All language subtitles for 8-Ball 2013 BDRip x264-FiCO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,941 --> 00:03:57,738 Πως νιώθεις; 2 00:03:58,735 --> 00:04:00,487 Είμαι τρομερά φοβισμένη. 3 00:04:01,905 --> 00:04:03,327 Καλά. 4 00:04:13,166 --> 00:04:18,092 - Δεν νομίζω ότι θέλει να μείνει. - Σίγουρα θέλει. 5 00:04:40,485 --> 00:04:41,986 Από εδώ. 6 00:04:49,119 --> 00:04:53,123 - Εδώ είναι τα χαρτιά της αποφυλάκισης. - Μην τα χάσεις. 7 00:05:07,221 --> 00:05:08,688 Μετάφραση: Dionisis23 [TSTeam] Για το GreekLeech.info 8 00:05:11,558 --> 00:05:14,277 Ελπίζω ότι δεν θα τα ξανά πούμε κάποια άλλη φορά. 9 00:05:20,692 --> 00:05:24,742 - Να την προσέχεις. - Ναι. 10 00:06:16,414 --> 00:06:20,418 Γεια. Θα ήθελα να σε δω σε μία εντελώς διαφορετική ζωή. 11 00:06:20,711 --> 00:06:25,171 Χρειάζεται ένα προσωρινό διαμέρισμα και... 12 00:06:25,965 --> 00:06:28,058 τότε μια πιο μακροπρόθεσμη μίσθωση. 13 00:06:28,384 --> 00:06:34,050 Πρέπει να πάει στα γραφεία ανεργίας και να ψάξει για δουλειά... 14 00:06:34,307 --> 00:06:37,526 ή μάλλον σε ένα σχολείο. Μπορεί να προσαρμοστεί. 15 00:06:37,728 --> 00:06:41,812 Μόλις απελευθερώθηκε από τη φυλακή 16 00:06:42,023 --> 00:06:46,073 και πρέπει να την τακτοποιήσουμε. 17 00:06:46,277 --> 00:06:49,201 Έχει ένα οκταμηνίτικο κοριτσάκι 18 00:06:49,405 --> 00:06:52,124 και πρέπει να δούμε 19 00:06:52,325 --> 00:06:58,325 τι παιδικοί σταθμοί υπάρχουν. 20 00:06:58,706 --> 00:07:01,334 Επίσης, η μητέρα χρειάζεται υποστήριξη... 21 00:07:16,307 --> 00:07:19,470 Ναι, πάμε μέσα. 22 00:08:31,717 --> 00:08:33,264 Μετάφραση: Dionisis23 [TSTeam] Για το GreekLeech.info 23 00:08:36,054 --> 00:08:37,555 Είσαι κουρασμένη; 24 00:08:37,764 --> 00:08:41,473 Λίγοι είναι οι άνθρωποι που ανησυχούν για την αλλαγή του κλίματος. 25 00:08:41,769 --> 00:08:43,646 Σύμφωνα με πρόσφατη έρευνα, - 26 00:08:43,895 --> 00:08:47,854 οι άνθρωποι ανησυχούν περισσότερο σχετικά με καθημερινά ζητήματα. 27 00:08:48,274 --> 00:08:52,028 Οι άνθρωποι ανησυχούν για την οικονομική κρίση. 28 00:09:52,089 --> 00:09:58,089 Το ποσοστό των υπερχρεωμένων νοικοκυριών, έχει αυξηθεί. 29 00:09:58,386 --> 00:10:03,016 Σχεδόν το 20 τοις εκατό των νοικοκυριών είναι σε κίνδυνο. 30 00:10:03,224 --> 00:10:05,146 - Μπαμπά. - Ναι; 31 00:10:05,643 --> 00:10:07,315 Πηγαίνεις στη δουλειά για να πεθάνεις; 32 00:10:09,606 --> 00:10:11,608 Φυσικά και όχι. 33 00:10:14,694 --> 00:10:18,653 Φυσικά και όχι. Μίλησες στην μαμά σου για αυτό; 34 00:10:20,783 --> 00:10:24,367 - Μην πεις τίποτα στη μαμά σου. - Για ποιο πράγμα; 35 00:10:24,746 --> 00:10:26,202 Γεια. 36 00:10:29,501 --> 00:10:32,345 Έμα, θα δώσεις μία αγκαλιά στον μπαμπά σου; Έλα εδώ. 37 00:10:34,882 --> 00:10:37,726 Σε αγαπάω. Αντίο. 38 00:10:38,134 --> 00:10:39,556 - Γεια. - Γεια. 39 00:10:39,720 --> 00:10:42,814 - Θα ξεκινήσω...Τι; - Πως θα το κάνεις! 40 00:10:43,056 --> 00:10:45,559 - Πηγαίνει καλά. - Καλά. 41 00:10:50,731 --> 00:10:55,145 - Μπες, να της το πω. - Θες να πεις κάτι; 42 00:10:55,319 --> 00:10:58,527 - Όχι. Εσύ; - Όχι. 43 00:10:59,155 --> 00:11:01,191 Θα ξεκινήσω δουλειά και πάλι. 44 00:11:01,450 --> 00:11:04,123 Θα είμαι χαλαρός για τους επόμενους έξι μήνες. 45 00:11:04,327 --> 00:11:06,204 Δεδομένου ότι είμαι ακόμη σε ανάκαμψη. 46 00:11:14,922 --> 00:11:16,389 ’ννα. 47 00:11:54,294 --> 00:11:57,707 Αρχικά, θα δουλεύεις με τον Ελίας Κάσκι. 48 00:11:58,047 --> 00:12:02,643 Εργάζεται στον χώρο της ψυχοθεραπείας. 49 00:12:03,678 --> 00:12:06,841 - Νομίζεις ότι θέλω θεραπεία; - Όχι. 50 00:12:07,099 --> 00:12:10,967 Είναι επειδή, τα άλλα παιδιά νευριάζουν μεταξύ του, 51 00:12:11,186 --> 00:12:13,905 γιατί κάνει φασαρία με τους εθισμένους στα ναρκωτικά. 52 00:12:14,606 --> 00:12:18,895 Οι άνθρωποι μπορούν εύκολα να διασχίσουν τη γραμμή σε αυτή τη δουλειά. 53 00:12:19,111 --> 00:12:25,111 Θα πρέπει να βλέπεις τις μεθόδους και αυτά που κάνει. 54 00:12:28,662 --> 00:12:31,074 - Γιατί; - "Γιατί;". 55 00:12:32,123 --> 00:12:36,127 Για να δεις, αν οι θεραπευτικές του ικανότητες, ωφελούν. 56 00:12:36,336 --> 00:12:38,793 Δεν έχεις άλλον άντρα για αυτό; 57 00:12:39,047 --> 00:12:42,426 - Με εσένα ίσως... - Κάποιον από το άλλο τμήμα. 58 00:12:42,634 --> 00:12:45,683 Ησύχασε. Με εσένα ίσως να αλλάξει. 59 00:12:46,805 --> 00:12:51,185 Και ίσως να σε θεραπεύσει. 60 00:12:52,227 --> 00:12:55,856 Να σε αναλύσει ή κάτι τέτοιο. 61 00:12:56,356 --> 00:13:01,862 Θα δουλέψεις μαζί του. Οι άλλοι δεν θέλουν... 62 00:13:22,841 --> 00:13:25,389 Δεν υπάρχουν άλλες επιλογές. 63 00:13:25,552 --> 00:13:28,555 Χρειαζόμαστε εργαζομένους για τρεις βάρδιες και να είναι καθαρίστριες. 