All language subtitles for Chicago.P.D.S13E02.Open Wounds
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂ®)
          Kurdish (SoranĂ®)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,660 --> 00:01:32,660
Hey, Mom.
2
00:01:35,320 --> 00:01:36,320
Hey,
3
00:01:45,120 --> 00:01:46,120
Mom.
4
00:02:12,490 --> 00:02:14,170
Do you want to bless the food?
5
00:02:15,290 --> 00:02:17,190
No, no, I don't want to.
6
00:02:56,190 --> 00:02:57,230
Hold on, man. I got it.
7
00:03:00,610 --> 00:03:05,030
What's wrong? I need you to help me.
What is it? Are you hurt? No, no, no.
8
00:03:05,030 --> 00:03:06,130
fine. It's Ivan.
9
00:03:06,470 --> 00:03:09,110
They just took him right in front of me.
Brenda, Brenda, take a breath. Take a
10
00:03:09,110 --> 00:03:10,110
breath. Come in.
11
00:03:12,490 --> 00:03:17,190
I was picking him up from the market
from his work, and then he came outside,
12
00:03:17,330 --> 00:03:20,310
and these three men, they came out of
nowhere and started grabbing him and
13
00:03:20,310 --> 00:03:23,950
took him towards this van. And then I
tried to get them off of him. They
14
00:03:23,950 --> 00:03:26,810
me, and then they threw him into the
van, and they drove off. Could you get a
15
00:03:26,810 --> 00:03:29,870
look at their faces, skin color,
anything like that? No, they had masks
16
00:03:30,330 --> 00:03:31,330
What color was the van?
17
00:03:31,450 --> 00:03:36,370
White. I told the 911 police lady all of
this. Oh, so you called 911? Yes, and I
18
00:03:36,370 --> 00:03:39,070
waited for like half an hour. Nobody
came, so then I showed up here.
19
00:03:39,330 --> 00:03:41,950
And you have no idea who could be doing
this?
20
00:03:42,400 --> 00:03:43,680
Was Ivan having any problems?
21
00:03:44,260 --> 00:03:47,800
What? Was he involved in anything? Did
he owe anybody money?
22
00:03:48,040 --> 00:03:53,220
What kind of a question is that? You
know, Ivan is a good man. You need to be
23
00:03:53,220 --> 00:03:56,940
out there finding him, not abusing him.
I'm trying to do my job. Well, I need
24
00:03:56,940 --> 00:03:58,260
you to do better, please.
25
00:03:58,620 --> 00:03:59,620
Okay.
26
00:03:59,900 --> 00:04:00,900
What?
27
00:04:01,140 --> 00:04:02,140
What is it?
28
00:04:02,600 --> 00:04:06,600
I think Ivan just made a withdrawal from
an idea. Wait, hold up. How much? Let
29
00:04:06,600 --> 00:04:07,049
me see.
30
00:04:07,050 --> 00:04:10,610
I have 1 ,940. And 2 ,000 is your max
withdrawal?
31
00:04:10,850 --> 00:04:11,850
Yes, why?
32
00:04:11,890 --> 00:04:13,170
Ma, llévalo a su casa.
33
00:04:13,570 --> 00:04:16,910
Hijo, lo tienes que encontrar. I don't
believe that something happened to him.
34
00:04:16,910 --> 00:04:18,050
don't think that I could have.
35
00:04:18,410 --> 00:04:20,110
I'm going to do everything that I can.
36
00:04:23,690 --> 00:04:27,830
Yeah, alert came in at 11 .48 p .m.
Withdrawal from personal account.
37
00:04:28,130 --> 00:04:29,570
How far are you from the ATM?
38
00:04:30,050 --> 00:04:30,929
Seven blocks.
39
00:04:30,930 --> 00:04:33,030
Okay, good. Well, just head over there.
40
00:04:33,650 --> 00:04:34,650
Secure the scene.
41
00:04:35,550 --> 00:04:38,370
Check for cameras. Maybe grab the plate
off that van.
42
00:04:39,390 --> 00:04:43,350
I'll meet you over there. All right, uh,
Sarge, I know this guy, Ivan. I know
43
00:04:43,350 --> 00:04:47,930
his family. My mom stops at a
supermarket. I play basketball with his
44
00:04:47,930 --> 00:04:50,850
know, I just... I gotta get him back.
45
00:04:51,430 --> 00:04:53,050
All right, so let's get to it, then.
46
00:04:53,610 --> 00:04:54,610
Thank you.
47
00:05:04,620 --> 00:05:05,940
Sergeant, I'm pulling up to the ATM.
48
00:05:06,260 --> 00:05:10,480
I have eyes on Ivan Arvin. What? What
about the offender? No, it looks like
49
00:05:10,480 --> 00:05:11,800
alone. I don't see a van.
50
00:05:12,300 --> 00:05:15,500
He's taking out more money right now. I
have no idea what's going on. Okay, move
51
00:05:15,500 --> 00:05:18,960
in light. Keep your head on a swivel.
I'm still a mile out. All right.
52
00:05:47,120 --> 00:05:48,560
Hey, Ivan, Ivan.
53
00:05:49,660 --> 00:05:51,180
Your wife told me you're in trouble.
54
00:05:51,540 --> 00:05:52,580
Dante? Yes, what happened?
55
00:05:56,260 --> 00:05:57,260
Dante!
56
00:06:40,789 --> 00:06:42,530
You got anything on that van?
57
00:06:42,730 --> 00:06:45,570
Oh, we got nothing yet. They stayed out
the way of the bank cameras and there's
58
00:06:45,570 --> 00:06:48,890
no files in there. If his cameras are
under maintenance.
