All language subtitles for Dark - 3x07 - Zwischen der Zeit.WEB.GHOSTS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,528 --> 00:00:09,694 What is reality? 2 00:00:11,694 --> 00:00:14,027 Is it singular in nature? 3 00:00:15,444 --> 00:00:19,360 Or do several parallel realities exist at the same time? 4 00:00:20,778 --> 00:00:23,629 To address this, Erwin Schroedinger constructed 5 00:00:23,653 --> 00:00:27,069 an extremely interesting thought experiment. 6 00:00:27,778 --> 00:00:29,569 Schrödinger's cat. 7 00:00:30,694 --> 00:00:34,004 A cat is locked inside a steel chamber 8 00:00:34,028 --> 00:00:37,754 with a small amount of a radioactive substance, 9 00:00:37,778 --> 00:00:41,735 a Geiger counter, a vial of poison and a hammer. 10 00:00:43,028 --> 00:00:47,004 As soon as a radioactive atom disintegrates inside the steel chamber, 11 00:00:47,028 --> 00:00:51,420 the Geiger counter triggers the hammer, which smashes the vial of poison. 12 00:00:51,444 --> 00:00:53,295 The cat is dead. 13 00:00:53,319 --> 00:00:54,920 However, 14 00:00:54,944 --> 00:01:00,069 due to the wave characteristics of the quantum world, 15 00:01:01,528 --> 00:01:05,402 that atom is indeed disintegrated and intact. 16 00:01:06,111 --> 00:01:12,087 Both states are true until we view it in a definitive state of existence. 17 00:01:12,111 --> 00:01:15,129 Until the moment, we check and see, 18 00:01:15,153 --> 00:01:18,277 we don't know if the cat is dead or still alive. 19 00:01:18,986 --> 00:01:22,694 It continues to exist in two superposed states. 20 00:01:25,236 --> 00:01:27,235 The attributes "dead"... 21 00:01:28,444 --> 00:01:30,027 and "alive" 22 00:01:30,236 --> 00:01:33,777 exist here, in the microcosm, at identical instances. 23 00:01:37,861 --> 00:01:39,545 But what if 24 00:01:39,569 --> 00:01:43,027 the simultaneity of life and death 25 00:01:43,403 --> 00:01:46,402 also applied to the world in the macrocosm? 26 00:01:49,653 --> 00:01:51,110 I'll make this right. 27 00:01:54,069 --> 00:01:58,819 Could different realities exist side by side? 28 00:02:02,861 --> 00:02:05,420 Could we split time 29 00:02:05,444 --> 00:02:07,504 and let it run 30 00:02:07,528 --> 00:02:10,069 in two different directions? 31 00:02:10,944 --> 00:02:12,569 And as with this cat, 32 00:02:13,194 --> 00:02:17,860 induce a state of death and life simultaneously? 33 00:02:19,736 --> 00:02:21,277 And if so, 34 00:02:21,819 --> 00:02:24,610 how many different realities 35 00:02:26,028 --> 00:02:28,129 could exist side by side? 36 00:02:28,153 --> 00:02:29,402 Martha! 37 00:02:31,778 --> 00:02:32,985 Wait! 38 00:02:34,903 --> 00:02:36,402 You can't go in there. 39 00:02:37,736 --> 00:02:38,795 Bartosz? 40 00:02:49,611 --> 00:02:50,795 What are you doing here? 41 00:02:50,819 --> 00:02:53,129 Adam and the others, they lied to you. 42 00:02:53,153 --> 00:02:55,735 He's not on your side. He's going to kill you. 43 00:02:55,944 --> 00:02:58,819 In the future. He doesn't want to stop the apocalypse. 44 00:02:59,111 --> 00:03:00,587 We're all doomed. 45 00:03:00,611 --> 00:03:03,462 But not because of you, because of him. 46 00:03:16,903 --> 00:03:19,129 I know what the origin is... 47 00:03:19,153 --> 00:03:21,152 and how it's all connected. 48 00:03:22,986 --> 00:03:24,444 Please. 