All language subtitles for Chicago Fire s14e05 Ghosts.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:08,717 - House fire, 2443 Dartmouth Avenue. 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,309 - That's my house. 3 00:00:10,385 --> 00:00:11,970 [dramatic music] 4 00:00:12,053 --> 00:00:14,223 - All firefighters evacuate immediately. 5 00:00:14,305 --> 00:00:16,099 - We gotta go! 6 00:00:16,182 --> 00:00:17,767 - It's all gone. 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,186 It's all gone. 8 00:00:20,228 --> 00:00:21,738 You came to pull me out of here. 9 00:00:21,739 --> 00:00:22,855 Tell me to let it go. 10 00:00:22,856 --> 00:00:23,856 - No. 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,233 Cindy's been calling. 12 00:00:25,316 --> 00:00:27,485 She's worried about you. 13 00:00:27,527 --> 00:00:29,404 - I'm sorry that I scared you. 14 00:00:29,487 --> 00:00:30,947 It's just I had to go back. 15 00:00:30,989 --> 00:00:32,532 - I know it's hard. 16 00:00:32,657 --> 00:00:34,951 There are some things we can't get back. 17 00:00:34,952 --> 00:00:36,326 - I've looked through it, 18 00:00:36,327 --> 00:00:37,578 and there's nothing in that file 19 00:00:37,579 --> 00:00:39,038 that's going to help you get your dad out. 20 00:00:39,039 --> 00:00:40,789 - I was looking into the Bianchi case files, 21 00:00:40,790 --> 00:00:43,167 and we can prove you weren't planting evidence. 22 00:00:43,168 --> 00:00:44,738 - You made a hell of a detective. 23 00:00:44,753 --> 00:00:47,088 It's a shame you didn't stay in the academy. 24 00:00:47,089 --> 00:00:48,547 But that kind of proof isn't what's 25 00:00:48,548 --> 00:00:49,716 gonna get me out of here. 26 00:00:49,841 --> 00:00:50,967 Mercy will. 27 00:00:51,051 --> 00:00:53,595 And I need you to go get it for me. 28 00:00:56,014 --> 00:00:58,975 [soft tense music] 29 00:00:59,059 --> 00:01:06,024 ? ? 30 00:01:07,400 --> 00:01:10,820 - So focus on what I'm asking you. 31 00:01:10,904 --> 00:01:12,447 It's all that matters. 32 00:01:12,489 --> 00:01:15,408 It's the only way that I have a chance. 33 00:01:15,450 --> 00:01:17,200 - Pop, but why not try to track down 34 00:01:17,201 --> 00:01:18,786 the medic report, prove to them that 35 00:01:18,787 --> 00:01:20,705 you were putting evidence back? 36 00:01:20,706 --> 00:01:22,289 I mean, you don't think that that will get you 37 00:01:22,290 --> 00:01:23,832 some leniency with the parole board? 38 00:01:23,833 --> 00:01:25,167 - Stop. You're trying to run the show. 39 00:01:25,168 --> 00:01:26,294 - No, Pop. 40 00:01:26,295 --> 00:01:27,961 I'm trying to get you out of here. 41 00:01:27,962 --> 00:01:29,464 - I need you to listen. 42 00:01:29,589 --> 00:01:33,843 Learn to do what you're told and to follow orders. 43 00:01:33,968 --> 00:01:35,679 ? ? 44 00:01:35,762 --> 00:01:38,056 If you could do that, maybe you wouldn't be 45 00:01:38,139 --> 00:01:40,767 bouncing around every firehouse in Chicago. 46 00:01:40,850 --> 00:01:42,894 - [scoffs] 47 00:01:43,019 --> 00:01:44,521 Wow. 48 00:01:44,688 --> 00:01:47,524 That's low, even from you. 49 00:01:47,607 --> 00:01:48,692 [phone slams] 50 00:01:48,817 --> 00:01:51,820 ? ? 51 00:01:51,903 --> 00:01:53,488 [faucet creaks, water stops] 52 00:01:55,240 --> 00:01:57,200 [phone buzzing] 53 00:01:57,283 --> 00:02:04,249 ? ? 54 00:02:15,468 --> 00:02:17,012 {\an8}[knocks] 55 00:02:17,178 --> 00:02:18,513 {\an8}- Oh, hey. Sorry. 56 00:02:18,514 --> 00:02:20,347 {\an8}Oh, let me get this stuff. - No, no. Hey, hey, hey. 57 00:02:20,348 --> 00:02:22,225 {\an8}Don't sweat it. Herrmann. 58 00:02:22,350 --> 00:02:24,150 {\an8}I said anytime, and I meant it. 59 00:02:25,687 --> 00:02:26,938 {\an8}- Thanks. 60 00:02:26,939 --> 00:02:28,272 {\an8}It just feels like 61 00:02:28,273 --> 00:02:30,358 {\an8}the second I knock something off 62 00:02:30,359 --> 00:02:32,276 {\an8}of this insurance company's list, 63 00:02:32,277 --> 00:02:34,807 {\an8}they throw two more things at me, you know? 64 00:02:34,808 --> 00:02:37,239 {\an8}And then that shoe box that we're staying- 65 00:02:37,240 --> 00:02:38,824 {\an8}I mean, I'm not complaining. 66 00:02:38,825 --> 00:02:40,701 {\an8}You know, it's been a real lifesaver for us. 67 00:02:40,702 --> 00:02:42,203 {\an8}- I know. 68 00:02:42,245 --> 00:02:44,956 {\an8}It's not exactly a Zen workspace, I'll bet. 69 00:02:45,040 --> 00:02:48,460 {\an8}- Not with five people fighting over one bathroom, it ain't. 70 00:02:48,585 --> 00:02:50,086 {\an8}- Oh, man. 71 00:02:50,170 --> 00:02:53,882 {\an8}I really wish there was something more I could do. 72 00:02:53,965 --> 00:02:56,259 {\an8}What do you guys need right now? 73 00:02:56,343 --> 00:03:00,055 {\an8}You just say the word, and I'll make it happen. 74 00:03:00,056 --> 00:03:02,264 {\an8}- You wanna know the God's honest truth? 75 00:03:02,265 --> 00:03:05,935 {\an8}I just wish that everybody would stop asking us 76 00:03:06,019 --> 00:03:08,146 {\an8}what we need. 77 00:03:08,229 --> 00:03:11,066 {\an8}I mean, it's not that I don't appreciate it. 78 00:03:11,067 --> 00:03:12,191 I really do. I mean- 79 00:03:12,192 --> 00:03:13,276 - I get- 80 00:03:13,277 --> 00:03:14,526 - More than you know. It's just- 81 00:03:14,527 --> 00:03:15,695 - I get it. - Yeah. 82 00:03:15,820 --> 00:03:17,530 - Say no more. 83 00:03:17,572 --> 00:03:20,116 I'll, uh-I'll let you do your thing. 84 00:03:20,200 --> 00:03:22,285 - Mouch, wait. Please. 85 00:03:22,369 --> 00:03:25,580 Me and Cindy, we're gonna figure this out. 86 00:03:25,622 --> 00:03:27,082 All right? 87 00:03:27,165 --> 00:03:28,792 We're good. 88 00:03:28,875 --> 00:03:31,002 ? ? 89 00:03:31,003 --> 00:03:32,336 - I'll leave you to it, then. 90 00:03:32,337 --> 00:03:33,505 - All right. 91 00:03:36,174 --> 00:03:39,761 {\an8}- Isaiah said he's too old for trick-or-treating, 92 00:03:39,844 --> 00:03:42,013 {\an8}which makes sense, I guess. 93 00:03:42,055 --> 00:03:43,890 {\an8}- Yeah. I quit when I was 10. 94 00:03:43,891 --> 00:03:47,059 {\an8}- He's going to a Halloween party at his school instead. 95 00:03:47,060 --> 00:03:48,394 {\an8}- That's a good thing, right? 96 00:03:48,395 --> 00:03:49,646 {\an8}- It is. 97 00:03:49,729 --> 00:03:51,856 {\an8}I guess I just got kind of excited 98 00:03:51,857 --> 00:03:53,357 {\an8}about the whole trick-or-treating thing. 99 00:03:53,358 --> 00:03:54,526 {\an8}It'd be fun. 100 00:03:54,527 --> 00:03:55,901 {\an8}- Even if he wanted to go, 101 00:03:55,902 --> 00:03:57,236 {\an8}you think he'd want a grown-up tagging along? 102 00:03:57,237 --> 00:03:59,614 {\an8}- I am not just any grown-up. 103 00:03:59,739 --> 00:04:01,616 {\an8}Kelly, I am still a kid. 104 00:04:01,700 --> 00:04:03,380 {\an8}The name speaks for itself. 105 00:04:03,865 --> 00:04:07,913 {\an8}- So what's the vibe? What are they wearing? 106 00:04:07,914 --> 00:04:09,581 {\an8}- Last year, a guy came as a hydra. 107 00:04:09,582 --> 00:04:11,625 {\an8}He spent three months building it. 108 00:04:11,626 --> 00:04:12,794 {\an8}- Came as a what? 109 00:04:12,877 --> 00:04:15,630 {\an8}- A hydra, a multi-headed dragon. 110 00:04:15,631 --> 00:04:17,548 {\an8}He didn't actually place in the contest, 111 00:04:17,549 --> 00:04:19,134 {\an8}but he was my pick. 112 00:04:19,175 --> 00:04:20,343 {\an8}- Wow. 113 00:04:20,427 --> 00:04:22,721 {\an8}That is some Halloween party. 114 00:04:22,804 --> 00:04:24,184 {\an8}- It is a costume ball. 115 00:04:24,264 --> 00:04:25,682 {\an8}It's the 14th annual. 