59
00:06:49,250 --> 00:06:51,770
Monty's camera's in the scene right now
for witnesses, but I don't think anybody
60
00:06:51,770 --> 00:06:54,970
saw anything good because their friend
is with masks and gloves. What about
61
00:06:54,970 --> 00:06:55,769
ATM camera?
62
00:06:55,770 --> 00:06:56,770
That I do have.
63
00:06:56,810 --> 00:06:59,370
Bank security just sent over the footage
from the first withdrawal.
64
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
Here we go.
65
00:07:01,260 --> 00:07:03,080
And there's that knowledge. Devoided the
can.
66
00:07:03,480 --> 00:07:07,960
Yep. At 11 .48 p .m., they make just
under the max withdrawal, hold anchor.
67
00:07:07,960 --> 00:07:10,960
right after midnight, they do it all
over again. They're double dipping,
68
00:07:10,960 --> 00:07:12,720
for the daily cap to reset.
69
00:07:12,940 --> 00:07:15,960
That sounds like a flash kidnapping.
That happens all the time in Latin
70
00:07:16,040 --> 00:07:19,940
They take a victim to an ATM, and they
bleed him out dry. It's a quick and easy
71
00:07:19,940 --> 00:07:20,939
payout for them.
72
00:07:20,940 --> 00:07:24,440
Contacted SF4 for sure. We got a trap
and trace on Alvarez's bank card. Soon
73
00:07:24,440 --> 00:07:26,460
anything pops, we'll know. They've
already been made, though.
74
00:07:26,810 --> 00:07:29,890
If they're smart, they won't hit the
APMs again. Let's hope they're not
75
00:07:29,990 --> 00:07:33,090
Get eyes on every branch of that bank.
We work at Canvas.
76
00:07:33,410 --> 00:07:37,410
They run the citywide through violent
crimes for any abduction with a similar
77
00:07:37,410 --> 00:07:39,290
.O. All right, let's go. Very good.
78
00:07:40,490 --> 00:07:45,750
Now, like I said, I saw the van, but the
master's only came out when the weapon
79
00:07:45,750 --> 00:07:46,750
here showed up.
80
00:07:47,030 --> 00:07:48,070
That's when things popped off.
81
00:07:48,310 --> 00:07:50,970
Okay, so you didn't get a plate, be
looking at the driver or anything?
82
00:07:51,310 --> 00:07:52,310
Your boy didn't.
83
00:07:52,530 --> 00:07:53,570
Answer the question, please.
84
00:07:54,170 --> 00:07:55,250
Well, isn't enough for you?
85
00:07:55,640 --> 00:07:58,740
Want me to do your taxes, too? Yo,
someone just got kidnapped, man. How are
86
00:07:58,740 --> 00:08:00,740
just focusing on that? Ah, no te
importamos, verdad?
87
00:08:01,620 --> 00:08:03,540
Who hasn't been focused on posting for a
minute?
88
00:08:03,860 --> 00:08:06,780
People getting snatched up out the
streets, dudes pulling double -headers.
89
00:08:07,020 --> 00:08:07,779
Snatched up?
90
00:08:07,780 --> 00:08:10,100
So you heard of this before? People
getting grabbed up in 18?
91
00:08:10,760 --> 00:08:11,760
Paseo Millonario.
92
00:08:12,060 --> 00:08:13,060
Millionaire tour.
93
00:08:13,320 --> 00:08:16,580
So y 'all gonna do something about it
now, or are you just hunting down some
94
00:08:16,580 --> 00:08:18,360
rich dude's gold like some of the Gold
Coast?
95
00:08:20,160 --> 00:08:21,160
Thanks for your cooperation.
96
00:08:26,730 --> 00:08:27,730
You good? Yeah.
97
00:08:28,110 --> 00:08:29,110
Good scratch.
98
00:08:30,030 --> 00:08:32,549
You know, I understand, man, when
there's no people in your hood.
99
00:08:32,850 --> 00:08:35,010
But you got to take care of yourself
before you take care of that.
100
00:08:36,470 --> 00:08:37,970
And would you listen to that speech?
101
00:08:39,090 --> 00:08:40,789
I regretted it every time I did.
102
00:08:43,110 --> 00:08:44,510
Get stitched up. We need you, Osher.
103
00:08:49,270 --> 00:08:52,570
Ivan Alvarez lives in Pilsen. Owns the
Mi Mundo supermarket.
104
00:08:53,530 --> 00:08:55,570
Guy's got no prize, not even a parking
ticket.
105
00:08:55,960 --> 00:08:57,000
Dude's done well for himself.
106
00:08:57,240 --> 00:08:58,420
Probably why he was targeted.
107
00:08:58,680 --> 00:09:01,040
Latino supermarket, cash every retail.
108
00:09:01,420 --> 00:09:03,300
This place clears 20 ,000 a day.
109
00:09:03,620 --> 00:09:08,040
All right, so Robbery Homicide has five
open abduction cases that may match our
110
00:09:08,040 --> 00:09:12,280
crew's MO. All in Tilsen, all in the
last three months, but the records are
111
00:09:12,280 --> 00:09:16,000
crap. Files are all super thin. I don't
know if it's Spanish speakers or poor
112
00:09:16,000 --> 00:09:19,600
translators or bad victims. Or not
enough police working in Tilsen. 12th
113
00:09:19,600 --> 00:09:22,620
District is under staff. We're running
up against a wave right there. Also
114
00:09:23,180 --> 00:09:25,640
They're sending over the file. It's
going to take a second to sort through.
115
00:09:26,640 --> 00:09:28,000
Okay, what do we have on that bed?
116
00:09:28,460 --> 00:09:29,460
Still nothing.
117
00:09:29,480 --> 00:09:32,300
We're looking, but no cams or pods, no
leads on place.
118
00:09:32,600 --> 00:09:35,720
Can't even lodge an investigative alert
with what we got. We got six undercover
119
00:09:35,720 --> 00:09:38,500
eyes on different branches in the area,
nothing yet.