64 00:13:28,763 --> 00:13:32,267 - Ενδιαφέρεσαι για αυτό; - Όχι. 65 00:13:32,684 --> 00:13:36,814 Η εργασία σε τρεις βάρδιες είναι η μόνο επιλογή. 66 00:13:37,022 --> 00:13:39,399 Αν δεν αποδέχεσαι τη δουλειά 67 00:13:39,650 --> 00:13:43,268 - χάνεις τα οφέλη για τρεις μήνες. - Το ξέρω 68 00:13:43,529 --> 00:13:46,532 - χάνεις τα επιδόματα ανεργίας. - Το ξέρω. 69 00:13:46,698 --> 00:13:49,371 Οπότε, η μόνη σας επιλογή είναι της πρόνοιας... 70 00:13:50,743 --> 00:13:52,165 Ώρα για πάρτι. 71 00:13:54,414 --> 00:13:56,041 Μεγάλε αδερφέ δώσε μας ποτά. 72 00:13:57,917 --> 00:14:00,169 Αυτό το ποτό είναι πολύ δυνατό. 73 00:15:13,911 --> 00:15:15,629 Γεια σου, Πίκε. 74 00:15:15,788 --> 00:15:17,699 Νόμιζα ότι ήσουν στη φυλακή. 75 00:15:17,914 --> 00:15:19,336 Πίκε! 76 00:15:20,625 --> 00:15:22,627 - Πίκε, περίμενε! - Πίκε! 77 00:16:02,751 --> 00:16:05,254 Είσαι μια γαμημένη πόρνη! 78 00:16:06,547 --> 00:16:08,799 Έλα εδώ και θα σου δείξω! 79 00:16:12,135 --> 00:16:14,091 Ε πως συμπεριφέρεσαι έτσι! 80 00:16:14,680 --> 00:16:17,228 Σε παρακαλώ, όχι! Σταμάτα. 81 00:19:32,419 --> 00:19:34,831 39.60. 82 00:19:36,297 --> 00:19:37,719 Ευχαριστώ. 83 00:19:40,385 --> 00:19:45,516 Σίρι. Η κυρία έχει χαρτί από το γραφείο της πρόνοιας. 84 00:19:46,266 --> 00:19:48,063 Το δεχόμαστε; 85 00:19:49,727 --> 00:19:53,356 - Ναι. Χρησιμοποίησε τον κωδικό 8. - Εντάξει. 86 00:19:53,565 --> 00:19:56,728 - Μετά είναι όλα κανονικά. - Εντάξει. 87 00:19:57,611 --> 00:20:00,785 Λυπάμαι, είμαι νέα. Δεν ξέρω τα πάντα. 88 00:20:01,281 --> 00:20:02,748 Ευχαριστώ. 89 00:20:08,204 --> 00:20:09,626 Γεια. 90 00:20:10,541 --> 00:20:12,338 Ποια είναι η κατάσταση εδώ; 91 00:20:18,256 --> 00:20:20,053 Τι πήρε; 92 00:20:21,927 --> 00:20:24,088 Με ακούς; Τι πήρες; 93 00:20:24,304 --> 00:20:26,147 - Ο τύπος φορούσε το καπέλο; - Ναι. 94 00:20:26,347 --> 00:20:31,853 Ελίας Κάσκι, είναι λίγο μοναδικό, αλλά θα είσαι μια χαρά. 95 00:20:37,358 --> 00:20:42,489 Γεια σου, Ελίας. Εδώ είναι ο συνέταιρος σου. 96 00:20:44,324 --> 00:20:48,078 - Μην είσαι πολύ ενθουσιασμένος τώρα. - Όλι Ρέπο. 97 00:21:02,133 --> 00:21:04,419 Γεια. Χαίρομαι που σε βλέπω. 98 00:21:05,179 --> 00:21:08,433 - Τι κάνεις; - Μικρή ανάκτηση. 99 00:21:09,558 --> 00:21:13,187 - Σε μετέφεραν σε άλλο τμήμα. - Είναι προσωρινό. 100 00:21:13,394 --> 00:21:16,943 - Έχω καιρό να σε καλέσω. - Είναι όλα εντάξει. 101 00:21:17,357 --> 00:21:19,063 - Είσαι σίγουρος; - Απολύτως. 102 00:21:22,279 --> 00:21:24,247 Τελείωσες; 103 00:21:34,541 --> 00:21:36,418 Καλώς Ήρθες στα ναρκωτικά. 104 00:22:29,345 --> 00:22:31,631 Ωραία. Ωραία. 105 00:22:35,227 --> 00:22:37,559 ’κουσα ότι πήρες μία δόση φαρμάκου. 106 00:22:38,647 --> 00:22:40,114 Ή... 107 00:22:45,571 --> 00:22:47,038 Τέλεια. 108 00:23:06,257 --> 00:23:08,714 ’ντε γαμήσου! Βαρέθηκα όλες αυτές τις μαλακίες! 109 00:23:11,930 --> 00:23:13,898 Τι στο διάολο κοιτάς; 110 00:23:19,854 --> 00:23:21,401 ’ντε γαμήσου! 111 00:23:29,113 --> 00:23:30,614 Ρίτα! 112 00:23:31,950 --> 00:23:33,417 Γεια. 113 00:23:34,411 --> 00:23:36,038 Έλα μέσα! 114 00:23:54,598 --> 00:23:56,099 Θέλεις πίτσα; 115 00:24:21,124 --> 00:24:24,343 Αυτό είναι το σπίτι. Ναι αυτό είναι. 116 00:24:24,544 --> 00:24:29,174 - Τι στο διάολο κάνουμε; - Ποιος είναι ο αριθμός; 117 00:24:30,509 --> 00:24:32,886 Πίκε! Τι γίνεται; 118 00:24:33,303 --> 00:24:35,180 - Πίκε! - Χαίρομαι που σε βλέπω. 119 00:24:35,347 --> 00:24:38,020 Μετά από όλα αυτά, έχουμε και τους γαμημένους χωριάτες. 120 00:24:38,809 --> 00:24:40,561 Όμορφο διαμέρισμα. 121 00:24:41,186 --> 00:24:44,986 - Που τα βρήκες τα λεφτά; - Από την πολιτεία. 122 00:24:45,899 --> 00:24:48,447 - Πόσο το νοικιάζεις; - Πως το πήρες; 123 00:24:48,610 --> 00:24:50,521 Τι πληρώνεις για αυτό. 124 00:24:50,945 --> 00:24:52,947 - Πίκε κοίτα. - Είναι γλύκα. 125 00:24:53,156 --> 00:24:57,331 Σε φέραμε ένα δωράκι για το σπίτι. 126 00:24:58,578 --> 00:25:01,832 Είναι ένα πιστόλι κόλλας. 127 00:25:02,123 --> 00:25:05,092 - Ήταν το πιο ακριβό. - Θέλω και εγώ ένα μωρό. 128 00:25:05,293 --> 00:25:07,579 Εννοώ, δεν πλήρωσα για αυτό. 129 00:25:07,838 --> 00:25:09,465 Ήταν μια μεγάλη ανακάλυψη. 130 00:25:12,259 --> 00:25:16,138 Το σπαγγέτι είναι υγιεινό. Ήταν νοστιμότατο. 131 00:25:22,728 --> 00:25:25,185 - Πίκε, δώσε μου μια μπύρα. - Δεν έχω. 132 00:25:25,396 --> 00:25:28,149 Πανικοβλήθηκες. 133 00:25:28,859 --> 00:25:32,067 Γαμώτο. 134 00:25:35,240 --> 00:25:38,368 Ήταν μια υγρή κλανιά. 135 00:25:40,578 --> 00:25:42,421 Τι στο διάολο; 136 00:25:45,167 --> 00:25:49,422 - Θα πρέπει να χαλαρώσεις για λίγο. - Ναι, χαλάρωσε. 