116 00:04:25,683 --> 00:04:27,016 {\an8}And I've been going for five years straight. 117 00:04:27,017 --> 00:04:28,067 {\an8}- Huh. 118 00:04:28,143 --> 00:04:29,436 {\an8}- You should come. 119 00:04:29,519 --> 00:04:31,139 {\an8}- No, I don't-I don't know. 120 00:04:31,140 --> 00:04:33,063 {\an8}Costume shopping gives me anxiety. 121 00:04:33,064 --> 00:04:35,232 {\an8}- Well, I'm sure you would slay in whatever you choose. 122 00:04:35,233 --> 00:04:36,526 {\an8}I know I will. 123 00:04:36,609 --> 00:04:38,289 {\an8}- All right, let's get to it. 124 00:04:38,361 --> 00:04:41,311 {\an8}As a lot of you know, 51 will be rotating in floaters 125 00:04:41,406 --> 00:04:42,907 {\an8}on a regular basis. 126 00:04:42,908 --> 00:04:44,366 {\an8}That starts this shift. 127 00:04:44,367 --> 00:04:45,909 {\an8}As Herrmann is out on personal business, 128 00:04:45,910 --> 00:04:48,120 {\an8}Ballard here will be filling in on truck. 129 00:04:48,121 --> 00:04:49,329 {\an8}[overlapping chatter] 130 00:04:49,330 --> 00:04:51,790 {\an8}Also, CFD wants to keep everyone in the loop 131 00:04:51,791 --> 00:04:53,793 {\an8}on our increase in brownouts. 132 00:04:53,794 --> 00:04:55,627 {\an8}This is a report of every house that will be affected 133 00:04:55,628 --> 00:04:57,130 {\an8}over the next two weeks. 134 00:04:57,213 --> 00:04:59,090 {\an8}[siren blaring] - Truck 81, 135 00:04:59,132 --> 00:05:01,676 {\an8}Engine 51, Squad 3, Ambo 61. 136 00:05:01,677 --> 00:05:03,677 Structure fire, 227 South Grand Avenue. 137 00:05:03,678 --> 00:05:06,263 - Everyone just make sure you take a look after we get back. 138 00:05:06,264 --> 00:05:09,225 [sirens wailing] 139 00:05:09,267 --> 00:05:11,895 [dramatic music] 140 00:05:12,020 --> 00:05:19,027 ? ? 141 00:05:24,491 --> 00:05:26,201 - Hey, guys. Back up. 142 00:05:26,368 --> 00:05:29,579 [people coughing] 143 00:05:29,662 --> 00:05:30,712 - Move! 144 00:05:30,872 --> 00:05:32,374 - Everybody back. 145 00:05:32,439 --> 00:05:36,794 - Hey, uh, smoke's coming from the basement. 146 00:05:36,795 --> 00:05:38,253 - Is everyone out? - I think so. 147 00:05:38,254 --> 00:05:40,881 I tried to do a walkthrough, but the smoke's too thick. 148 00:05:40,882 --> 00:05:42,299 - All right, squad, primary search. 149 00:05:42,300 --> 00:05:43,843 Kidd, Vasquez, force entry. 150 00:05:43,885 --> 00:05:45,220 Recon the basement. - Copy. 151 00:05:45,221 --> 00:05:46,553 - Engine, start stretching a line. 152 00:05:46,554 --> 00:05:47,764 Truck will find a source. 153 00:05:47,765 --> 00:05:48,847 - Copy that, Lieutenant. 154 00:05:48,848 --> 00:05:49,848 - Let's move! 155 00:05:49,849 --> 00:05:51,142 - All right. Mask up! 156 00:05:51,226 --> 00:05:55,772 ? ? 157 00:05:55,814 --> 00:05:59,025 [alarm blaring] 158 00:06:00,944 --> 00:06:02,112 - Fire department! 159 00:06:02,237 --> 00:06:03,613 Call out! 160 00:06:03,655 --> 00:06:06,449 [tense music] 161 00:06:06,574 --> 00:06:10,203 ? ? 162 00:06:10,328 --> 00:06:12,539 - This is it. 163 00:06:12,664 --> 00:06:14,666 We found the source! 164 00:06:14,749 --> 00:06:16,209 Must be an oil furnace. 165 00:06:16,210 --> 00:06:18,669 - Trace and find the oil supply and shut it down. 166 00:06:18,670 --> 00:06:20,088 - We're going in. 167 00:06:20,213 --> 00:06:22,590 - Yeah. - All right. 168 00:06:22,632 --> 00:06:23,883 Set! 169 00:06:25,051 --> 00:06:26,261 Strike. [thudding] 170 00:06:26,262 --> 00:06:27,428 Strike. [thudding] 171 00:06:27,429 --> 00:06:31,808 ? ? 172 00:06:31,850 --> 00:06:34,644 [alarm blaring] 173 00:06:34,769 --> 00:06:35,854 [banging] 174 00:06:35,937 --> 00:06:37,022 - Fire department! 175 00:06:37,105 --> 00:06:38,523 Call out! 176 00:06:38,606 --> 00:06:44,863 ? ? 177 00:06:44,988 --> 00:06:49,117 - Hey, there's an injured woman in apartment K. 178 00:06:49,200 --> 00:06:50,250 - Yes, sir. 179 00:06:50,251 --> 00:06:51,952 You gotta get out of here now, OK? 180 00:06:51,953 --> 00:06:53,620 Can you walk out on your own? - I'm fine. I'm fine. 181 00:06:53,621 --> 00:06:56,875 Just go to apartment K before it's too late. 182 00:06:59,127 --> 00:07:00,177 - I got- 183 00:07:00,295 --> 00:07:05,091 ? ? 184 00:07:05,216 --> 00:07:06,509 Hey, Violet. 185 00:07:06,593 --> 00:07:08,470 Be on the lookout for an elderly guy 186 00:07:08,471 --> 00:07:09,762 walking out the building. 187 00:07:09,763 --> 00:07:11,514 - Copy. 188 00:07:11,639 --> 00:07:15,435 ? ? 189 00:07:15,518 --> 00:07:16,686 - Fire department! 190 00:07:16,770 --> 00:07:18,063 Call out! 191 00:07:18,146 --> 00:07:20,690 - [faint coughing] 192 00:07:20,815 --> 00:07:26,279 ? ? 193 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 - Hey! Hey. 194 00:07:27,907 --> 00:07:29,156 I'm gonna get you out of here, all right? 195 00:07:29,157 --> 00:07:30,533 We gotta stay low. 196 00:07:30,575 --> 00:07:32,160 It's gonna be OK. 197 00:07:32,243 --> 00:07:34,037 All right? You gotta stay with me. 198 00:07:34,120 --> 00:07:35,205 Stand by. 199 00:07:35,206 --> 00:07:36,580 I'm coming out with another tenant. 200 00:07:36,581 --> 00:07:38,500 - Copy, Cruz. 201 00:07:38,541 --> 00:07:40,251 [grunts] 202 00:07:40,335 --> 00:07:46,716 ? ? 203 00:07:46,717 --> 00:07:48,884 - The combustion chamber in the furnace is overloaded. 204 00:07:48,885 --> 00:07:50,511 We gotta go around back to shut it off. 205 00:07:50,512 --> 00:07:52,013 - Do it. - OK. 206 00:07:52,014 --> 00:07:53,263 - Engine, get a hose line on that furnace. 207 00:07:53,264 --> 00:07:54,432 - Copy that. 208 00:07:54,433 --> 00:07:56,058 - Cruz, that smoke's gonna keep coming. 209 00:07:56,059 --> 00:07:57,851 Make sure you get your victim out of there now. 210 00:07:57,852 --> 00:08:00,730 ? ? 211 00:08:00,814 --> 00:08:02,399 Cruz? 212 00:08:02,524 --> 00:08:06,695 ? ? 213 00:08:06,778 --> 00:08:08,408 - Let's get her on the stretcher. 214 00:08:09,864 --> 00:08:12,283 - OK. Good. Good. Good. We got you. 215 00:08:12,284 --> 00:08:14,326 - She should be OK, but she was in there for a while. 216 00:08:14,327 --> 00:08:16,538 - All right, let's get her on some oxygen. 217 00:08:16,621 --> 00:08:17,956 - Where's the old guy? 218 00:08:17,997 --> 00:08:19,416 - Oh, I never saw him. 219 00:08:19,499 --> 00:08:21,418 Maybe he got into another ambulance. 220 00:08:21,543 --> 00:08:28,550 ? ? 221 00:08:32,887 --> 00:08:34,889 - I need to get back in that building. 222 00:08:34,931 --> 00:08:36,182 - Why? 223 00:08:36,266 --> 00:08:38,268 - Lieutenant, building's clear. 224 00:08:38,351 --> 00:08:39,936 - What? Are you sure? 225 00:08:40,020 --> 00:08:41,563 - Yeah. We checked every unit. 226 00:08:41,564 --> 00:08:42,563 - All right, let's get the smoke ejectors 227 00:08:42,564 --> 00:08:43,689 at that front entrance. 228 00:08:43,690 --> 00:08:44,899 - Copy that, Lieutenant. 229 00:08:45,171 --> 00:08:48,152 - Sounds like your guy made it out. 230 00:08:48,153 --> 00:08:49,571 - I hope so. 231 00:08:49,654 --> 00:08:50,704 He's kind of frail. 232 00:08:50,739 --> 00:08:52,032 And that oxygen setup- 233 00:08:52,033 --> 00:08:53,323 he was gonna need medical attention 234 00:08:53,324 --> 00:08:54,575 for that smoke inhalation. - OK. 235 00:08:54,576 --> 00:08:56,326 There were a couple other ambos here. 236 00:08:56,327 --> 00:08:57,703 I'll talk to Violet, have her ask around at Med. 237 00:08:57,704 --> 00:08:58,913 - Yeah. Yeah, thanks. 