Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,528 --> 00:00:09,694
What is reality?
2
00:00:11,694 --> 00:00:14,027
Is it singular in nature?
3
00:00:15,444 --> 00:00:19,360
Or do several parallel realities exist
at the same time?
4
00:00:20,778 --> 00:00:23,629
To address this,
Erwin Schroedinger constructed
5
00:00:23,653 --> 00:00:27,069
an extremely interesting
thought experiment.
6
00:00:27,778 --> 00:00:29,569
Schrödinger's cat.
7
00:00:30,694 --> 00:00:34,004
A cat is locked inside a steel chamber
8
00:00:34,028 --> 00:00:37,754
with a small amount
of a radioactive substance,
9
00:00:37,778 --> 00:00:41,735
a Geiger counter,
a vial of poison and a hammer.
10
00:00:43,028 --> 00:00:47,004
As soon as a radioactive atom
disintegrates inside the steel chamber,
11
00:00:47,028 --> 00:00:51,420
the Geiger counter triggers the hammer,
which smashes the vial of poison.
12
00:00:51,444 --> 00:00:53,295
The cat is dead.
13
00:00:53,319 --> 00:00:54,920
However,
14
00:00:54,944 --> 00:01:00,069
due to the wave characteristics
of the quantum world,
15
00:01:01,528 --> 00:01:05,402
that atom
is indeed disintegrated and intact.
16
00:01:06,111 --> 00:01:12,087
Both states are true until we view it
in a definitive state of existence.
17
00:01:12,111 --> 00:01:15,129
Until the moment, we check and see,
18
00:01:15,153 --> 00:01:18,277
we don't know
if the cat is dead or still alive.
19
00:01:18,986 --> 00:01:22,694
It continues to exist
in two superposed states.
20
00:01:25,236 --> 00:01:27,235
The attributes "dead"...
21
00:01:28,444 --> 00:01:30,027
and "alive"
22
00:01:30,236 --> 00:01:33,777
exist here, in the microcosm,
at identical instances.
23
00:01:37,861 --> 00:01:39,545
But what if
24
00:01:39,569 --> 00:01:43,027
the simultaneity of life and death
25
00:01:43,403 --> 00:01:46,402
also applied to the world
in the macrocosm?
26
00:01:49,653 --> 00:01:51,110
I'll make this right.
27
00:01:54,069 --> 00:01:58,819
Could different realities
exist side by side?
28
00:02:02,861 --> 00:02:05,420
Could we split time
29
00:02:05,444 --> 00:02:07,504
and let it run
30
00:02:07,528 --> 00:02:10,069
in two different directions?
31
00:02:10,944 --> 00:02:12,569
And as with this cat,
32
00:02:13,194 --> 00:02:17,860
induce a state of death and life
simultaneously?
33
00:02:19,736 --> 00:02:21,277
And if so,
34
00:02:21,819 --> 00:02:24,610
how many different realities
35
00:02:26,028 --> 00:02:28,129
could exist side by side?
36
00:02:28,153 --> 00:02:29,402
Martha!
37
00:02:31,778 --> 00:02:32,985
Wait!
38
00:02:34,903 --> 00:02:36,402
You can't go in there.
39
00:02:37,736 --> 00:02:38,795
Bartosz?
40
00:02:49,611 --> 00:02:50,795
What are you doing here?
41
00:02:50,819 --> 00:02:53,129
Adam and the others, they lied to you.
42
00:02:53,153 --> 00:02:55,735
He's not on your side.
He's going to kill you.
43
00:02:55,944 --> 00:02:58,819
In the future.
He doesn't want to stop the apocalypse.
44
00:02:59,111 --> 00:03:00,587
We're all doomed.
45
00:03:00,611 --> 00:03:03,462
But not because of you, because of him.
46
00:03:16,903 --> 00:03:19,129
I know what the origin is...
47
00:03:19,153 --> 00:03:21,152
and how it's all connected.
48
00:03:22,986 --> 00:03:24,444
Please.
49
00:03:24,819 --> 00:03:28,069
I can show you. You've got to trust me.