49 00:03:24,819 --> 00:03:28,069 I can show you. You've got to trust me. 50 00:03:47,903 --> 00:03:53,295 ♪ Fold out your hands Give me a sign ♪ 51 00:03:53,319 --> 00:03:56,235 ♪ Put down your lies ♪ 52 00:03:58,944 --> 00:04:01,670 ♪ Lay down next to me ♪ 53 00:04:01,694 --> 00:04:04,444 ♪ Don't listen when I scream ♪ 54 00:04:05,111 --> 00:04:08,754 ♪ Bury your doubts and fall asleep ♪ 55 00:04:08,778 --> 00:04:12,004 ♪ For neither ever ♪ 56 00:04:12,028 --> 00:04:14,670 ♪ Nor never ♪ 57 00:04:14,694 --> 00:04:18,194 ♪ Goodbye ♪ 58 00:04:20,903 --> 00:04:23,587 ♪ Neither ever ♪ 59 00:04:23,611 --> 00:04:25,545 ♪ Nor never ♪ 60 00:04:25,569 --> 00:04:29,360 ♪ Goodbye ♪ 61 00:04:31,153 --> 00:04:34,004 ♪ Neither ever ♪ 62 00:04:34,028 --> 00:04:36,402 ♪ Nor never ♪ 63 00:04:36,778 --> 00:04:39,902 ♪ Goodbye ♪ 64 00:04:42,319 --> 00:04:45,777 ♪ Goodbye ♪ 65 00:04:53,361 --> 00:04:56,985 ♪ Goodbye ♪ 66 00:05:14,653 --> 00:05:19,444 IN BETWEEN TIME 67 00:05:46,861 --> 00:05:50,777 As humans, we struggle to accept our own mortality. 68 00:05:51,486 --> 00:05:52,795 TANNHAUS FAMILY 69 00:05:52,819 --> 00:05:56,485 One holds on to events that are long gone. 70 00:06:09,778 --> 00:06:13,944 We long in vain for a way to turn back time... 71 00:06:17,736 --> 00:06:20,610 to reverse death. 72 00:06:34,278 --> 00:06:40,360 But when time is relative and nothing really ever passes, 73 00:06:40,944 --> 00:06:46,527 and the simultaneous overlapping of different realities is possible, 74 00:06:47,361 --> 00:06:50,087 shouldn't it then also be possible 75 00:06:50,111 --> 00:06:54,610 to bring back something that was believed to be dead long ago 76 00:06:55,403 --> 00:07:00,777 and to create a new reality in which the dead live again? 77 00:07:03,153 --> 00:07:06,254 If our life is defined 78 00:07:06,278 --> 00:07:09,069 as everything between birth and death, 79 00:07:09,778 --> 00:07:13,194 it exists there ad infinitum. 80 00:07:14,944 --> 00:07:18,277 Could we succeed in cheating death 81 00:07:18,778 --> 00:07:21,110 by finding a way 82 00:07:21,819 --> 00:07:23,819 to bring back life? 83 00:07:24,694 --> 00:07:27,735 There, in between time. 84 00:08:15,819 --> 00:08:18,379 FOR CHARLOTTE 85 00:08:24,736 --> 00:08:26,819 Tell me about paradise. 86 00:08:30,528 --> 00:08:32,026 Paradise... 87 00:08:34,278 --> 00:08:35,526 is free... 88 00:08:36,610 --> 00:08:38,444 of pain and sorrow. 89 00:08:40,694 --> 00:08:43,526 Everything we've ever done 90 00:08:44,569 --> 00:08:46,485 is forgotten there. 91 00:08:48,653 --> 00:08:50,319 Any pain... 92 00:08:52,278 --> 00:08:54,235 that we've ever felt... 93 00:08:55,903 --> 00:08:57,360 is erased. 94 00:08:58,528 --> 00:08:59,777 And... 95 00:09:00,653 --> 00:09:02,360 all the dead... 96 00:09:04,778 --> 00:09:05,860 live. 97 00:09:06,986 --> 00:09:09,235 Adam will keep his promise. 98 00:09:09,903 --> 00:09:11,652 The passageway will open up. 99 00:10:58,903 --> 00:11:00,152 What do you want? 100 00:11:02,486 --> 00:11:05,860 You've been promising us there's a way out for ages. 101 00:11:06,986 --> 00:11:09,277 That we can stop the apocalypse. 102 00:11:16,653 --> 00:11:19,402 But you still don't know how the portal functions. 103 00:11:20,528 --> 00:11:21,985 It will work. 104 00:11:23,111 --> 00:11:25,027 I've seen it function here. 105 00:11:25,236 --> 00:11:26,610 In the future. 