238 00:08:58,997 --> 00:09:00,123 - Let's wrap it up. 239 00:09:12,713 --> 00:09:14,053 {\an8}... 240 00:09:14,054 --> 00:09:16,931 {\an8}[phone vibrating] 241 00:09:17,223 --> 00:09:19,642 {\an8}- Again? 242 00:09:19,643 --> 00:09:21,894 {\an8}Either you get more spam calls than I do, 243 00:09:21,895 --> 00:09:23,938 {\an8}or you're a very popular guy. 244 00:09:24,064 --> 00:09:25,857 {\an8}- I wish it was spam. 245 00:09:27,734 --> 00:09:31,862 {\an8}- That building was just renovated. 246 00:09:31,863 --> 00:09:34,156 {\an8}I wonder why they never replaced the oil furnace. 247 00:09:34,157 --> 00:09:35,717 {\an8}- Anything to save a buck. 248 00:09:35,784 --> 00:09:36,868 {\an8}- Yeah. 249 00:09:36,951 --> 00:09:38,036 {\an8}- I'm starving. 250 00:09:41,456 --> 00:09:42,506 {\an8}Hey, you. 251 00:09:45,543 --> 00:09:47,671 {\an8}You got plans for Halloween? 252 00:09:47,796 --> 00:09:49,297 {\an8}- Uh... 253 00:09:49,422 --> 00:09:53,468 {\an8}- You're kind of giving Bruce Wayne or Jay Gatsby. 254 00:09:53,469 --> 00:09:55,636 {\an8}- I haven't really thought about it. 255 00:09:55,637 --> 00:09:57,927 {\an8}- Have you ever been to a costume ball? 256 00:09:57,931 --> 00:09:59,057 {\an8}- Mm-mm. 257 00:09:59,182 --> 00:10:01,851 {\an8}- Hey, any news on that old guy? 258 00:10:01,893 --> 00:10:03,353 {\an8}- Uh, I checked. 259 00:10:03,354 --> 00:10:05,646 {\an8}No one matching your description was taken to Med. 260 00:10:05,647 --> 00:10:08,065 {\an8}And dispatch didn't log anyone like that either. 261 00:10:08,066 --> 00:10:09,859 {\an8}- Oh, that's not good. 262 00:10:09,943 --> 00:10:12,904 - Well, the building was clear, so he must have made it out. 263 00:10:12,946 --> 00:10:14,406 - Well, then, where did he go? 264 00:10:14,447 --> 00:10:16,116 I looked for him at the scene. 265 00:10:16,199 --> 00:10:18,410 - Maybe you just missed him. 266 00:10:18,535 --> 00:10:19,869 - I don't think so. 267 00:10:19,994 --> 00:10:23,581 And it's not like he had the strength to run away. 268 00:10:23,665 --> 00:10:26,251 [sighs] I should've walked him out. 269 00:10:26,334 --> 00:10:28,336 - Well, if you had, your female victim 270 00:10:28,461 --> 00:10:31,047 might have inhaled enough smoke to kill her. 271 00:10:31,172 --> 00:10:32,298 - Yeah. 272 00:10:32,299 --> 00:10:33,507 - You said he was coughing, right? 273 00:10:33,508 --> 00:10:35,134 Maybe he ended up at another hospital. 274 00:10:35,135 --> 00:10:37,095 Or maybe a neighbor took him. 275 00:10:37,137 --> 00:10:38,513 - I mean, he was in bad shape. 276 00:10:38,514 --> 00:10:39,805 Somebody would have noticed him. 277 00:10:39,806 --> 00:10:41,186 - Then he probably got a ride. 278 00:10:41,224 --> 00:10:42,544 This happens all the time, 279 00:10:42,545 --> 00:10:43,809 especially when ambos are full up. 280 00:10:43,810 --> 00:10:45,020 - OK. 281 00:10:45,145 --> 00:10:47,605 All right, well, maybe I'll call around 282 00:10:47,606 --> 00:10:49,481 to the other hospitals, see if I can track him down. 283 00:10:49,482 --> 00:10:51,234 [feedback rings on PA] 284 00:10:51,235 --> 00:10:53,610 - We'd like to have everyone in the briefing room 285 00:10:53,611 --> 00:10:55,864 for an important announcement, please. 286 00:11:00,535 --> 00:11:03,329 - Mouch, man, just come into the common room. 287 00:11:03,413 --> 00:11:05,373 - I said the briefing room. 288 00:11:06,916 --> 00:11:08,335 - [chuckles] 289 00:11:08,418 --> 00:11:10,211 All right. 290 00:11:10,212 --> 00:11:12,504 - OK, Mouch, what's your big announcement? 291 00:11:12,505 --> 00:11:14,674 - What, are you going paleo again? 292 00:11:14,758 --> 00:11:17,302 - I've been racking my brains for a week 293 00:11:17,303 --> 00:11:19,803 trying to come up with the best way to help Herrmann. 294 00:11:19,804 --> 00:11:21,180 - Have you tried asking him? 295 00:11:21,181 --> 00:11:22,390 - Of course not, Capp. 296 00:11:22,391 --> 00:11:24,141 When a friend's going through bad times, 297 00:11:24,142 --> 00:11:25,772 you don't put the burden on them 298 00:11:25,810 --> 00:11:27,604 to tell you how you can help. 299 00:11:27,729 --> 00:11:28,980 You just do it. 300 00:11:29,022 --> 00:11:30,607 - So what's your thought? 301 00:11:30,648 --> 00:11:33,485 - What if we throw the Herrmanns 302 00:11:33,526 --> 00:11:36,237 a pass-the-boot event at Molly's? 303 00:11:36,363 --> 00:11:38,990 I-I know it's a lot to ask of people, 304 00:11:38,991 --> 00:11:41,033 with everyone's shifts being cut back 305 00:11:41,034 --> 00:11:43,035 and the whole world basically going to hell in a handbasket. 306 00:11:43,036 --> 00:11:46,331 People have plenty of problems these days. 307 00:11:46,414 --> 00:11:48,416 - No, we should totally do it. - Yeah. 308 00:11:48,500 --> 00:11:50,130 I think it's a great idea, Mouch. 309 00:11:50,210 --> 00:11:51,540 - You think so? - Hell yeah. 310 00:11:51,541 --> 00:11:52,586 I'm in. 311 00:11:52,587 --> 00:11:53,838 - Same. 312 00:11:53,839 --> 00:11:55,547 - We'll invite everyone we know. 313 00:11:55,548 --> 00:11:56,883 - OK. 314 00:12:01,680 --> 00:12:02,931 [lock clicks] 315 00:12:04,349 --> 00:12:05,642 - Oh, hey. - Hey. 316 00:12:05,767 --> 00:12:07,352 - I was just texting you. 317 00:12:07,435 --> 00:12:10,188 Did you remember to pick up the glasses at Molly's? 318 00:12:10,313 --> 00:12:11,648 - Ah, damn it. No. 319 00:12:11,731 --> 00:12:14,401 - I swear, if I have to hear one more lecture 320 00:12:14,442 --> 00:12:16,861 from Annabelle about what microplastics 321 00:12:16,903 --> 00:12:18,154 are doing to the planet- 322 00:12:18,238 --> 00:12:20,532 - All right. I know. I'm sorry. 323 00:12:20,657 --> 00:12:23,868 But I got a little sidetracked and, um- 324 00:12:23,952 --> 00:12:26,830 check this out. 325 00:12:26,913 --> 00:12:31,334 It's-it's, like, two blocks over from our- 326 00:12:31,459 --> 00:12:33,211 the old-the old place. 327 00:12:33,294 --> 00:12:36,381 And I saw that they were having an open house. 328 00:12:36,464 --> 00:12:40,010 I decided to pop in, and it's kind of a fixer. 329 00:12:40,011 --> 00:12:42,344 But you can't really tell from the pictures, 330 00:12:42,345 --> 00:12:44,931 but it's got some fantastic bones. 331 00:12:45,015 --> 00:12:47,809 What do you think? 332 00:12:47,892 --> 00:12:53,648 - I think the dust hasn't even settled yet, for one thing. 333 00:12:53,732 --> 00:12:58,153 I mean, literally, they just finished clearing the debris. 334 00:12:59,612 --> 00:13:00,989 - And? 335 00:13:01,072 --> 00:13:04,826 - And I haven't even started 336 00:13:04,951 --> 00:13:07,579 to wrap my head around what we're gonna do. 337 00:13:07,580 --> 00:13:09,413 We haven't had a single conversation 338 00:13:09,414 --> 00:13:12,291 about whether we would want to rebuild or buy something, 339 00:13:12,292 --> 00:13:15,337 or who knows what other options there are? 340 00:13:15,338 --> 00:13:17,379 And you're already looking at houses? 341 00:13:17,380 --> 00:13:18,839 - I know it seems a little fast. 342 00:13:18,840 --> 00:13:21,134 - It's a lot fast, Christopher. 343 00:13:21,259 --> 00:13:23,428 - But we can't stay here forever. 344 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 [somber music] 345 00:13:25,555 --> 00:13:27,932 - Who said anything about staying here? 346 00:13:28,058 --> 00:13:30,477 - I'm not just talking about this place. 347 00:13:30,518 --> 00:13:34,314 I'm talking about this whole- you know, this- 348 00:13:34,439 --> 00:13:37,317 this limbo. 