137 00:25:49,588 --> 00:25:51,135 Λίμπου. Πάρτο από εδώ. 138 00:25:52,049 --> 00:25:56,804 Μπάτσοι, ρέγκε, κουλτούρα... 139 00:25:57,053 --> 00:25:59,339 Η συνειδητοποίηση είναι το κλειδί. 140 00:26:00,765 --> 00:26:03,108 - Αυτό ήταν. - Ηρέμισε. 141 00:26:04,853 --> 00:26:06,980 - Μόνο μία τζούρα. - Όχι. 142 00:26:07,147 --> 00:26:08,614 - Γαμώτο. - Αυτό ήταν. 143 00:26:08,815 --> 00:26:10,658 Γαμώ, δεν θέλεις.. 144 00:26:12,694 --> 00:26:14,116 Γιατί; 145 00:26:14,737 --> 00:26:19,367 - Χάρηκα που γύρισες πίσω. - Τσακίσου φύγε από εδώ. 146 00:26:19,617 --> 00:26:23,280 - Είσαι πίσω με τους φίλους σου. - Βγες έξω. 147 00:26:23,497 --> 00:26:25,499 - Ηρέμισε τώρα. - Βγες έξω. 148 00:26:26,124 --> 00:26:27,671 Γαμώτο! Ηρέμησε! 149 00:27:18,843 --> 00:27:20,595 Το όνομα της είναι, "Αλεξάνδρα". 150 00:27:22,555 --> 00:27:24,557 Ώστε, σε είπαν να την κρατήσεις. 151 00:27:37,571 --> 00:27:39,619 Μου έλειψες σχεδόν. 152 00:27:48,706 --> 00:27:52,119 Γιατί δεν θέλεις να με αφήσεις μόνη; 153 00:28:59,528 --> 00:29:02,201 Από εδώ παρακαλώ. 154 00:29:02,614 --> 00:29:04,866 Τα ταξιδιωτικά έντυπα. 155 00:29:05,825 --> 00:29:09,204 - Δεν έχω τίποτα. - Καπνίζεις τίποτα; 156 00:29:09,454 --> 00:29:11,410 Δεν κάνω ναρκωτικά. 157 00:29:11,873 --> 00:29:14,876 - Έχεις ναρκωτικά μέσα σου; - Όχι. 158 00:29:15,961 --> 00:29:19,169 Αν κάνουμε τεστ ούρων, θα βγει θετικό; 159 00:29:19,464 --> 00:29:22,934 Που να ξέρω; Κάντε ότι τεστ θέλετε. 160 00:29:34,354 --> 00:29:37,903 Είσαι γκρινιάρα. Είσαι γκρινιάρα. 161 00:29:40,026 --> 00:29:45,612 Το πέος μου είναι τόσο σκληρό και το αιδοίο σου θα γίνει υγρό.. 162 00:29:46,366 --> 00:29:48,072 Θα γλείψω το αιδοίο σου. 163 00:29:49,161 --> 00:29:52,585 Θα βάλεις το πέος μου στο στόμα σου και θα το παίζεις σκληρά. 164 00:29:52,748 --> 00:29:54,500 Θα σε πάρω και από πίσω... 165 00:29:56,418 --> 00:29:58,466 Περίμενε. 166 00:30:07,387 --> 00:30:08,843 Γεια. 167 00:30:09,514 --> 00:30:11,766 - Τι γίνεται; - Καλά. 168 00:30:12,016 --> 00:30:13,563 Εδώ σου έχω 150. 169 00:30:13,935 --> 00:30:16,108 Εδώ είναι. Ευχαριστώ. 170 00:30:16,563 --> 00:30:18,440 Πρόσεχε με αυτό. 171 00:30:19,108 --> 00:30:21,656 - Όλα εντάξει; - Ναι. Ευχαριστώ. 172 00:30:21,819 --> 00:30:23,980 Στην περίπτωση που τα χρειαστείς, υπάρχουν και άλλα. 173 00:31:15,330 --> 00:31:18,788 - Υποθερμία; - Χρειάστηκαν 3 ώρες να τον επαναφέρουμε. 174 00:31:18,959 --> 00:31:20,836 Πιθανή βλάβη στον εγκέφαλο. 175 00:31:21,044 --> 00:31:24,844 Έπρεπε να ακρωτηριάσουμε τα δάχτυλα του. Εγκεφαλική βλάβη και νεκρά χέρια. 176 00:31:25,048 --> 00:31:27,300 - Κάποια ταυτότητα; - Όχι. 177 00:31:27,468 --> 00:31:29,436 Πήρες δαχτυλικά αποτυπώματα; 178 00:31:29,636 --> 00:31:31,342 Δεν έχει δάχτυλα. 179 00:31:33,515 --> 00:31:35,016 Δεν έχει; 180 00:31:37,477 --> 00:31:40,150 Γιατί να τους ακρωτηριάσουν τόσο γρήγορα; 181 00:31:40,731 --> 00:31:43,313 Δεν έπρεπε να τον πειράξουν. 182 00:31:43,942 --> 00:31:45,853 - Που; - Στα δάχτυλα. 183 00:31:46,653 --> 00:31:48,826 Στα χαμένα δάχτυλα; 184 00:31:51,408 --> 00:31:54,286 Για ποιο γαμημένο λόγο, τον κρατάνε; 185 00:32:25,775 --> 00:32:30,610 Δωμάτιο 102. Μίκα Σαβέλα. Δεν το καθαρίσαμε ακόμα. 186 00:32:31,197 --> 00:32:32,744 Καλά. Ευχαριστώ. 187 00:32:33,242 --> 00:32:35,733 - Γιατί δεν πας να ελέγξεις το δωμάτιο; - Μόνος μου; 188 00:32:37,537 --> 00:32:40,210 Αν φοβάσαι, θα στείλω κάποιο άλλο. 189 00:32:40,541 --> 00:32:43,965 Πάω να τσεκάρω τις κάμερες ασφαλείας. 190 00:33:10,695 --> 00:33:12,117 Αστυνομία! 191 00:33:51,111 --> 00:33:53,363 - Η Έμα κοιμάται; - Ναι. 192 00:33:53,696 --> 00:33:55,118 Εντάξει. 193 00:33:57,159 --> 00:34:03,159 - Πραγματικά λυπάμαι. Συγγνώμη. - Εντάξει. 194 00:34:04,624 --> 00:34:09,049 - Μπορείς να καλέσεις την μαμά σου αν, - Είναι στην Ισπανία. 195 00:34:10,296 --> 00:34:12,582 Σωστά. Εντάξει. 196 00:34:15,010 --> 00:34:17,137 Λυπάμαι. ’ννα... 197 00:34:18,680 --> 00:34:20,591 Πραγματικά λυπάμαι. 198 00:34:24,061 --> 00:34:28,646 - Είσαι έξω από το σπίτι; - Όχι. 199 00:34:31,068 --> 00:34:33,195 Σε βλέπω. 200 00:34:35,405 --> 00:34:38,454 Τι κάνεις; Γιατί είσαι εδώ; 201 00:35:29,918 --> 00:35:32,375 - Είμαι ο Όλι. - Μίνα. 202 00:35:33,088 --> 00:35:36,216 - Γεια σου Μίνα, θέλεις μπύρα; - Ναι. 203 00:35:36,424 --> 00:35:39,257 Θέλεις στ’ αλήθεια μπύρα ή το ζητάς από ευγένεια; 204 00:35:39,428 --> 00:35:41,476 - Εδώ είναι. - Ευχαριστώ. 205 00:35:41,638 --> 00:35:44,186 - Είσαι εδώ, με φίλους; - Όχι, είμαι μόνη; 206 00:35:44,349 --> 00:35:47,102 Μόνη; Αυτό είναι ντροπή. 207 00:35:49,395 --> 00:35:50,817 Γιατί; 208 00:35:51,440 --> 00:35:56,901 - Συγγνώμη, είμαι κακός σε αυτό. - Μπορώ να πω. 209 00:35:58,446 --> 00:36:01,244 Ξεχειλίζει, δεν πειράζει. 