Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,441 --> 00:00:33,441
TERIMA KASIH: Lk21.de, gendhutz, Seseorang, Leo Ciwijaya,
Western Songs only, Khusus Game, Mawan, Ibnu triawan, Leo Ciwijaya
atas SUPPORTNYA di: trakteer.id/broth3rmaxSUB
3
00:00:33,465 --> 00:01:04,465
berikan SUPPORT di:
trakteer.id/broth3rmaxSUB
4
00:02:07,489 --> 00:02:12,489
(8 Desember 1941, Jepang melakukan
serangan mendadak ke Pearl Harbor.)
5
00:02:12,513 --> 00:02:15,413
(Dalam 8 jam, melakukan serangan udara ke Hongkong.)
6
00:02:15,437 --> 00:02:19,437
(Tak lama kemudian pasukan Jepang
merangsek ke selatan.)
7
00:02:19,461 --> 00:02:22,461
(Hongkong diserbu.)
8
00:02:25,485 --> 00:02:27,485
(Setelah 18 hari, kota ini ditaklukkan.)
9
00:02:31,409 --> 00:02:35,409
(Hongkong dirubah menjadi benteng strategis Jepang.)
10
00:02:35,433 --> 00:02:39,333
(Itu menjadi pusat pasokan Perang Pasifik.)
11
00:02:42,457 --> 00:03:00,057
terjemahan broth3rmax
12
00:03:01,481 --> 00:03:07,481
MUSIM SEMI, 1944
13
00:03:07,505 --> 00:03:11,205
SEDANG TAYANG:
"HONGKONG: KALAHNYA INGGRIS"
14
00:03:15,429 --> 00:03:17,429
Namaku Smiley.
15
00:03:17,453 --> 00:03:19,453
Bukan nama asli.
16
00:03:19,477 --> 00:03:21,477
Tiba di Hongkong dari Shanghai di awal 1943.
17
00:03:21,501 --> 00:03:25,401
Orang Jepang menamaiku
Perwakilan Distrik Higashi.
18
00:03:25,425 --> 00:03:28,425
Aku juga mengelola area bowling di Wanchai.
19
00:03:38,449 --> 00:03:40,449
PANGKALAN AVG GUILIN
20
00:03:40,473 --> 00:03:44,473
Pada 1 Januari 1942,
21
00:03:44,497 --> 00:03:47,497
Front Persatuan Anti-Fasis Dunia dibentuk.
22
00:03:47,521 --> 00:03:48,521
Lebih dari setahun kemudian,
23
00:03:48,545 --> 00:03:53,445
lebih dari 150.000 pasukan Cina
memasuki Birma untuk bertempur.
24
00:03:53,469 --> 00:03:55,469
11 Juni 1942,
25
00:03:55,493 --> 00:03:59,493
Angkatan Udara Amerika Flying Tigers memasuki Guilin.
26
00:03:59,517 --> 00:04:01,417
Sejak Oktober 1942,
27
00:04:01,441 --> 00:04:05,441
Flying Tigers telah berulang kali menyerang
pangkalan Jepang di Hongkong
28
00:04:05,465 --> 00:04:07,465
dan mencapai hasil yang signifikan.
29
00:04:07,489 --> 00:04:09,489
Orang menyebut mereka pahlawan udara.
30
00:04:14,413 --> 00:04:15,413
3 hari lalu,
31
00:04:15,437 --> 00:04:18,437
sejumlah senjata berat dikirim
ke Hongkong oleh Tentara Jepang.
32
00:04:19,461 --> 00:04:22,461
Misi kali ini adalah mengebom
Dermaga Whampoa,
33
00:04:22,485 --> 00:04:24,485
menenggelamkan kapal pengangkut
34
00:04:24,509 --> 00:04:27,409
dan memutus jalur transportasi Jepang.
35
00:04:31,433 --> 00:04:37,433
3 skuadron lepas landas dari Pangkalan Guilin,
satu demi satu, pada jam 6 pagi.
36
00:04:36,457 --> 00:04:41,457
{\an8}DERMAGA WHAMPOA
37
00:04:37,481 --> 00:04:42,481
dan formasi melewati titik A dan B tiba di Hongkong.
38
00:04:53,405 --> 00:04:54,405
Terima kasih.
39
00:04:57,429 --> 00:04:58,429
Kapten,
40
00:04:58,453 --> 00:05:00,453
berapa banyak meriam musuh?
41
00:05:00,477 --> 00:05:02,477
Kami perkirakan 20 Zeroes di Kai Tak.
42
00:05:03,401 --> 00:05:05,401
Sekarang, soal kapal perangnya?
43
00:05:05,425 --> 00:05:07,425
Belum terkonfirmasi.
44
00:05:08,449 --> 00:05:09,449
Hey Gwo,
45
00:05:09,473 --> 00:05:11,473
perbaiki kamera senjata itu?
46
00:05:11,497 --> 00:05:13,497
Ya.
47
00:05:23,421 --> 00:05:24,421
Terbang ke titik C
48
00:05:24,445 --> 00:05:28,445
belok 120 derajat dan tiba di jalur ledakan.
49
00:05:28,469 --> 00:05:33,469
Delapan B-25s dalam 3 tim,
dan satu pesawat mengawal 12 P-40s.
50
00:05:37,493 --> 00:05:39,493
TIM A
P-40 WARHAWK | B-25 MITCHELL
51
00:05:40,417 --> 00:05:43,417
TIM B
B-25 MITCHELL | P-40 WARHAWK
52
00:05:43,441 --> 00:05:46,441
TIM C : RYAN, JAMES
P-40 WARHAWK | B-25 MITCHELL
53
00:06:01,465 --> 00:06:02,465
Hey.
54
00:06:02,489 --> 00:06:04,489
Pernah kau bayangkan apakah
keluarga kita melihat matahari yang sama?
55
00:06:05,413 --> 00:06:06,413
Oh, tahu tidak?
56
00:06:06,437 --> 00:06:10,437
Bendera Jepang itu, juga ada mataharinya.
57
00:06:11,461 --> 00:06:13,461
Itu bukan matahari (sun).
58
00:06:13,485 --> 00:06:15,485
Tapi son of a bitch. (bangsat)
59
00:06:17,409 --> 00:06:23,409
โ BANDAR36 โ
Bandar Slot T erg ac or
โ CEK.TO/MANTAP36 โ
60
00:06:25,433 --> 00:06:27,433
Italia telah menyerah,
61
00:06:27,457 --> 00:06:29,457
Tentara Jerman telah hancur.
62
00:06:29,481 --> 00:06:31,481
Jepang tak akan bertahan
lebih dari beberapa hari.
63
00:06:31,505 --> 00:06:33,505
Komando memerintahkan kita
untuk segera ambil tindakan.
64
00:06:33,529 --> 00:06:36,429
Ichijo tak lama lagi akan dipindahkan ke Filipina,
65
00:06:36,453 --> 00:06:39,453
sebelum dia berangkat,
manfaatkan identitas rahasiamu,
66
00:06:39,477 --> 00:06:41,477
singkirkan eksekutor yang bertanggung jawab
67
00:06:41,501 --> 00:06:44,401
atas kematian 48 rakyat sipil di tragedi Blue Pool Road.
68
00:06:52,425 --> 00:06:54,425
Info intel menunjukkan,
69
00:06:54,449 --> 00:06:56,449
penggantinya berasal dari Shanghai.
70
00:07:00,473 --> 00:07:02,473
Kalau kita tak segera bertindak,
bakal kehilangan kesempatan.
71
00:07:03,497 --> 00:07:05,497
Terakhir di Restoran Gam Tong,
72
00:07:05,521 --> 00:07:07,421
regu tembak melepas 3 tembakan ke dia.
73
00:07:07,445 --> 00:07:09,445
Untungnya tak ada yang fatal.
74
00:07:14,469 --> 00:07:16,469
Ichijo suka bowling,
75
00:07:16,493 --> 00:07:19,493
sebelum dia berangkat,
pasti dia akan main bowling di tempatku.
76
00:07:21,417 --> 00:07:23,417
Tak perlu memaksakan senyum di depanku.
77
00:07:26,441 --> 00:07:28,441
Aku terbiasa.
78
00:07:31,465 --> 00:07:33,465
Mari kembali kerja.
79
00:07:58,489 --> 00:08:01,389
HUNG HOM, KOWLOON
80
00:08:10,413 --> 00:08:12,413
Ayo, ayo.
81
00:08:12,437 --> 00:08:14,437
Mereka memberi nasi hari ini.
/ Ya.
82
00:08:17,461 --> 00:08:20,461
Sepertinya kita harus menghindari serangan udara.
83
00:08:20,485 --> 00:08:22,385
Mungkin kita tak dapat nasi hari ini.
84
00:08:22,409 --> 00:08:25,409
(Semua sekutu kalah)
85
00:08:30,433 --> 00:08:32,433
Apa kau tak takut sama Jepang?
86
00:08:32,457 --> 00:08:34,457
Takut bisa merubah sesuatu?
87
00:08:48,481 --> 00:08:50,481
Kalian tahu apa ini?
88
00:08:50,505 --> 00:08:53,405
Catur Cina.
89
00:08:53,429 --> 00:08:56,429
Ini jelas Batu Singa.
90
00:08:59,453 --> 00:09:01,453
Tak usah takut suara " V V",
tutup telinga kalau dengar "Wus".
91
00:09:06,477 --> 00:09:08,477
Pesawat tiba di tujuan.
92
00:09:09,401 --> 00:09:11,401
Bersiap melepaskan bom.
93
00:09:41,425 --> 00:09:43,425
Bersiap melepaskan bom.
94
00:09:43,449 --> 00:09:45,449
Buka pintu palka, siap dilepas.
95
00:09:47,473 --> 00:09:48,473
Tiger-1, Tiger-1,
96
00:09:48,497 --> 00:09:51,497
jangkauan jalur pengeboman telah terlihat,
apa koordinatnya sudah benar?
97
00:09:51,521 --> 00:09:54,421
Menurut info intel itu masih dalam sasaran.
98
00:09:55,445 --> 00:09:57,445
Persetan intel!