120
00:09:38,940 --> 00:09:39,940
It's not a good sign.
121
00:09:40,160 --> 00:09:42,540
These hits are meant to be hot, quick,
low risk.
122
00:09:42,840 --> 00:09:46,660
If these guys know Torres is police, if
they know police are on to them, they're
123
00:09:46,660 --> 00:09:49,900
going to know they can't hit any more
ATMs. At which point, Alvarez is not
124
00:09:49,900 --> 00:09:50,900
to hold any more useful.
125
00:09:51,080 --> 00:09:52,080
He worked for a ransom.
126
00:09:52,270 --> 00:09:55,730
Here's Brenda. Well, either way, the
clock just sped up. We get a trap and
127
00:09:55,730 --> 00:09:56,730
on Brenda's phone?
128
00:09:56,810 --> 00:09:59,150
Working on it. Well, make it happen.
Where's Torres?
129
00:09:59,530 --> 00:10:00,530
Getting stitched up.
130
00:10:00,810 --> 00:10:01,810
I'm going to send him in.
131
00:10:02,850 --> 00:10:05,750
You should really get them in. I'm not
supposed to be doing this.
132
00:10:06,250 --> 00:10:09,330
This isn't just a surface cut. You might
need deep dermal sutures.
133
00:10:12,750 --> 00:10:14,170
This will do for now.
134
00:10:14,930 --> 00:10:17,550
Let me give you some painkillers at
least. I said this will do.
135
00:10:19,970 --> 00:10:20,970
Thank you.
136
00:10:22,030 --> 00:10:23,030
I'll get you a band -aid.
137
00:10:47,530 --> 00:10:48,530
Brenda!
138
00:10:49,870 --> 00:10:51,010
Hey, it's Officer Torres.
139
00:10:58,500 --> 00:10:59,620
Brenda? Hey.
140
00:11:00,340 --> 00:11:01,540
What up, compa?
141
00:11:01,940 --> 00:11:02,940
Hey, Dante.
142
00:11:03,380 --> 00:11:04,400
Where's your mom at?
143
00:11:04,780 --> 00:11:05,780
She's out fish.
144
00:11:06,580 --> 00:11:07,580
All right.
145
00:11:10,340 --> 00:11:11,760
Is my dad okay?
146
00:11:16,420 --> 00:11:17,420
Yeah.
147
00:11:18,020 --> 00:11:21,060
Yeah, you know, he's... He's gonna be
fine.
148
00:11:22,220 --> 00:11:23,220
All right?
149
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Brenda?
150
00:11:34,960 --> 00:11:36,000
What's up with your turret?
151
00:11:41,300 --> 00:11:42,300
So much?
152
00:11:47,240 --> 00:11:48,940
I don't think I can get that.
153
00:11:51,740 --> 00:11:52,740
Brenda!
154
00:12:03,210 --> 00:12:04,210
Was that them?
155
00:12:04,330 --> 00:12:05,330
The men who took Ivan?
156
00:12:06,530 --> 00:12:07,530
Did they make a demand?
157
00:12:08,050 --> 00:12:09,050
Huh?
158
00:12:09,270 --> 00:12:10,270
Set up a ransom drop?
159
00:12:11,050 --> 00:12:11,989
Hey, Brenda.
160
00:12:11,990 --> 00:12:13,470
Brenda, it's okay. Give me your phone.
161
00:12:14,970 --> 00:12:15,970
Come here. Give me your phone.
162
00:12:16,830 --> 00:12:17,830
Give me your phone.
163
00:12:18,510 --> 00:12:20,550
Brenda. Brenda, listen to me.
164
00:12:21,030 --> 00:12:22,009
I'm police.
165
00:12:22,010 --> 00:12:23,350
I'm here to get Ivan back safe.
166
00:12:23,650 --> 00:12:24,870
No, I need you out of my house now.
167
00:12:25,870 --> 00:12:27,930
What? No, no, no. I want you to leave,
Dante.
168
00:12:29,250 --> 00:12:30,250
Brenda.
169
00:12:30,689 --> 00:12:34,170
Whatever they told you. Nick, I don't
want to talk to police. I can help. You
170
00:12:34,170 --> 00:12:35,990
cannot. Okay? Get out of my house now.
171
00:12:39,370 --> 00:12:40,370
Listen to me.
172
00:12:40,490 --> 00:12:42,550
I'm from right down the block. Okay? You
know me.
173
00:12:43,030 --> 00:12:45,050
Born and raised. Born and raised. All
right?
174
00:12:45,770 --> 00:12:46,770
I'm on your side.
175
00:12:46,930 --> 00:12:48,310
You have to trust me. What?
176
00:12:49,270 --> 00:12:52,350
I waited. I waited. And I called the
cops and no one came.
177
00:12:52,950 --> 00:12:55,130
Did you know that there have been more
of these?
178
00:12:55,330 --> 00:12:58,250
Yes. We're looking into the previous
ones right now. Now?
179
00:12:58,810 --> 00:13:01,990
After all these months, all Horacio's
been down the street telling me that
180
00:13:01,990 --> 00:13:04,930
have already been five of... Brenda,
listen to me.
181
00:13:05,970 --> 00:13:07,310
You need my help.
182
00:13:08,090 --> 00:13:10,790
No, I do not. I need my husband home
safe.
183
00:13:11,110 --> 00:13:15,650
I need to protect my family. I need God
to protect us. And I need you out of my
184
00:13:15,650 --> 00:13:16,650
house now.
185
00:13:16,710 --> 00:13:18,250
Now. Get out now.
186
00:13:18,470 --> 00:13:19,950
Now. Get out now.
187
00:13:44,000 --> 00:13:50,860
No. So what else do we have?