210 00:36:01,616 --> 00:36:03,038 Εννοώ... 211 00:36:03,326 --> 00:36:05,533 Δεν είμαι καλός σε αυτό. Λυπάμαι. 212 00:36:06,330 --> 00:36:08,207 Μια χαρά είσαι. 213 00:37:26,534 --> 00:37:28,331 Είναι όλα εντάξει; 214 00:38:05,698 --> 00:38:09,452 - Ποιος είναι; - Η Ρίτα. Μπορείς να με βοηθήσεις; 215 00:38:12,705 --> 00:38:14,297 ’νοιξε την πόρτα! 216 00:38:16,919 --> 00:38:19,922 - Τι θέλεις; - Μπορώ να περάσω; 217 00:38:20,296 --> 00:38:22,389 - Μπορείς να με βοηθήσεις; - Όχι. 218 00:38:22,715 --> 00:38:26,674 Ρίτα! Έλα στο σπίτι, τώρα. 219 00:38:27,012 --> 00:38:29,014 - Είσαι μία γαμημένη πόρνη. - Ηρέμισε. 220 00:38:30,598 --> 00:38:36,264 Θα ακούς όταν σου μιλάω. Κατάλαβες; 221 00:38:36,897 --> 00:38:39,149 Πόρνη! 222 00:38:43,612 --> 00:38:48,413 Πες ότι είσαι πόρνη! 223 00:38:49,451 --> 00:38:51,703 Θα σε μάθω να συμπεριφέρεσαι! 224 00:39:06,176 --> 00:39:09,839 Ναι. Ότι έγινε, έγινε. 225 00:39:11,264 --> 00:39:13,391 Δεν έπρεπε να γίνει. 226 00:39:17,229 --> 00:39:19,060 Δεν μπορείς να τον παρατήσεις; 227 00:39:24,777 --> 00:39:27,905 Δεν είναι τόσο δύσκολο. Πάρε μια απόφαση. ’στον. 228 00:39:47,217 --> 00:39:50,220 Πηγαίνει συχνά στο κελί με ναρκομανείς; 229 00:39:52,514 --> 00:39:55,096 - Το κάνει; - Γιατί δεν ρωτάς τον ίδιο; 230 00:40:08,447 --> 00:40:10,244 Για τι πράγμα μιλάς; 231 00:40:11,616 --> 00:40:15,325 - Αύριο θα πάμε εδώ. - Αύριο; 232 00:40:15,621 --> 00:40:17,623 Έτσι είναι, όταν κάποιος πρέπει να πάει σπίτι. 233 00:40:27,007 --> 00:40:28,554 Μισό λεπτό. 234 00:41:05,753 --> 00:41:07,505 Πως με βρήκες; 235 00:41:08,340 --> 00:41:10,388 Πάντα σε βρίσκω. 236 00:41:41,039 --> 00:41:42,666 Δική μου είναι αυτή; 237 00:41:48,213 --> 00:41:49,885 Είναι καλά με την υγεία της; 238 00:42:06,773 --> 00:42:08,900 Αγόρασε κάτι καλό για εσένα. 239 00:42:10,778 --> 00:42:12,689 Και για την μικρή μας πριγκίπισσα. 240 00:42:16,492 --> 00:42:20,542 - Πως την λένε; - Αλεξάνδρα. 241 00:42:23,749 --> 00:42:25,751 Δεν είναι κακό. 242 00:42:27,627 --> 00:42:30,380 - Είσαι καθαρός; - Ναι. 243 00:42:32,465 --> 00:42:34,717 - Δεν πήρες τίποτα; - Όχι. 244 00:42:35,552 --> 00:42:39,386 - Φαίνεσαι καταπληκτική. - Γαμήσου. 245 00:42:41,516 --> 00:42:44,235 - Σε αγαπάω. - Εγώ σε μισώ. 246 00:42:45,103 --> 00:42:46,559 Εντάξει. 247 00:42:48,523 --> 00:42:50,229 Φεύγεις; 248 00:43:33,485 --> 00:43:35,328 Μόνο λίγο, λίγο. 249 00:43:46,623 --> 00:43:48,295 Θα την βάλω στο κρεβάτι. 250 00:43:52,379 --> 00:43:54,097 Δώστη σε εμένα. 251 00:43:54,547 --> 00:43:56,720 ’φησε την για μία στιγμή. 252 00:43:57,217 --> 00:43:59,014 Ας κάνω μία προσπάθεια. 253 00:44:04,766 --> 00:44:06,313 Η μικρή πριγκίπισσα του μπαμπά. 254 00:45:21,218 --> 00:45:24,802 Δεν κοιμήθηκες καθόλου; 255 00:45:50,372 --> 00:45:52,169 Αστυνομία! Ακίνητοι! 256 00:46:13,479 --> 00:46:17,063 Μετάφραση: Dionisis23 [TSTeam] Για το GreekLeech.info 257 00:46:18,066 --> 00:46:21,285 Ποιανού κάρτα πήρες για να αγοράσεις όλα αυτά τα πράγματα; 258 00:46:22,529 --> 00:46:24,577 Κάσκι, διάολε. 259 00:46:33,873 --> 00:46:35,966 Έχεις να πεις κάτι; 260 00:46:40,505 --> 00:46:43,338 - Το όνομα Μίκα Σαβέλα σου λέει κάτι; - Όχι. 261 00:46:45,927 --> 00:46:51,763 Αυτή η φώτο βγήκε, πριν δώσεις στην Σαβέλα τα πράγματα σου, 262 00:46:52,059 --> 00:46:54,436 χωρίς τις κατάλληλες οδηγίες χρηστών. 263 00:47:12,537 --> 00:47:14,539 Δεν βλέπω κάτι. 264 00:47:14,790 --> 00:47:17,793 Η Σαβέλα τα πήρε και είχε μία κακή συνέχεια. 265 00:47:17,960 --> 00:47:21,384 Έτρεξε έξω στο κρύο και παραλίγο να παγώσει μέχρι θανάτου. 266 00:47:21,547 --> 00:47:25,551 Η φίλη της δεν ήταν τυχερή. Πέθανε. 267 00:47:28,595 --> 00:47:32,008 - Πρώτα απ’ όλα... - Ποιος στα πούλησε; 268 00:47:32,474 --> 00:47:35,887 Είχες κάποιες τσάντες στο δωμάτιο σου. Τι ήταν αυτές. 269 00:47:37,437 --> 00:47:39,109 Είχες κάποιες μικρές τσάντες, σωστά; 270 00:47:39,314 --> 00:47:42,192 Νομίζεις ότι η Σαβέλα σε θυμήθηκε, 271 00:47:42,359 --> 00:47:46,363 όταν ξύπνησε στο νοσοκομείο; - Δεν έχω κάτι να κάνω... 272 00:47:46,530 --> 00:47:48,441 Δεν χρειάζεται να υψώνεις τη φωνή σου. 273 00:47:48,656 --> 00:47:51,329 - Δεν υψώνω τη φωνή μου. - Απλά κάτσε πίσω. 274 00:47:54,454 --> 00:47:56,160 Από που τα πήρε; 275 00:48:00,919 --> 00:48:03,672 - Καταναλώνεις αλκοόλ; - Όχι. 276 00:48:04,506 --> 00:48:06,383 - Καθόλου; - Όχι. 277 00:48:08,051 --> 00:48:11,760 - Παυσίπονα; - Όχι. 278 00:48:12,222 --> 00:48:13,769 Τίποτα. 279 00:48:16,017 --> 00:48:22,017 Ξέρεις τι γίνεται, αν τα αποτελέσματα του τεστ βγούνε θετικά, σωστά; 280 00:48:22,565 --> 00:48:28,401 Τότε, θα πρέπει να δώσουμε την κόρη σας, σε κέντρα περίθαλψης. 