106 00:11:28,444 --> 00:11:30,569 And then? Hm? 107 00:11:31,694 --> 00:11:33,652 When are you going to tell us the truth? 108 00:11:34,153 --> 00:11:35,944 You don't want to go back. 109 00:11:36,819 --> 00:11:39,194 Ending the apocalypse isn't your intention. 110 00:11:47,028 --> 00:11:48,944 This is larger than we are. 111 00:11:49,944 --> 00:11:51,902 Larger than the apocalypse. 112 00:11:53,569 --> 00:11:57,152 If the portal works, we can use it to find the origin. 113 00:11:57,611 --> 00:12:00,069 The one moment that started all of this. 114 00:12:01,569 --> 00:12:03,985 And when we have found it we'll destroy it. 115 00:12:04,736 --> 00:12:06,735 And all of its results are gone. 116 00:12:09,486 --> 00:12:11,277 That is paradise. 117 00:12:13,528 --> 00:12:15,152 That's paradise? 118 00:12:16,903 --> 00:12:19,319 It's two years we've been stuck here. 119 00:12:20,736 --> 00:12:22,444 Two fucking years. 120 00:12:23,736 --> 00:12:25,902 I don't want your fucking paradise. 121 00:12:27,028 --> 00:12:28,527 I just want out of here. 122 00:13:27,361 --> 00:13:28,361 Hello? 123 00:13:48,569 --> 00:13:51,610 I... I didn't want to startle you. 124 00:13:54,569 --> 00:13:56,694 Sometimes I think the rain'll never end. 125 00:14:01,111 --> 00:14:02,360 I am... 126 00:14:02,944 --> 00:14:04,069 Silja. 127 00:14:09,111 --> 00:14:10,277 Bartosz. 128 00:15:45,403 --> 00:15:48,527 We can start a new series of experiments tomorrow. 129 00:15:52,236 --> 00:15:54,485 I know we've been trying for a long time, 130 00:15:55,069 --> 00:15:56,527 but it's going to work. 131 00:15:58,486 --> 00:15:59,819 Jonas. 132 00:16:03,069 --> 00:16:05,194 You can't lose your faith right now. 133 00:16:08,319 --> 00:16:09,902 I can't do this anymore. 134 00:19:09,028 --> 00:19:10,819 What are you doing here? 135 00:19:12,028 --> 00:19:13,652 Are you following me? 136 00:19:14,194 --> 00:19:15,777 You made me a promise. 137 00:19:17,153 --> 00:19:19,194 Adam made me a promise. 138 00:19:20,361 --> 00:19:23,069 You said that the apocalypse must happen. 139 00:19:24,611 --> 00:19:26,069 So we can get saved. 140 00:19:27,486 --> 00:19:30,444 So all of us can be saved. 141 00:19:35,319 --> 00:19:37,027 You cannot die. 142 00:20:14,986 --> 00:20:17,027 You cannot take your own life. 143 00:20:18,028 --> 00:20:20,277 Because your older self already exists. 144 00:20:21,236 --> 00:20:23,069 Time won't permit it. 145 00:20:27,153 --> 00:20:28,944 No matter what you try, 146 00:20:30,819 --> 00:20:32,319 a force, 147 00:20:33,236 --> 00:20:34,860 or someone, 148 00:20:35,653 --> 00:20:38,360 will always stop you. 149 00:20:40,944 --> 00:20:42,652 Elisabeth and I, 150 00:20:43,778 --> 00:20:45,694 we found the passage. 151 00:20:47,361 --> 00:20:49,485 You must keep your promise. 152 00:21:27,194 --> 00:21:28,819 It will open up again. 153 00:21:30,861 --> 00:21:32,444 And then you take us... 154 00:21:34,236 --> 00:21:36,110 Adam takes us... 155 00:21:37,903 --> 00:21:39,652 to paradise, finally. 156 00:21:48,736 --> 00:21:50,485 He said we will become friends. 157 00:21:57,611 --> 00:21:59,235 Before you betray me. 158 00:22:19,986 --> 00:22:21,754 That's good! 159 00:22:24,361 --> 00:22:25,777 One more. 160 00:22:26,528 --> 00:22:27,837 One more. 161 00:22:27,861 --> 00:22:30,485 Yes! 162 00:22:34,028 --> 00:22:35,694 It's a boy. 163 00:22:53,069 --> 00:22:54,569 What will you name him? 164 00:23:05,569 --> 00:23:06,569 Hanno. 