Can I touch up? - Yeah, thanks. 1352 01:23:23,666 --> 01:23:24,667 Hello? 1353 01:23:28,212 --> 01:23:30,589 Uh, no, that's my mom. She's not here. 1354 01:23:32,341 --> 01:23:33,509 She passed away. 1355 01:23:35,928 --> 01:23:37,012 Thanks. 1356 01:24:05,082 --> 01:24:06,833 I'm sorry. 1357 01:24:15,676 --> 01:24:16,802 I love you. 1358 01:24:42,453 --> 01:24:43,912 Oh, hey, Ma. 1359 01:24:43,913 --> 01:24:45,622 Shh. We're reading. 1360 01:24:45,623 --> 01:24:46,832 Oh. Shh. 1361 01:24:48,000 --> 01:24:50,877 - How you doing? - I'm fine. Everything's great. 1362 01:24:50,878 --> 01:24:52,045 - Yeah? - Yeah. 1363 01:24:52,046 --> 01:24:55,173 Well, isn't that nice of you? Thank you. 1364 01:24:55,174 --> 01:24:58,052 I have something else for you. 1365 01:24:58,761 --> 01:24:59,845 Hi, Eleanor. 1366 01:25:01,055 --> 01:25:02,722 Oh. Oh! 1367 01:25:04,350 --> 01:25:06,893 Oh. Oh. 1368 01:25:06,894 --> 01:25:09,896 Oh, I... I thought she hated me. 1369 01:25:09,897 --> 01:25:11,439 Oh, I thought you hated me. 1370 01:25:11,440 --> 01:25:12,857 No, I could never. 1371 01:25:12,858 --> 01:25:14,651 Oh! 1372 01:25:14,652 --> 01:25:18,155 This is the granddaughter I told you about. Oh. 1373 01:25:21,116 --> 01:25:22,325 - I missed you. - Oh. 1374 01:25:22,326 --> 01:25:23,828 Oh, me, too. 1375 01:25:24,912 --> 01:25:27,247 Okay. Okay, lovebirds. 1376 01:25:27,248 --> 01:25:29,791 - Let's get out of here, huh? - Where are we going? 1377 01:25:29,792 --> 01:25:32,710 Oh. Uh, we could get some fresh air. 1378 01:25:32,711 --> 01:25:34,254 Do you want to have lunch, Ma? 1379 01:25:34,255 --> 01:25:36,256 Oh, we eat lunch at 11:00. 1380 01:25:36,257 --> 01:25:38,675 Oh. That's early. 1381 01:25:38,676 --> 01:25:40,593 There is somewhere I need to go, though. 1382 01:25:40,594 --> 01:25:41,929 But what time is it? 1383 01:25:42,596 --> 01:25:43,597 We've got time. 1384 01:25:53,816 --> 01:25:54,859 Maybe not. 1385 01:25:55,568 --> 01:25:56,610 We got this. 1386 01:26:07,454 --> 01:26:08,455 Oh, shit. 1387 01:26:23,721 --> 01:26:26,807 Her name was Elizabeth Stern. 1388 01:26:28,684 --> 01:26:29,852 Bessie. 1389 01:26:30,978 --> 01:26:34,982 She was born December 17th, 1929. 1390 01:26:36,275 --> 01:26:40,195 She was married to Sidney Stern for 50 years, 1391 01:26:41,071 --> 01:26:43,240 and they had two children, 1392 01:26:43,949 --> 01:26:45,784 Stephen and Rachel. 1393 01:26:46,660 --> 01:26:49,371 And four beautiful grandchildren. 1394 01:26:50,998 --> 01:26:52,832 After Sid died, 1395 01:26:52,833 --> 01:26:56,378 we lived together for 11 years. 1396 01:26:59,590 --> 01:27:03,009 And sometimes when you live with someone for that long, 1397 01:27:03,010 --> 01:27:05,721 you forget where you end and they begin. 1398 01:27:06,889 --> 01:27:10,183 And I am so sorry, 1399 01:27:10,184 --> 01:27:13,562 so sorry that I betrayed your trust. 1400 01:27:16,231 --> 01:27:19,943 I... I tried to fill the hole that she left. 1401 01:27:19,944 --> 01:27:25,032 I told her story like it was mine because... 