99
00:09:59,469 --> 00:10:01,469
Bom dijatuhkan!
100
00:10:01,493 --> 00:10:03,493
Bom dijatuhkan!
101
00:10:10,417 --> 00:10:13,417
Misi selesai, mundur, mundur!
102
00:10:25,441 --> 00:10:27,441
James, kita diserang!
103
00:10:28,465 --> 00:10:30,465
Lindungi pesawat pengebom, ayo!
104
00:10:30,489 --> 00:10:31,489
Ayo!
/ Dimengerti.
105
00:10:31,513 --> 00:10:33,513
Dimengerti.
106
00:10:39,437 --> 00:10:41,437
Ya!
107
00:10:41,461 --> 00:10:43,461
Saudaraku!
108
00:11:01,485 --> 00:11:03,485
"68"
109
00:11:12,409 --> 00:11:14,409
Kurasa aku melewati gunung Batu Singa.
110
00:11:15,433 --> 00:11:17,433
Arah pukul 5, di bukit,
111
00:11:17,457 --> 00:11:20,457
kumelihat stasiun radar baru,
kusorot semua di kamera.
112
00:11:24,481 --> 00:11:26,481
Aku kena! Aku kena!
113
00:11:26,505 --> 00:11:28,405
Semua sayapku kebakar!
114
00:11:28,429 --> 00:11:30,429
Sayap kanan!
/ Ryan, bicaralah!
115
00:11:30,453 --> 00:11:31,453
Bicaralah!
116
00:11:31,477 --> 00:11:33,077
Pokoknya pergi dari sini hidup-hidup!
117
00:11:33,101 --> 00:11:35,101
Tetaplah hidup, ngerti?
118
00:12:18,425 --> 00:12:20,425
Bangsat!
119
00:12:34,449 --> 00:12:36,449
Akan kujatuhkan kau!
120
00:12:53,473 --> 00:12:54,473
Ayolah!
121
00:12:54,497 --> 00:12:56,497
Ayolah! Tolong!
122
00:14:01,421 --> 00:14:03,421
Itu dia!
123
00:14:03,445 --> 00:14:04,445
Tangkap dia!
124
00:14:04,469 --> 00:14:07,469
Jangan sampai dia lolos.
125
00:14:07,493 --> 00:14:08,493
Tangkap dia!
126
00:14:08,517 --> 00:14:11,417
Tangkap orang Amerika itu.
127
00:14:12,441 --> 00:14:20,041
AGAINST ALL ODDS
128
00:14:23,465 --> 00:14:24,665
Pesan penting dari Komando,
129
00:14:24,689 --> 00:14:27,489
seorang pilot Amerika
tertangkap hidup-hidup oleh Jepang.
130
00:14:27,513 --> 00:14:28,513
Info dia sangat berharga.
131
00:14:28,537 --> 00:14:32,437
Jepang akan membawa dia ke arena bowling
untuk konferensi pers malam ini.
132
00:14:32,461 --> 00:14:34,461
Komando memerintahkan kita untuk
133
00:14:34,485 --> 00:14:36,485
memanfaatkan kesempatan ini
dengan menyelamatkan pilot Amerika itu.
134
00:14:36,509 --> 00:14:38,509
Untuk membawanya ke titik kumpul gua laut,
135
00:14:38,533 --> 00:14:40,533
pada jam 7 pagi setelah 2 hari.
136
00:14:41,457 --> 00:14:43,457
Aku akan menyelinap ke arena bowling lebih dulu.
137
00:14:43,481 --> 00:14:45,481
Saat pilot Amerika itu dibawa masuk,
138
00:14:45,505 --> 00:14:47,505
akan kupancing perhatian tentara Jepang.
139
00:14:47,529 --> 00:14:49,529
Bertindaklah begitu lampu mati.
Juga,
140
00:14:50,453 --> 00:14:52,453
pangkalan militer mereka dekat situ.
Jadi, jangan adu tembak.
141
00:14:52,477 --> 00:14:54,477
Oke oke.
142
00:14:56,401 --> 00:14:58,401
Beritahu Batalyon untuk menemui kita
143
00:14:58,425 --> 00:15:00,425
di Jalan Gloucester segera,
144
00:15:00,449 --> 00:15:02,449
paham?
/ Paham!
145
00:15:07,473 --> 00:15:08,473
(Bubuk Hitam)
146
00:15:08,497 --> 00:15:09,497
(Sulfur)
147
00:15:09,498 --> 00:15:10,498
(Arang)
148
00:15:10,522 --> 00:15:11,522
(Kalium Nitrat)
149
00:15:19,446 --> 00:15:22,446
Ichijo akan main bowling disini malam ini.
Kucari cara supaya dia ganti bola.
150
00:15:23,470 --> 00:15:25,470
Saat bola ini menggelinding separoh jalan,
151
00:15:25,494 --> 00:15:27,494
kelereng baja di dalamnya akan
152
00:15:27,518 --> 00:15:29,518
menghantam kabel pengaman.
153
00:15:30,442 --> 00:15:31,442
Begitu itu terjadi,
154
00:15:31,466 --> 00:15:33,466
pin di dalam akan lepas,
155
00:15:33,490 --> 00:15:35,490
sumbunya terpicu.
156
00:15:37,414 --> 00:15:38,414
Ingat,
157
00:15:38,438 --> 00:15:40,438
bom ini akan meledak dalam 10 detik.
158
00:15:40,462 --> 00:15:42,462
Sisinya tetap arahkan begini.
159
00:15:42,486 --> 00:15:44,486
Paham?
160
00:15:44,510 --> 00:15:45,510
Hmm...
161
00:15:45,534 --> 00:15:48,434
Perhatikan baik-baik,
bergeraklah saat kulakukan ini.
162
00:15:51,458 --> 00:15:54,458
WANCHAI, PULAU HONGKONG
163
00:15:55,482 --> 00:16:05,482
โ BANDAR36 โ
A KUN BARU DI JAMI N G A C OR!
โ CEK.TO/MANTAP36 โ
164
00:16:12,406 --> 00:16:16,406
ARENA BOWLING HONGKONG
165
00:17:40,430 --> 00:17:42,430
Letnan.
166
00:18:02,454 --> 00:18:04,454
Lihat-lihat!
167
00:18:07,478 --> 00:18:09,478
Silver Wing.
168
00:18:09,502 --> 00:18:11,502
Siapapun yang memberimu ini
punya selera yang bagus.
169
00:18:12,426 --> 00:18:14,426
Merayakan?
/ Em...?
170
00:18:14,450 --> 00:18:16,450
Pemindahan departemen?
171
00:18:16,474 --> 00:18:18,474
Minggir!
172
00:18:19,498 --> 00:18:23,498
Tentu, ini pemindahan yang mulia.
173
00:18:36,422 --> 00:18:38,422
Kamu!
174
00:18:42,446 --> 00:18:44,446
Tunggu.
175
00:18:51,470 --> 00:18:53,470
Tak apa-apa.
176
00:18:55,494 --> 00:18:57,494
Mau bola baru?
177
00:18:58,418 --> 00:19:00,418
Mari kita ganti!
178
00:19:01,442 --> 00:19:02,442
Kamu!
179
00:19:02,466 --> 00:19:04,466
Ambilkan bola lagi.
180
00:19:08,490 --> 00:19:10,490
Tolong minggir.
181
00:19:10,514 --> 00:19:12,514
Mau lewat.
182
00:20:00,438 --> 00:20:04,438
Anjing buduk Amerika ini ditangkap
oleh tentara Kekaisaran.
183
00:20:05,462 --> 00:20:07,462
Yang Mulia Kaisar.
184
00:20:07,486 --> 00:20:08,486
Banzai!
185
00:20:08,510 --> 00:20:10,510
Banzai! (hidup Kaisar!)
186
00:20:10,534 --> 00:20:11,434
Banzai!
187
00:20:11,458 --> 00:20:12,458
Banzai!
188
00:20:12,482 --> 00:20:13,482
Banzai!
189
00:20:13,506 --> 00:20:15,406
Banzai!
190
00:20:15,430 --> 00:20:16,430
Banzai!
191
00:20:16,454 --> 00:20:17,454
Banzai!
192
00:20:17,478 --> 00:20:18,478
Banzai!
193
00:20:18,502 --> 00:20:20,502
Banzai!
194
00:20:21,446 --> 00:20:23,446
Bawa ke sini.
195
00:20:28,470 --> 00:20:29,470
Keparat kalian!
196
00:20:29,494 --> 00:20:31,494
Pengecut!
197
00:20:31,518 --> 00:20:33,518
Dasar pengecut!
198
00:20:33,542 --> 00:20:35,442
Sialan.
199
00:20:35,466 --> 00:20:37,466
Kau mau apa?
200
00:20:39,490 --> 00:20:40,490
Keluar! Sekarang!
201
00:20:40,514 --> 00:20:42,414
Keluar! Ikat dia.
202
00:20:42,438 --> 00:20:44,438
Ya, pak!
/ Pakaikan seragamnya.
203
00:20:53,462 --> 00:20:54,462
Tunjukkan wajahmu!
204
00:20:54,486 --> 00:20:56,486
Tuanku, cegah dia menutupi wajahnya.
205
00:20:58,410 --> 00:21:00,410
Jangan melawan!
206
00:21:37,434 --> 00:21:39,434
Letnan Ichijo.
207
00:21:41,458 --> 00:21:43,458
Kau selundupkan orang Amerika ini
keluar dari penahanan,
208
00:21:43,482 --> 00:21:45,482
apa tak takut dia bakal kabur?
209
00:21:53,406 --> 00:21:55,406
Kolonel Arima, Tuanku.
210
00:21:55,430 --> 00:21:58,430
Sekarang bukan giliranmu sampai 3 jam.
211
00:21:58,454 --> 00:22:01,454
Kusarankan kau urus urusanmu sendiri.
212
00:22:07,478 --> 00:22:09,478
3 jam lagi pergantian bertugas,
213
00:22:09,502 --> 00:22:12,402
kau ke sini untuk bowling.
Ini bukan urusanmu.
214
00:22:18,426 --> 00:22:20,426
Akhirnya kau datang juga!