50
00:03:47,903 --> 00:03:53,295
♪ Fold out your hands
Give me a sign ♪
51
00:03:53,319 --> 00:03:56,235
♪ Put down your lies ♪
52
00:03:58,944 --> 00:04:01,670
♪ Lay down next to me ♪
53
00:04:01,694 --> 00:04:04,444
♪ Don't listen when I scream ♪
54
00:04:05,111 --> 00:04:08,754
♪ Bury your doubts and fall asleep ♪
55
00:04:08,778 --> 00:04:12,004
♪ For neither ever ♪
56
00:04:12,028 --> 00:04:14,670
♪ Nor never ♪
57
00:04:14,694 --> 00:04:18,194
♪ Goodbye ♪
58
00:04:20,903 --> 00:04:23,587
♪ Neither ever ♪
59
00:04:23,611 --> 00:04:25,545
♪ Nor never ♪
60
00:04:25,569 --> 00:04:29,360
♪ Goodbye ♪
61
00:04:31,153 --> 00:04:34,004
♪ Neither ever ♪
62
00:04:34,028 --> 00:04:36,402
♪ Nor never ♪
63
00:04:36,778 --> 00:04:39,902
♪ Goodbye ♪
64
00:04:42,319 --> 00:04:45,777
♪ Goodbye ♪
65
00:04:53,361 --> 00:04:56,985
♪ Goodbye ♪
66
00:05:14,653 --> 00:05:19,444
IN BETWEEN TIME
67
00:05:46,861 --> 00:05:50,777
As humans,
we struggle to accept our own mortality.
68
00:05:51,486 --> 00:05:52,795
TANNHAUS FAMILY
69
00:05:52,819 --> 00:05:56,485
One holds on to events that are long gone.
70
00:06:09,778 --> 00:06:13,944
We long in vain
for a way to turn back time...
71
00:06:17,736 --> 00:06:20,610
to reverse death.
72
00:06:34,278 --> 00:06:40,360
But when time is relative
and nothing really ever passes,
73
00:06:40,944 --> 00:06:46,527
and the simultaneous overlapping
of different realities is possible,
74
00:06:47,361 --> 00:06:50,087
shouldn't it then also be possible
75
00:06:50,111 --> 00:06:54,610
to bring back something
that was believed to be dead long ago
76
00:06:55,403 --> 00:07:00,777
and to create a new reality
in which the dead live again?
77
00:07:03,153 --> 00:07:06,254
If our life is defined
78
00:07:06,278 --> 00:07:09,069
as everything between birth and death,
79
00:07:09,778 --> 00:07:13,194
it exists there ad infinitum.
80
00:07:14,944 --> 00:07:18,277
Could we succeed in cheating death
81
00:07:18,778 --> 00:07:21,110
by finding a way
82
00:07:21,819 --> 00:07:23,819
to bring back life?
83
00:07:24,694 --> 00:07:27,735
There, in between time.
84
00:08:15,819 --> 00:08:18,379
FOR CHARLOTTE
85
00:08:24,736 --> 00:08:26,819
Tell me about paradise.
86
00:08:30,528 --> 00:08:32,026
Paradise...
87
00:08:34,278 --> 00:08:35,526
is free...
88
00:08:36,610 --> 00:08:38,444
of pain and sorrow.
89
00:08:40,694 --> 00:08:43,526
Everything we've ever done
90
00:08:44,569 --> 00:08:46,485
is forgotten there.
91
00:08:48,653 --> 00:08:50,319
Any pain...
92
00:08:52,278 --> 00:08:54,235
that we've ever felt...
93
00:08:55,903 --> 00:08:57,360
is erased.
94
00:08:58,528 --> 00:08:59,777
And...
95
00:09:00,653 --> 00:09:02,360
all the dead...
96
00:09:04,778 --> 00:09:05,860
live.
97
00:09:06,986 --> 00:09:09,235
Adam will keep his promise.
98
00:09:09,903 --> 00:09:11,652
The passageway will open up.
99
00:10:58,903 --> 00:11:00,152
What do you want?
100
00:11:02,486 --> 00:11:05,860
You've been promising us
there's a way out for ages.
101
00:11:06,986 --> 00:11:09,277
That we can stop the apocalypse.
102
00:11:16,653 --> 00:11:19,402
But you still don't know
how the portal functions.
103
00:11:20,528 --> 00:11:21,985
It will work.
104
00:11:23,111 --> 00:11:25,027
I've seen it function here.
105
00:11:25,236 --> 00:11:26,610
In the future.