1402 01:27:28,994 --> 01:27:30,996 I... I miss her. 1403 01:27:38,420 --> 01:27:41,756 And now, I... I need to tell it because she can't, uh... 1404 01:27:41,757 --> 01:27:43,258 Go on. 1405 01:27:51,225 --> 01:27:53,143 After we were captured, 1406 01:27:54,520 --> 01:27:56,146 we were taken to Auschwitz. 1407 01:27:58,273 --> 01:28:00,484 We were separated. 1408 01:28:02,277 --> 01:28:03,945 They took my mother. 1409 01:28:03,946 --> 01:28:07,323 My brother tried to run after her, 1410 01:28:07,324 --> 01:28:09,909 but I had to hold him back. 1411 01:28:09,910 --> 01:28:11,036 I had to. 1412 01:28:14,832 --> 01:28:18,084 We survived because we could work 1413 01:28:18,085 --> 01:28:20,045 in the ammunition factory. 1414 01:28:24,341 --> 01:28:26,343 We had small hands. 1415 01:28:28,053 --> 01:28:30,764 And that was good for that kind of work. 1416 01:28:32,766 --> 01:28:33,891 Mm. 1417 01:28:33,892 --> 01:28:37,604 Then one day, they moved us... 1418 01:28:39,189 --> 01:28:40,941 packed us in trains. 1419 01:28:41,608 --> 01:28:43,943 Well, we... we didn't know where we're going. 1420 01:28:43,944 --> 01:28:45,821 How did you ever get away? 1421 01:28:46,822 --> 01:28:51,826 On top of the trains, there were soldiers with guns, 1422 01:28:51,827 --> 01:28:54,912 and they would shoot at anyone who would jump from a window. 1423 01:28:54,913 --> 01:28:56,874 My God, did people jump? 1424 01:28:58,333 --> 01:28:59,501 I did. 1425 01:29:01,211 --> 01:29:02,962 Well... 1426 01:29:02,963 --> 01:29:06,632 I wouldn't have done it, but I saw my brother, 1427 01:29:06,633 --> 01:29:09,720 he jumped first, so I did the same thing. 1428 01:29:11,221 --> 01:29:15,516 I landed in a ditch of snow, and I was running. 1429 01:29:15,517 --> 01:29:17,352 I was running. 1430 01:29:18,729 --> 01:29:20,813 They kept on shooting. 1431 01:29:20,814 --> 01:29:22,566 I could hear the bullets. 1432 01:29:23,358 --> 01:29:24,609 Oh. 1433 01:29:24,610 --> 01:29:27,780 I end... I ended up in the woods. 1434 01:29:28,864 --> 01:29:32,158 It was wet, and there was snow, and I was so cold, 1435 01:29:32,159 --> 01:29:35,036 but I did not move. 1436 01:29:35,037 --> 01:29:38,456 I stood still, and I... I waited. 1437 01:29:38,457 --> 01:29:39,875 I just waited. 1438 01:29:42,711 --> 01:29:43,921 Then when the... 1439 01:29:44,671 --> 01:29:47,800 train was gone and it was quiet, 1440 01:29:48,842 --> 01:29:50,385 that's when I stood up. 1441 01:29:52,346 --> 01:29:55,599 I... I still don't understand. 1442 01:29:56,558 --> 01:29:58,601 My brother, he... he jumped, I mean, 1443 01:29:58,602 --> 01:30:01,062 a few seconds before me, 1444 01:30:01,063 --> 01:30:03,816 and it took me hours till I found him. 1445 01:30:05,526 --> 01:30:06,568 And... 1446 01:30:14,493 --> 01:30:15,701 When... 1447 01:30:15,702 --> 01:30:17,121 When I did... 1448 01:30:19,706 --> 01:30:23,459 I could not even recognize him. 1449 01:30:26,171 --> 01:30:28,131 Fourteen times, they shot him. 1450 01:30:28,132 --> 01:30:29,423 You counted? 