188
00:14:02,000 --> 00:14:05,220
Still nothing on the van. Brenda's phone
carrier gave us the number that called
189
00:14:05,220 --> 00:14:07,920
her. It's a prepaid mobile sold at a
local corner store.
190
00:14:08,240 --> 00:14:09,660
All right, can we get the tower
location?
191
00:14:10,120 --> 00:14:13,700
No, because the call duration lasted
only four minutes. Just enough time to
192
00:14:13,700 --> 00:14:15,080
out demand, amount, location.
193
00:14:15,560 --> 00:14:17,540
Yeah, and I'm guessing that burner's
turned off now.
194
00:14:17,760 --> 00:14:20,760
Yeah, the provider said it was the first
time it was turned on. Imani's headed
195
00:14:20,760 --> 00:14:22,540
to the corner store where it was
purchased now.
196
00:14:22,800 --> 00:14:26,040
All right, monitor that burner so we
know when it's back up and keep digging
197
00:14:26,040 --> 00:14:30,600
into past abductions. I want to ID this
crew before they make the drop.
198
00:14:30,860 --> 00:14:32,360
Copy. Listen to me.
199
00:14:33,920 --> 00:14:37,280
Keep an eye on Brenda. The second she
moves, we move with her.
200
00:15:13,280 --> 00:15:14,840
Sarge, I got Brenda coming out of her
house.
201
00:15:15,400 --> 00:15:16,860
She's holding an empty duffel bag.
202
00:15:17,800 --> 00:15:21,080
I think she's gonna go get that ransom
money. Just stay with her. I'm hitting
203
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
the team up now.
204
00:15:22,900 --> 00:15:23,900
Alright, copy you.
205
00:15:49,800 --> 00:15:52,000
She went into a bank on Washington and
Racine.
206
00:15:53,100 --> 00:15:54,220
I'm set up to the west.
207
00:15:57,380 --> 00:16:00,100
All right, Dante, we got you. Just land
it at your 12 o 'clock.
208
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
Yeah, I see you.
209
00:16:05,700 --> 00:16:06,700
That's her.
210
00:16:07,560 --> 00:16:08,560
She's loaded up.
211
00:16:09,780 --> 00:16:11,040
This job could be happening now.
212
00:16:11,280 --> 00:16:13,020
Dante, you stay tight. We'll take a long
eye.
213
00:16:22,830 --> 00:16:25,910
Yeah, I'm en route northbound on
Halsted. You headed home?
214
00:16:27,650 --> 00:16:30,470
No. It's opposite direction, on Canal.
215
00:16:31,910 --> 00:16:33,350
Okay, keep calling it out.
216
00:16:35,130 --> 00:16:36,210
I'm passing 18.
217
00:16:39,990 --> 00:16:40,990
Approaching 16.
218
00:16:42,930 --> 00:16:45,110
I got a turn left on 14th Street.
219
00:16:46,270 --> 00:16:48,010
I'm gonna take this turn, but no other.
220
00:16:49,190 --> 00:16:50,190
Copy you.
221
00:16:50,630 --> 00:16:53,330
I'm westbound on 14th getting plenty
enough.
222
00:16:53,830 --> 00:16:57,190
Alright, she just parked her vehicle in
front of the outdoor market at 14th and
223
00:16:57,190 --> 00:16:58,190
South Peoria.
224
00:17:00,090 --> 00:17:01,090
She's on foot.
225
00:17:01,130 --> 00:17:02,130
Duffel bag in hand.
226
00:17:05,690 --> 00:17:06,690
She's going inside.
227
00:17:13,010 --> 00:17:14,170
Sarge, I'm following her in.
228
00:17:14,910 --> 00:17:16,569
This has got to be where she's making
the drop.
229
00:17:18,060 --> 00:17:21,040
All right, we're in the area throwing
down an anchor on University near the
230
00:17:21,040 --> 00:17:24,599
entrance. There's no back exit to this
place. Yeah, it's just current.
231
00:17:24,839 --> 00:17:30,360
I'm heading in the west end again, and
I... I got families and kids out in
232
00:17:30,780 --> 00:17:32,980
If she's headed for a drop point, we
don't have a clear line.
233
00:17:33,220 --> 00:17:38,000
There's no way to mitigate the risk of
moving in. Jim, Adam, you set up for a
234
00:17:38,000 --> 00:17:40,940
takeaway in any direction. Torres, you
keep eyes on Brenda.
235
00:17:41,920 --> 00:17:43,000
Keep real low.
236
00:17:43,600 --> 00:17:44,600
Copy you.
237
00:17:58,160 --> 00:17:59,180
We'll have her walking.
238
00:17:59,760 --> 00:18:01,260
Any sign of an offender?
239
00:18:01,640 --> 00:18:02,640
No contact.
240
00:18:02,860 --> 00:18:04,560
Hasn't used her phone. Nothing here.
241
00:18:06,340 --> 00:18:07,760
Has Brenna dropped the bag?
242
00:18:09,260 --> 00:18:10,920
The bag's still on the move.
243
00:18:11,980 --> 00:18:14,320
Get closer, but stay in the shadows.
244
00:18:18,980 --> 00:18:19,980
She's slowing down.
245
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
She's waiting.
246
00:18:26,120 --> 00:18:27,180
Far east corner.
247
00:18:28,750 --> 00:18:29,750
She seems nervous.
248
00:18:30,910 --> 00:18:32,470
I don't know why she's not dropping the
bag.
249
00:18:32,670 --> 00:18:33,750
Maybe this isn't the spot.
250
00:18:35,890 --> 00:18:36,990
Wait, hold up, hold up, hold up.
251
00:18:37,510 --> 00:18:39,950
I got a male, 40s, bald, 6 foot.