106
00:11:28,444 --> 00:11:30,569
And then? Hm?
107
00:11:31,694 --> 00:11:33,652
When are you going to tell us the truth?
108
00:11:34,153 --> 00:11:35,944
You don't want to go back.
109
00:11:36,819 --> 00:11:39,194
Ending the apocalypse
isn't your intention.
110
00:11:47,028 --> 00:11:48,944
This is larger than we are.
111
00:11:49,944 --> 00:11:51,902
Larger than the apocalypse.
112
00:11:53,569 --> 00:11:57,152
If the portal works,
we can use it to find the origin.
113
00:11:57,611 --> 00:12:00,069
The one moment that started all of this.
114
00:12:01,569 --> 00:12:03,985
And when we have found it
we'll destroy it.
115
00:12:04,736 --> 00:12:06,735
And all of its results are gone.
116
00:12:09,486 --> 00:12:11,277
That is paradise.
117
00:12:13,528 --> 00:12:15,152
That's paradise?
118
00:12:16,903 --> 00:12:19,319
It's two years we've been stuck here.
119
00:12:20,736 --> 00:12:22,444
Two fucking years.
120
00:12:23,736 --> 00:12:25,902
I don't want your fucking paradise.
121
00:12:27,028 --> 00:12:28,527
I just want out of here.
122
00:13:27,361 --> 00:13:28,361
Hello?
123
00:13:48,569 --> 00:13:51,610
I... I didn't want to startle you.
124
00:13:54,569 --> 00:13:56,694
Sometimes I think the rain'll never end.
125
00:14:01,111 --> 00:14:02,360
I am...
126
00:14:02,944 --> 00:14:04,069
Silja.
127
00:14:09,111 --> 00:14:10,277
Bartosz.
128
00:15:45,403 --> 00:15:48,527
We can start
a new series of experiments tomorrow.
129
00:15:52,236 --> 00:15:54,485
I know we've been trying for a long time,
130
00:15:55,069 --> 00:15:56,527
but it's going to work.
131
00:15:58,486 --> 00:15:59,819
Jonas.
132
00:16:03,069 --> 00:16:05,194
You can't lose your faith right now.
133
00:16:08,319 --> 00:16:09,902
I can't do this anymore.
134
00:19:09,028 --> 00:19:10,819
What are you doing here?
135
00:19:12,028 --> 00:19:13,652
Are you following me?
136
00:19:14,194 --> 00:19:15,777
You made me a promise.
137
00:19:17,153 --> 00:19:19,194
Adam made me a promise.
138
00:19:20,361 --> 00:19:23,069
You said that the apocalypse must happen.
139
00:19:24,611 --> 00:19:26,069
So we can get saved.
140
00:19:27,486 --> 00:19:30,444
So all of us can be saved.
141
00:19:35,319 --> 00:19:37,027
You cannot die.
142
00:20:14,986 --> 00:20:17,027
You cannot take your own life.
143
00:20:18,028 --> 00:20:20,277
Because your older self already exists.
144
00:20:21,236 --> 00:20:23,069
Time won't permit it.
145
00:20:27,153 --> 00:20:28,944
No matter what you try,
146
00:20:30,819 --> 00:20:32,319
a force,
147
00:20:33,236 --> 00:20:34,860
or someone,
148
00:20:35,653 --> 00:20:38,360
will always stop you.
149
00:20:40,944 --> 00:20:42,652
Elisabeth and I,
150
00:20:43,778 --> 00:20:45,694
we found the passage.
151
00:20:47,361 --> 00:20:49,485
You must keep your promise.
152
00:21:27,194 --> 00:21:28,819
It will open up again.
153
00:21:30,861 --> 00:21:32,444
And then you take us...
154
00:21:34,236 --> 00:21:36,110
Adam takes us...
155
00:21:37,903 --> 00:21:39,652
to paradise, finally.
156
00:21:48,736 --> 00:21:50,485
He said we will become friends.
157
00:21:57,611 --> 00:21:59,235
Before you betray me.
158
00:22:19,986 --> 00:22:21,754
That's good!
159
00:22:24,361 --> 00:22:25,777
One more.
160
00:22:26,528 --> 00:22:27,837
One more.
161
00:22:27,861 --> 00:22:30,485
Yes!
162
00:22:34,028 --> 00:22:35,694
It's a boy.