349 00:13:37,400 --> 00:13:40,570 All the people, you know, just worrying about us 350 00:13:40,695 --> 00:13:41,946 all the time, you know? 351 00:13:41,988 --> 00:13:43,907 And I can't stand it. 352 00:13:44,032 --> 00:13:46,576 And I'm sick of feeling like a victim already. 353 00:13:46,659 --> 00:13:50,372 And I just wanted to go back to being normal. 354 00:13:50,413 --> 00:13:53,583 - And this is gonna help you feel normal? 355 00:13:53,667 --> 00:13:56,169 - It doesn't have to be this house exactly. 356 00:13:56,252 --> 00:13:59,381 I mean, I just feel like the sooner that we find 357 00:13:59,422 --> 00:14:01,712 and move into a permanent living situation, 358 00:14:01,716 --> 00:14:04,803 the sooner that we can move on from this whole- 359 00:14:04,928 --> 00:14:06,304 this is a nightmare. 360 00:14:06,346 --> 00:14:07,972 - You don't just move on 361 00:14:08,056 --> 00:14:10,350 from something like this, Christopher. 362 00:14:10,433 --> 00:14:12,894 - Come on. 363 00:14:13,019 --> 00:14:14,104 You know what I mean. 364 00:14:14,229 --> 00:14:15,438 - I really don't. 365 00:14:15,563 --> 00:14:21,736 ? ? 366 00:14:21,820 --> 00:14:22,987 [door clicks] 367 00:14:24,572 --> 00:14:25,865 - [sighs] 368 00:14:30,245 --> 00:14:33,123 [phone ringing] 369 00:14:33,248 --> 00:14:34,916 - Firehouse 51. 370 00:14:34,958 --> 00:14:37,002 - This is a call from the Metropolitan 371 00:14:37,043 --> 00:14:40,171 Correctional Center and will be monitored and recorded. 372 00:14:40,255 --> 00:14:41,965 Do you accept? 373 00:14:42,007 --> 00:14:44,801 - Uh, yes, I accept. 374 00:14:44,926 --> 00:14:46,344 [phone beeps] 375 00:14:46,428 --> 00:14:50,265 - I need to speak to Sal Vasquez. 376 00:14:50,390 --> 00:14:52,225 - Who is this? 377 00:14:52,350 --> 00:14:54,352 - Ray Vasquez, his father. 378 00:14:54,436 --> 00:14:57,022 [tense music] 379 00:14:57,147 --> 00:14:58,440 - Hey, Vasquez. - Yo. 380 00:14:58,565 --> 00:14:59,983 - Phone. 381 00:15:00,108 --> 00:15:03,403 ? ? 382 00:15:03,445 --> 00:15:05,155 It's your father. 383 00:15:05,280 --> 00:15:12,120 ? ? 384 00:15:16,624 --> 00:15:17,751 - [sighs] 385 00:15:18,986 --> 00:15:22,463 The hell do you think you're doing? 386 00:15:22,464 --> 00:15:25,175 - Oh, I'm sorry, but I haven't heard from you. 387 00:15:25,300 --> 00:15:27,135 - Doesn't matter. 388 00:15:27,218 --> 00:15:28,678 You can't call my job. 389 00:15:28,803 --> 00:15:30,597 - You left me no choice. 390 00:15:30,680 --> 00:15:32,610 You don't help me in the next few days, 391 00:15:32,682 --> 00:15:34,225 I ain't getting out of here. 392 00:15:37,771 --> 00:15:40,231 - No. 393 00:15:40,273 --> 00:15:41,691 You're doing it again. 394 00:15:41,775 --> 00:15:43,825 And I will not let you ruin this for me too. 395 00:16:01,002 --> 00:16:03,004 - The name rang a bell, so I looked it up. 396 00:16:04,255 --> 00:16:07,592 Do you remember that case from about six years ago? 397 00:16:07,676 --> 00:16:10,804 It was all over the news, Lindsay Belfort. 398 00:16:10,845 --> 00:16:13,723 She was killed in her garage by a deranged ex. 399 00:16:13,724 --> 00:16:14,807 - Mark Bianchi. 400 00:16:14,808 --> 00:16:16,017 I remember that. 401 00:16:16,018 --> 00:16:17,893 Lead detective planted a bunch of evidence. 402 00:16:17,894 --> 00:16:19,104 Blew the whole case. 403 00:16:19,145 --> 00:16:22,524 - Detective Ray Vasquez. 404 00:16:22,649 --> 00:16:23,983 - Hmm. 405 00:16:24,025 --> 00:16:27,237 - So now he's serving time, 10 years. 406 00:16:27,320 --> 00:16:31,449 And he's calling the firehouse for some reason. 407 00:16:31,574 --> 00:16:34,411 Why not just call your son's cell phone? 408 00:16:34,494 --> 00:16:39,207 It's almost like he's trying to cause a stir. 409 00:16:39,290 --> 00:16:41,918 - So what are you gonna do? 410 00:16:41,960 --> 00:16:43,461 - I don't know yet. 411 00:16:45,380 --> 00:16:48,550 [line ringing] 412 00:16:50,593 --> 00:16:52,262 - [groans] 413 00:16:52,345 --> 00:16:53,596 - OK? 414 00:16:53,680 --> 00:16:56,057 - I have called Lakeshore, Chicago Memorial, 415 00:16:56,182 --> 00:16:59,227 and three urgent cares near the apartment building. 416 00:16:59,228 --> 00:17:01,478 No one matching our John Doe has checked in today. 417 00:17:01,479 --> 00:17:02,771 I'm about to start calling places 418 00:17:02,772 --> 00:17:04,107 where old people hang out. 419 00:17:04,108 --> 00:17:05,941 Does the local bingo hall have a phone number? 420 00:17:05,942 --> 00:17:07,777 - Well, I have something better. 421 00:17:07,778 --> 00:17:09,486 Leanne's number. She reached out. 422 00:17:09,487 --> 00:17:10,654 She wants to thank the firefighter 423 00:17:10,655 --> 00:17:11,865 that saved her life. 424 00:17:11,866 --> 00:17:13,323 - Well, that's very nice, but I don't see 425 00:17:13,324 --> 00:17:14,825 how that helps with our John Doe. 426 00:17:14,826 --> 00:17:15,952 - She's his neighbor. 427 00:17:15,953 --> 00:17:17,161 She'll probably know his name. 428 00:17:17,162 --> 00:17:19,039 And then we have something to go on. 429 00:17:19,164 --> 00:17:20,957 - You know your neighbors' names? 430 00:17:20,999 --> 00:17:23,001 - You don't? 431 00:17:23,126 --> 00:17:24,419 - I like my privacy. 432 00:17:24,544 --> 00:17:25,920 Is that a crime? 433 00:17:25,921 --> 00:17:27,463 - Leanne was just discharged from Med. 434 00:17:27,464 --> 00:17:29,094 She'll be waiting for your call. 435 00:17:33,553 --> 00:17:35,847 - Hey, Mouch, is that the flyer 436 00:17:35,848 --> 00:17:37,556 for Herrmann's pass-the-boot thing? 437 00:17:37,557 --> 00:17:38,933 - Hot off the presses. 438 00:17:39,059 --> 00:17:41,561 I was gonna go wallpaper the academy with it. 439 00:17:43,063 --> 00:17:44,147 - No. 440 00:17:44,230 --> 00:17:45,690 - What? 441 00:17:45,774 --> 00:17:47,859 It's the CFD's proverbial town square. 442 00:17:47,860 --> 00:17:49,860 - No, I'm talking about the date, Mouch. 443 00:17:49,861 --> 00:17:51,791 You can't do it Friday. It's Halloween. 444 00:17:51,863 --> 00:17:54,991 What about Saturday or Sunday or literally any other day? 445 00:17:55,116 --> 00:17:57,035 - Well, Friday's our off shift, 446 00:17:57,036 --> 00:17:58,786 and all the bars in the neighborhood are 447 00:17:58,787 --> 00:18:01,289 closed that night because of the street party. 448 00:18:01,414 --> 00:18:02,874 What? 449 00:18:02,957 --> 00:18:05,418 Don't tell me you're gonna bail on me. 450 00:18:05,543 --> 00:18:08,088 - No, no, I'm not gonna bail. 451 00:18:08,213 --> 00:18:11,883 It's just... it's Halloween. 452 00:18:11,966 --> 00:18:15,261 It is important to some people. 453 00:18:15,345 --> 00:18:19,599 So if you want to get the best turnout, 454 00:18:19,683 --> 00:18:22,310 then you have to give the people what they want. 455 00:18:22,435 --> 00:18:24,104 - I'm listening. 456 00:18:24,187 --> 00:18:26,189 - A costume party. 457 00:18:26,314 --> 00:18:28,024 There is no other option. 458 00:18:28,149 --> 00:18:29,359 - I don't know. 459 00:18:29,401 --> 00:18:33,446 That seems a little undignified. 460 00:18:33,488 --> 00:18:36,408 - We can make it super dignified. 461 00:18:36,449 --> 00:18:38,368 What if I spearhead the setup? 462 00:18:38,451 --> 00:18:41,079 I'm talking decorations, snacks, you name it. 463 00:18:41,162 --> 00:18:45,000 And you don't have to do anything but show up. 464 00:18:45,125 --> 00:18:46,334 What do you say? 465 00:18:48,003 --> 00:18:51,715 - I say...[sighs] 466 00:18:51,798 --> 00:18:53,258 Let's make it a costume party. 