281 00:48:31,324 --> 00:48:33,497 Τι γίνεται με τον τοκετό σου; 282 00:48:33,785 --> 00:48:37,994 Έχεις κάποιο σύντροφο, στην ζωή σου; 283 00:48:40,459 --> 00:48:41,926 Όχι. 284 00:48:42,461 --> 00:48:44,429 - Κανέναν άντρα; - Όχι. 285 00:48:58,184 --> 00:49:00,186 Τι στο διάολο κάνεις εδώ; 286 00:49:04,774 --> 00:49:08,824 Σκοπεύεις να ψάξεις την τσάντα μου για να δεις αν έκλεψα τα φάρμακά; 287 00:49:09,238 --> 00:49:10,705 Όχι. 288 00:49:15,285 --> 00:49:17,162 Πως τα πας με την προσαρμογή σου; 289 00:49:20,123 --> 00:49:24,628 - Πως είναι το διαμέρισμα. - Είναι υπέροχο. 290 00:49:27,297 --> 00:49:30,676 - Έχω καλούς γείτονες. Τι θέλεις; - Κάλεσε με. 291 00:49:33,094 --> 00:49:36,222 - Δεν έχω τηλέφωνο. - Σίγουρα έχεις. 292 00:49:36,556 --> 00:49:38,808 Δεν έχω ακόμα τραπεζικό λογαριασμό. 293 00:49:47,233 --> 00:49:49,610 - Δεν χρειάζομαι βοήθεια. - Εδώ είναι ο αριθμός μου. 294 00:49:49,778 --> 00:49:51,826 Θέλω να σε φροντίσω. 295 00:49:52,739 --> 00:49:55,446 Δεν θέλω κανέναν να με φροντίσει. 296 00:49:55,701 --> 00:49:58,192 - Μπορώ να σε προστατέψω. - Να με προστατέψεις; 297 00:49:58,370 --> 00:50:04,297 Ξέρεις για τι πράγμα μιλάω. Πίκε, το εννοώ. 298 00:50:05,627 --> 00:50:11,099 - Δεν είσαι ο πατέρας μου. - Ευχαριστώ Θεέ μου. 299 00:50:18,682 --> 00:50:21,936 ’ρχισα να καπνίζω χόρτο, όταν ήμουν δεκατριών χρονών. 300 00:50:27,273 --> 00:50:31,869 Πούλησα τον εαυτό μου για ένα-δύο γραμμάρια. 301 00:50:35,199 --> 00:50:37,531 Δεν θα γυρίσω πίσω. 302 00:50:52,924 --> 00:50:55,973 Πρέπει να πηγαίνω. Τα λέμε. 303 00:50:56,177 --> 00:50:58,213 - Τι είναι αυτό; - Αυτοκίνητο. 304 00:51:00,974 --> 00:51:04,023 - Πηγαίνεις κάπου; - Έχω να κάνω κάποιες δουλειές. 305 00:51:04,227 --> 00:51:06,013 Θα έρθεις πίσω; 306 00:51:54,986 --> 00:51:57,159 Θα σε προστατέψω. 307 00:51:57,322 --> 00:51:59,153 Δεν θα γυρίσω πίσω στα παλιά. 308 00:51:59,365 --> 00:52:01,492 Θα τα αφήσουμε όλα πίσω. 309 00:52:01,660 --> 00:52:03,287 Θα τα αφήσω όλα πίσω. 310 00:52:04,830 --> 00:52:06,661 Θα τα ξεχάσουμε όλα. 311 00:52:09,417 --> 00:52:14,172 Θα σε φροντίσω. Θα αφήσουμε όλες τις μαλακίες πίσω. 312 00:53:05,808 --> 00:53:10,222 Δεν θα ξανακάνω ποτέ το ίδιο λάθος. Με ακούς; 313 00:53:12,397 --> 00:53:14,809 Δεν θα κάνω κανένα λάθος, ποτέ ξανά. 314 00:53:50,935 --> 00:53:52,812 Με περίμενες; 315 00:53:54,314 --> 00:53:55,736 Ναι. 316 00:54:00,945 --> 00:54:02,981 Πήγες με άλλον άντρα; 317 00:54:07,161 --> 00:54:08,628 Όχι. 318 00:54:18,841 --> 00:54:22,308 Μετάφραση: Dionisis23 [TSTeam] G r e e k L e e c h . i n f o 319 00:54:27,806 --> 00:54:30,684 - Κοιμάται; - Ναι. 320 00:54:41,027 --> 00:54:42,813 Σε έριξε τίποτα; 321 00:54:46,574 --> 00:54:49,031 Τι σε έκανε να γυρίσεις πίσω; 322 00:54:51,789 --> 00:54:55,418 Την έφερες κάποιο δώρο; 323 00:54:55,918 --> 00:54:58,216 Έχω βιταμίνη D στον πισινό μου. 324 00:55:01,005 --> 00:55:04,839 Καλύτερα να πας στην Ισπανία να δεις λίγο ήλιο. Είσαι πολύ χλωμός. 325 00:55:13,519 --> 00:55:15,303 Ο Χάλονεν είναι ένας χοντρός μπάσταρδος. 326 00:55:15,305 --> 00:55:17,479 Αναρωτιέμαι αν θα βρει αγοραστή για την τοστιέρα. 327 00:55:17,648 --> 00:55:20,492 Έχει επεκτείνει τη σειρά προϊόντων του σε διεγερτικά. 328 00:55:31,035 --> 00:55:32,662 Τι θέλεις; 329 00:55:32,830 --> 00:55:34,878 Έχεις χρόνο για αταξίες 330 00:55:35,040 --> 00:55:39,261 ή κάποιος άλλος θα το κάνει για εσένα 331 00:55:40,087 --> 00:55:43,124 ή ήρθες πίσω επειδή ξέχασες κάτι; 332 00:55:43,340 --> 00:55:47,424 Θες να το κάνεις για αυτήν; Σου φαίνεται ακόμα δύσκολο; 333 00:55:48,429 --> 00:55:51,273 Πήγες στην φυλακή για να δεις την Πίκε. 334 00:55:53,308 --> 00:55:56,061 Σαν... 335 00:55:57,521 --> 00:55:59,819 ’ντε γαμήσου, Λάλι. 336 00:56:05,279 --> 00:56:08,863 Επίσης, ξέχασα. 337 00:56:15,581 --> 00:56:17,549 Από τον Χάλονεν. 338 00:56:20,878 --> 00:56:24,302 Θα πάω στο δωμάτιο και θα πάρω την τσάντα. 339 00:56:24,631 --> 00:56:27,634 Όλα είναι εντάξει τώρα. Όπως παλιά... 340 00:56:27,801 --> 00:56:30,133 Με πρόσφερε μπισκότα και καφέ. 341 00:56:50,365 --> 00:56:52,208 Κου. 342 00:56:55,787 --> 00:56:58,585 - Πως πάει φίλε; - Όχι καλά. 343 00:56:58,791 --> 00:57:01,715 Έχεις κάποιο ξεπούλημα εδώ ή κάτι τέτοιο; 344 00:57:01,919 --> 00:57:05,343 Είναι τελείως άδειο. Υποθέτω ότι η αστυνομία πήρε τα πράγματά μου. 345 00:57:06,714 --> 00:57:08,386 Τι θέλετε, μάγκες; 346 00:57:08,550 --> 00:57:11,041 Έχω όλα τα είδη της ουσίας στο υπόγειο. 347 00:57:11,220 --> 00:57:16,305 - Έχω στέρεο, τηλεοράσεις, ipad... - IPad; 348 00:57:17,016 --> 00:57:21,476 ’κουσα ότι έγινες πραγματικός γιατρός 349 00:57:22,397 --> 00:57:24,308 και γλυκός άντρας. 