163
00:22:53,069 --> 00:22:54,569
What will you name him?
164
00:23:05,569 --> 00:23:06,569
Hanno.
165
00:23:10,319 --> 00:23:14,235
Fate is playing a cruel trick on us.
166
00:23:23,778 --> 00:23:27,212
And yet we will always believe
that there is a way
167
00:23:27,236 --> 00:23:30,944
to turn the tide in our favor.
168
00:23:31,861 --> 00:23:34,444
If we only want it hard enough.
169
00:23:41,819 --> 00:23:46,985
Man is able to pursue any goal,
no matter how unattainable it may seem,
170
00:23:47,486 --> 00:23:51,402
over the course of an entire lifetime.
171
00:23:53,319 --> 00:23:57,045
No resistance, no obstacle is great enough
172
00:23:57,069 --> 00:23:59,985
to stop the human will in its tracks.
173
00:24:02,694 --> 00:24:06,879
Isn't this stubbornness in our striving
174
00:24:06,903 --> 00:24:12,712
what distinguishes us from animals
that know only short-term desire?
175
00:24:16,028 --> 00:24:19,504
And throughout the ages,
is not this unquenchable thirst
176
00:24:19,528 --> 00:24:24,319
at the heart of any progress
that is ever made?
177
00:24:28,611 --> 00:24:31,712
No matter what motivates our will,
178
00:24:31,736 --> 00:24:35,819
it guides us on our path.
179
00:24:41,778 --> 00:24:44,754
We will only be able to let go
180
00:24:44,778 --> 00:24:48,504
once we've reached our goal.
181
00:26:14,819 --> 00:26:17,402
Why do you think
it still isn't working?
182
00:26:20,528 --> 00:26:23,277
Maybe Claudia
doesn't want it to work.
183
00:26:25,694 --> 00:26:27,194
Why do you even trust her?
184
00:26:29,153 --> 00:26:30,569
Why did you trust him?
185
00:26:30,986 --> 00:26:32,194
Adam?
186
00:26:34,111 --> 00:26:35,777
He lied to you.
187
00:26:36,528 --> 00:26:38,402
There is no paradise.
188
00:26:38,903 --> 00:26:40,985
There is no world besides this one.
189
00:26:42,361 --> 00:26:44,235
I know you think I'm becoming him,
190
00:26:45,153 --> 00:26:46,694
but I'm not.
191
00:26:47,778 --> 00:26:51,569
I know the portal will work.
I've seen it. In the future.
192
00:26:51,944 --> 00:26:53,235
Everything repeats itself.
193
00:26:54,236 --> 00:26:56,860
If I travel back,
I know I can change everything.
194
00:27:00,194 --> 00:27:02,837
My older self tried it before.
195
00:27:02,861 --> 00:27:04,819
But this time it's different.
196
00:27:06,361 --> 00:27:08,819
The components
in the passage have changed.
197
00:27:09,986 --> 00:27:11,527
This time it'll work.
198
00:27:13,028 --> 00:27:14,712
She told you all that?
199
00:27:14,736 --> 00:27:16,110
Claudia?
200
00:27:17,944 --> 00:27:19,610
What do you really know about her?
201
00:27:22,528 --> 00:27:24,902
She sometimes disappears
for days.
202
00:27:26,153 --> 00:27:28,735
How does she know
all the things she knows?
203
00:27:30,361 --> 00:27:34,485
She said that not all that's here
should exist here.
204
00:27:37,778 --> 00:27:39,777
What did she mean by that?
205
00:27:49,028 --> 00:27:50,694
Come inside.
206
00:27:57,903 --> 00:28:00,027
Claudia's hiding something from us.
207
00:28:01,611 --> 00:28:03,527
We can't trust her.
208
00:28:06,069 --> 00:28:07,527
I hope you know that.
209
00:28:25,944 --> 00:28:29,152
He still doesn't suspect anything?
210
00:28:29,944 --> 00:28:31,152
No.
211
00:28:31,736 --> 00:28:34,860
He has no idea
that you or the other world exist.
212
00:28:36,194 --> 00:28:39,045
You must guide him on his path.
213
00:28:39,069 --> 00:28:42,194
The matter, it must not function yet.
214
00:28:42,694 --> 00:28:46,277
You keep the knot up in your world
and I'll keep it in mine
215
00:28:49,819 --> 00:28:50,985
Wait.