467 00:18:53,341 --> 00:18:54,551 [alarm blares] 468 00:18:54,676 --> 00:18:56,344 - Truck 81, Engine 51- 469 00:18:56,345 --> 00:18:57,761 - Let's go. - Squad 3, Ambo 61. 470 00:18:57,762 --> 00:18:58,971 Person down, unknown cause. 471 00:18:58,972 --> 00:19:01,891 [sirens wailing] 472 00:19:02,017 --> 00:19:08,940 ? ? 473 00:19:20,035 --> 00:19:23,621 [soft dramatic music] 474 00:19:23,663 --> 00:19:25,373 - What the hell is this place? 475 00:19:25,498 --> 00:19:26,624 - There's no signage. 476 00:19:26,625 --> 00:19:27,624 We need to check the property. 477 00:19:27,625 --> 00:19:28,877 - All right. 478 00:19:28,960 --> 00:19:30,628 - Guys, what about that car? 479 00:19:30,712 --> 00:19:37,719 ? ? 480 00:19:43,454 --> 00:19:46,560 - Where's the driver? - All right. 481 00:19:46,561 --> 00:19:48,395 We should spread out and have a look around. 482 00:19:48,396 --> 00:19:50,356 Kidd, Vazquez, you guys take the Delta side. 483 00:19:50,357 --> 00:19:52,316 Mouch, take your unit, check the Bravo side. 484 00:19:52,317 --> 00:19:53,400 We'll check the front dock. 485 00:19:53,401 --> 00:19:54,318 - On it. - 51. 486 00:19:54,319 --> 00:19:55,487 - Copy that. 487 00:19:55,570 --> 00:20:02,285 ? ? 488 00:20:02,369 --> 00:20:03,661 - Ballard. - Copy. 489 00:20:03,745 --> 00:20:10,126 ? ? 490 00:20:10,251 --> 00:20:12,796 - Ah, OK. 491 00:20:12,837 --> 00:20:14,339 You go this way. 492 00:20:14,340 --> 00:20:15,589 I'm gonna keep heading down this way. 493 00:20:15,590 --> 00:20:16,590 - Copy. 494 00:20:16,591 --> 00:20:23,056 ? ? 495 00:20:23,181 --> 00:20:25,392 - Hey, I got a victim on the Delta side. 496 00:20:25,517 --> 00:20:27,102 I'm bringing him out to the rig. 497 00:20:27,185 --> 00:20:28,395 - Copy that. 498 00:20:30,021 --> 00:20:31,439 - Hey, sir. 499 00:20:33,400 --> 00:20:34,943 Can you hear me? 500 00:20:35,068 --> 00:20:37,821 [suspenseful music] 501 00:20:37,946 --> 00:20:42,701 ? ? 502 00:20:42,826 --> 00:20:44,744 [indistinct radio chatter] 503 00:20:47,664 --> 00:20:49,666 Gonna get you out of here. 504 00:20:49,791 --> 00:20:56,756 ? ? 505 00:20:58,299 --> 00:21:01,344 [tense music] 506 00:21:01,469 --> 00:21:08,143 ? ? 507 00:21:08,893 --> 00:21:10,061 - What the hell? 508 00:21:10,145 --> 00:21:13,815 ? ? 509 00:21:13,857 --> 00:21:14,907 - Mask up. 510 00:21:14,941 --> 00:21:15,991 Mask up! 511 00:21:16,067 --> 00:21:17,360 Pull back. 512 00:21:17,361 --> 00:21:19,319 We've got a possible hazmat situation. 513 00:21:19,320 --> 00:21:20,572 Phosgene gas. 514 00:21:20,697 --> 00:21:22,365 Copy, Lieutenant. 515 00:21:22,407 --> 00:21:24,534 - [coughing] 516 00:21:33,835 --> 00:21:35,465 - Main, we need a level-1 hazmat 517 00:21:35,962 --> 00:21:39,215 to 1547 West 16th Street immediately. 518 00:21:39,257 --> 00:21:40,592 - Copy, Truck 81. 519 00:21:40,675 --> 00:21:43,386 Providing hazmat and additional units now. 520 00:21:43,511 --> 00:21:45,347 [dramatic music] 521 00:21:45,472 --> 00:21:47,932 - Lieutenant! 522 00:21:48,016 --> 00:21:49,893 - Stella, you hear me? - Lieutenant! 523 00:21:50,018 --> 00:21:51,269 - I got her. I got her. 524 00:21:51,270 --> 00:21:52,394 - Cruz, grab the victim. 525 00:21:52,395 --> 00:21:53,813 - Yeah, I'm on it. 526 00:21:53,814 --> 00:21:55,314 Vasquez, get that damn door shut 527 00:21:55,315 --> 00:21:56,899 and then get the hell out of there. 528 00:21:56,900 --> 00:21:57,816 - I don't want that leak spreading any more 529 00:21:57,817 --> 00:21:58,942 before hazmat gets here. 530 00:21:58,943 --> 00:22:00,153 - I'm on it. 531 00:22:00,154 --> 00:22:01,487 - Ambo 61, we got Lieutenant Kidd 532 00:22:01,488 --> 00:22:02,864 and a victim unconscious, 533 00:22:02,906 --> 00:22:05,158 exposed to phosgene gas coming to you now. 534 00:22:05,241 --> 00:22:06,910 - Copy. - OK. 535 00:22:06,993 --> 00:22:08,286 We're gonna get you out. 536 00:22:08,370 --> 00:22:15,377 ? ? 537 00:22:20,131 --> 00:22:23,051 [suspenseful music] 538 00:22:23,218 --> 00:22:26,054 ? ? 539 00:22:26,096 --> 00:22:28,556 [cranking] 540 00:22:30,016 --> 00:22:31,643 - Oh, damn it! 541 00:22:31,726 --> 00:22:36,856 ? ? 542 00:22:36,898 --> 00:22:39,401 - Let's get her over on her side. 543 00:22:39,567 --> 00:22:43,363 ? ? 544 00:22:43,530 --> 00:22:44,800 - She's breathing. - Copy. 545 00:22:44,906 --> 00:22:45,956 - Stella? 546 00:22:47,534 --> 00:22:48,584 OK. On three. 547 00:22:48,618 --> 00:22:50,829 1, 2, 3. 548 00:22:50,830 --> 00:22:52,496 - Let's rinse her with sterile water 549 00:22:52,497 --> 00:22:54,082 and get some oxygen on her. 550 00:22:54,249 --> 00:23:00,964 ? ? 551 00:23:01,089 --> 00:23:02,507 [clanking] 552 00:23:02,549 --> 00:23:05,093 [creaking] - [grunts] 553 00:23:05,260 --> 00:23:12,183 ? ? 554 00:23:19,357 --> 00:23:20,407 - [coughs] - Good. 555 00:23:20,408 --> 00:23:21,608 - You're OK, babe. - OK, OK. 556 00:23:21,609 --> 00:23:22,651 Good. Good. OK. 557 00:23:22,652 --> 00:23:23,702 - You're OK. 558 00:23:23,737 --> 00:23:25,113 - We got you, Stella. 559 00:23:25,114 --> 00:23:26,613 We're just gonna put some oxygen on you, all right? 560 00:23:26,614 --> 00:23:33,538 ? ? 561 00:23:39,336 --> 00:23:41,588 - Lungs are clear. 562 00:23:41,713 --> 00:23:43,381 - Mouch, what's hazmat's ETA? 563 00:23:43,548 --> 00:23:45,133 - Three minutes out. 564 00:23:45,216 --> 00:23:48,094 - [coughing] 565 00:24:01,649 --> 00:24:03,651 [siren wailing] 566 00:24:03,693 --> 00:24:05,904 - Your oxygen is almost back to normal. 567 00:24:05,987 --> 00:24:07,906 You got out just in time. 568 00:24:07,907 --> 00:24:10,491 - Hazmat said the phosgene didn't leak past the perimeter. 569 00:24:10,492 --> 00:24:11,951 - That's great. 570 00:24:14,193 --> 00:24:17,581 - You should go to Med for observation. 571 00:24:17,582 --> 00:24:19,376 - Hey. I'm fine. 572 00:24:19,417 --> 00:24:21,127 - You're going. 573 00:24:21,128 --> 00:24:22,878 I'm taking Truck out of the service 574 00:24:22,879 --> 00:24:24,130 for the rest of the shift. 575 00:24:24,214 --> 00:24:25,840 [indistinct radio chatter] 576 00:24:31,179 --> 00:24:34,182 [tense music] 577 00:24:34,307 --> 00:24:36,768 - Lieutenant? 578 00:24:36,851 --> 00:24:38,269 You OK? 579 00:24:38,270 --> 00:24:39,353 - Yeah. 580 00:24:39,354 --> 00:24:40,404 I'm good. 581 00:24:40,438 --> 00:24:42,357 You all right? 582 00:24:42,358 --> 00:24:44,191 - I shouldn't have been that far away. 583 00:24:44,192 --> 00:24:45,242 I, uh- 584 00:24:45,276 --> 00:24:46,653 - Hey, I ordered you 585 00:24:46,820 --> 00:24:48,655 to go and check out the outbuilding. 586 00:24:48,738 --> 00:24:50,949 - Yeah, I know, but, um... 587 00:24:51,032 --> 00:24:53,743 ? ? 588 00:24:53,827 --> 00:24:55,704 I'm just glad you're OK. 589 00:24:55,870 --> 00:25:02,335 ? ? 590 00:25:02,492 --> 00:25:05,629 - We should've kept one of those birds. 591 00:25:05,630 --> 00:25:06,950 - I know a good taxidermist. 592 00:25:06,951 --> 00:25:07,965 - Hard pass. 593 00:25:07,966 --> 00:25:09,592 That was creepy. 594 00:25:09,634 --> 00:25:12,512 - Yeah, apparently, it was a plastic manufacturer. 595 00:25:12,595 --> 00:25:15,015 The plant's gas leak alarm had been glitching, 596 00:25:15,098 --> 00:25:19,602 so the on-call technician came, thinking it was a false alarm. 597 00:25:19,644 --> 00:25:21,994 - Yeah, doctors don't think he's gonna make it. 598 00:25:23,398 --> 00:25:25,108 - Hey, what are you doing back? 599 00:25:25,191 --> 00:25:27,444 - Can I talk to you a minute? 