350 00:57:24,858 --> 00:57:27,190 Δεν γνωρίζω πως ήρθατε εδώ... 351 00:57:27,361 --> 00:57:30,740 - αλλά ξέρω πως να πληρώσω. - Κόψε τις μαλακίες. 352 00:57:30,947 --> 00:57:33,040 Έχω βάλει τις συντεταγμένες στο τηλέφωνό μου. 353 00:57:33,200 --> 00:57:36,909 Το μέρος αλλάζει συνέχεια. Θα φέρω πίσω τα χρήματα. 354 00:57:37,245 --> 00:57:40,214 Κάποιος ήρθε και πήρε τα λεφτά. 355 00:57:40,415 --> 00:57:42,201 Δεν γνωρίζω που πήγε. 356 00:57:44,294 --> 00:57:45,750 Πάρτο. 357 00:57:50,259 --> 00:57:51,726 Γαμώτο.. 358 00:57:52,052 --> 00:57:54,680 Χάλονεν. Τι είπες; 359 00:57:58,809 --> 00:58:00,276 Ήρεμα. 360 00:58:03,646 --> 00:58:06,274 - Είπες τον Χάλονεν να πάει; - Ναι. 361 00:58:06,524 --> 00:58:08,901 - Γιατί; - Ανεπαρκή στοιχεία. 362 00:58:09,111 --> 00:58:12,399 Ανεπαρκείς; Οι μαλακίες που πουλάει, έχουν σκοτώσει πολλούς ανθρώπους. 363 00:58:12,614 --> 00:58:15,526 Απλά σου είπα: Ανεπαρκή στοιχεία. 364 00:58:15,742 --> 00:58:19,917 - Το τεστ της Σαβέλα βγήκε θετικό. - Και λοιπόν, τι; 365 00:58:20,080 --> 00:58:23,459 Μπορείς να σκοτώσεις ένα άτομο με απορρυπαντικό αλλά δεν είναι ναρκωτικό. 366 00:58:23,666 --> 00:58:27,136 - Τι θες να πεις με αυτό; - Εσύ δεν με απάντησες. 367 00:58:27,337 --> 00:58:31,250 Μήπως σου φέρνει πίσω τις μνήμες, όπου πρόδωσες το καθήκον; 368 00:58:31,466 --> 00:58:34,469 Μπορείς να αναλύσεις όλους τους ναρκομανείς 369 00:58:35,136 --> 00:58:37,809 αλλά δεν θέλω να ακούω λέξη για τον Φρόιντ. 370 00:58:38,056 --> 00:58:41,469 Ηρέμισε. Νομίζω ότι τελειώσαμε για σήμερα. 371 00:58:42,227 --> 00:58:43,683 Ποια ήταν αυτή η γυναίκα. 372 00:58:48,233 --> 00:58:50,770 - Ποια γυναίκα; - "Ποια γυναίκα". 373 00:58:51,945 --> 00:58:55,858 - Πρέπει να προσέχεις, Κάσκι. - Ποια γυναίκα; 374 00:58:56,074 --> 00:58:57,746 Την Πίκε, την πόρνη με τα ναρκωτικά. 375 00:58:58,660 --> 00:59:02,700 Πρόκειται για μια πόρνη που παίρνει ναρκωτικές ουσίες. Πρόσεχε. 376 00:59:02,914 --> 00:59:04,700 Τι κάνεις; 377 00:59:05,166 --> 00:59:08,829 Συναντάς πελάτες, παλιούς φίλους και πόρνες. 378 00:59:09,421 --> 00:59:12,595 Τι; - Μάλλον έχεις τραύματα από παλιά. 379 00:59:12,800 --> 00:59:14,882 - ’ντε γαμήσου. - Σε χτύπησαν παλαιότερα. 380 00:59:15,052 --> 00:59:17,304 Κάποιος σε χτύπησε όταν ήσουν μικρός. 381 00:59:17,471 --> 00:59:20,349 - Γι’ αυτό θυμάσαι τα παλιά. - ’ντε γαμήσου. 382 00:59:20,557 --> 00:59:23,811 Φοβάσαι ότι θα ξανά συμβούν αυτά που είχαν γίνει. 383 00:59:26,271 --> 00:59:27,989 Βάλτο στο βιβλίο. 384 00:59:28,773 --> 00:59:30,229 Βάλτο... 385 00:59:37,282 --> 00:59:38,749 Γεια. 386 00:59:43,080 --> 00:59:47,039 - ’φησες την πόρτα ανοιχτή. - Ναι, πήραμε νέα τηλεόραση. 387 00:59:50,545 --> 00:59:53,127 Θα μου πάρει λίγες ώρες για να την τοποθετήσω... 388 00:59:56,218 --> 01:00:00,689 - Γεια. - Βγάλε την παλιά τηλεόραση έξω. 389 01:00:01,598 --> 01:00:03,441 Μην πατάς πάνω στην κουβέρτα του μωρού. 390 01:00:03,600 --> 01:00:07,434 - Δεν πάτησα. - Γάμησε το. 391 01:00:09,397 --> 01:00:11,319 - ’κουσες τι είπα; - Ναι. 392 01:00:11,567 --> 01:00:13,114 Εσύ γαμημένη μαϊμού. 393 01:00:14,277 --> 01:00:16,199 Έλα τώρα... 394 01:00:19,866 --> 01:00:22,494 Τι είναι αυτό το γαμημένο καλώδιο; 395 01:01:03,034 --> 01:01:04,990 Πως το έπαθες; 396 01:01:05,162 --> 01:01:06,823 Από μαχαίρι. 397 01:01:11,835 --> 01:01:13,962 Θέλεις να καλέσω ταξί; 398 01:01:21,928 --> 01:01:23,350 Λυπάμαι. 399 01:01:24,597 --> 01:01:26,189 Έλα μέσα. 400 01:01:36,734 --> 01:01:39,532 Καφέ; Τσάι; Μπύρα; 401 01:01:40,197 --> 01:01:42,995 - Μία μπύρα, παρακαλώ. - Εντάξει. 402 01:01:43,242 --> 01:01:44,743 Ευχαριστώ. 403 01:01:48,997 --> 01:01:52,910 Υπέροχη θέα. Ώστε αυτός είναι ο πύργος ελέγχου σου. 404 01:01:53,168 --> 01:01:56,547 Όταν εντοπίσεις κάποιον κλέφτη, μπορείς να τον εκτελέσεις. 405 01:01:56,880 --> 01:02:00,555 Είναι τόσο σκοτεινά, που μόνο την αντανάκλαση από το παράθυρο βλέπεις. 406 01:02:06,140 --> 01:02:10,270 Το αφεντικό σου πιστεύει ότι παίρνεις κάτι παραπάνω από την ανάλυση των υπόπτων. 407 01:02:11,728 --> 01:02:17,728 Νομίζει ότι παίρνεις κάποια από τα ναρκωτικά. - Τι; 408 01:02:18,610 --> 01:02:23,855 - Αυτά είπε. - Κοίτα γύρω, δες πόσο "αναπαυτικά" ζω. 409 01:02:24,115 --> 01:02:25,888 Μου είπε να ελέγξω πόσο "αναπαυτικά" ζεις. 410 01:02:25,890 --> 01:02:27,950 Το ξέρω. 411 01:02:28,286 --> 01:02:29,958 Δεν είσαι ο πρώτος. 412 01:02:30,163 --> 01:02:33,291 Μπορεί να έκρυψες τα χρήματα στα νησιά Κέιμαν. 413 01:02:33,459 --> 01:02:37,213 - Σωστά. - Γιατί μιλάς με τους ναρκομανείς; 414 01:02:37,379 --> 01:02:39,836 - Για τι πράγμα μιλάτε; - Για συμβουλές χρηματοδότησης. 