216
00:28:51,528 --> 00:28:55,360
All these years,
the things Eve said I had to do.
217
00:28:55,903 --> 00:28:57,902
Does she know everything?
218
00:28:59,611 --> 00:29:03,152
Have you ever met her?
219
00:29:05,069 --> 00:29:06,235
Who?
220
00:29:08,819 --> 00:29:10,402
My older self.
221
00:29:13,319 --> 00:29:14,360
No.
222
00:29:19,736 --> 00:29:22,319
I still remember what she said exactly.
223
00:29:24,944 --> 00:29:26,777
"If all of this works..."
224
00:29:29,569 --> 00:29:31,152
"Our Regina will live."
225
00:29:35,403 --> 00:29:37,860
I've thought about it all these years.
226
00:29:38,736 --> 00:29:41,504
I just can't believe
that what she meant by that
227
00:29:41,528 --> 00:29:44,027
was her suffering would repeat endlessly.
228
00:29:51,986 --> 00:29:54,360
There must be a way to untie the knot...
229
00:29:55,236 --> 00:29:57,527
without destroying all life in it.
230
00:29:59,611 --> 00:30:01,444
A way for Regina to live.
231
00:30:02,486 --> 00:30:03,777
Really live.
232
00:30:04,361 --> 00:30:07,235
And I think
neither Eve nor Adam know this path.
233
00:30:07,694 --> 00:30:09,277
But I'll find it.
234
00:30:10,861 --> 00:30:13,754
In my world or yours.
235
00:30:13,778 --> 00:30:14,778
Don't.
236
00:31:48,694 --> 00:31:50,735
Is Claudia not coming?
237
00:31:54,361 --> 00:31:56,069
Noah is watching her.
238
00:31:58,153 --> 00:31:59,944
We have to take extra care.
239
00:32:30,153 --> 00:32:32,152
Put this in Claudia's hands.
240
00:32:33,611 --> 00:32:35,985
And she must give it to Tannhaus.
241
00:32:39,944 --> 00:32:41,277
She understands
242
00:32:42,069 --> 00:32:44,110
why this is necessary?
243
00:32:44,903 --> 00:32:47,569
Why everything has to happen again?
244
00:33:12,153 --> 00:33:14,319
You have to be strong now, Hanno.
245
00:33:14,944 --> 00:33:16,444
For your father too.
246
00:33:47,528 --> 00:33:49,027
Silja...
247
00:33:52,736 --> 00:33:55,194
We tried everything, Bartosz.
248
00:33:58,653 --> 00:34:00,819
She wanted to name her Agnes.
249
00:34:58,861 --> 00:35:02,319
Tell me about paradise.
250
00:35:10,028 --> 00:35:12,652
Paradise...
251
00:35:13,278 --> 00:35:14,985
is free
252
00:35:15,361 --> 00:35:18,819
of pain and sorrow.
253
00:35:20,153 --> 00:35:24,819
Everything we've ever done...
254
00:35:26,653 --> 00:35:28,069
is forgotten there.
255
00:36:28,236 --> 00:36:30,694
The passage will open.
256
00:36:32,778 --> 00:36:34,069
And then
257
00:36:34,319 --> 00:36:36,194
we will be there.
258
00:36:38,403 --> 00:36:39,403
You,
259
00:36:40,361 --> 00:36:41,610
me...
260
00:36:43,194 --> 00:36:44,652
and Charlotte.
261
00:37:38,403 --> 00:37:39,819
Where is she?
262
00:37:42,653 --> 00:37:44,069
Charlotte.
263
00:37:45,153 --> 00:37:46,735
Where is Charlotte?
264
00:37:49,694 --> 00:37:52,527
For all these years
I wondered what he meant by that.
265
00:37:53,778 --> 00:37:56,420
That we'd be friends
before you finally betray me.
266
00:37:56,444 --> 00:37:59,652
Where is Claudia?
Does she have Charlotte? Are you in on it?
267
00:38:00,403 --> 00:38:02,170
I don't know what you're saying.
268
00:38:09,278 --> 00:38:10,735
Where is she?
269
00:38:12,569 --> 00:38:14,069
Where is Charlotte?
270
00:38:14,903 --> 00:38:16,652
I don't know.