165 00:23:10,319 --> 00:23:14,235 Fate is playing a cruel trick on us. 166 00:23:23,778 --> 00:23:27,212 And yet we will always believe that there is a way 167 00:23:27,236 --> 00:23:30,944 to turn the tide in our favor. 168 00:23:31,861 --> 00:23:34,444 If we only want it hard enough. 169 00:23:41,819 --> 00:23:46,985 Man is able to pursue any goal, no matter how unattainable it may seem, 170 00:23:47,486 --> 00:23:51,402 over the course of an entire lifetime. 171 00:23:53,319 --> 00:23:57,045 No resistance, no obstacle is great enough 172 00:23:57,069 --> 00:23:59,985 to stop the human will in its tracks. 173 00:24:02,694 --> 00:24:06,879 Isn't this stubbornness in our striving 174 00:24:06,903 --> 00:24:12,712 what distinguishes us from animals that know only short-term desire? 175 00:24:16,028 --> 00:24:19,504 And throughout the ages, is not this unquenchable thirst 176 00:24:19,528 --> 00:24:24,319 at the heart of any progress that is ever made? 177 00:24:28,611 --> 00:24:31,712 No matter what motivates our will, 178 00:24:31,736 --> 00:24:35,819 it guides us on our path. 179 00:24:41,778 --> 00:24:44,754 We will only be able to let go 180 00:24:44,778 --> 00:24:48,504 once we've reached our goal. 181 00:26:14,819 --> 00:26:17,402 Why do you think it still isn't working? 182 00:26:20,528 --> 00:26:23,277 Maybe Claudia doesn't want it to work. 183 00:26:25,694 --> 00:26:27,194 Why do you even trust her? 184 00:26:29,153 --> 00:26:30,569 Why did you trust him? 185 00:26:30,986 --> 00:26:32,194 Adam? 186 00:26:34,111 --> 00:26:35,777 He lied to you. 187 00:26:36,528 --> 00:26:38,402 There is no paradise. 188 00:26:38,903 --> 00:26:40,985 There is no world besides this one. 189 00:26:42,361 --> 00:26:44,235 I know you think I'm becoming him, 190 00:26:45,153 --> 00:26:46,694 but I'm not. 191 00:26:47,778 --> 00:26:51,569 I know the portal will work. I've seen it. In the future. 192 00:26:51,944 --> 00:26:53,235 Everything repeats itself. 193 00:26:54,236 --> 00:26:56,860 If I travel back, I know I can change everything. 194 00:27:00,194 --> 00:27:02,837 My older self tried it before. 195 00:27:02,861 --> 00:27:04,819 But this time it's different. 196 00:27:06,361 --> 00:27:08,819 The components in the passage have changed. 197 00:27:09,986 --> 00:27:11,527 This time it'll work. 198 00:27:13,028 --> 00:27:14,712 She told you all that? 199 00:27:14,736 --> 00:27:16,110 Claudia? 200 00:27:17,944 --> 00:27:19,610 What do you really know about her? 201 00:27:22,528 --> 00:27:24,902 She sometimes disappears for days. 202 00:27:26,153 --> 00:27:28,735 How does she know all the things she knows? 203 00:27:30,361 --> 00:27:34,485 She said that not all that's here should exist here. 204 00:27:37,778 --> 00:27:39,777 What did she mean by that? 205 00:27:49,028 --> 00:27:50,694 Come inside. 206 00:27:57,903 --> 00:28:00,027 Claudia's hiding something from us. 207 00:28:01,611 --> 00:28:03,527 We can't trust her. 208 00:28:06,069 --> 00:28:07,527 I hope you know that. 209 00:28:25,944 --> 00:28:29,152 He still doesn't suspect anything? 210 00:28:29,944 --> 00:28:31,152 No. 211 00:28:31,736 --> 00:28:34,860 He has no idea that you or the other world exist. 