415 01:02:42,425 --> 01:02:44,347 Γιατί είδες την Πίκε; 416 01:02:52,519 --> 01:02:54,100 Πραγματικά... 417 01:03:00,277 --> 01:03:05,567 Θα ήθελα, να πάρει πίσω την ζωή της. 418 01:03:05,824 --> 01:03:08,327 Το αξίζει. Αυτό είναι όλο. 419 01:03:12,705 --> 01:03:15,048 Ο Λάλι, είναι ο πατέρας του παιδιού της; 420 01:03:20,046 --> 01:03:23,129 Και θέλεις να επιβεβαιώσεις ότι τον έπιασαν και πάλι; 421 01:04:41,001 --> 01:04:45,959 Γ Ι Α Τ Ο G R E E K L E E C H . I N F O 422 01:05:04,651 --> 01:05:06,949 - Γεια. - Τι έγινε; 423 01:05:07,487 --> 01:05:09,239 Τίποτα. 424 01:05:11,950 --> 01:05:13,611 Είσαι πιωμένος; 425 01:05:20,501 --> 01:05:22,378 Ας κάνουμε μία προσπάθεια. 426 01:05:22,878 --> 01:05:25,210 - Όχι... - ’ννα, μου έλειψες. 427 01:05:30,885 --> 01:05:35,845 - Όχι. - ’ννα, μην κλείσεις την πόρτα. 428 01:05:37,016 --> 01:05:38,608 Μην κλείσεις την πόρτα. 429 01:07:26,668 --> 01:07:28,499 Περίμενε. 430 01:07:29,546 --> 01:07:31,173 Αστυνομία! Ακίνητος! 431 01:08:13,047 --> 01:08:14,469 Γαμώτο. 432 01:08:40,909 --> 01:08:44,117 Κοίταξε με. Θα με κοιτάς όταν σε μιλάω. 433 01:08:45,497 --> 01:08:49,046 Μπορείς να έρχεσαι όποτε θες. 434 01:08:52,295 --> 01:08:54,081 Η μαμά έχει πλάκα. 435 01:09:13,775 --> 01:09:15,367 Σε αγαπάω. 436 01:09:15,652 --> 01:09:17,984 Βγάλτους όλους έξω. 437 01:09:18,196 --> 01:09:21,165 - Πρέπει να φροντίσω την δουλειά. - Ποια δουλειά. 438 01:09:21,908 --> 01:09:25,321 Θα γίνουμε πλούσιοι. Με νιώθεις; 439 01:09:26,038 --> 01:09:30,168 Θα αφήσουμε όλες τις μαλακίες πίσω. 440 01:09:30,583 --> 01:09:33,040 - Θα μας πιάσουνε. - Θα σε φροντίσω. 441 01:09:33,336 --> 01:09:36,965 Θα τα ξεχάσουμε όλα. Με καταλαβαίνεις; 442 01:09:45,306 --> 01:09:47,262 Θα σε αγοράσω ότι θέλεις. 443 01:09:47,559 --> 01:09:51,563 Θα έρθει η αλλαγή. Θα είσαι εντάξει. 444 01:09:51,938 --> 01:09:54,566 Θα έχουμε τα πάντα. Με πιάνεις; 445 01:09:54,858 --> 01:09:57,577 Θα μπορούμε να αγοράζουμε διαμάντια και κοσμήματα. 446 01:09:57,777 --> 01:09:59,404 Θα μπορούμε να αγοράζουμε ναρκωτικά. 447 01:09:59,571 --> 01:10:02,119 Θα αγοράσουμε και ένα σπίτι στη θάλασσα. 448 01:10:03,408 --> 01:10:06,491 Είσαι δικιά μου. Με καταλαβαίνεις; Είσαι δικιά μου. 449 01:10:10,457 --> 01:10:12,084 Θα σε προστατέψω. 450 01:11:04,385 --> 01:11:09,061 Αυτή η γαμημένη παιδική καρέκλα. 451 01:11:11,226 --> 01:11:13,012 Την ένιωσα στον πισινό μου. 452 01:11:13,436 --> 01:11:14,858 Βγες έξω. 453 01:11:20,318 --> 01:11:22,821 - Βγάλτους έξω από εδώ. - Γιατί; 454 01:11:25,406 --> 01:11:29,160 Χτύπησε τον πισινό του με την παιδική καρέκλα. 455 01:11:30,370 --> 01:11:33,874 Έλα τώρα. Όλα είναι εντάξει. 456 01:11:38,253 --> 01:11:41,552 Βγάλτους αμέσως τώρα. 457 01:12:11,077 --> 01:12:13,079 Ηρέμισε. 458 01:12:15,958 --> 01:12:18,290 Εντάξει. Ωραία. 459 01:13:46,506 --> 01:13:48,007 Θέλεις λίγο; 460 01:14:09,445 --> 01:14:11,197 Χρειάζεσαι βοήθεια; 461 01:14:11,698 --> 01:14:15,577 Μία επαγγελματική κάρτα... με ένα κινητό τηλέφωνο. 462 01:14:16,620 --> 01:14:19,077 Υπάρχει ένας αριθμός. 463 01:17:42,242 --> 01:17:45,336 Έχεις και άλλο από αυτό το πράμα; 464 01:17:45,537 --> 01:17:47,630 Βούλωσε το. 465 01:17:51,835 --> 01:17:53,462 Αυτό δεν είναι δίκαιο. 466 01:17:53,629 --> 01:17:56,177 Θα περάσεις από τον σιδηροδρομικό σταθμό; 467 01:17:58,424 --> 01:18:00,631 Λάλι, μπορείς... 468 01:18:01,636 --> 01:18:03,388 Δεν ακούς. 469 01:18:10,771 --> 01:18:13,228 Να πάρει... 470 01:19:03,740 --> 01:19:05,207 Πίκε. 471 01:19:22,634 --> 01:19:24,056 Αλεξάνδρα. 472 01:19:30,475 --> 01:19:32,431 Γαμώτο, Πόκε. 473 01:19:57,544 --> 01:19:59,921 Γεια. Έλα μέσα. 474 01:20:34,331 --> 01:20:36,049 Σε ευχαριστώ. 475 01:20:37,876 --> 01:20:39,548 Όλα είναι εντάξει. 476 01:20:55,769 --> 01:20:58,863 Πόσο ακόμα θα ζεις έτσι; 477 01:21:28,885 --> 01:21:31,513 Πραγματικά, προσπάθησα... 478 01:21:35,267 --> 01:21:37,349 έβαλα τα δυνατά μου. 479 01:21:37,977 --> 01:21:40,434 Ακόμη, δεν έχασες τίποτα. 480 01:21:46,111 --> 01:21:49,035 Αν χάσω την Αλεξάνδρα... 481 01:21:55,537 --> 01:21:57,289 Αυτό είναι το σωστό. 482 01:22:01,168 --> 01:22:04,752 Ξέρεις τι θα κάνει, αν μάθει ότι ήσουν εδώ; 483 01:22:05,004 --> 01:22:08,667 Ναι, γιατί νομίζει ότι του ανήκεις. 484 01:22:09,968 --> 01:22:12,516 Ζεις με λάθος τρόπο. 485 01:22:12,804 --> 01:22:14,840 Η ζωή σου πάει κατά διαόλου. 486 01:22:15,223 --> 01:22:21,223 Τον έκανες να πιστεύει ότι του ανήκεις. Και ίσως να είναι αλήθεια. 487 01:22:21,522 --> 01:22:24,901 Μην φοβάσαι. Μην υποχωρείς. 