271
00:38:44,903 --> 00:38:47,444
I wish you endless suffering.
272
00:39:38,319 --> 00:39:41,152
I'll find her.
273
00:39:44,861 --> 00:39:47,985
I'll bring her to us.
274
00:39:52,069 --> 00:39:54,277
That's a promise.
275
00:40:29,278 --> 00:40:32,319
You can choose as you want,
276
00:40:32,694 --> 00:40:35,795
but your wants are chosen for you.
277
00:40:49,486 --> 00:40:53,319
All the paths
we take in our lives,
278
00:40:53,903 --> 00:40:56,629
every choice we make
279
00:40:56,653 --> 00:41:01,235
is guided by our deepest desires.
280
00:41:19,903 --> 00:41:22,444
It's pointless to fight
this sense of want.
281
00:41:29,069 --> 00:41:31,944
It determines every one of our actions,
282
00:41:33,194 --> 00:41:37,527
no matter how difficult
and unimaginable they seem.
283
00:42:35,778 --> 00:42:36,778
Hannah?
284
00:42:49,819 --> 00:42:50,902
Silja?
285
00:43:01,819 --> 00:43:02,819
I...
286
00:43:05,028 --> 00:43:06,610
I'm looking for Jonas.
287
00:43:10,736 --> 00:43:11,985
Yes.
288
00:43:12,986 --> 00:43:14,569
He's changed.
289
00:43:16,861 --> 00:43:19,735
Traveling has taken its toll on him.
290
00:44:22,319 --> 00:44:23,402
Jonas?
291
00:44:46,694 --> 00:44:48,277
This is my daughter.
292
00:44:48,736 --> 00:44:49,736
Silja.
293
00:44:52,694 --> 00:44:54,527
She's your sister.
294
00:45:12,153 --> 00:45:14,319
How did you find us?
295
00:45:23,486 --> 00:45:25,069
A few days ago...
296
00:45:26,819 --> 00:45:28,777
There was this old woman...
297
00:45:31,569 --> 00:45:34,694
She just showed up at our doorstep.
298
00:45:36,194 --> 00:45:37,194
Eve.
299
00:45:41,153 --> 00:45:42,735
She said...
300
00:45:43,361 --> 00:45:45,194
she knew where you were.
301
00:45:49,111 --> 00:45:51,152
And that you needed me.
302
00:45:57,986 --> 00:45:59,569
You're right.
303
00:46:02,319 --> 00:46:04,152
It's all my fault.
304
00:46:05,861 --> 00:46:08,235
I ruined everything.
305
00:46:10,111 --> 00:46:11,902
But I'm here now.
306
00:46:14,111 --> 00:46:16,110
I'm here, Jonas.
307
00:46:38,653 --> 00:46:39,819
Bartosz.
308
00:46:40,611 --> 00:46:42,527
Get the room ready for them.
309
00:48:00,361 --> 00:48:02,027
What are you doing?
310
00:48:31,903 --> 00:48:33,235
Silja.
311
00:48:34,278 --> 00:48:36,277
She's not right here.
312
00:48:37,319 --> 00:48:39,110
What's that supposed to mean?
313
00:48:40,986 --> 00:48:42,902
"She's not right here"?
314
00:48:47,528 --> 00:48:50,694
All the pieces must be
in the correct position.
315
00:48:52,569 --> 00:48:54,277
She's in the wrong place.
316
00:48:55,236 --> 00:48:56,527
So are you.
317
00:49:12,486 --> 00:49:13,569
Mom.
318
00:50:28,194 --> 00:50:29,360
Shh.
319
00:50:31,111 --> 00:50:33,069
I want to show you a secret.
320
00:50:35,861 --> 00:50:38,110
But we'll let your mom rest, okay?
321
00:50:40,986 --> 00:50:41,986
Come.
322
00:51:54,903 --> 00:51:56,027
I...
323
00:51:57,986 --> 00:51:59,819
I have traveled far.
324
00:52:00,528 --> 00:52:02,902
I need a place to rest.
325
00:52:05,069 --> 00:52:06,235
Hanno!
326
00:52:12,694 --> 00:52:14,610
Fix up a room for the gentleman.
327
00:52:53,111 --> 00:52:56,360
I was wondering when you'd come.
328
00:53:11,944 --> 00:53:14,694
I know you think I lied to you.