/ Kau sehat-sehat saja akhir-akhir ini?
215
00:22:20,450 --> 00:22:21,450
Tentu saja.
216
00:22:21,474 --> 00:22:22,474
Tapi,
217
00:22:22,498 --> 00:22:24,498
kau nyuri pekerjaanku,
218
00:22:24,522 --> 00:22:26,522
dan memberiku sake murahan ini.
219
00:22:27,446 --> 00:22:29,446
Brengsek!
220
00:22:31,470 --> 00:22:34,470
Si Amerika ini adalah tropinya Isogai Sama
untuk upacaranya.
221
00:22:34,494 --> 00:22:37,494
Kau keluarkan dia dari penahanan diam-diam,
222
00:22:37,518 --> 00:22:39,518
kalau dia kabur,
kepala kita bisa dipenggal.
223
00:22:39,542 --> 00:22:41,442
Tenang saja.
224
00:22:41,466 --> 00:22:43,466
Ini Wanchai,
tempat ini sudah kayak Tokyo kecil.
225
00:22:43,490 --> 00:22:45,490
Baiklah,
226
00:22:45,514 --> 00:22:47,514
mari berfoto sama orang Amerika itu.
227
00:22:47,538 --> 00:22:49,438
Tak perlu.
228
00:22:49,462 --> 00:22:50,462
Ini 'kan jasamu.
229
00:22:50,486 --> 00:22:53,486
Tak tahan aku dengan kata-kata bijakmu.
Terima kasih, Kolonel Arima.
230
00:22:54,410 --> 00:22:55,410
Kamu!
231
00:22:55,434 --> 00:22:57,434
Siapkan makanan, sekarang!
232
00:22:57,458 --> 00:22:59,458
Baik.
233
00:22:59,482 --> 00:23:00,782
Mohon tunggu sebentar.
234
00:23:00,806 --> 00:23:02,806
Tunggu.
235
00:23:06,430 --> 00:23:07,430
Pak.
236
00:23:07,454 --> 00:23:09,454
Siapa ini?
237
00:23:09,478 --> 00:23:11,478
Apa yang bisa kubantu?
238
00:23:11,502 --> 00:23:13,502
Dia ini Perwakilan Distrik Higashi.
239
00:23:14,426 --> 00:23:16,426
Layani Kolonel Arima dengan baik.
240
00:23:18,450 --> 00:23:20,450
Apa kau pesuruh Tentara Kekaisaran?
241
00:23:21,474 --> 00:23:23,474
Ya, pak!
242
00:23:25,498 --> 00:23:27,498
Apa kau juga ingin berfoto dengan itu?
243
00:23:29,422 --> 00:23:31,422
Pak, lihat sini!
244
00:23:31,446 --> 00:23:33,446
Lihat sini!
245
00:23:34,470 --> 00:23:36,470
Tak perlu.
246
00:23:39,494 --> 00:23:40,494
Cuma bercanda.
247
00:23:40,518 --> 00:23:42,518
Kuharap kita bisa kerjasama dengan baik.
248
00:23:55,442 --> 00:23:57,442
Minumlah denganku.
249
00:23:59,466 --> 00:24:01,466
Dari mana asalmu?
250
00:24:07,490 --> 00:24:09,490
Shanghai.
/ Apa yang kau kerjakan?
251
00:24:10,414 --> 00:24:12,414
Aku kerja di toko miras.
252
00:24:31,438 --> 00:24:34,438
Kau tahu aroma
darah dicampur miras?
253
00:24:43,462 --> 00:24:45,462
Itu 2 tahun lalu, selama Festival Obon.
254
00:24:46,486 --> 00:24:48,486
Pasukan kami menghancurkan semua di
Pabrik Miras Shanghai.
255
00:24:49,410 --> 00:24:52,410
Kami menghabisi lebih dari 20 Komunis.
256
00:24:53,434 --> 00:24:54,434
Saat itu,
257
00:24:54,458 --> 00:24:57,458
kami menghancurkan lebih dari 30 tong Huadiao.
258
00:24:59,482 --> 00:25:01,482
Sangat disayangkan, itu miras yang enak.
259
00:25:03,406 --> 00:25:05,406
Tentu.
260
00:25:05,430 --> 00:25:07,430
Sungguh memalukan.
261
00:25:09,454 --> 00:25:11,454
Hari itu,
262
00:25:11,478 --> 00:25:13,478
satu orang kabur dari saluran air.
263
00:25:21,402 --> 00:25:23,402
Di ingatanku...
264
00:25:47,426 --> 00:25:50,426
tak banyak yang bisa kabur dariku.
265
00:25:52,450 --> 00:25:54,450
Begitu ya.
266
00:25:56,474 --> 00:25:58,474
Ukuran sepatumu 27 'kan?
267
00:25:58,498 --> 00:26:00,498
Maaf, apa?
268
00:26:09,422 --> 00:26:11,422
Main bowling bersamaku,
269
00:26:11,446 --> 00:26:12,446
kita akan
270
00:26:12,470 --> 00:26:14,470
bertanding.
271
00:26:15,494 --> 00:26:17,494
Ukuran 27 dan ukuran 28,
272
00:26:17,495 --> 00:26:19,495
bawakan sepatu ukuran itu.
273
00:26:19,519 --> 00:26:21,519
Siap, pak!
274
00:26:34,443 --> 00:26:35,443
Apa?
275
00:26:35,467 --> 00:26:37,467
Berhenti! Tangkap dia!
276
00:26:39,491 --> 00:26:41,491
Berhenti!
277
00:26:56,415 --> 00:26:58,415
Bloon.
278
00:27:15,439 --> 00:27:17,439
Silahkan.
279
00:27:21,463 --> 00:27:23,463
"Bloon"?
280
00:27:23,487 --> 00:27:25,487
Siapa yang nulis ini?
281
00:27:28,411 --> 00:27:30,411
Memancing emosi Ichijo,
282
00:27:31,435 --> 00:27:33,435
bisa membuatmu mati.
/ Pedang!
283
00:27:44,459 --> 00:27:46,459
Kembalikan orang Amerika itu ke kurungan!
284
00:28:13,483 --> 00:28:15,483
Kita teman.
285
00:29:00,407 --> 00:29:02,407
Kau akhirnya jatuh.
286
00:29:02,431 --> 00:29:03,431
Diam kau!
287
00:29:03,455 --> 00:29:05,455
Brengsek, kau yang mestinya diam!
288
00:29:09,479 --> 00:29:11,479
Minggir!
289
00:29:34,403 --> 00:29:36,403
Dimana bom itu?
/ Disini!
290
00:29:42,427 --> 00:29:45,427
Kau tak apa-apa?
/ Kejar orang Amerika itu!
291
00:30:21,451 --> 00:30:23,451
Hentikan!
292
00:30:23,475 --> 00:30:25,475
Jangan tembak!
293
00:30:30,499 --> 00:30:32,499
Tangkap pilot Amerika itu hidup-hidup!
294
00:30:40,423 --> 00:30:42,423
Selamatkan kalian!
295
00:30:49,447 --> 00:30:51,447
Lepas!
296
00:30:58,471 --> 00:30:59,471
Berpencar!
297
00:30:59,495 --> 00:31:01,495
Bakar mereka hidup-hidup!
Cepat.
298
00:31:15,419 --> 00:31:17,419
Kita keluar dulu dari Wanchai!
299
00:31:20,443 --> 00:31:22,443
Arah jam 10!
300
00:31:25,467 --> 00:31:27,467
Ayo!
301
00:31:44,491 --> 00:31:46,491
Jongkok!
302
00:31:48,415 --> 00:31:50,415
Ayo!
303
00:31:54,439 --> 00:31:55,939
FILM MEMBANGKITKAN SEMANGAT PERJUANGAN
REVOLUSIONER RAKYAT MELAWAN PARTAI KOMUNIS.
304
00:31:55,940 --> 00:31:57,340
FILM INI MELINDUNGI BANGSA DAN HONG KONG,
SERTA MEMBANGUN FONDASI NASIONAL YANG KOKOH.
305
00:32:06,464 --> 00:32:13,464
โ BANDAR36 โ
Bandar Slot T erg ac or
โ CEK.TO/MANTAP36 โ
306
00:32:20,488 --> 00:32:25,288
PELABUHAN VICTORIA
307
00:32:26,412 --> 00:32:28,412
Halo?
308
00:32:28,436 --> 00:32:30,436
Bisa bahasa Inggris?
309
00:32:30,460 --> 00:32:32,460
Halo?
310
00:32:36,484 --> 00:32:38,484
Sekarang kita sudah di luar Wanchai.
Bicaralah.
311
00:32:38,508 --> 00:32:40,508
Siapa kau?
312
00:32:43,432 --> 00:32:45,432
Katakan siapa kau sebenarnya?
313
00:32:45,456 --> 00:32:47,456
Mengapa kalian menyelamatkanku?
314
00:32:47,480 --> 00:32:50,480
Aku tak mau mencelakai
tapi kuingin tahu siapa kalian!
315
00:32:51,404 --> 00:32:53,404
Katamu kita "teman" saat menolongku, mengapa?
316
00:32:53,428 --> 00:32:55,428
Baca.
317
00:32:56,452 --> 00:32:58,452
Kami mengantarmu pulang.
318
00:32:56,452 --> 00:32:58,452
{\an6}(- Kami gerilya
- Kami mengantarmu pulang)
319
00:33:03,476 --> 00:33:05,476
Kami disini untuk menyelamatkanmu.
320
00:33:06,400 --> 00:33:08,400
Kita teman.
321
00:33:08,424 --> 00:33:10,424
{\an3}(Orang asing ini datang ke Cina untuk membantu upaya perang.
Tentara dan warga sipil, semuanya, harus
menyelamatkan dan melindunginya.
322
00:33:08,424 --> 00:33:10,424
Apa kalian ini?
323
00:33:25,448 --> 00:33:27,448
Partai Komunis?
324
00:33:33,472 --> 00:33:36,472
Tanda 2 garis itu apa artinya
kau menyamar?
325
00:33:39,496 --> 00:33:42,496
Kau bawa banyak barang,
tapi lupa bawa otak?