252
00:18:40,270 --> 00:18:41,270
He's approaching Brenda.
253
00:18:41,930 --> 00:18:42,930
Yeah, I see him.
254
00:18:43,010 --> 00:18:44,110
Give me the bag and walk away.
255
00:18:45,230 --> 00:18:46,230
Something's not right.
256
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
She's not handing it over.
257
00:18:48,270 --> 00:18:49,270
Hey, hey, hey, stop.
258
00:18:49,610 --> 00:18:51,670
Just hold it. Just hold your position.
259
00:18:52,170 --> 00:18:53,170
Give me the bag.
260
00:18:53,690 --> 00:18:57,730
Give me the... Give me the... Give me
the... Hey, hey, hey. Give me the...
261
00:18:57,830 --> 00:18:58,629
gun, gun.
262
00:18:58,630 --> 00:18:59,650
Hey! Security!
263
00:19:15,830 --> 00:19:16,830
He's dead.
264
00:19:17,010 --> 00:19:18,010
Stay with her.
265
00:19:18,730 --> 00:19:19,730
Okay, call it in.
266
00:19:20,090 --> 00:19:22,270
Hey, we split and search for other
offenders. Move.
267
00:19:23,830 --> 00:19:24,830
5021 Ocean.
268
00:19:24,930 --> 00:19:26,590
Emergency. Shots fired by the police.
269
00:19:26,890 --> 00:19:28,830
Offender down. 1400 South Peoria.
270
00:19:29,070 --> 00:19:31,410
Hey, you can't touch him. You can't
touch him.
271
00:19:33,710 --> 00:19:35,270
There's no one left to fight him now.
272
00:19:35,670 --> 00:19:37,250
How are we going to fight him?
273
00:19:38,490 --> 00:19:39,730
St. Anthony, please.
274
00:21:00,540 --> 00:21:02,600
Pass. Sending you a printout now.
275
00:21:02,800 --> 00:21:03,800
Got it?
276
00:21:03,820 --> 00:21:04,820
Okay.
277
00:21:05,560 --> 00:21:10,260
So, we have no sign of any other
offenders. No sign of the white van.
278
00:21:10,660 --> 00:21:14,100
The dead offender had no keys, phone, or
wallet on him, so he's got no leads as
279
00:21:14,100 --> 00:21:15,360
to where he was headed with the cash.
280
00:21:15,680 --> 00:21:18,060
I got a hit on the prince, Ross Scoobin.
281
00:21:18,720 --> 00:21:22,380
Used to work at a delivery company,
often knowing couple priors for
282
00:21:23,060 --> 00:21:25,120
Okay, we got him on can centering the
market?
283
00:21:25,360 --> 00:21:27,480
Not yet. No idea how this Scoobin got
here.
284
00:21:27,840 --> 00:21:28,840
But what about his LK?
285
00:21:29,230 --> 00:21:33,350
He used to live in Garfield Park,
according to his landlord. He skipped
286
00:21:33,350 --> 00:21:34,149
three weeks ago.
287
00:21:34,150 --> 00:21:38,910
But we do have a car registered to his
name, a 2014 Corolla, but that was not
288
00:21:38,910 --> 00:21:40,550
the market. I'm working on his phone
records now.
289
00:21:40,930 --> 00:21:44,810
Known associates is a real long list.
Dude only knew asswipes. Gonna take time
290
00:21:44,810 --> 00:21:45,269
to run.
291
00:21:45,270 --> 00:21:47,690
Kev, you said a 2014 Corolla?
292
00:21:47,990 --> 00:21:53,350
Yes, that's right. I feel like I've seen
that in our previous... Got it, okay.
293
00:21:53,590 --> 00:21:54,590
Yeah, yeah.
294
00:21:54,630 --> 00:21:56,070
Gustavo Sanz, he was...
295
00:21:56,300 --> 00:21:59,420
A report on an abduction two months ago.
It was sorted through about four
296
00:21:59,420 --> 00:22:00,440
different detectives.
297
00:22:00,920 --> 00:22:05,280
And he said to one of them... Here,
here. Great Corolla looked to be about a
298
00:22:05,280 --> 00:22:06,740
2010 Meek. Okay.
299
00:22:07,020 --> 00:22:11,720
Oh. Emergency contact is with Cousin
Jimena Sanz. Say that name again. Jimena
300
00:22:11,720 --> 00:22:13,420
Sanz. S -A -N -Z.
301
00:22:16,460 --> 00:22:17,460
Got her.
302
00:22:17,660 --> 00:22:21,580
She owns a tattoo parlor in Westtown.
Lives right above it. Go.
303
00:22:27,219 --> 00:22:28,700
Jimena -san, you hurt?
304
00:22:28,900 --> 00:22:30,040
We're closed for lunch right now.
305
00:22:30,700 --> 00:22:31,700
Is that your lunch?
306
00:22:32,160 --> 00:22:33,520
Don't yuck my yums. What do you want?
307
00:22:34,100 --> 00:22:37,080
Officer Torres, Detective Burgess. We'd
like to ask you a few questions about
308
00:22:37,080 --> 00:22:39,000
the abduction involving your cousin,
Gustavo -san.
309
00:22:39,440 --> 00:22:40,560
Oh, two months later.
310
00:22:40,980 --> 00:22:42,800
That is some stellar police work.
311
00:22:43,720 --> 00:22:44,980
Also, you're bleeding.
312
00:22:45,280 --> 00:22:48,000
You should take care of that. You live
in the apartment upstairs, right? Is
313
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Gustavo here?
314
00:22:50,700 --> 00:22:52,400
You guys clearly don't speak sarcasm.
315
00:22:52,840 --> 00:22:54,740
I meant, please leave.
316
00:22:55,540 --> 00:22:56,519
Gustavo's not here.