212 00:28:36,194 --> 00:28:39,045 You must guide him on his path. 213 00:28:39,069 --> 00:28:42,194 The matter, it must not function yet. 214 00:28:42,694 --> 00:28:46,277 You keep the knot up in your world and I'll keep it in mine 215 00:28:49,819 --> 00:28:50,985 Wait. 216 00:28:51,528 --> 00:28:55,360 All these years, the things Eve said I had to do. 217 00:28:55,903 --> 00:28:57,902 Does she know everything? 218 00:28:59,611 --> 00:29:03,152 Have you ever met her? 219 00:29:05,069 --> 00:29:06,235 Who? 220 00:29:08,819 --> 00:29:10,402 My older self. 221 00:29:13,319 --> 00:29:14,360 No. 222 00:29:19,736 --> 00:29:22,319 I still remember what she said exactly. 223 00:29:24,944 --> 00:29:26,777 "If all of this works..." 224 00:29:29,569 --> 00:29:31,152 "Our Regina will live." 225 00:29:35,403 --> 00:29:37,860 I've thought about it all these years. 226 00:29:38,736 --> 00:29:41,504 I just can't believe that what she meant by that 227 00:29:41,528 --> 00:29:44,027 was her suffering would repeat endlessly. 228 00:29:51,986 --> 00:29:54,360 There must be a way to untie the knot... 229 00:29:55,236 --> 00:29:57,527 without destroying all life in it. 230 00:29:59,611 --> 00:30:01,444 A way for Regina to live. 231 00:30:02,486 --> 00:30:03,777 Really live. 232 00:30:04,361 --> 00:30:07,235 And I think neither Eve nor Adam know this path. 233 00:30:07,694 --> 00:30:09,277 But I'll find it. 234 00:30:10,861 --> 00:30:13,754 In my world or yours. 235 00:30:13,778 --> 00:30:14,778 Don't. 236 00:31:48,694 --> 00:31:50,735 Is Claudia not coming? 237 00:31:54,361 --> 00:31:56,069 Noah is watching her. 238 00:31:58,153 --> 00:31:59,944 We have to take extra care. 239 00:32:30,153 --> 00:32:32,152 Put this in Claudia's hands. 240 00:32:33,611 --> 00:32:35,985 And she must give it to Tannhaus. 241 00:32:39,944 --> 00:32:41,277 She understands 242 00:32:42,069 --> 00:32:44,110 why this is necessary? 243 00:32:44,903 --> 00:32:47,569 Why everything has to happen again? 244 00:33:12,153 --> 00:33:14,319 You have to be strong now, Hanno. 245 00:33:14,944 --> 00:33:16,444 For your father too. 246 00:33:47,528 --> 00:33:49,027 Silja... 247 00:33:52,736 --> 00:33:55,194 We tried everything, Bartosz. 248 00:33:58,653 --> 00:34:00,819 She wanted to name her Agnes. 249 00:34:58,861 --> 00:35:02,319 Tell me about paradise. 250 00:35:10,028 --> 00:35:12,652 Paradise... 251 00:35:13,278 --> 00:35:14,985 is free 252 00:35:15,361 --> 00:35:18,819 of pain and sorrow. 253 00:35:20,153 --> 00:35:24,819 Everything we've ever done... 254 00:35:26,653 --> 00:35:28,069 is forgotten there. 255 00:36:28,236 --> 00:36:30,694 The passage will open. 256 00:36:32,778 --> 00:36:34,069 And then 257 00:36:34,319 --> 00:36:36,194 we will be there. 258 00:36:38,403 --> 00:36:39,403 You, 259 00:36:40,361 --> 00:36:41,610 me... 260 00:36:43,194 --> 00:36:44,652 and Charlotte. 261 00:37:38,403 --> 00:37:39,819 Where is she? 262 00:37:42,653 --> 00:37:44,069 Charlotte. 263 00:37:45,153 --> 00:37:46,735 Where is Charlotte? 264 00:37:49,694 --> 00:37:52,527 For all these years I wondered what he meant by that. 265 00:37:53,778 --> 00:37:56,420 That we'd be friends before you finally betray me. 266 00:37:56,444 --> 00:37:59,652 Where is Claudia? Does she have Charlotte? Are you in on it? 267 00:38:00,403 --> 00:38:02,170 I don't know what you're saying. 