326
00:33:42,520 --> 00:33:45,420
Kuperjelas, kalian kabur pakai kapalku.
327
00:33:46,444 --> 00:33:47,444
Lantas kenapa?
328
00:33:47,468 --> 00:33:49,468
Kau Gutsy 'kan?
329
00:33:50,492 --> 00:33:52,492
Kau ikut sirkus ke selatan,
330
00:33:52,516 --> 00:33:54,516
dan menyaksikan semua rombonganmu
dibunuh oleh tentara Jepang.
331
00:33:55,440 --> 00:33:57,440
Kamu,
332
00:33:57,464 --> 00:34:00,464
mereka memanggilmu Dan.
Kau main bola di Asosiasi Atletik Cina Selatan.
333
00:34:01,488 --> 00:34:02,488
Dia, si pengirim pesan.
334
00:34:02,512 --> 00:34:04,512
2 tahun lalu, dia terpisah dari keluarganya
335
00:34:04,536 --> 00:34:06,536
karena kebijakan kembali ke rumah-nya Jepang.
336
00:34:06,560 --> 00:34:08,560
Para gerilya mengadopsi dia.
337
00:34:08,584 --> 00:34:10,584
Kau sangat berpendidikan,
kemampuan menembak sangat akurat.
338
00:34:11,408 --> 00:34:14,408
Putrimu dibunuh oleh tentara Jepang.
3 bunga di senapanmu digambar oleh mereka.
339
00:34:16,432 --> 00:34:18,432
Kau memangkas rambutmu
seperti pahlawanmu Ludmilla.
340
00:34:19,456 --> 00:34:21,456
Benar atau tidak?
341
00:34:21,480 --> 00:34:23,480
Apakah itu wajar bagi musuh
tahu latar belakang kami?
342
00:34:23,481 --> 00:34:25,481
2 hari lalu, kalian melakukan operasi
343
00:34:25,482 --> 00:34:27,482
di Restoran Gaosheng Grand,
344
00:34:27,506 --> 00:34:29,406
kau kabur lewat Green Street.
345
00:34:29,430 --> 00:34:31,430
Lantas mengapa ada pos penjagaan kosong?
346
00:34:31,454 --> 00:34:33,454
Karena kau beruntung?
347
00:34:33,478 --> 00:34:36,478
Misiku adalah membunuh Ichijo.
348
00:34:36,502 --> 00:34:38,502
Tapi kalian tiba-tiba datang,
berusaha menyelamatkan orang Amerika ini.
349
00:34:38,526 --> 00:34:40,426
Merusak semua rencanaku.
350
00:34:40,450 --> 00:34:42,450
Sekarang demi menyelamatkanmu,
351
00:34:42,474 --> 00:34:44,474
rekanku tewas.
352
00:34:44,498 --> 00:34:46,498
Dan identitas rahasiaku terbongkar,
353
00:34:47,422 --> 00:34:49,422
apa lagi yang mesti kubuktikan?
354
00:34:59,446 --> 00:35:01,446
Blokir semua garis pantai.
355
00:35:02,470 --> 00:35:05,470
Jangan sampai para gerilya itu
meninggalkan pulau Hongkong.
356
00:35:07,494 --> 00:35:10,494
Sebelum pelantikan Paduka Kaisar,
357
00:35:11,418 --> 00:35:14,418
tangkap lagi pilot Amerika itu!
358
00:35:14,442 --> 00:35:16,442
Siap, pak!
359
00:35:25,466 --> 00:35:28,466
Ya, ya, baiklah.
360
00:35:30,440 --> 00:35:32,440
Petak umpet dimulai.
361
00:35:36,464 --> 00:35:37,464
Kapal perang Jepang!
362
00:35:37,488 --> 00:35:39,488
Sekarang kita harus bagaimana, Smiley?
363
00:35:39,512 --> 00:35:41,412
Jangan berhenti, terus jalan!
364
00:35:41,436 --> 00:35:42,436
Baiklah.
365
00:35:42,460 --> 00:35:44,460
Turunkan tirai.
Sembunyi.
366
00:35:44,484 --> 00:35:46,484
Mimi, sembunyi.
/ Baik.
367
00:35:46,508 --> 00:35:48,508
Hey kamu.
368
00:35:48,532 --> 00:35:50,532
Tak usah berdiri.
369
00:35:50,556 --> 00:35:52,556
Jadi kau bisa bahasa Inggris?
370
00:35:52,580 --> 00:35:54,580
Tidak.
371
00:36:02,404 --> 00:36:05,404
Perhatian, kapal di depan!
372
00:36:05,428 --> 00:36:07,428
Kalian pasukan mana?
373
00:36:09,452 --> 00:36:11,452
Singkirkan itu!
374
00:36:12,476 --> 00:36:16,476
Jawab sekarang, atau kami serang!
375
00:36:17,400 --> 00:36:18,400
Ini Smiley.
376
00:36:18,424 --> 00:36:20,424
Smiley.
377
00:36:20,448 --> 00:36:22,448
Perwakilan Distrik Higashi.
378
00:36:27,472 --> 00:36:29,472
Smiley, apa yang kau lakukan disini?
379
00:36:31,496 --> 00:36:33,496
Aku membawa pinisilin di kapal ini.
380
00:36:34,420 --> 00:36:38,420
Banyak yang terluka di Whampoa.
381
00:36:38,444 --> 00:36:42,444
Itu sebabnya kami harus buru-buru
mengantarkan obat ini.
382
00:36:42,468 --> 00:36:44,468
Mereka sangat membutuhkannya!
383
00:36:44,492 --> 00:36:45,992
Kalau kami terlambat,
384
00:36:46,016 --> 00:36:48,416
kami semua tak bisa bertanggung jawab.
385
00:36:51,440 --> 00:36:54,440
Permintaan lewat diijinkan.
386
00:37:15,464 --> 00:37:17,464
Juga bisa bahasa Jepang?
387
00:37:20,488 --> 00:37:22,488
Tidak.
388
00:37:22,512 --> 00:37:24,512
Apa rencanamu setelah ini?
389
00:37:27,436 --> 00:37:29,436
Ichijo sudah mati.
390
00:37:29,460 --> 00:37:31,460
Misiku sudah selesai.
391
00:37:32,484 --> 00:37:34,484
Menyelamatkan orang Amerika ini
adalah misi kalian,
392
00:37:35,408 --> 00:37:37,408
sekarang juga jadi misiku.
393
00:37:46,456 --> 00:37:49,456
Tak bisa lihat Wanchai lagi,
sebentar lagi kita akan tiba di Hung Hom.
394
00:37:50,480 --> 00:37:54,480
HUNG HOM, KOWLOON
395
00:38:29,404 --> 00:38:31,404
Bersiap pengeboman.
396
00:38:31,428 --> 00:38:34,428
Buka pintu palka, siap dilepas.
397
00:38:35,452 --> 00:38:36,452
Tiger-1, Tiger-1.
398
00:38:36,476 --> 00:38:39,476
Jangkauan jalur pengeboman telah terlihat,
apa koordinatnya sudah benar?
399
00:38:39,500 --> 00:38:42,400
Menurut info intel itu masih dalam sasaran.
400
00:38:43,424 --> 00:38:45,424
Persetan sama intel!
401
00:38:59,448 --> 00:39:08,348
โ BANDAR36 โ
A KUN BARU DI JAMI N G A C OR!
โ CEK.TO/MANTAP36 โ
402
00:39:23,472 --> 00:39:26,472
Aku tak pantas diselamatkan kalian semua.
403
00:39:26,496 --> 00:39:28,496
Dia bilang tak pantas diselamatkan kita.
404
00:39:29,420 --> 00:39:31,420
Tak bisa begitu.
405
00:39:31,444 --> 00:39:33,444
Ayo lanjut jalan.
/ Jangan.
406
00:39:34,468 --> 00:39:36,468
Kamu terjemahkan.
407
00:39:39,492 --> 00:39:41,492
Semua orang mati, apakah
408
00:39:41,516 --> 00:39:43,516
mereka seberat Gunung Tai
409
00:39:43,540 --> 00:39:45,540
ataupun seringan bulu...
410
00:39:45,564 --> 00:39:47,464
Bro,
411
00:39:47,488 --> 00:39:49,488
apa tak bisa mengucapkan
kalimat yang lebih gampang?
412
00:39:49,512 --> 00:39:51,512
Mereka tak boleh mati sia-sia!
/ Itu boleh.
413
00:39:51,536 --> 00:39:53,536
Dia bisa paham.
414
00:39:54,460 --> 00:39:56,460
Mereka tak boleh
415
00:39:56,484 --> 00:39:58,484
mati sia-sia.
416
00:40:04,408 --> 00:40:05,408
Lihat ini.
417
00:40:05,432 --> 00:40:07,432
Ini musuh bersama kita.
418
00:40:08,456 --> 00:40:10,456
Andai mereka tak menguasai Hongkong,
kita tak akan bertemu.
419
00:40:11,480 --> 00:40:13,480
Semua ini tak akan terjadi.
420
00:40:13,504 --> 00:40:15,504
Jepang itu akarnya perang.
421
00:40:23,428 --> 00:40:25,428
Air.
422
00:40:45,452 --> 00:40:47,452
Rock's Cafรฉ.
423
00:40:47,476 --> 00:40:49,476
Casablanca?
424
00:40:49,500 --> 00:40:51,500
Kupernah nonton itu di Shanghai.
425
00:40:52,424 --> 00:40:54,424
Em...
426
00:40:54,448 --> 00:40:56,448
Kau suka film?
427
00:40:56,472 --> 00:40:58,472
Ya.
428
00:40:58,496 --> 00:41:00,496
Misal apa?
429
00:41:02,420 --> 00:41:04,420
Rick.
/ Mengapa?
430
00:41:05,444 --> 00:41:08,444
Dia selalu mengorbankan dirinya
demi kebaikan yang lebih besar.
431
00:41:11,468 --> 00:41:13,468
Kau suka Rick,
432
00:41:13,492 --> 00:41:15,492
jadilah seperti Rick.
433
00:41:16,416 --> 00:41:22,416
Kau ingin orang mengingatmu seperti ini,
434
00:41:22,440 --> 00:41:24,440
atau
435
00:41:25,464 --> 00:41:27,464
Rick?