317
00:22:56,520 --> 00:22:57,600
Do you know the Mi Mundo supermarket?
318
00:22:58,780 --> 00:22:59,780
Yeah, the one on Talman.
319
00:23:00,100 --> 00:23:04,280
Why? The owner, Ivan Alvarez, got
abducted by three men, thrown into a
320
00:23:04,280 --> 00:23:05,540
van, and taken to an ATM.
321
00:23:07,840 --> 00:23:08,840
Does that sound familiar?
322
00:23:11,940 --> 00:23:12,940
I'm sorry.
323
00:23:13,240 --> 00:23:15,460
I don't know anything that can help you
guys. Is that true?
324
00:23:16,000 --> 00:23:17,100
Yes, that's true.
325
00:23:19,580 --> 00:23:21,580
I thought it would be a little bit late,
right?
326
00:23:22,860 --> 00:23:23,860
We had problems.
327
00:23:24,100 --> 00:23:25,520
We came to you guys for help.
328
00:23:26,170 --> 00:23:28,610
Please don't help. We get more problems.
Listen, listen.
329
00:23:28,810 --> 00:23:32,130
Ivan is running out of time, all right?
He's out there right now. He's alone.
330
00:23:32,390 --> 00:23:33,390
He's in trouble.
331
00:23:33,730 --> 00:23:37,230
So if you know anything, or you know
where Gustavo is... I'm here.
332
00:23:40,270 --> 00:23:41,270
What do you want to know?
333
00:23:44,360 --> 00:23:47,680
Gustavo got jumped walking with car
three male offender's mask.
334
00:23:47,900 --> 00:23:51,640
They hit three different ATMs and then
stashed Gustavo somewhere until the
335
00:23:51,640 --> 00:23:52,740
withdrawal limit reset.
336
00:23:52,980 --> 00:23:55,920
And after they dumped him, he called
police. He got sorted by four different
337
00:23:55,920 --> 00:23:57,880
detectives and was asked about gang
affiliation.
338
00:23:58,120 --> 00:24:01,140
They threw a hood over him, but there
was a tear in the fabric. He thinks he
339
00:24:01,140 --> 00:24:02,480
caught a glimpse of the stockyard gate.
340
00:24:02,880 --> 00:24:04,560
My nerves have gone to the back of the
yard.
341
00:24:04,780 --> 00:24:07,980
Gustavo also said that it smelled like
rotten eggs where they kept him. Rotten
342
00:24:07,980 --> 00:24:11,500
eggs like what, a food processing plant?
Yeah, but he didn't hear anything and
343
00:24:11,500 --> 00:24:12,780
those places are super loud.
344
00:24:13,040 --> 00:24:13,959
Hang on.
345
00:24:13,960 --> 00:24:17,180
Scooby needs to make deliveries to a
paper warehouse that shut down a year
346
00:24:18,880 --> 00:24:20,560
Well, pulp smells like sulfur.
347
00:24:20,800 --> 00:24:21,880
That's good enough for me.
348
00:24:22,420 --> 00:24:24,600
All right, grab a couple of pack guys.
Let's hit it.
349
00:25:16,320 --> 00:25:17,320
God bless you.
350
00:25:51,480 --> 00:25:52,480
Bridget.
351
00:25:55,920 --> 00:25:56,920
Thelma.
352
00:26:08,520 --> 00:26:09,520
21, Eddie.
353
00:26:09,580 --> 00:26:10,580
Got a body.
354
00:26:10,660 --> 00:26:11,740
Paper mill in the corner.
355
00:26:25,790 --> 00:26:29,350
No vehicles out front, no clear
indication of anyone else here.
356
00:26:29,350 --> 00:26:32,110
their way. Security cameras. A few out
back, Atwater's running.
357
00:26:32,510 --> 00:26:35,110
Funders must have cut bait after Scooby
didn't show with the cash. Killed
358
00:26:35,110 --> 00:26:36,110
Alvarez and ran.
359
00:26:36,390 --> 00:26:37,890
They'll be panicking. We can use it.
360
00:26:38,950 --> 00:26:43,530
Lars, security camera from a business
across the street got a hit on a white
361
00:26:43,530 --> 00:26:45,950
fleeing a warehouse 20 minutes ago. You
got a plate?
362
00:26:46,150 --> 00:26:48,290
Yeah, I got a plate and I sent out a
fast message to Anabolo.
363
00:26:48,680 --> 00:26:52,660
Okay, notify CPIC. Have them run every
traffic cam within a mile radius.
364
00:26:53,020 --> 00:26:56,840
Let's make this place clean. I want to
know everyone who ever came or went.
365
00:26:56,840 --> 00:26:58,860
David, can you repeat that plate on your
bolo?
366
00:26:59,080 --> 00:27:00,800
That's 5021 David. Here we go.
367
00:27:01,000 --> 00:27:03,320
Adam, David, 8494.
368
00:27:03,560 --> 00:27:06,960
I wrote that van a mover two minutes
ago. Got him blowing the red at West
369
00:27:06,960 --> 00:27:07,960
and Ashland. Let's go.
370
00:27:08,020 --> 00:27:10,820
We'll fan out your man. Sergeant,
someone needs to notify Brenda.
371
00:27:13,580 --> 00:27:14,580
Yeah.
372
00:27:24,630 --> 00:27:25,830
I'm sorry.
373
00:27:26,270 --> 00:27:27,910
Oh my God.
374
00:27:29,570 --> 00:27:31,610
Oh God. It's not your fault.
375
00:27:32,610 --> 00:27:35,190
Okay? It's not your fault.
376
00:28:21,160 --> 00:28:22,760
Go ahead. You got here then?
377
00:28:24,820 --> 00:28:28,000
Yeah, go ahead. We recovered the van. We
got the driver in custody.