268 00:38:09,278 --> 00:38:10,735 Where is she? 269 00:38:12,569 --> 00:38:14,069 Where is Charlotte? 270 00:38:14,903 --> 00:38:16,652 I don't know. 271 00:38:44,903 --> 00:38:47,444 I wish you endless suffering. 272 00:39:38,319 --> 00:39:41,152 I'll find her. 273 00:39:44,861 --> 00:39:47,985 I'll bring her to us. 274 00:39:52,069 --> 00:39:54,277 That's a promise. 275 00:40:29,278 --> 00:40:32,319 You can choose as you want, 276 00:40:32,694 --> 00:40:35,795 but your wants are chosen for you. 277 00:40:49,486 --> 00:40:53,319 All the paths we take in our lives, 278 00:40:53,903 --> 00:40:56,629 every choice we make 279 00:40:56,653 --> 00:41:01,235 is guided by our deepest desires. 280 00:41:19,903 --> 00:41:22,444 It's pointless to fight this sense of want. 281 00:41:29,069 --> 00:41:31,944 It determines every one of our actions, 282 00:41:33,194 --> 00:41:37,527 no matter how difficult and unimaginable they seem. 283 00:42:35,778 --> 00:42:36,778 Hannah? 284 00:42:49,819 --> 00:42:50,902 Silja? 285 00:43:01,819 --> 00:43:02,819 I... 286 00:43:05,028 --> 00:43:06,610 I'm looking for Jonas. 287 00:43:10,736 --> 00:43:11,985 Yes. 288 00:43:12,986 --> 00:43:14,569 He's changed. 289 00:43:16,861 --> 00:43:19,735 Traveling has taken its toll on him. 290 00:44:22,319 --> 00:44:23,402 Jonas? 291 00:44:46,694 --> 00:44:48,277 This is my daughter. 292 00:44:48,736 --> 00:44:49,736 Silja. 293 00:44:52,694 --> 00:44:54,527 She's your sister. 294 00:45:12,153 --> 00:45:14,319 How did you find us? 295 00:45:23,486 --> 00:45:25,069 A few days ago... 296 00:45:26,819 --> 00:45:28,777 There was this old woman... 297 00:45:31,569 --> 00:45:34,694 She just showed up at our doorstep. 298 00:45:36,194 --> 00:45:37,194 Eve. 299 00:45:41,153 --> 00:45:42,735 She said... 300 00:45:43,361 --> 00:45:45,194 she knew where you were. 301 00:45:49,111 --> 00:45:51,152 And that you needed me. 302 00:45:57,986 --> 00:45:59,569 You're right. 303 00:46:02,319 --> 00:46:04,152 It's all my fault. 304 00:46:05,861 --> 00:46:08,235 I ruined everything. 305 00:46:10,111 --> 00:46:11,902 But I'm here now. 306 00:46:14,111 --> 00:46:16,110 I'm here, Jonas. 307 00:46:38,653 --> 00:46:39,819 Bartosz. 308 00:46:40,611 --> 00:46:42,527 Get the room ready for them. 309 00:48:00,361 --> 00:48:02,027 What are you doing? 310 00:48:31,903 --> 00:48:33,235 Silja. 311 00:48:34,278 --> 00:48:36,277 She's not right here. 312 00:48:37,319 --> 00:48:39,110 What's that supposed to mean? 313 00:48:40,986 --> 00:48:42,902 "She's not right here"? 314 00:48:47,528 --> 00:48:50,694 All the pieces must be in the correct position. 315 00:48:52,569 --> 00:48:54,277 She's in the wrong place. 316 00:48:55,236 --> 00:48:56,527 So are you. 317 00:49:12,486 --> 00:49:13,569 Mom. 318 00:50:28,194 --> 00:50:29,360 Shh. 319 00:50:31,111 --> 00:50:33,069 I want to show you a secret. 320 00:50:35,861 --> 00:50:38,110 But we'll let your mom rest, okay? 321 00:50:40,986 --> 00:50:41,986 Come. 322 00:51:54,903 --> 00:51:56,027 I... 323 00:51:57,986 --> 00:51:59,819 I have traveled far. 324 00:52:00,528 --> 00:52:02,902 I need a place to rest. 325 00:52:05,069 --> 00:52:06,235 Hanno! 326 00:52:12,694 --> 00:52:14,610 Fix up a room for the gentleman. 