436
00:41:28,488 --> 00:41:30,488
Pahlawan?
437
00:41:30,512 --> 00:41:32,512
Pahlawan.
438
00:41:34,436 --> 00:41:36,436
Oke.
439
00:41:36,460 --> 00:41:38,460
Kembali kerja.
440
00:41:47,484 --> 00:41:49,484
Sepatu tentara tak cocok untuk naik gunung.
441
00:41:52,408 --> 00:41:54,408
Sumbernya langka,
442
00:41:54,432 --> 00:41:56,432
persediaan kita menipis.
443
00:41:56,456 --> 00:41:58,456
Pakai yang kita punya saja.
444
00:41:58,480 --> 00:42:00,480
Kau...
445
00:42:09,404 --> 00:42:11,404
Pepatah cina mengatakan,
"Etika butuh timbal balik".
446
00:42:11,428 --> 00:42:13,428
Mari bertukar.
447
00:42:17,452 --> 00:42:20,252
GUA TSZ WAN SHAN
448
00:42:48,476 --> 00:42:49,476
Tunggu.
449
00:42:49,500 --> 00:42:51,500
Kau pernah lihat yang kayak begini?
450
00:42:59,424 --> 00:43:01,424
Cobalah.
451
00:43:16,448 --> 00:43:17,448
Simpan saja.
452
00:43:17,472 --> 00:43:19,472
Itu untukmu.
453
00:43:19,496 --> 00:43:21,496
Simpan saja.
454
00:43:42,420 --> 00:43:45,220
BANDARA KAI TAK
455
00:43:46,444 --> 00:43:49,444
Kau ingin pesawat,
kuingin pilot Amerika itu.
456
00:43:50,468 --> 00:43:52,468
Kau harus segera temukan mereka 'kan?
457
00:43:53,492 --> 00:43:55,492
Tenang saja, kupaham yang kukerjakan.
458
00:43:56,416 --> 00:43:58,416
Tapi,
459
00:43:58,440 --> 00:44:02,440
jangan terlalu emosi
kayak yang di arena bowling,
460
00:44:03,464 --> 00:44:05,464
kayak sakit mental.
461
00:44:06,488 --> 00:44:09,488
Kalau kau ingin bantuanku,
462
00:44:09,512 --> 00:44:12,412
kau harus terima sikap emosiku.
463
00:44:12,436 --> 00:44:14,436
Dia membunuh kakak tertuaku!
464
00:44:14,460 --> 00:44:16,460
Ini urusan pribadi.
465
00:44:17,484 --> 00:44:19,484
Apapun yang terjadi,
466
00:44:19,508 --> 00:44:21,508
aku rela mati bersamanya.
467
00:44:24,432 --> 00:44:26,432
Kau sangat merepotkanku,
468
00:44:26,456 --> 00:44:29,456
kita harus tangkap dia hidup-hidup.
469
00:44:35,480 --> 00:44:37,480
Begitu ya...
470
00:44:39,404 --> 00:44:41,404
Jadi ini perintah Paduka Isogai.
471
00:44:43,428 --> 00:44:45,428
Kalau orang Amerika itu kabur,
472
00:44:45,452 --> 00:44:47,452
kau bakal diberhentikan oleh Paduka Isogai.
473
00:44:47,476 --> 00:44:49,476
Kolonel.
474
00:44:50,400 --> 00:44:52,400
Dewan Pengadilan Militer tak akan mengampunimu.
475
00:44:52,424 --> 00:44:55,424
Kau ingin temukan dia? Ikuti rencanaku.
476
00:44:58,448 --> 00:45:00,448
Waktu kita hanya 2 hari
477
00:45:00,472 --> 00:45:03,472
sebelum perayaan hari jadi Yang Mulia.
478
00:45:03,496 --> 00:45:05,496
Apa orang sinting itu bisa
479
00:45:06,420 --> 00:45:08,420
bereskan ini?
480
00:45:14,444 --> 00:45:16,444
Dia sangat jelas,
481
00:45:17,468 --> 00:45:19,468
ikutilah rencananya,
482
00:45:20,492 --> 00:45:22,492
untuk menemukan orang Amerika itu.
483
00:45:24,416 --> 00:45:26,416
Aku menginginkan dia hidup-hidup.
484
00:45:36,440 --> 00:45:39,440
Ryan, kau dimana?
Ayolah, kawan!
485
00:45:39,464 --> 00:45:42,464
Kurasa aku melewati gunung Batu Singa.
486
00:45:42,488 --> 00:45:44,488
Aku melihat stasiun radar baru,
kurekam semua di kamera.
487
00:45:47,412 --> 00:45:49,412
Aku kena! Aku kena!
488
00:45:49,436 --> 00:45:51,436
Sayapku kebakar!
Sayap kanan!
489
00:45:56,460 --> 00:45:58,460
Apa itu gunung singa?
490
00:45:59,484 --> 00:46:00,484
Apa?
491
00:46:00,508 --> 00:46:02,508
Kubilang, apa itu gunung singa,
492
00:46:02,532 --> 00:46:04,532
yang bentuknya kayak singa?
493
00:46:05,456 --> 00:46:07,456
Ya.
/ Aku pernah lihat itu,
494
00:46:07,480 --> 00:46:08,980
kami bertempur di sana.
495
00:46:09,004 --> 00:46:11,404
Temanku, pesawatnya jatuh di bukit itu.
496
00:46:11,428 --> 00:46:14,428
Kami merekam sesuatu yang sangat penting di sana.
497
00:46:14,452 --> 00:46:16,452
Kami ada kamera di senjata!
Kita harus ambil kemera senjata itu.
498
00:46:19,476 --> 00:46:21,476
Lihat,
499
00:46:21,500 --> 00:46:23,500
itu ada kayak semacam stasiun radar.
500
00:46:23,524 --> 00:46:25,524
Kami bertempur di sini.
501
00:46:25,548 --> 00:46:27,548
Di sini.
502
00:46:29,472 --> 00:46:31,472
Di mana?
/ Aku kurang yakin.
503
00:46:31,496 --> 00:46:33,496
Tapi pasti di kamera senjata ada,
504
00:46:33,520 --> 00:46:35,520
aku janji.
505
00:46:36,444 --> 00:46:38,444
Dia bilang kamera senjata di P-40
506
00:46:38,468 --> 00:46:40,468
merekam stasiun radar.
507
00:46:40,492 --> 00:46:42,492
Seberapa pentingnya
stasiun radar ini?
508
00:46:42,516 --> 00:46:45,416
5 tahun lalu selama
Pertempuran Wilhelmshaven,
509
00:46:45,440 --> 00:46:47,440
radar Freya Jerman
510
00:46:47,464 --> 00:46:50,464
bisa mendeteksi pesawat tempur Inggris
100 km jauhnya.
511
00:46:50,488 --> 00:46:53,488
Separoh pesawat ditembak jatuh.
512
00:46:53,512 --> 00:46:55,512
Aku ada info intel yang menunjukkan
513
00:46:55,536 --> 00:46:57,536
kalau sistem radar Jepang ini
514
00:46:57,560 --> 00:46:58,560
lebih canggih.
515
00:46:58,584 --> 00:47:00,584
Pesawat sekutu tak akan bisa masuk.
516
00:47:00,608 --> 00:47:02,608
Jadi kita harus menemukan kamera senjata itu,
517
00:47:02,632 --> 00:47:05,432
supaya kita mencari
lokasi stasiun radar itu.
518
00:47:06,456 --> 00:47:08,456
Dimana kamera senjata itu?
519
00:47:10,480 --> 00:47:12,480
Ini petanya.
520
00:47:12,504 --> 00:47:14,504
Pesawatnya jatuh di sekitar...
521
00:47:15,428 --> 00:47:17,428
Dia jatuh...
/ Tak mungkin!
522
00:47:17,452 --> 00:47:19,452
Hongkong tak seperti itu.
523
00:47:24,476 --> 00:47:26,476
Terima kasih.
524
00:47:26,500 --> 00:47:28,400
Disini.
525
00:47:28,424 --> 00:47:30,424
Itu pasti tambang.
526
00:47:30,448 --> 00:47:32,448
Berapa tentara Jepang yang bisa kita lumpuhkan?
527
00:47:33,472 --> 00:47:34,472
Tidak!
528
00:47:34,496 --> 00:47:36,496
Misi kita adalah menyelamatkan dia.
529
00:47:36,520 --> 00:47:38,520
Membawa dia ke gua laut,
tim lainnya
530
00:47:38,544 --> 00:47:40,444
akan mengantarnya ke pos luar Longgang.
531
00:47:40,468 --> 00:47:42,468
Dan menyiapkan dia bisa kembali ke Pangkalan Guilin.
532
00:47:42,492 --> 00:47:44,492
Ayo berangkat! Sekarang.
533
00:47:44,516 --> 00:47:46,516
Ayo!
534
00:47:46,540 --> 00:47:49,440
Kenapa kau mencegahku?
Temanku tak akan mati sia-sia!
535
00:47:50,464 --> 00:47:52,464
Kita berangkat, sekarang juga!
536
00:47:52,488 --> 00:47:54,488
Sini, sini.
537
00:47:57,412 --> 00:47:59,412
Kau jangan biarkan rekannya
tentara kawan ini mati sia-sia.
538
00:47:59,436 --> 00:48:01,436
Kau selalu bilang begini,
539
00:48:01,460 --> 00:48:03,460
seberat Gunung Tai ataupun seringan bulu.
540
00:48:03,484 --> 00:48:05,484
Misi kami cuma menyelamatkan dia.
541
00:48:05,508 --> 00:48:07,408
Pasti itu!
542
00:48:07,432 --> 00:48:09,432
Aku paham.
543
00:48:09,456 --> 00:48:10,456
Percayalah,
544
00:48:10,480 --> 00:48:13,480
kamera senjata itu bisa mengurangi
kekalahan pesawat tempur Sekutu,
545
00:48:13,504 --> 00:48:16,404
dan menjamin keunggulan udara mereka,
membantu kita membalikkan keadaan perang.