378
00:28:28,220 --> 00:28:29,220
We're headed back in now.
379
00:28:29,530 --> 00:28:30,530
I'm on my way.
380
00:28:30,770 --> 00:28:32,170
Driver's name is Jason Machado.
381
00:28:32,610 --> 00:28:34,630
Guy's an accountant with a serious
gambling debt.
382
00:28:34,850 --> 00:28:37,290
Seemed like he was serving up his whole
clientele to his crew.
383
00:28:38,530 --> 00:28:40,290
No gun on him, no gunshot residue.
384
00:28:40,830 --> 00:28:43,370
We just traced some amounts of blood in
the van and we're working it right now.
385
00:28:43,970 --> 00:28:44,970
Is he talking?
386
00:28:45,150 --> 00:28:46,830
No, not yet. We got Burgess on him.
387
00:28:47,990 --> 00:28:48,990
He a shooter?
388
00:28:49,850 --> 00:28:50,850
Hard to say.
389
00:28:55,030 --> 00:28:56,030
All right.
390
00:28:56,110 --> 00:28:58,170
That's the way you want to play it.
That's how we're going to play it.
391
00:28:58,960 --> 00:28:59,960
I'll get started on paperwork.
392
00:29:04,540 --> 00:29:05,560
Let me run it.
393
00:29:09,160 --> 00:29:10,160
Jason Manchal.
394
00:29:11,620 --> 00:29:14,920
CPA, DePaul graduate. Currently residing
in Elmwood Park.
395
00:29:16,400 --> 00:29:21,940
Pero... So they're sending a Latino in
to connect with me.
396
00:29:22,200 --> 00:29:24,740
You betrayed your people, man. We've got
nothing to connect on.
397
00:29:25,669 --> 00:29:27,230
Officer, feel free to leave.
398
00:29:27,450 --> 00:29:29,050
I will, but first you're going to give
me a name.
399
00:29:29,730 --> 00:29:30,770
Third one on your crew.
400
00:29:31,610 --> 00:29:36,170
Crew? It's all here, most of it. You
know, you lost too much in the ponies.
401
00:29:36,930 --> 00:29:40,390
You need a cash for your second mortgage
for your kid.
402
00:29:42,030 --> 00:29:44,990
Bet you tried to con your clients out of
their money first, but it wasn't fast
403
00:29:44,990 --> 00:29:51,390
enough, so you, Skuban, and a third got
some guns and masks and
404
00:29:51,390 --> 00:29:53,690
stole from Pilsen.
405
00:29:57,480 --> 00:29:58,500
They don't trust police.
406
00:29:58,700 --> 00:30:00,580
They don't trust anybody, really.
407
00:30:01,940 --> 00:30:06,860
And for good reason. They've been
ignored, stepped on, taken advantage of.
408
00:30:08,180 --> 00:30:09,180
And you knew that.
409
00:30:10,540 --> 00:30:11,620
You knew it'd be easy.
410
00:30:14,220 --> 00:30:19,220
But then, as far as I'm concerned,
that's when you decided to kill Ivan
411
00:30:21,480 --> 00:30:24,660
It's not so easy anymore. I don't know
anything about any killing. No, no, no.
412
00:30:25,520 --> 00:30:26,520
It's all here.
413
00:30:28,770 --> 00:30:32,510
He put two bullets in him while he was
hooded in a closet.
414
00:30:33,950 --> 00:30:34,950
That's messy.
415
00:30:36,950 --> 00:30:37,950
That's first -degree murder.
416
00:30:41,970 --> 00:30:42,970
Scuba is dead.
417
00:30:45,470 --> 00:30:46,470
I shot him.
418
00:30:48,150 --> 00:30:50,130
So he's dead. You won't give me a name.
419
00:30:51,270 --> 00:30:53,450
Guess who eats the whole charge? You
don't know what you're talking about.
420
00:30:53,610 --> 00:30:54,610
You're never going to see your kid
again.
421
00:30:56,810 --> 00:30:58,330
You're going to die in federal prison.
422
00:31:01,390 --> 00:31:02,390
Nobody's coming.
423
00:31:03,910 --> 00:31:07,630
No lawyer is walking through that door
to save you. No other police.
424
00:31:08,250 --> 00:31:09,890
No family member to visit you.
425
00:31:10,710 --> 00:31:12,130
No God to answer your prayers.
426
00:31:13,250 --> 00:31:14,710
You'll get no protection at all.
427
00:31:16,010 --> 00:31:17,010
Nobody's coming.
428
00:31:18,710 --> 00:31:19,710
It's just me.
429
00:31:24,670 --> 00:31:26,470
I wouldn't tell me nothing. I didn't
kill him.
430
00:31:31,850 --> 00:31:32,850
I didn't kill him.
431
00:31:33,250 --> 00:31:36,490
It doesn't matter what their name is.
Nobody was supposed to die. I wasn't
432
00:31:36,490 --> 00:31:37,630
near them. I told them to stop.
433
00:31:38,050 --> 00:31:39,050
Who?
434
00:31:39,430 --> 00:31:42,530
Huh? I can't give you a name. Give me a
name. Look, I'm helping. Give me a name.
435
00:31:42,610 --> 00:31:44,390
Look, I'm talking to you. I didn't kill
him, all right?
436
00:31:44,690 --> 00:31:45,690
Allard!
437
00:31:47,470 --> 00:31:48,470
Okay?
438
00:31:49,110 --> 00:31:50,550
Allard. Mike Allard. He killed Ivan.
439
00:31:51,090 --> 00:31:52,410
Where is he now? I don't know.
440
00:31:53,570 --> 00:31:54,539
I don't know.
441
00:31:54,540 --> 00:31:56,320
You say he didn't want to run. I don't
know.
442
00:31:57,580 --> 00:32:02,680
Do better. Do better. He's got a short
spot in Tilsen.