327 00:52:53,111 --> 00:52:56,360 I was wondering when you'd come. 328 00:53:11,944 --> 00:53:14,694 I know you think I lied to you. 329 00:53:16,153 --> 00:53:18,819 That I took Charlotte away from you. 330 00:53:21,069 --> 00:53:22,402 But I didn't. 331 00:53:23,944 --> 00:53:25,360 You were right. 332 00:53:26,236 --> 00:53:27,402 Claudia. 333 00:53:28,861 --> 00:53:30,819 She lied to all of us. 334 00:53:35,736 --> 00:53:36,860 The book. 335 00:53:38,403 --> 00:53:39,985 Do you have it with you? 336 00:53:51,736 --> 00:53:54,194 The last entries, they're gone? 337 00:53:55,361 --> 00:53:57,235 You must find those pages. 338 00:53:58,111 --> 00:54:01,944 They will lead you to Charlotte and to your ultimate destination. 339 00:54:02,444 --> 00:54:06,569 You will find your paradise, finally. 340 00:54:08,278 --> 00:54:09,652 And Helge... 341 00:54:10,569 --> 00:54:12,360 will help you. 342 00:54:27,653 --> 00:54:30,485 Everything in life happens in cycles. 343 00:54:32,403 --> 00:54:33,985 The sunset... 344 00:54:34,611 --> 00:54:36,420 follows the sunrise, 345 00:54:36,444 --> 00:54:37,819 over and over. 346 00:54:39,736 --> 00:54:41,610 But this trip... 347 00:54:42,653 --> 00:54:45,110 will be your last cycle in time. 348 00:54:46,028 --> 00:54:48,504 Are you ready, Noah? 349 00:54:57,736 --> 00:55:00,087 The matter, 350 00:55:00,111 --> 00:55:02,735 it can finally be stabilized. 351 00:55:03,236 --> 00:55:06,027 But everything must happen again, exactly the same way. 352 00:55:07,528 --> 00:55:10,860 You have to lead your younger self down the same path. 353 00:55:11,236 --> 00:55:12,920 He must not act differently. 354 00:55:12,944 --> 00:55:14,212 MISSING - MIKKEL NIELSEN 355 00:55:14,236 --> 00:55:17,504 You have to set the course, no matter how hard it may seem. 356 00:55:17,528 --> 00:55:20,670 But you'll finally be able to change everything. 357 00:55:20,694 --> 00:55:24,069 WINDEN WELCOMES ITS NEW MINISTER 358 00:55:26,111 --> 00:55:27,652 The apparatus. 359 00:55:28,569 --> 00:55:30,235 He will repair it. 360 00:55:37,778 --> 00:55:38,837 A JOURNEY THROUGH TIME 361 00:55:38,861 --> 00:55:42,819 You must destroy the passage, and the knot with it. 362 00:55:43,486 --> 00:55:45,319 This time you'll get it. 363 00:55:54,111 --> 00:55:55,527 Jonas. 364 00:55:58,944 --> 00:56:01,360 You must never give up hope. 365 00:56:50,069 --> 00:56:53,129 Weeks ago, in the small town of Winden, 366 00:56:53,153 --> 00:56:56,504 a 15-year-old boy disappeared under mysterious circumstances. 367 00:56:56,528 --> 00:57:00,504 Residents are now alarmed after a second child has gone missing. 368 00:57:00,528 --> 00:57:03,754 11-year-old Mikkel has been missing for two days. 369 00:57:03,778 --> 00:57:06,985 Please report any information you may have to the Winden police. 370 00:57:07,236 --> 00:57:08,985 ♪ You sit there ♪ 371 00:57:09,361 --> 00:57:10,860 Hello, Claudia. 372 00:57:13,986 --> 00:57:18,319 ♪ In sole house ♪ 373 00:57:19,569 --> 00:57:25,545 ♪ You only hope you'll burn ♪ 374 00:57:25,569 --> 00:57:28,277 ♪ You could tell ♪ 375 00:57:28,486 --> 00:57:29,902 Don't you want to get in? 376 00:57:31,278 --> 00:57:33,962 ♪ You muddle all ♪ 377 00:57:33,986 --> 00:57:36,152 You have to stop Adam. 378 00:57:37,403 --> 00:57:42,194 ♪ Only so you will ♪ 379 00:57:43,486 --> 00:57:44,962 FOLLOW THE SIGNAL 380 00:57:44,986 --> 00:57:47,444 ♪ 'Cause you will burn alone ♪ 381 00:57:52,444 --> 00:57:56,902 ♪ You will burn alone ♪ 382 00:57:57,528 --> 00:57:59,860 ♪ This time ♪ 383 00:58:11,736 --> 00:58:13,235 Have we met? 384 00:58:14,278 --> 00:58:15,860 I'm sorry. 