546
00:48:16,428 --> 00:48:18,428
Hongkong tak akan seperti ini.
547
00:48:29,452 --> 00:48:36,252
โ BANDAR36 โ
Bandar Slot T erg ac or
โ CEK.TO/MANTAP36 โ
548
00:48:39,476 --> 00:48:41,476
Dimana mereka?
549
00:48:42,400 --> 00:48:44,400
Sialan, mereka pergi!
550
00:48:47,424 --> 00:48:49,424
Dan!
551
00:48:52,448 --> 00:48:54,448
Ayo jalan.
552
00:48:56,472 --> 00:48:57,472
Misi kita...
553
00:48:57,496 --> 00:48:59,496
adalah melindungi mereka.
554
00:49:18,420 --> 00:49:20,420
Kunang-kunang!
555
00:49:21,444 --> 00:49:24,444
Kunang-kunang menyala untuk mencari teman.
556
00:49:24,468 --> 00:49:27,468
Dan menyala untuk menyelamatkan teman.
557
00:49:31,492 --> 00:49:35,492
HUNG HOM, KOWLOON
558
00:49:49,416 --> 00:49:51,416
Ikuti pesawat itu.
559
00:49:51,440 --> 00:49:53,440
Lekas!
/ Siap, pak!
560
00:49:53,464 --> 00:49:55,464
Cepat!
561
00:50:01,488 --> 00:50:03,488
TAMBANG PING SHEK
562
00:50:44,412 --> 00:50:46,412
Nih.
563
00:50:57,436 --> 00:50:59,436
Kenapa mereka membawa moncong pesawat?
564
00:50:59,460 --> 00:51:01,460
Untuk uang.
565
00:51:01,484 --> 00:51:04,484
Tapi P-40 itu cuma pesawat tua
yang sudah kelamaan terbang.
566
00:51:05,408 --> 00:51:07,408
Tak ada nilainya bagi mereka.
567
00:51:07,432 --> 00:51:08,432
Tidak.
568
00:51:08,456 --> 00:51:10,456
Dia ngomong apa?
569
00:51:11,480 --> 00:51:12,480
Dia...
570
00:51:12,504 --> 00:51:14,504
dia mengatakan sesuatu tentang...
571
00:51:14,528 --> 00:51:16,528
itu tak ada nilainya.
572
00:51:18,452 --> 00:51:20,452
Tidak, tapi, ini...
ini bukan soal uang.
573
00:51:21,476 --> 00:51:22,476
Huh?
574
00:51:22,500 --> 00:51:24,500
Hey.
575
00:51:32,424 --> 00:51:34,424
Pesawat itu jatuh.
576
00:51:34,448 --> 00:51:37,448
Itu penghargaan bagi tentara Jepang
yang menembakmu jatuh.
577
00:51:38,472 --> 00:51:40,472
Kita ambil kamera senjata itu,
578
00:51:40,496 --> 00:51:42,496
kita dapat penghargaan.
579
00:51:42,520 --> 00:51:44,520
Kita semua.
580
00:51:44,544 --> 00:51:46,444
Ngomong apa lagi?
581
00:51:46,468 --> 00:51:48,468
Bisa tidak kita bunuh saja
beberapa tentara Jepang?
582
00:51:51,492 --> 00:51:53,492
Ayo kerja.
583
00:51:55,416 --> 00:51:57,416
Jangan malas.
584
00:51:59,440 --> 00:52:01,440
Lebih giat!
585
00:52:01,464 --> 00:52:04,464
Kamu, larilah ke sana dan pukul gong itu,
586
00:52:04,488 --> 00:52:05,488
lalu teriak:
587
00:52:05,512 --> 00:52:07,512
Ledakan Batu! Ledakan Batu!
588
00:52:08,436 --> 00:52:10,436
Paham?
/ Ledakan Batu.
589
00:52:12,460 --> 00:52:14,460
Kau ikut aku.
590
00:52:14,484 --> 00:52:16,484
Jepang, aku.
Kamera, kamu.
591
00:52:16,508 --> 00:52:18,508
Ngerti?
592
00:52:30,432 --> 00:52:32,432
Ledakan Batu!
593
00:52:33,456 --> 00:52:34,456
Hey!
594
00:52:34,480 --> 00:52:35,980
Kalian mau kemana?
/ Berhenti!
595
00:52:36,004 --> 00:52:37,004
Kembali!
596
00:52:37,028 --> 00:52:38,728
Cepat kembali!
Kembali sekarang!
597
00:52:38,752 --> 00:52:39,752
Hey!
598
00:52:39,776 --> 00:52:41,776
Luar biasa!
599
00:52:42,400 --> 00:52:44,400
Kalian nemukan harta karunnya.
600
00:52:44,424 --> 00:52:46,424
Siapa kau?
601
00:52:47,448 --> 00:52:49,448
Kapan kalian...
602
00:52:49,472 --> 00:52:51,472
menemukan ini?
603
00:52:51,496 --> 00:52:53,496
Pagi ini.
/ Yang lebih akurat!
604
00:52:54,420 --> 00:52:56,420
Sekitar jam 7 pagi.
/ Hey, kamu!
605
00:52:56,444 --> 00:52:58,444
Dimana orang Amerika itu?
606
00:52:58,468 --> 00:52:59,968
Kami tak menemukannya?
607
00:52:59,992 --> 00:53:00,992
Kau!
608
00:53:01,016 --> 00:53:03,416
Memang siapa kau?
/ Aku?
609
00:53:03,440 --> 00:53:05,440
Kau tak tahu siapa aku?
/ Oh?
610
00:53:06,464 --> 00:53:08,464
Temannya
611
00:53:08,488 --> 00:53:10,488
Kolonel Arima.
612
00:53:10,512 --> 00:53:12,512
Teman.
613
00:53:18,436 --> 00:53:20,436
AREA LEDAKAN, DILARANG MENDEKAT
614
00:53:31,460 --> 00:53:33,460
500 meter.
615
00:53:37,484 --> 00:53:39,484
Kau adalah...
616
00:53:39,508 --> 00:53:41,508
Perwakilan Distrik Higashi.
617
00:53:50,432 --> 00:53:52,432
Lihat ini!
618
00:53:55,456 --> 00:53:57,456
Sekarang!
619
00:53:58,480 --> 00:54:00,480
Awas!
620
00:54:05,404 --> 00:54:07,404
Awas!
621
00:54:07,428 --> 00:54:09,428
Menyingkir! Berlindung!
622
00:54:11,452 --> 00:54:13,452
Cepat.
Gutsy, pergi!
623
00:54:13,476 --> 00:54:15,476
Akan kulindungi.
624
00:54:15,500 --> 00:54:16,500
Naik.
625
00:54:16,524 --> 00:54:18,524
Lindungi Kolonel.
626
00:54:27,448 --> 00:54:28,448
Berhenti.
627
00:54:28,472 --> 00:54:30,472
Aku menginginkan orang Amerika itu hidup-hidup.
628
00:54:33,496 --> 00:54:35,496
Lewat jalur kereta lori itu.
629
00:54:36,420 --> 00:54:37,420
Lekas maju!
630
00:54:37,444 --> 00:54:39,444
Bersihkan jalan dan naik.
631
00:54:39,468 --> 00:54:41,468
Siap, pak!
632
00:55:00,492 --> 00:55:02,492
Jangan sampai mereka turun
lewat jalur lori itu.
633
00:55:02,516 --> 00:55:04,516
Tim 3, hadang mereka di jalan bawah.
634
00:55:04,540 --> 00:55:06,440
Tim granat siaga.
635
00:55:06,464 --> 00:55:08,464
Siap, pak!
636
00:55:16,488 --> 00:55:18,488
Bantu dia.
Ayo! Cepat!
637
00:55:22,412 --> 00:55:23,412
Naik lori.
638
00:55:23,436 --> 00:55:25,436
Ayo!
639
00:55:48,460 --> 00:55:50,460
Amunisi.
/ Ini.
640
00:56:00,484 --> 00:56:02,484
Gutsy!
641
00:56:13,408 --> 00:56:15,408
Tangkap!
642
00:56:32,432 --> 00:56:34,432
Pergilah!
643
00:56:44,456 --> 00:56:45,456
Kalian pergilah!
644
00:56:45,480 --> 00:56:47,480
Titik kumpulnya ditandai di peta.
645
00:56:47,504 --> 00:56:49,504
Selesaikan misi ini!
646
00:56:56,428 --> 00:56:58,428
Dan!
647
00:57:07,452 --> 00:57:11,452
Dan!
648
00:57:11,476 --> 00:57:13,476
Tenanglah!
/ Jangan suruh kami pergi.
649
00:57:13,500 --> 00:57:15,400
Kau tak mematuhi dia?
650
00:57:15,424 --> 00:57:16,424
Begitu?
651
00:57:16,448 --> 00:57:18,448
Jangan suruh kami pergi!
/ Pergilah!
652
00:57:18,472 --> 00:57:20,472
Pergilah!
653
00:57:48,496 --> 00:57:57,496
โ BANDAR36 โ
A KUN BARU DI JAMI N G A C OR!
โ CEK.TO/MANTAP36 โ
654
00:58:43,420 --> 00:58:45,420
Kau tak apa-apa?
655
00:58:46,444 --> 00:58:48,444
Mimi.
656
00:58:55,468 --> 00:58:57,468
Ini gara-gara kamu brengsek!
657
00:58:58,492 --> 00:59:00,492
Sehingga Dan mati!
/ Gutsy!
658
00:59:00,516 --> 00:59:02,416
Kau tahu itu!
659
00:59:02,440 --> 00:59:05,440
Gutsy!
/ Hentikan!
660
00:59:09,464 --> 00:59:11,464
Pakai energimu untuk melawan Jepang!
661
00:59:12,488 --> 00:59:13,488
Baik,
662
00:59:13,512 --> 00:59:15,512
akan kubalaskan kematian Dan sekarang juga.
663
00:59:18,436 --> 00:59:21,436
Misi kita adalah mengawal dia ke
titik kumpul gua laut,
664
00:59:22,460 --> 00:59:24,460
itu sebabnya sejak awal Dan tak sepakat
pergi ke tambang itu.