600 00:25:27,569 --> 00:25:28,987 - Sure. 601 00:25:36,661 --> 00:25:38,163 Everything all right? 602 00:25:38,164 --> 00:25:41,874 - I heard about this pass-the-boot thing 603 00:25:41,875 --> 00:25:43,208 that you're putting together. 604 00:25:43,209 --> 00:25:44,794 I told you this morning. 605 00:25:44,961 --> 00:25:46,254 We're fine. 606 00:25:46,338 --> 00:25:48,256 We got things under control. 607 00:25:48,340 --> 00:25:49,799 - I know you do. 608 00:25:49,841 --> 00:25:52,594 And I get not wanting to feel like a charity case, 609 00:25:52,677 --> 00:25:54,721 but that's not what this is. 610 00:25:54,763 --> 00:25:56,393 - That's literally what this is. 611 00:25:56,556 --> 00:25:59,142 - I mean, that's not all it is. 612 00:25:59,309 --> 00:26:02,687 Look, I know you don't want to be a burden to anybody, 613 00:26:02,771 --> 00:26:05,440 but-but watching you guys going through this 614 00:26:05,441 --> 00:26:07,358 and feeling like there's nothing we can do, 615 00:26:07,359 --> 00:26:10,487 brother, that's the burden. 616 00:26:10,528 --> 00:26:15,158 So just let us do this one measly thing, Herrmann. 617 00:26:15,241 --> 00:26:18,620 I mean, you'll be helping us as much as we're helping you. 618 00:26:18,703 --> 00:26:21,456 [soft music] 619 00:26:21,623 --> 00:26:23,249 ? ? 620 00:26:23,416 --> 00:26:25,460 - All right, pass the damn boot 621 00:26:25,502 --> 00:26:27,879 if you think it'll make you feel better. 622 00:26:27,921 --> 00:26:31,633 I mean, but don't go inviting the whole world, all right? 623 00:26:31,758 --> 00:26:33,468 Just the family. 624 00:26:33,593 --> 00:26:34,803 - Absolutely. 625 00:26:34,928 --> 00:26:36,498 - And I'm not gonna show my face. 626 00:26:36,499 --> 00:26:37,596 I mean, that's just gonna make it feel 627 00:26:37,597 --> 00:26:38,555 like some kind of pity party. 628 00:26:38,556 --> 00:26:40,517 - Whatever you want. 629 00:26:40,600 --> 00:26:42,143 - OK. 630 00:26:42,268 --> 00:26:43,478 Fine. 631 00:26:43,645 --> 00:26:50,276 ? ? 632 00:26:54,906 --> 00:26:56,408 - Mr. Cruz? 633 00:26:56,533 --> 00:26:58,076 Leanne. - I remember. 634 00:26:58,118 --> 00:26:59,258 And please, call me Joe. 635 00:26:59,285 --> 00:27:00,578 - Oh, how's the, uh- 636 00:27:00,662 --> 00:27:02,747 - Weird, but it doesn't hurt at all. 637 00:27:02,914 --> 00:27:04,541 My dad says I'm hard-headed. 638 00:27:04,624 --> 00:27:05,917 - Well, it came in handy. 639 00:27:06,001 --> 00:27:09,546 - [laughs] These are brownies from Halloran's. 640 00:27:09,629 --> 00:27:11,381 I have no idea what you get someone 641 00:27:11,464 --> 00:27:13,591 for saving your life. 642 00:27:13,592 --> 00:27:16,260 - Brownies are great, but I can't take all the credit. 643 00:27:16,261 --> 00:27:17,302 - Oh, I know. 644 00:27:17,303 --> 00:27:18,512 They're for everyone here. 645 00:27:18,513 --> 00:27:19,563 - Oh, no. 646 00:27:19,564 --> 00:27:21,015 I mean there was somebody else 647 00:27:21,016 --> 00:27:22,475 who made sure that you got out. 648 00:27:22,476 --> 00:27:23,767 I've been trying to track him down, 649 00:27:23,768 --> 00:27:25,353 actually, make sure he's OK. 650 00:27:25,354 --> 00:27:26,687 I think he's your neighbor. 651 00:27:26,688 --> 00:27:27,772 - Really? 652 00:27:27,814 --> 00:27:29,149 Oh, you know his name? 653 00:27:29,190 --> 00:27:30,760 - I was hoping you could tell me. 654 00:27:30,817 --> 00:27:32,861 Older guy, 70s- 655 00:27:32,862 --> 00:27:34,570 maybe you've seen him with an oxygen tank? 656 00:27:34,571 --> 00:27:36,822 - That doesn't sound like anybody in the building. 657 00:27:36,823 --> 00:27:38,241 [soft music] 658 00:27:38,283 --> 00:27:39,743 - You sure? 659 00:27:39,744 --> 00:27:41,744 - I've been there since they renovated the place. 660 00:27:41,745 --> 00:27:44,289 It's mostly people my age. 661 00:27:44,414 --> 00:27:46,291 - It just seemed like he knew you. 662 00:27:46,458 --> 00:27:47,625 - I'm sorry, really. 663 00:27:47,792 --> 00:27:49,502 I wish I could help. 664 00:27:49,586 --> 00:27:51,880 - Oh, well, he'll turn up. 665 00:27:52,005 --> 00:27:55,425 And, um, thank you for the brownies. 666 00:27:55,508 --> 00:27:56,593 - Bye. 667 00:27:56,634 --> 00:27:58,720 - Take care. 668 00:27:58,887 --> 00:28:05,852 ? ? 669 00:28:09,891 --> 00:28:11,940 - Hey, Lieutenant. 670 00:28:11,941 --> 00:28:13,109 - Hey. 671 00:28:13,193 --> 00:28:14,611 - How'd it go at Med? 672 00:28:14,652 --> 00:28:18,156 - Got the all clear, so I will be back next shift. 673 00:28:18,157 --> 00:28:19,448 I appreciate your concern. 674 00:28:19,449 --> 00:28:21,076 - Yeah. Of course. 675 00:28:21,201 --> 00:28:24,579 - Look, uh, I like to keep things upfront. 676 00:28:24,746 --> 00:28:26,331 - Mm-hmm. 677 00:28:26,414 --> 00:28:29,364 - So that phone call that you got earlier from your father- 678 00:28:29,417 --> 00:28:31,878 - Yeah, I, um- 679 00:28:31,961 --> 00:28:33,011 I'm sorry. 680 00:28:33,171 --> 00:28:34,631 I-I apologize for that. 681 00:28:34,798 --> 00:28:36,383 - No need. 682 00:28:36,424 --> 00:28:39,010 No, I was just gonna say, if there's anything 683 00:28:39,011 --> 00:28:40,761 going on that you wanna talk about- 684 00:28:40,762 --> 00:28:42,430 - No, I'm gonna take care of it. 685 00:28:43,848 --> 00:28:46,476 Yeah, it won't happen again, 686 00:28:46,518 --> 00:28:48,520 like, ever. 687 00:28:48,603 --> 00:28:51,439 [tense music] 688 00:28:59,053 --> 00:29:03,158 - Look, I hate asking you for another favor, 689 00:29:03,159 --> 00:29:04,326 but the prison's not gonna 690 00:29:04,327 --> 00:29:05,619 let me in on tomorrow's visitor's list. 691 00:29:05,620 --> 00:29:07,204 - You can't get in next week? - No. 692 00:29:07,205 --> 00:29:08,622 No, no, no. I have to go tomorrow. 693 00:29:08,623 --> 00:29:09,623 - Man, slow down. 694 00:29:09,624 --> 00:29:11,001 Shoot straight. 695 00:29:11,042 --> 00:29:13,253 What's going on? 696 00:29:13,254 --> 00:29:15,295 Look, you need to start being more honest with me 697 00:29:15,296 --> 00:29:17,424 about all of this if you want my help. 698 00:29:17,549 --> 00:29:18,717 - All right. 699 00:29:18,800 --> 00:29:21,553 [tense music] 700 00:29:21,636 --> 00:29:23,471 ? ? 701 00:29:23,513 --> 00:29:25,306 All right. 702 00:29:25,390 --> 00:29:27,600 My dad asked me for a favor. 703 00:29:27,601 --> 00:29:29,309 He thinks getting Lindsay Belfort's husband 704 00:29:29,310 --> 00:29:31,061 to testify on his behalf at the parole hearing 705 00:29:31,062 --> 00:29:32,605 will get him freed. 706 00:29:32,731 --> 00:29:34,421 - Her husband, as in her widower? 707 00:29:34,422 --> 00:29:35,482 - Yeah. 708 00:29:35,483 --> 00:29:36,735 - Why would he do that? 709 00:29:36,736 --> 00:29:38,110 The murderer went free because your father 710 00:29:38,111 --> 00:29:39,570 got busted planting evidence. 711 00:29:39,571 --> 00:29:41,322 And the whole case went to hell. 712 00:29:41,323 --> 00:29:43,657 - It's a bit more complicated than that, OK? 713 00:29:43,658 --> 00:29:46,661 ? ? 714 00:29:46,786 --> 00:29:49,873 Look, my dad wants me to talk to Belfort's husband 715 00:29:49,956 --> 00:29:51,750 or widower, you know, 716 00:29:51,875 --> 00:29:54,127 explain to him that everything he did, 717 00:29:54,210 --> 00:29:56,421 he just did to get justice for Lindsay. 718 00:29:59,049 --> 00:30:01,259 - So you're not going to do that, right? 