1451 01:30:29,424 --> 01:30:31,175 I had to! 1452 01:30:32,594 --> 01:30:34,221 I had to know. 1453 01:30:43,480 --> 01:30:44,898 I picked him up, 1454 01:30:45,607 --> 01:30:47,818 and I took him in my arms... 1455 01:30:50,320 --> 01:30:52,948 and I took him to the forest. 1456 01:30:54,783 --> 01:30:57,202 I lay him to rest the way... 1457 01:30:58,745 --> 01:31:02,666 Oh, the way my parents would have wanted. 1458 01:31:12,259 --> 01:31:14,636 I asked myself so many times, 1459 01:31:15,554 --> 01:31:16,805 "Why? 1460 01:31:18,974 --> 01:31:20,350 "Why am I alive? 1461 01:31:22,436 --> 01:31:23,562 "Why is he dead? 1462 01:31:24,646 --> 01:31:27,191 "Why is my brother dead? What did he do? 1463 01:31:29,902 --> 01:31:32,112 "How could God exist?" 1464 01:31:33,780 --> 01:31:37,075 It took me years to go back and pray. 1465 01:31:38,702 --> 01:31:40,161 And... 1466 01:31:40,162 --> 01:31:44,123 I think I'm beginning to... understand. 1467 01:31:44,124 --> 01:31:45,334 Maybe... 1468 01:31:46,960 --> 01:31:48,962 Maybe God saved me... 1469 01:31:51,423 --> 01:31:54,009 so I can share my life with you. 1470 01:32:08,941 --> 01:32:09,942 Oh. 1471 01:32:12,861 --> 01:32:15,821 I think, oy... 1472 01:32:15,822 --> 01:32:17,199 I'm all... 1473 01:32:19,493 --> 01:32:21,453 spoken out. 1474 01:32:22,537 --> 01:32:24,373 You think you'll be able to sleep? 1475 01:32:37,844 --> 01:32:39,137 I love you, El. 1476 01:32:46,228 --> 01:32:47,437 Come. 1477 01:33:17,426 --> 01:33:20,594 I think we deserve to sleep in tomorrow. 1478 01:33:20,595 --> 01:33:22,055 What do you think? 1479 01:33:23,265 --> 01:33:24,725 Bess? 1480 01:33:50,125 --> 01:33:52,668 Blue skies 1481 01:33:52,669 --> 01:33:54,755 Smiling at me 1482 01:33:56,548 --> 01:34:00,259 Nothing but blue skies 1483 01:34:00,260 --> 01:34:02,346 Do I see 1484 01:34:05,015 --> 01:34:07,600 Bluebirds 1485 01:34:07,601 --> 01:34:11,354 Singing their song 1486 01:34:11,355 --> 01:34:15,067 Nothing but bluebirds 1487 01:34:15,192 --> 01:34:17,736 All day long 1488 01:34:19,780 --> 01:34:23,449 Never saw the sun shining so bright 1489 01:34:23,450 --> 01:34:27,119 Never saw things going so right 1490 01:34:27,120 --> 01:34:30,831 Noticing the days hurrying by 1491 01:34:30,832 --> 01:34:34,543 When you're in love, my, how they fly 1492 01:34:34,544 --> 01:34:37,380 Blue days 1493 01:34:37,381 --> 01:34:40,925 All of them gone 1494 01:34:40,926 --> 01:34:44,512 Nothing but blue skies 1495 01:34:44,513 --> 01:34:47,181 From now on 1496 01:35:18,880 --> 01:35:22,341 Never saw the sun shining so bright 1497 01:35:22,342 --> 01:35:26,137 Never saw things going so right 1498 01:35:26,138 --> 01:35:29,765 Noticing the days hurrying by 1499 01:35:29,766 --> 01:35:33,644 When you're in love, my, how they fly 1500 01:35:33,645 --> 01:35:36,355 Blue days 1501 01:35:36,356 --> 01:35:38,442 All of them gone 1502 01:35:40,277 --> 01:35:43,613 Nothing but blue skies 1503 01:35:43,738 --> 01:35:47,533 From now on 1504 01:35:47,534 --> 01:35:52,663 Nothing but blue skies 1505 01:35:52,664 --> 01:35:57,626 From now on 104564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.