443
00:32:03,480 --> 00:32:04,480
3 ,800.
444
00:32:05,480 --> 00:32:06,480
3 ,800 Logan.
445
00:32:06,920 --> 00:32:09,820
He said he wasn't coming home. So he'll
be there.
446
00:32:10,700 --> 00:32:11,700
Hey.
447
00:32:14,200 --> 00:32:15,200
Don't I get a deal?
448
00:32:15,700 --> 00:32:17,440
I never promised you a damn thing.
449
00:32:33,629 --> 00:32:34,730
Whoa, get out of here now. Whoa!
450
00:33:19,630 --> 00:33:21,950
Got eyes on a large. He's arms headed
for the north stairwell.
451
00:33:22,450 --> 00:33:24,710
I'm on my way. Come on. Be ready.
452
00:33:26,730 --> 00:33:27,770
Hey! Stop!
453
00:33:29,810 --> 00:33:30,810
Give me a leg up.
454
00:33:31,550 --> 00:33:32,550
Ready? Ready?
455
00:34:23,719 --> 00:34:24,638
Drop it!
456
00:34:24,639 --> 00:34:25,639
Don't move!
457
00:34:26,280 --> 00:34:27,280
Drop it!
458
00:34:27,300 --> 00:34:28,540
Oh, this must speak English.
459
00:34:30,520 --> 00:34:31,520
Or don't.
460
00:34:32,719 --> 00:34:34,100
You can just hold court right here.
461
00:34:37,239 --> 00:34:38,239
I'll make it quick.
462
00:34:42,940 --> 00:34:43,940
Police, drop it.
463
00:34:45,620 --> 00:34:49,080
Hey, the Lord dropped the gun. Put your
hands in the air and turn around.
464
00:34:55,420 --> 00:34:58,100
The Lord, listen to me.
465
00:34:59,440 --> 00:35:03,460
Drop the weapon. He will shoot you while
you're playing. He will drop you dead
466
00:35:03,460 --> 00:35:05,280
right where you're standing if he won't
drop that damn gun.
467
00:35:08,200 --> 00:35:09,200
Drop it.
468
00:35:09,400 --> 00:35:11,140
Right the hell now. Drop it.
469
00:35:34,630 --> 00:35:39,050
I got it.
470
00:35:40,570 --> 00:35:42,490
I got it. I got it. I got it. I got it.
I got it. I got it.
471
00:35:43,770 --> 00:35:44,810
I got it.
472
00:35:51,009 --> 00:35:52,009
All you need.
473
00:36:39,310 --> 00:36:40,570
Yo, thanks for that up there, man.
474
00:36:42,830 --> 00:36:47,010
I was reading it wrong, and I didn't
think you would give up.
475
00:36:50,070 --> 00:36:51,070
Yeah.
476
00:36:55,430 --> 00:36:56,430
You good?
477
00:36:58,350 --> 00:36:59,930
Looks like your suture's ripped out.
478
00:37:00,510 --> 00:37:01,590
You gotta get that checked.
479
00:37:11,560 --> 00:37:13,000
Look, I know this was a tough one.
480
00:37:15,200 --> 00:37:16,800
I know last year was real tough.
481
00:37:19,600 --> 00:37:25,640
But if you keep beating yourself up
about what happened... I just gotta... I
482
00:37:25,640 --> 00:37:27,200
just gotta find a way to deal with it
all.
483
00:37:28,600 --> 00:37:29,600
But I'll find it.
484
00:37:30,700 --> 00:37:31,700
Hell yeah, you will.
485
00:37:36,840 --> 00:37:37,840
Thank you.
486
00:37:40,840 --> 00:37:41,840
I'm here.
487
00:38:12,400 --> 00:38:13,400
You stalking me, officer?
488
00:38:16,940 --> 00:38:20,740
Kidding. I was drinking over there and
saw you.
489
00:38:21,180 --> 00:38:22,620
Thought I'd come and join the party.
490
00:38:23,460 --> 00:38:25,200
Not really a party over here.
491
00:38:26,180 --> 00:38:28,340
That was also StarCat.
492
00:38:29,480 --> 00:38:30,580
You should take some lessons.
493
00:38:30,940 --> 00:38:32,060
Do a lingo, maybe.
494
00:38:37,180 --> 00:38:38,740
What did you do to it?
495
00:38:39,060 --> 00:38:40,060
What?
496
00:38:40,680 --> 00:38:43,700
I do ink and piercings. I know when
people mess with their wounds.
497
00:38:45,360 --> 00:38:46,360
Where are you?
498
00:38:54,140 --> 00:38:55,140
You didn't get him back.
499
00:38:56,540 --> 00:38:57,540
Eva.
500
00:39:10,350 --> 00:39:11,370
Makes it feel better, doesn't it?
501
00:39:13,570 --> 00:39:14,570
The pain.
502
00:39:22,670 --> 00:39:26,430
I used to pray when things felt too
much.
503
00:39:28,030 --> 00:39:31,790
And it made me feel better, safe.
504
00:39:33,670 --> 00:39:37,270
It's like something in me would settle
and it wouldn't hurt as bad.
505
00:39:39,400 --> 00:39:40,660
But that's not working now.
506
00:39:43,080 --> 00:39:47,800
I don't feel him.
507
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
It's not the pain.
508
00:39:54,720 --> 00:39:59,680
It's not the pain that helped. It's
just... It's the release of it.
509
00:40:03,300 --> 00:40:05,260
I know it's stupid. I know.
510
00:40:05,680 --> 00:40:07,600
It's not going to take it away. It's
just...
511
00:40:08,970 --> 00:40:13,830
I just, um, I just want to feel better.
512
00:40:16,990 --> 00:40:17,990
Yeah.
37478