719 00:30:01,301 --> 00:30:02,552 Stir up all that pain? 720 00:30:02,677 --> 00:30:04,262 - No. OK? 721 00:30:04,346 --> 00:30:06,097 No, of course not. 722 00:30:06,139 --> 00:30:09,142 I just-I need to see my father in person, 723 00:30:09,143 --> 00:30:11,226 OK, convince him to drop the whole thing 724 00:30:11,227 --> 00:30:13,479 and stay the hell away from my firehouse, man. 725 00:30:13,480 --> 00:30:14,689 - Damn. 726 00:30:14,773 --> 00:30:16,566 - Finch, come on, man. 727 00:30:16,691 --> 00:30:17,901 Please? 728 00:30:18,026 --> 00:30:19,861 One last favor. 729 00:30:19,944 --> 00:30:22,414 - You're not gonna go off the rails again, right, 730 00:30:22,489 --> 00:30:24,199 like you did at academy? 731 00:30:26,951 --> 00:30:28,745 - That's a messed-up question. 732 00:30:28,870 --> 00:30:35,794 ? ? 733 00:30:37,045 --> 00:30:38,095 - All right, man. 734 00:30:38,129 --> 00:30:39,422 I'll get you in. 735 00:30:39,547 --> 00:30:43,009 ? ? 736 00:30:43,134 --> 00:30:45,095 - God, it's so frustrating. 737 00:30:45,136 --> 00:30:46,680 I don't know, guys. 738 00:30:46,681 --> 00:30:48,514 I just-I just know John Doe doesn't live there. 739 00:30:48,515 --> 00:30:49,556 I-I called the landlord. 740 00:30:49,557 --> 00:30:50,892 I double-checked. 741 00:30:50,893 --> 00:30:52,434 He hasn't rented to anybody over 40. 742 00:30:52,435 --> 00:30:54,561 - Sounds like age-based discrimination to me. 743 00:30:54,562 --> 00:30:56,064 That's illegal. 744 00:30:56,065 --> 00:30:57,231 - That's not really important to me right now. 745 00:30:57,232 --> 00:30:58,524 - Well, it should be, you know. 746 00:30:58,525 --> 00:30:59,901 You're no spring chicken. 747 00:30:59,984 --> 00:31:01,236 - You wanna test that? 748 00:31:01,361 --> 00:31:03,238 - OK, guys, can we focus, please? 749 00:31:03,239 --> 00:31:05,030 Maybe John Doe was visiting someone. 750 00:31:05,031 --> 00:31:06,156 Did you ask about that? 751 00:31:06,157 --> 00:31:07,992 - I did, and he asked around, 752 00:31:07,993 --> 00:31:09,660 but no guests fit his description. 753 00:31:09,661 --> 00:31:11,495 - You know, one of the units I cleared was vacant. 754 00:31:11,496 --> 00:31:12,913 Maybe he was posting up in there. 755 00:31:12,914 --> 00:31:14,748 - You think that Grandpa was squatting? 756 00:31:14,749 --> 00:31:16,249 - Old people commit crimes too. 757 00:31:16,251 --> 00:31:17,391 - It was a nice building. 758 00:31:17,460 --> 00:31:18,840 Somebody would've noticed. 759 00:31:19,921 --> 00:31:20,971 - What? 760 00:31:20,972 --> 00:31:22,172 - That building was renovated. 761 00:31:22,173 --> 00:31:23,550 - Yeah. So? 762 00:31:23,591 --> 00:31:25,461 - Now I know why it seemed so familiar. 763 00:31:25,462 --> 00:31:26,552 I think I might be able to find your John Doe. 764 00:31:26,553 --> 00:31:27,603 - What? 765 00:31:27,604 --> 00:31:28,554 You're just gonna leave us hanging? 766 00:31:28,555 --> 00:31:29,764 - I wanna be sure first, 767 00:31:29,848 --> 00:31:31,478 but I'll let you know what I find. 768 00:31:50,744 --> 00:31:52,871 - I got your text, obviously. 769 00:31:54,664 --> 00:31:55,714 - Crazy, isn't it? 770 00:31:55,790 --> 00:31:57,292 - Yeah. 771 00:31:57,293 --> 00:31:59,251 - How you can be looking right at a thing, 772 00:31:59,252 --> 00:32:01,421 and it still doesn't seem real. 773 00:32:01,463 --> 00:32:04,257 - Well, what are we doing here? 774 00:32:04,382 --> 00:32:08,887 Are you gonna convince me to rebuild or- 775 00:32:09,012 --> 00:32:12,082 - I'm not gonna try to convince you of anything, Christopher. 776 00:32:12,098 --> 00:32:14,642 - OK. 777 00:32:14,768 --> 00:32:16,227 Fine. 778 00:32:16,311 --> 00:32:19,939 But rebuilding here is what you want, isn't it? 779 00:32:21,649 --> 00:32:23,818 - I don't know. 780 00:32:23,902 --> 00:32:26,071 I'll tell you what I don't want. 781 00:32:26,196 --> 00:32:29,240 I don't want to run out and buy some crappy fixer-upper 782 00:32:29,282 --> 00:32:31,409 and pretend like this never happened. 783 00:32:31,493 --> 00:32:32,952 - I know. 784 00:32:33,036 --> 00:32:34,162 Me neither. 785 00:32:34,287 --> 00:32:35,538 [soft music] 786 00:32:35,539 --> 00:32:36,663 - Really? 787 00:32:36,664 --> 00:32:39,042 ? ? 788 00:32:39,084 --> 00:32:40,293 - Of course. 789 00:32:40,377 --> 00:32:42,629 I mean, I-I know it was a stupid idea. 790 00:32:42,712 --> 00:32:47,217 I mean, one of the dumber ones in a while, but... 791 00:32:47,342 --> 00:32:51,763 I mean, this... 792 00:32:51,888 --> 00:32:55,600 All I can see right now is two years' worth of headaches 793 00:32:55,684 --> 00:32:58,520 and heartache and God knows what else 794 00:32:58,561 --> 00:33:02,857 and fights with the contractor and the mortgage company, and- 795 00:33:02,982 --> 00:33:04,734 - OK, OK, OK. 796 00:33:04,859 --> 00:33:07,153 I get it. 797 00:33:07,237 --> 00:33:08,571 - I'm just saying. 798 00:33:08,697 --> 00:33:12,325 ? ? 799 00:33:12,409 --> 00:33:15,745 - Oh, we could save ourselves a giant hassle by not doing it, 800 00:33:15,829 --> 00:33:17,706 I guess. 801 00:33:17,831 --> 00:33:20,625 But I don't think we can avoid the heartache 802 00:33:20,667 --> 00:33:22,419 no matter what we do. 803 00:33:22,544 --> 00:33:27,507 ? ? 804 00:33:27,590 --> 00:33:29,426 [chuckles] 805 00:33:29,551 --> 00:33:36,391 ? ? 806 00:33:38,601 --> 00:33:39,651 - Damn it. 807 00:33:39,728 --> 00:33:41,021 - What? 808 00:33:41,062 --> 00:33:44,607 - I forgot to get those glasses at Molly's. 809 00:33:44,733 --> 00:33:51,322 ? ? 810 00:33:57,996 --> 00:33:59,330 - I'm not doing it. 811 00:33:59,456 --> 00:34:00,832 I have done a lot for you, 812 00:34:00,874 --> 00:34:02,564 but this is a step a little too far. 813 00:34:02,625 --> 00:34:05,712 I mean, ever since the academy, all I get is, hey, kid, 814 00:34:05,754 --> 00:34:08,673 you're related to that Vasquez? 815 00:34:08,798 --> 00:34:10,383 OK, I'm sick of it. 816 00:34:10,384 --> 00:34:12,051 You already screwed up my dreams of being a cop. 817 00:34:12,052 --> 00:34:14,804 I will not let you get me fired from 51 too. 818 00:34:14,929 --> 00:34:18,600 - So I'm not the reason you're against the ropes at the CFD. 819 00:34:21,519 --> 00:34:25,357 The truth is, I'm the only reason you still have the job. 820 00:34:25,440 --> 00:34:28,318 [tense music] 821 00:34:28,443 --> 00:34:33,490 ? ? 822 00:34:33,531 --> 00:34:35,784 Sal, look at me. 823 00:34:35,785 --> 00:34:41,205 I've always looked out for you, ever since you were a kid. 824 00:34:41,206 --> 00:34:44,292 You think I'd stop because I'm locked in a cage? 825 00:34:44,376 --> 00:34:45,794 It's not a big deal. 826 00:34:45,877 --> 00:34:49,214 Your commissioner and I have a mutual friend in PD. 827 00:34:49,215 --> 00:34:51,340 You told me you wanted to be a firefighter. 828 00:34:51,341 --> 00:34:53,426 I gave him a call, 829 00:34:53,551 --> 00:34:56,054 cashed in on a favor he owed me. 830 00:34:56,179 --> 00:34:57,722 - What's his name? 831 00:34:57,723 --> 00:34:59,306 - He's the kind of guy with enough reach 832 00:34:59,307 --> 00:35:02,185 to get you into the best firehouse in the city. 833 00:35:02,268 --> 00:35:03,978 Yeah. 834 00:35:04,104 --> 00:35:06,147 Think of him as an extension of me. 835 00:35:06,189 --> 00:35:09,109 And I'm just making sure things go well for you. 836 00:35:09,150 --> 00:35:10,860 - Well, I don't need your help. 837 00:35:10,985 --> 00:35:14,239 ? ? 838 00:35:14,322 --> 00:35:18,034 - Look, son, I know the name Vasquez 839 00:35:18,159 --> 00:35:21,079 has become a burden for you, for our family. 