385 00:58:20,444 --> 00:58:23,735 You are the White Devil. 386 00:58:30,903 --> 00:58:32,920 ♪ 'Cause you will burn alone ♪ 387 00:58:35,403 --> 00:58:36,777 Charlotte? 388 00:58:37,778 --> 00:58:39,777 No, this can't be true. 389 00:58:40,111 --> 00:58:41,277 Mom. 390 00:58:46,361 --> 00:58:47,402 Jonas. 391 00:58:51,903 --> 00:58:54,129 I've been looking for you all these years. 392 00:58:54,153 --> 00:58:55,985 You are not my father. 393 00:58:57,319 --> 00:58:58,694 Regina? 394 00:59:02,153 --> 00:59:03,944 I am so sorry. 395 00:59:06,069 --> 00:59:07,569 You used me. 396 00:59:15,278 --> 00:59:17,652 There is no man without guilt. 397 00:59:18,403 --> 00:59:22,194 None of them deserves a place in your paradise. 398 00:59:34,653 --> 00:59:35,985 Jonas? 399 00:59:49,069 --> 00:59:51,069 We've come full circle. 400 00:59:57,111 --> 00:59:58,985 What about Martha? 401 01:00:00,486 --> 01:00:02,402 Everything will be okay. 402 01:00:56,153 --> 01:00:58,069 Why did you bring me here? 403 01:01:00,778 --> 01:01:03,152 They're the only ones who'll save us. 404 01:01:04,778 --> 01:01:05,819 Save us? 405 01:01:07,486 --> 01:01:10,485 They're the ones who made all of this happen. 406 01:01:12,111 --> 01:01:13,111 No. 407 01:01:14,903 --> 01:01:16,444 They are the light. 408 01:01:31,278 --> 01:01:32,735 What do you want from me? 409 01:01:35,944 --> 01:01:37,860 Isn't it strange 410 01:01:39,028 --> 01:01:41,295 that the ones who despise us most of all 411 01:01:41,319 --> 01:01:43,985 are the people who are most like us? 412 01:01:44,819 --> 01:01:46,319 I'm not like you. 413 01:01:47,986 --> 01:01:50,360 You and I have nothing in common. 414 01:01:52,194 --> 01:01:54,360 I lived my whole life believing 415 01:01:55,278 --> 01:01:58,652 this moment here could never repeat itself again. 416 01:01:59,111 --> 01:02:02,944 That I could never do what my older self did. 417 01:02:03,903 --> 01:02:06,152 Because I couldn't understand 418 01:02:06,569 --> 01:02:09,860 how I could ever want what she wanted then. 419 01:02:10,653 --> 01:02:11,902 Now, 420 01:02:12,778 --> 01:02:15,944 66 years have passed and I understand. 421 01:02:22,278 --> 01:02:25,652 Some pain is never forgotten. 422 01:02:26,569 --> 01:02:29,777 It brands us for our entire life. 423 01:02:30,444 --> 01:02:32,110 You and I, 424 01:02:33,153 --> 01:02:34,777 we share that pain. 425 01:02:35,528 --> 01:02:37,569 We bear the same scars. 426 01:02:52,278 --> 01:02:53,985 A memento. 427 01:02:55,694 --> 01:02:59,962 So you never forget which side you truly belong on. 428 01:03:01,861 --> 01:03:04,295 You may not understand it yet, 429 01:03:04,319 --> 01:03:07,152 but by choosing us, you're choosing life. 430 01:03:08,611 --> 01:03:10,379 Choosing Adam is choosing death. 431 01:03:15,278 --> 01:03:16,444 No! 432 01:03:17,069 --> 01:03:19,110 No! No! 433 01:03:24,611 --> 01:03:26,110 No! 434 01:03:35,694 --> 01:03:37,235 No! No! 435 01:04:24,111 --> 01:04:25,694 This can't be. 436 01:04:36,653 --> 01:04:38,110 Hello, Jonas. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.