665
00:59:24,484 --> 00:59:26,484
Tapi dia tahu radar itu penting,
666
00:59:26,508 --> 00:59:28,408
maka sengaja menyuruhmu pergi
667
00:59:28,432 --> 00:59:30,432
serta mengikutimu,
668
00:59:30,456 --> 00:59:32,456
buat jaga-jaga.
669
00:59:45,480 --> 00:59:47,480
Aku tak berguna!
670
00:59:52,404 --> 00:59:54,404
Kau melihat yang terjadi di arena bowling.
671
00:59:54,428 --> 00:59:56,428
Bagaimana Jepang memperlakukan dia.
672
00:59:56,452 --> 00:59:59,452
Dan membuat kita menyelamatkan dia
karena dia datang untuk melawan Jepang bersama kita.
673
01:00:00,476 --> 01:00:02,476
Skuadron Flying Tigers kehilangan banyak pesawat,
674
01:00:03,400 --> 01:00:05,400
dan banyak nyawa.
675
01:00:05,424 --> 01:00:07,424
Katakan, kita harus selamatkan dia atau tidak?
676
01:00:07,448 --> 01:00:09,448
Haruskah?
677
01:00:51,472 --> 01:00:53,472
Selanjutnya kita mesti bagaimana?
678
01:00:56,496 --> 01:00:58,496
Andai Dan masih bersama kita...
679
01:00:58,520 --> 01:01:00,520
Kau pemimpin sekarang.
680
01:01:02,444 --> 01:01:04,444
Kau yang putuskan.
681
01:01:10,468 --> 01:01:12,468
Dengar,
682
01:01:12,492 --> 01:01:14,492
Jalur Gin Drinker satu-satunya peluang
untuk sampai sana tepat waktu.
683
01:01:15,416 --> 01:01:17,416
Kalau kita bertemu tentara Jepang,
684
01:01:19,440 --> 01:01:21,440
kita harus hadapi segala rintangan.
685
01:01:25,464 --> 01:01:27,464
Gan huo (ayo kerja).
686
01:02:05,488 --> 01:02:07,488
Kurang dari 6 jam lagi
687
01:02:07,512 --> 01:02:09,412
upacaranya Paduka Kaisar.
688
01:02:09,436 --> 01:02:11,436
Aku tak butuh 6 jam
689
01:02:11,460 --> 01:02:13,460
untuk menangkap dia lagi.
690
01:02:13,484 --> 01:02:14,484
Ya, pak!
691
01:02:14,508 --> 01:02:16,508
Maju!
692
01:03:00,432 --> 01:03:02,432
Mimi,
693
01:03:03,456 --> 01:03:05,456
ini pistol Mauser,
694
01:03:05,480 --> 01:03:07,480
bisa diisi 8 peluru.
695
01:03:07,481 --> 01:03:09,481
Saat kau isi peluru,
696
01:03:09,505 --> 01:03:11,405
pastikan mengarah begini,
697
01:03:11,429 --> 01:03:13,429
jangan ke arah yang salah.
698
01:03:14,453 --> 01:03:16,453
Ini untuk keselamatan darurat.
699
01:03:24,477 --> 01:03:26,477
Mimi tak harus diajari begini seusianya.
700
01:03:26,501 --> 01:03:28,501
Kau ingin dia berbuat apa
saat bertemu tentara Jepang?
701
01:03:28,525 --> 01:03:30,525
Menembak mereka?
/ Menembak mereka?
702
01:03:31,449 --> 01:03:33,449
Apa Jepang itu manusia?
703
01:03:34,473 --> 01:03:36,473
Mereka itu binatang!
704
01:03:37,497 --> 01:03:39,497
Akan kubunuh mereka semua!
705
01:03:39,521 --> 01:03:41,521
Bagaimana?
706
01:03:45,445 --> 01:03:47,445
Mbak,
707
01:03:48,469 --> 01:03:50,469
Mimi baru 9 tahun.
708
01:03:52,493 --> 01:03:54,493
Aku cuma ingin pastikan dia terus hidup.
709
01:03:56,417 --> 01:03:58,417
Apakah itu salah?
Huh?
710
01:04:08,441 --> 01:04:11,441
Bukankah kita telah melalui
banyak kesulitan menghadapi perang ini
711
01:04:12,465 --> 01:04:14,465
semua itu demi anak-anak kita
712
01:04:14,489 --> 01:04:17,489
supaya mereka bisa hidup damai?
713
01:04:45,413 --> 01:04:47,413
Mimi.
714
01:04:50,437 --> 01:04:52,437
Mimi, masuklah.
715
01:04:52,461 --> 01:04:54,461
Masuklah.
716
01:04:54,485 --> 01:04:56,485
Temui Batalyon
saat matahari terbit.
717
01:04:57,409 --> 01:04:59,409
Kuingin bersamamu.
718
01:05:02,433 --> 01:05:06,433
Tidak!
719
01:05:06,457 --> 01:05:08,457
Masuklah!
720
01:05:09,481 --> 01:05:12,481
Mimi.
/ Kuingin bersamamu!
721
01:05:12,505 --> 01:05:15,405
Ikuti perintah!
/ Kuingin bersamamu.
722
01:05:15,429 --> 01:05:16,429
Mimi.
723
01:05:16,453 --> 01:05:18,453
Dengarkan kami.
724
01:05:20,477 --> 01:05:22,477
Kuingin bersamamu.
725
01:05:32,401 --> 01:05:35,401
Kuingin bersamamu.
726
01:05:38,425 --> 01:05:40,425
Hey.
727
01:05:43,449 --> 01:05:45,449
Hey.
728
01:05:54,473 --> 01:05:56,473
Ini sangat penting.
729
01:05:56,497 --> 01:05:58,497
Ini bisa menyelamatkan banyak nyawa,
730
01:05:58,521 --> 01:06:00,521
sama sepertimu menyelamatkanku.
731
01:06:05,445 --> 01:06:07,445
Mimi,
732
01:06:09,469 --> 01:06:11,469
ini adalah misimu.
733
01:06:14,493 --> 01:06:16,493
Ya, betul.
734
01:06:42,417 --> 01:06:44,417
Dan.
735
01:06:45,441 --> 01:06:47,441
Dan.
736
01:06:51,465 --> 01:06:54,465
Kunang-kunang menyala untuk mencari teman,
737
01:06:54,489 --> 01:06:57,489
si Dan menyala untuk menyelamatkan teman.
738
01:07:11,413 --> 01:07:21,013
โ BANDAR36 โ
Bandar Slot T erg ac or
โ CEK.TO/MANTAP36 โ
739
01:07:29,437 --> 01:07:31,437
Tunggu.
740
01:09:23,461 --> 01:09:25,461
Bukit di jalan Jalur Shatin ini
741
01:09:25,485 --> 01:09:27,485
dipenuhi tentara Jepang.
742
01:09:30,409 --> 01:09:32,409
Aku tahu betul Wanchai.
Dulu itu wilayahku.
743
01:09:34,433 --> 01:09:37,433
Tapi kalian para gerilya lebih tahu
Wilayah Baru ketimbang Jepang dan aku.
744
01:09:39,457 --> 01:09:41,457
Aku akan nurut denganmu saja.
745
01:09:44,481 --> 01:09:46,481
Jalur Gin Drinker membawa kita
ke Puncak Kowloon.
746
01:09:46,505 --> 01:09:49,405
Itu ditinggalkan oleh Inggris.
747
01:09:49,429 --> 01:09:51,429
Jepang tak begitu memikirkan itu.
748
01:09:52,453 --> 01:09:54,453
Mereka tak ada penjaga di sana,
hanya petugas patroli.
749
01:09:54,477 --> 01:09:56,477
Cuma jalan ini jalan pintasnya.
750
01:09:56,501 --> 01:09:58,501
Bila kita bergerak cepat,
mungkin bisa menghindari mereka.
751
01:09:58,525 --> 01:10:00,525
Titik persediaan amunisi kita juga di sana.
752
01:10:00,549 --> 01:10:02,549
Baguslah.
753
01:10:02,573 --> 01:10:04,573
Hadapi semua rintangan.
754
01:10:04,597 --> 01:10:06,597
Gan huo (Ayo kerja).
755
01:10:07,421 --> 01:10:09,421
Hey.
756
01:10:13,445 --> 01:10:14,445
Ini.
757
01:10:14,469 --> 01:10:16,469
Senjata dan amunisi.
758
01:10:19,493 --> 01:10:21,493
Kau harus ganti baju.
759
01:10:23,417 --> 01:10:25,417
Kalau kulihat caramu berpakaian
760
01:10:25,441 --> 01:10:27,441
selalu kelihatan kayak pengkhianat.
761
01:10:28,465 --> 01:10:30,465
Kau...
/ Tolong gantilah baju.
762
01:10:34,489 --> 01:10:36,489
Hey,
763
01:10:36,513 --> 01:10:38,513
kau selalu bilang,
764
01:10:38,537 --> 01:10:40,537
"Gan huo",
765
01:10:40,561 --> 01:10:42,561
apa artinya?
766
01:10:44,485 --> 01:10:46,485
"Gan huo"?
/ Ya.
767
01:10:47,409 --> 01:10:48,409
Kerja.
768
01:10:48,433 --> 01:10:50,433
Tetaplah hidup.
769
01:10:53,457 --> 01:10:55,457
Kalimat yang bagus.
770
01:10:57,481 --> 01:10:59,481
Jangan nembak kecuali terpaksa.
771
01:10:59,505 --> 01:11:01,505
Suara tembakan bisa memancing Tentara Jepang.
772
01:11:02,429 --> 01:11:05,229
โ BANDAR36 โ
A KUN BARU DI JAMI N G A C OR!
โ CEK.TO/MANTAP36 โ
773
01:11:07,453 --> 01:11:09,453
Apa benteng pertahanan kita di depan?
774
01:11:09,477 --> 01:11:12,477
Jalur Grin Drinker peninggalan Inggris.
775
01:11:13,401 --> 01:11:15,401
Kami rutin berpatroli di sana.
776
01:11:18,425 --> 01:11:20,425
Maksudmu, cuma patroli rutin?