329
00:53:16,153 --> 00:53:18,819
That I took Charlotte away from you.
330
00:53:21,069 --> 00:53:22,402
But I didn't.
331
00:53:23,944 --> 00:53:25,360
You were right.
332
00:53:26,236 --> 00:53:27,402
Claudia.
333
00:53:28,861 --> 00:53:30,819
She lied to all of us.
334
00:53:35,736 --> 00:53:36,860
The book.
335
00:53:38,403 --> 00:53:39,985
Do you have it with you?
336
00:53:51,736 --> 00:53:54,194
The last entries, they're gone?
337
00:53:55,361 --> 00:53:57,235
You must find those pages.
338
00:53:58,111 --> 00:54:01,944
They will lead you to Charlotte
and to your ultimate destination.
339
00:54:02,444 --> 00:54:06,569
You will find your paradise, finally.
340
00:54:08,278 --> 00:54:09,652
And Helge...
341
00:54:10,569 --> 00:54:12,360
will help you.
342
00:54:27,653 --> 00:54:30,485
Everything in life happens in cycles.
343
00:54:32,403 --> 00:54:33,985
The sunset...
344
00:54:34,611 --> 00:54:36,420
follows the sunrise,
345
00:54:36,444 --> 00:54:37,819
over and over.
346
00:54:39,736 --> 00:54:41,610
But this trip...
347
00:54:42,653 --> 00:54:45,110
will be your last cycle in time.
348
00:54:46,028 --> 00:54:48,504
Are you ready, Noah?
349
00:54:57,736 --> 00:55:00,087
The matter,
350
00:55:00,111 --> 00:55:02,735
it can finally be stabilized.
351
00:55:03,236 --> 00:55:06,027
But everything must happen again,
exactly the same way.
352
00:55:07,528 --> 00:55:10,860
You have to lead
your younger self down the same path.
353
00:55:11,236 --> 00:55:12,920
He must not act differently.
354
00:55:12,944 --> 00:55:14,212
MISSING - MIKKEL NIELSEN
355
00:55:14,236 --> 00:55:17,504
You have to set the course,
no matter how hard it may seem.
356
00:55:17,528 --> 00:55:20,670
But you'll finally be able
to change everything.
357
00:55:20,694 --> 00:55:24,069
WINDEN WELCOMES ITS NEW MINISTER
358
00:55:26,111 --> 00:55:27,652
The apparatus.
359
00:55:28,569 --> 00:55:30,235
He will repair it.
360
00:55:37,778 --> 00:55:38,837
A JOURNEY THROUGH TIME
361
00:55:38,861 --> 00:55:42,819
You must destroy the passage,
and the knot with it.
362
00:55:43,486 --> 00:55:45,319
This time you'll get it.
363
00:55:54,111 --> 00:55:55,527
Jonas.
364
00:55:58,944 --> 00:56:01,360
You must never give up hope.
365
00:56:50,069 --> 00:56:53,129
Weeks ago,
in the small town of Winden,
366
00:56:53,153 --> 00:56:56,504
a 15-year-old boy disappeared
under mysterious circumstances.
367
00:56:56,528 --> 00:57:00,504
Residents are now alarmed
after a second child has gone missing.
368
00:57:00,528 --> 00:57:03,754
11-year-old Mikkel
has been missing for two days.
369
00:57:03,778 --> 00:57:06,985
Please report any information you may have
to the Winden police.
370
00:57:07,236 --> 00:57:08,985
♪ You sit there ♪
371
00:57:09,361 --> 00:57:10,860
Hello, Claudia.
372
00:57:13,986 --> 00:57:18,319
♪ In sole house ♪
373
00:57:19,569 --> 00:57:25,545
♪ You only hope you'll burn ♪
374
00:57:25,569 --> 00:57:28,277
♪ You could tell ♪
375
00:57:28,486 --> 00:57:29,902
Don't you want to get in?
376
00:57:31,278 --> 00:57:33,962
♪ You muddle all ♪
377
00:57:33,986 --> 00:57:36,152
You have to stop Adam.