840 00:35:21,204 --> 00:35:24,666 And I wanna make it right. 841 00:35:24,791 --> 00:35:27,043 What I'm asking you to do, it's difficult. 842 00:35:27,168 --> 00:35:28,420 I know. 843 00:35:28,461 --> 00:35:30,839 But it has to be done. 844 00:35:30,922 --> 00:35:35,218 I need to restore the integrity of our family name 845 00:35:35,343 --> 00:35:39,264 and help the murder victim's family understand 846 00:35:39,305 --> 00:35:41,683 why I did what I did. 847 00:35:44,227 --> 00:35:48,732 Can't you help me with that, like I helped you? 848 00:35:57,657 --> 00:35:58,867 [indistinct chatter] 849 00:35:59,617 --> 00:36:01,911 - Well, it's not dignified, 850 00:36:01,912 --> 00:36:03,871 but you can't argue the turnout, huh, barkeep? 851 00:36:03,872 --> 00:36:05,331 - No, you cannot. 852 00:36:05,332 --> 00:36:07,541 Normally, I'd be worried about the fire marshal 853 00:36:07,542 --> 00:36:09,001 shutting us down, but I'm pretty sure 854 00:36:09,002 --> 00:36:10,752 that's him in the Bigfoot costume. 855 00:36:10,753 --> 00:36:11,837 - I wouldn't be surprised. 856 00:36:11,838 --> 00:36:13,506 Half the CFD is here. 857 00:36:13,548 --> 00:36:15,800 I haven't seen Vasquez yet, have you? 858 00:36:15,842 --> 00:36:17,052 - He's not gonna make it. 859 00:36:17,177 --> 00:36:19,346 He texted me earlier, but he did Venmo me 860 00:36:19,429 --> 00:36:21,056 a pretty generous donation. 861 00:36:21,181 --> 00:36:22,991 - Well, that's the important thing. 862 00:36:25,310 --> 00:36:28,063 - Hey! Wait. 863 00:36:28,064 --> 00:36:30,147 This is the costume you've been going on about for a week? 864 00:36:30,148 --> 00:36:31,399 - Hell, yeah. 865 00:36:31,483 --> 00:36:33,193 I'm a sensei. 866 00:36:33,194 --> 00:36:34,234 What do you think? 867 00:36:34,235 --> 00:36:36,196 - Um, you know, 868 00:36:36,279 --> 00:36:38,907 I was expecting something a little more risqu๏ฟฝ. 869 00:36:39,032 --> 00:36:40,722 - Oh, well, you know what they say. 870 00:36:40,742 --> 00:36:44,120 The brain is the sexiest organ. 871 00:36:44,245 --> 00:36:45,330 I'm just kidding. 872 00:36:45,455 --> 00:36:47,957 It's a tearaway gi. 873 00:36:47,958 --> 00:36:49,375 This is my after-midnight look. 874 00:36:49,376 --> 00:36:50,960 - Ooh. 875 00:36:51,002 --> 00:36:52,754 Oh, OK, I'm gonna be right back. 876 00:36:54,506 --> 00:36:56,174 All right, Cruz. 877 00:36:56,216 --> 00:36:57,842 Here is what I found. 878 00:36:57,843 --> 00:36:59,009 - Is this about John Doe? 879 00:36:59,010 --> 00:37:00,386 - When Capp mentioned squatters, 880 00:37:00,387 --> 00:37:02,221 it made me remember I got a call to that building 881 00:37:02,222 --> 00:37:03,807 before it was renovated, 882 00:37:03,890 --> 00:37:06,851 and there was an elderly man whose oxygen tank had run low. 883 00:37:06,976 --> 00:37:10,021 I realized he sounded a lot like the guy you described. 884 00:37:10,063 --> 00:37:11,143 - Violet, this is him! 885 00:37:11,189 --> 00:37:12,649 This is the guy I saw! 886 00:37:12,691 --> 00:37:14,859 Daniel Grady. 887 00:37:14,901 --> 00:37:17,153 You found him. - OK. That's what I thought. 888 00:37:17,195 --> 00:37:18,530 Check the paperwork. 889 00:37:18,571 --> 00:37:22,325 [upbeat rock music playing] 890 00:37:22,367 --> 00:37:24,119 - Coroner's report? 891 00:37:24,202 --> 00:37:26,672 - Daniel Grady died of emphysema three years ago. 892 00:37:26,746 --> 00:37:28,164 So there goes my theory. 893 00:37:28,248 --> 00:37:29,624 - God, that is so weird. 894 00:37:29,625 --> 00:37:31,792 I mean, I swear he looks exactly like the guy I saw. 895 00:37:31,793 --> 00:37:33,586 - Maybe it was. 896 00:37:33,712 --> 00:37:34,879 - Oh, what? 897 00:37:34,880 --> 00:37:36,088 You think he was a ghost? 898 00:37:36,089 --> 00:37:38,008 - You are the only one who saw him. 899 00:37:38,091 --> 00:37:41,136 - Your John Doe was on oxygen. This guy Grady had emphysema. 900 00:37:41,261 --> 00:37:43,805 - I-no. 901 00:37:43,806 --> 00:37:45,431 Oh, please don't tell me you're buying into this too. 902 00:37:45,432 --> 00:37:46,432 Ghosts? 903 00:37:46,433 --> 00:37:47,433 - Here's what I know. 904 00:37:47,434 --> 00:37:49,477 Everyone made it out OK. 905 00:37:49,478 --> 00:37:51,395 Your John Doe never showed up at any hospitals. 906 00:37:51,396 --> 00:37:54,482 So hey, if he's real, then I'm confident he's OK, 907 00:37:54,483 --> 00:37:56,150 and you can let yourself off the hook. 908 00:37:56,151 --> 00:37:58,403 - If he's real? 909 00:37:58,528 --> 00:38:00,780 - Doesn't Leanne live in apartment K? 910 00:38:00,864 --> 00:38:01,948 - Yeah. Why? 911 00:38:02,073 --> 00:38:03,393 - That's where Grady lived. 912 00:38:03,491 --> 00:38:09,039 ? ? 913 00:38:09,164 --> 00:38:10,623 - Uh, OK. 914 00:38:10,665 --> 00:38:13,084 Um, I think you guys are just a little 915 00:38:13,126 --> 00:38:14,794 too into the Halloween spirit. 916 00:38:14,795 --> 00:38:16,211 - Every firefighter has at least one call 917 00:38:16,212 --> 00:38:17,380 they can't explain. 918 00:38:17,505 --> 00:38:19,007 - Maybe this one's yours. 919 00:38:22,052 --> 00:38:24,637 - We really should have put something together. 920 00:38:24,763 --> 00:38:27,057 These costumes are amazing. 921 00:38:27,182 --> 00:38:28,266 - We did. 922 00:38:28,308 --> 00:38:29,642 It just took two hours. 923 00:38:29,726 --> 00:38:31,353 - Time well spent. 924 00:38:31,394 --> 00:38:34,189 Isaiah looked great in his nightcrawler costume. 925 00:38:34,314 --> 00:38:36,900 And I had no idea you were so good at face painting. 926 00:38:37,025 --> 00:38:38,943 ? ? 927 00:38:39,027 --> 00:38:40,904 - Mm. - Huh. 928 00:38:41,029 --> 00:38:42,947 ? ? 929 00:38:42,989 --> 00:38:45,033 [cheers and applause] 930 00:38:45,116 --> 00:38:47,202 [bell ringing] 931 00:38:47,203 --> 00:38:49,244 - Thanks, everybody. All right. All right. 932 00:38:49,245 --> 00:38:50,788 I'm gonna keep it short and sweet. 933 00:38:50,789 --> 00:38:53,165 I really just want to thank you all for showing up 934 00:38:53,166 --> 00:38:55,585 for the Herrmann family. 935 00:38:55,710 --> 00:38:59,798 Herrmann and me, we have been friends for a long time. 936 00:38:59,923 --> 00:39:02,759 And that guy has shown up for me 937 00:39:02,842 --> 00:39:07,472 and saved my ass more times than I can count. 938 00:39:07,514 --> 00:39:09,265 And I know I'm not alone. 939 00:39:09,349 --> 00:39:11,976 Herrmann has been a friend to so many people 940 00:39:12,018 --> 00:39:14,479 in this department, in this city. 941 00:39:14,521 --> 00:39:17,190 And if you need proof of that, 942 00:39:17,315 --> 00:39:21,152 just look around at this incredible show of support 943 00:39:21,194 --> 00:39:24,656 and generosity and love. 944 00:39:24,698 --> 00:39:27,909 [cheers and applause] 945 00:39:27,992 --> 00:39:31,413 [soft music] 946 00:39:31,454 --> 00:39:34,708 Anyway, I know this money won't fix everything, 947 00:39:34,791 --> 00:39:37,252 but maybe it's a start, huh? 948 00:39:41,214 --> 00:39:43,466 To my friend Herrmann. 949 00:39:43,591 --> 00:39:46,511 all: To Herrmann! 950 00:39:46,636 --> 00:39:47,762 - Yeah! - Whoo! 951 00:39:47,846 --> 00:39:50,640 [cheers and applause] 952 00:39:50,765 --> 00:39:53,518 ? ? 953 00:39:53,601 --> 00:39:56,521 [tense music] 954 00:39:56,604 --> 00:40:03,611 ? ? 955 00:40:39,147 --> 00:40:41,524 - [sighs] 956 00:40:41,649 --> 00:40:48,573 ? ? 957 00:41:31,950 --> 00:41:34,869 [wolf howls] 958 00:41:34,919 --> 00:41:39,469 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.