777
01:11:23,449 --> 01:11:27,449
JALUR MASUK GIN DRINKER
778
01:13:33,473 --> 01:13:35,473
Ayo!
/ Ayo.
779
01:13:36,497 --> 01:13:38,497
Ayo.
780
01:13:41,421 --> 01:13:43,421
Cepat!
781
01:13:44,445 --> 01:13:46,445
Mereka di sini!
782
01:14:08,469 --> 01:14:10,469
Awas! Granat!
783
01:14:48,493 --> 01:14:50,493
Amunisi habis.
784
01:15:06,417 --> 01:15:08,417
Aku juga kehabisan amunisi.
785
01:15:08,441 --> 01:15:10,441
Ambil amunisi.
786
01:17:36,465 --> 01:17:38,465
Gutsy!
787
01:17:38,489 --> 01:17:40,489
Kalian duluan saja!
788
01:17:46,413 --> 01:17:48,413
Mbak!
789
01:17:50,437 --> 01:17:52,437
Bantu aku!
790
01:17:56,461 --> 01:17:58,461
Ikuti petanya.
Selesaikan misi ini!
791
01:18:06,485 --> 01:18:08,485
Ayo.
792
01:18:08,509 --> 01:18:10,509
Ayo!
793
01:19:43,433 --> 01:19:45,433
Maju kalian!
794
01:20:38,457 --> 01:20:40,457
Lari!
795
01:22:42,481 --> 01:22:44,481
Peluru terakhir.
796
01:22:45,405 --> 01:22:47,405
Smiley,
797
01:22:47,429 --> 01:22:49,429
serahkan orang Amerika itu,
798
01:22:49,453 --> 01:22:52,453
kuampuni kau sekali lagi.
799
01:22:52,477 --> 01:22:54,477
Kau dengar?
800
01:23:11,401 --> 01:23:13,401
Apa kau ingat Shanghai?
801
01:23:13,425 --> 01:23:15,425
Saat semua rekanmu mati,
802
01:23:15,449 --> 01:23:18,449
siapa lagi yang kau punya?
803
01:23:19,473 --> 01:23:21,473
Pengecut.
804
01:24:05,497 --> 01:24:07,497
Sini.
805
01:24:53,421 --> 01:24:55,421
Ini mil terakhir.
806
01:24:55,445 --> 01:24:57,445
Setelah lahan ini
807
01:24:57,469 --> 01:24:59,469
adalah titik kumpul gua laut.
808
01:25:15,493 --> 01:25:17,493
Dia mencariku.
Lekas, pergi!
809
01:25:28,417 --> 01:25:29,417
Si pria bunga.
810
01:25:29,441 --> 01:25:31,441
Aku menembak matanya saat pertempuran udara.
811
01:25:31,465 --> 01:25:33,465
Dia berusaha membunuhku
di arena bowling.
812
01:25:33,489 --> 01:25:36,489
Aku tahu orang Jepang ini.
813
01:25:36,513 --> 01:25:38,513
Aku pernah bertarung dengannya.
814
01:25:51,437 --> 01:25:53,437
Aku saja yang ambil.
815
01:25:56,461 --> 01:25:58,461
Tetaplah hidup dan bawa dia pulang.
816
01:26:05,485 --> 01:26:07,485
Tidak.
817
01:26:07,509 --> 01:26:09,509
Jangan!
818
01:26:12,433 --> 01:26:14,433
Kau harus tetap hidup.
819
01:26:20,457 --> 01:26:22,457
Huo (Hidup)!
820
01:26:23,481 --> 01:26:25,481
Huo (Hidup)!
821
01:26:27,405 --> 01:26:30,405
Huo (Hidup)!
822
01:26:33,429 --> 01:26:35,429
Ayo!
823
01:26:51,453 --> 01:26:53,453
Ini keliru!
824
01:26:53,477 --> 01:26:54,477
Jangan!
825
01:26:54,501 --> 01:26:56,501
Itu Smiley.
826
01:28:56,425 --> 01:28:58,425
Ayo sini kau!
827
01:29:42,449 --> 01:29:44,449
Letnan.
828
01:30:02,473 --> 01:30:04,473
Juga,
829
01:30:04,497 --> 01:30:06,497
tolong gantilah baju.
830
01:30:21,421 --> 01:30:22,421
Casablanca?
831
01:30:22,445 --> 01:30:24,445
Aku pernah nonton itu di Shanghai.
832
01:30:24,469 --> 01:30:26,469
Kau suka film?
833
01:30:27,493 --> 01:30:28,493
Ya.
834
01:30:28,517 --> 01:30:30,517
Seperti apa?
/ Rick.
835
01:30:30,541 --> 01:30:32,541
Mengapa?
/ Pahlawan?
836
01:30:32,565 --> 01:30:34,565
Pahlawan.
837
01:32:04,489 --> 01:32:07,489
GUA LAUT
838
01:32:44,413 --> 01:32:46,413
Dan,
839
01:32:46,437 --> 01:32:48,437
Mbak,
840
01:32:50,461 --> 01:32:52,461
aku telah menyelesaikan misi ini.
841
01:32:58,485 --> 01:33:00,485
Misi selesai.
842
01:33:40,409 --> 01:33:42,409
Aku tahu kau tak paham,
843
01:33:42,433 --> 01:33:44,433
tapi harus kukatakan padamu,
844
01:33:46,457 --> 01:33:48,457
para Jepang itu,
845
01:33:49,481 --> 01:33:51,481
kita akan usir mereka dari Cina selamanya.
846
01:33:54,405 --> 01:33:56,405
Pasti kita usir.
847
01:34:20,429 --> 01:34:22,429
Jam tangan ini dari ayahku,
848
01:34:23,453 --> 01:34:25,453
agar kau tetap selamat.
849
01:34:37,477 --> 01:34:39,477
Ibuku yang memberiku ini,
850
01:34:39,501 --> 01:34:41,501
agar kau selamat.
851
01:34:42,425 --> 01:34:44,425
Kau...
852
01:34:53,449 --> 01:34:55,449
Tidak.
853
01:35:05,473 --> 01:35:06,473
2 hari kemudian,
854
01:35:06,497 --> 01:35:08,497
Pasukan Dongjiang mengirimku ke Dermaga Tuyang.
855
01:35:10,421 --> 01:35:13,421
Setelah perjalanan ke Ping Shan,
Huiyang dan tempat lainnya,
856
01:35:13,445 --> 01:35:16,445
aku kembali dengan selamat di Pangkalan Guilin.
857
01:35:16,469 --> 01:35:19,469
Kami diperintahkan untuk berangkat
ke Hongkong lagi
858
01:35:19,493 --> 01:35:23,493
untuk mengebom stasiun radar
di Bukit Ho Man Tin setelah 1 bulan.
859
01:35:47,417 --> 01:35:50,417
Kulihat si pilot bunga itu.
Kulihat si pilot bunga itu.
860
01:35:56,441 --> 01:35:58,441
Ayo!
861
01:36:04,465 --> 01:36:06,465
"Gan Huo"!
862
01:36:34,489 --> 01:36:36,489
PADA BULAN OKTOBER 1944, MAYOR AMERIKA O'DAY
TIBA DI MARKAS BESAR GERILYA DONGJIANG
863
01:36:36,513 --> 01:36:38,513
DENGAN MEMBAWA SURAT UCAPAN TERIMA KASIH,
YANG MEMUNGKINKAN KERJA SAMA INTELIJEN
864
01:36:38,537 --> 01:36:40,537
YANG ERAT ANTARA PASUKAN AMERIKA
DAN UNIT ANTI-JEPANG KOMUNIS CINA.
865
01:36:48,461 --> 01:36:53,461
BRIGADE HONGKONG-KOWLOON
866
01:36:55,485 --> 01:37:00,485
PILOT YANG DISELAMATKAN BERTERIMA KASIH
PADA PASUKAN GERILYA DI DERMAGA TUYANG.
867
01:37:01,409 --> 01:37:04,409
ARENA BOWLING DI JALAN LOCKHART,
WAN CHAI, HONGKONG, 1940AN.
868
01:37:06,433 --> 01:37:10,433
PILOT AMERIKA DITANGKAP
OLEH MILITER JEPANG
869
01:37:11,457 --> 01:37:16,457
PARA PETANI MEMBAWA
RONGSOKAN PESAWAT TEMPUR
870
01:37:17,481 --> 01:37:21,481
SERSAN AMERIKA OLSON MEMINTA KOREK
PADA SEORANG PENGUNGSI YANG PULANG DI TENGCHONG.
871
01:37:21,505 --> 01:37:23,505
BERITA GUANGDONG-HOGKONG:
PENYELAMATAN LETNAN HARNETT
872
01:37:34,429 --> 01:37:36,429
MENURUT STATISTIK YANG TIDAK LENGKAP
873
01:37:36,453 --> 01:37:39,453
SELAMA PENDUDUKAN JEPANG,
BRIGADE HONG KONG-KOWLOON GERILYA DONGJIANG
874
01:37:39,477 --> 01:37:42,477
MENYELAMATKAN TOTAL 89 PERSONEL SEKUTU
DAN INTERNASIONAL TERMASUK 8 PILOT AMERIKA.
875
01:37:52,401 --> 01:37:56,401
(Departemen Restorasi Catatan Sejarah,
Museum Nasional Angkatan Udara Amerika.)
876
01:38:18,260 --> 01:38:33,260
broth3rmax, 30 Oktober 2025
877
01:38:33,261 --> 01:38:48,261
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 30 Oktober 2025
878
01:38:48,285 --> 01:39:08,285
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
879
01:39:08,309 --> 01:39:28,309
BILA BERKENAN SUPPORT DI
trakteer.id/broth3rmaxSUB
880
01:39:28,318 --> 01:39:48,318
BANDAR36
โ Bandar Slot Te rg a co r โ
881
01:39:48,319 --> 01:40:08,319
AKUN BARU DIJAMIN G ACO R!
โ CEK.TO/MANTAP36 โ
882
01:40:08,343 --> 01:40:21,143
โ CEK.TO/MANTAP36 โ
883
01:46:00,000 --> 01:47:01,000
TAMAT
59707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.