378
00:57:37,403 --> 00:57:42,194
♪ Only so you will ♪
379
00:57:43,486 --> 00:57:44,962
FOLLOW THE SIGNAL
380
00:57:44,986 --> 00:57:47,444
♪ 'Cause you will burn alone ♪
381
00:57:52,444 --> 00:57:56,902
♪ You will burn alone ♪
382
00:57:57,528 --> 00:57:59,860
♪ This time ♪
383
00:58:11,736 --> 00:58:13,235
Have we met?
384
00:58:14,278 --> 00:58:15,860
I'm sorry.
385
00:58:20,444 --> 00:58:23,735
You are the White Devil.
386
00:58:30,903 --> 00:58:32,920
♪ 'Cause you will burn alone ♪
387
00:58:35,403 --> 00:58:36,777
Charlotte?
388
00:58:37,778 --> 00:58:39,777
No, this can't be true.
389
00:58:40,111 --> 00:58:41,277
Mom.
390
00:58:46,361 --> 00:58:47,402
Jonas.
391
00:58:51,903 --> 00:58:54,129
I've been looking
for you all these years.
392
00:58:54,153 --> 00:58:55,985
You are not my father.
393
00:58:57,319 --> 00:58:58,694
Regina?
394
00:59:02,153 --> 00:59:03,944
I am so sorry.
395
00:59:06,069 --> 00:59:07,569
You used me.
396
00:59:15,278 --> 00:59:17,652
There is no man without guilt.
397
00:59:18,403 --> 00:59:22,194
None of them deserves
a place in your paradise.
398
00:59:34,653 --> 00:59:35,985
Jonas?
399
00:59:49,069 --> 00:59:51,069
We've come full circle.
400
00:59:57,111 --> 00:59:58,985
What about Martha?
401
01:00:00,486 --> 01:00:02,402
Everything will be okay.
402
01:00:56,153 --> 01:00:58,069
Why did you bring me here?
403
01:01:00,778 --> 01:01:03,152
They're the only ones who'll save us.
404
01:01:04,778 --> 01:01:05,819
Save us?
405
01:01:07,486 --> 01:01:10,485
They're the ones
who made all of this happen.
406
01:01:12,111 --> 01:01:13,111
No.
407
01:01:14,903 --> 01:01:16,444
They are the light.
408
01:01:31,278 --> 01:01:32,735
What do you want from me?
409
01:01:35,944 --> 01:01:37,860
Isn't it strange
410
01:01:39,028 --> 01:01:41,295
that the ones who despise us most of all
411
01:01:41,319 --> 01:01:43,985
are the people who are most like us?
412
01:01:44,819 --> 01:01:46,319
I'm not like you.
413
01:01:47,986 --> 01:01:50,360
You and I have nothing in common.
414
01:01:52,194 --> 01:01:54,360
I lived my whole life believing
415
01:01:55,278 --> 01:01:58,652
this moment here
could never repeat itself again.
416
01:01:59,111 --> 01:02:02,944
That I could never do
what my older self did.
417
01:02:03,903 --> 01:02:06,152
Because I couldn't understand
418
01:02:06,569 --> 01:02:09,860
how I could ever want
what she wanted then.
419
01:02:10,653 --> 01:02:11,902
Now,
420
01:02:12,778 --> 01:02:15,944
66 years have passed and I understand.
421
01:02:22,278 --> 01:02:25,652
Some pain is never forgotten.
422
01:02:26,569 --> 01:02:29,777
It brands us for our entire life.
423
01:02:30,444 --> 01:02:32,110
You and I,
424
01:02:33,153 --> 01:02:34,777
we share that pain.
425
01:02:35,528 --> 01:02:37,569
We bear the same scars.
426
01:02:52,278 --> 01:02:53,985
A memento.
427
01:02:55,694 --> 01:02:59,962
So you never forget
which side you truly belong on.
428
01:03:01,861 --> 01:03:04,295
You may not understand it yet,
429
01:03:04,319 --> 01:03:07,152
but by choosing us, you're choosing life.
430
01:03:08,611 --> 01:03:10,379
Choosing Adam is choosing death.
431
01:03:15,278 --> 01:03:16,444
No!
432
01:03:17,069 --> 01:03:19,110
No! No!
433
01:03:24,611 --> 01:03:26,110
No!
434
01:03:35,694 --> 01:03:37,235
No! No!
435
01:04:24,111 --> 01:04:25,694
This can't be.
436
01:04:36,653 --> 01:04:38,110
Hello, Jonas.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
29611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.