488 01:22:25,192 --> 01:22:28,480 Αν του δώσεις το παραμικρό, θα τα πάρει όλα. 489 01:22:28,695 --> 01:22:30,868 Τον γνωρίζω τον τύπο. 490 01:22:31,197 --> 01:22:34,416 Τού δίνεις κάτι μικρό και σου παίρνει τα πάντα. 491 01:22:34,617 --> 01:22:38,576 Αν νομίζεις ότι θα κερδίσεις κάτι, κάνεις λάθος. 492 01:22:38,747 --> 01:22:41,750 Θα πάρει τα πάντα. Θα σε συντρίψει. 493 01:22:43,543 --> 01:22:45,215 Θα κυριαρχήσει εναντίον σου. 494 01:22:46,630 --> 01:22:48,791 Είναι ο πατέρας του παιδιού μου. 495 01:22:56,764 --> 01:23:02,764 Φαντάσου με τι άτομο χαράμισες την ζωή σου. 496 01:23:05,064 --> 01:23:07,942 Τι μπορείς να μοιραστείς με τον Λάλι; 497 01:23:09,444 --> 01:23:12,163 Πως μπορείς να ζήσεις με κάποιον σαν αυτόν; 498 01:23:12,489 --> 01:23:14,741 Δεν μπορείς να του πεις τίποτα. 499 01:23:15,242 --> 01:23:18,245 Ήμουν σε μία παρόμοια κατάσταση για κάτι μακροπρόθεσμο. 500 01:23:18,412 --> 01:23:20,539 Απομακρύνθηκα από την πραγματικότητα. 501 01:23:21,790 --> 01:23:25,544 Δεν ξέρω γιατί αυτοί αποκαλούνται άνθρωποι. 502 01:23:25,794 --> 01:23:28,251 Δεν ξέρω πως να του μιλήσω. 503 01:23:28,463 --> 01:23:30,806 Δεν γνωρίζω για την δύστυχη καθημερινή ζωή. 504 01:23:31,007 --> 01:23:32,850 Αυτά με κάνουν μοναχικό. 505 01:23:33,051 --> 01:23:35,929 Μην παριστάνεις ότι είσαι ένας άγγελος. 506 01:23:50,985 --> 01:23:53,237 - Τι είναι αυτό; - Πάρτο. 507 01:23:53,655 --> 01:23:55,247 - Τι είναι αυτό; - Πάρτο. 508 01:23:55,532 --> 01:23:57,079 Δεν το θέλω. 509 01:23:58,076 --> 01:24:00,613 Γιατί δεν αρχίζεις να χρησιμοποιείς την πραγματικότητα; 510 01:24:01,538 --> 01:24:04,746 - Τα χάπια θα με βοηθήσουν να ξεφύγω; - Όχι. 511 01:24:05,000 --> 01:24:06,877 Κοίτα, εγώ τα παίρνω. 512 01:24:11,214 --> 01:24:14,433 Υπέροχα. Το περίμενα αυτό. 513 01:24:18,180 --> 01:24:19,647 Εδώ είναι. 514 01:24:21,224 --> 01:24:23,101 Είπε ότι... 515 01:24:26,271 --> 01:24:31,231 εξαιτίας αυτού του αριθμού θα γίνουμε πλούσιοι. 516 01:24:43,038 --> 01:24:44,665 Θέλω να φύγω από εδώ. 517 01:25:00,096 --> 01:25:05,136 Ποτέ δεν είναι αργά, για να κάνεις μία νέα αρχή. 518 01:25:08,646 --> 01:25:10,648 Ποτέ. 519 01:26:02,910 --> 01:26:06,243 Εδώ. Πληκτρολόγησε το στο σύστημα πλοήγησης. 520 01:26:12,293 --> 01:26:14,090 - Ε; - Περίμενε. 521 01:26:38,695 --> 01:26:44,695 Καμία ελπίδα. Η Πίκε δεν θα το έκανε αυτό. 522 01:26:46,870 --> 01:26:48,588 Δεν υπάρχει τρόπος... 523 01:26:48,872 --> 01:26:52,456 Την ρώτησε; 524 01:26:56,380 --> 01:26:59,668 - Είσαι μαζί μου; - Όχι. 525 01:27:00,050 --> 01:27:06,050 - Είδα έναν μπάτσο όταν έβγαινε. - Η Πίκε δεν θα το έκανε ποτέ αυτό. 526 01:27:06,890 --> 01:27:09,563 Η Πίκε δεν είναι καρφί. 527 01:27:09,977 --> 01:27:15,188 Δεν πιστεύω ότι θα γαμιόταν με έναν μπάτσο. 528 01:27:15,441 --> 01:27:18,569 Εννοώ, ότι δεν ξέρω αν είναι καρφί. 529 01:27:23,991 --> 01:27:26,039 Μπάσταρδε. 530 01:27:41,717 --> 01:27:44,720 Η μητέρα μου έφυγε. Ο πατέρας μου φωνάζει συνέχεια. 531 01:27:44,887 --> 01:27:47,515 - Είσαι εντάξει; - Θα φύγεις; 532 01:27:47,681 --> 01:27:49,262 - Ναι. - Γιατί; 533 01:27:49,557 --> 01:27:52,936 - Δεν έχω επιλογή. - Που θα πας; 534 01:27:53,186 --> 01:27:55,563 - Τι; - Που θα μας; 535 01:27:57,565 --> 01:27:59,237 Νομίζω ότι όντως πρέπει να φύγεις. 536 01:28:01,986 --> 01:28:04,409 - Να προσέχεις την μητέρα σου. - Εντάξει. 537 01:28:08,368 --> 01:28:11,997 Χρειαζόμαστε αντίγραφα ασφαλείας; 538 01:28:12,247 --> 01:28:17,367 Θα είμαστε εντάξει. Πρώτα, ας ελέγξουμε την κατάσταση. 539 01:28:17,627 --> 01:28:21,461 - Δεν γίνεται να πάμε και οι δυο μας. - Αυτό, ίσως να είναι λάθος. 540 01:28:22,841 --> 01:28:26,891 - Προφανώς, είναι ένα λανθασμένο σχέδιο - Πρέπει να ρίξεις και τον Λάλι, σωστά; 541 01:28:27,137 --> 01:28:29,628 Και να κρατήσω το στόμα μου κλειστό, σωστά; 542 01:28:30,807 --> 01:28:33,059 Δεν το πιστεύω... 543 01:28:41,985 --> 01:28:43,862 Αυτό είναι απίστευτο. 544 01:29:05,675 --> 01:29:07,097 Έι. 545 01:29:15,978 --> 01:29:17,730 Αυτός είναι ο Λίμπου. 546 01:29:20,732 --> 01:29:22,859 Που στο διάολο είναι ο Λάλι; 547 01:30:06,528 --> 01:30:08,488 Μετάφραση: Dionisis23 [TSTeam] www.GreekLeech.info 548 01:30:19,207 --> 01:30:21,050 Αστυνομία! Ακίνητος! 549 01:30:21,543 --> 01:30:22,965 Ακίνητος! 550 01:30:25,046 --> 01:30:26,502 Γαμώ! 551 01:30:28,216 --> 01:30:29,638 Ακίνητος! 552 01:30:38,018 --> 01:30:39,679 Ακίνητος! Ακίνητος! 553 01:30:46,819 --> 01:30:48,400 Ακίνητος! 554 01:30:48,779 --> 01:30:51,156 Σήκωσε τα χέρια ψηλά. Μην... 555 01:31:18,350 --> 01:31:20,011 Πως τα πας; 556 01:31:28,526 --> 01:31:30,153 Έχεις μπύρα; 557 01:31:31,280 --> 01:31:32,907 Όχι. 558 01:31:33,656 --> 01:31:36,625 Έχεις τίποτα; Κάποιο ποτό; 559 01:31:40,372 --> 01:31:42,249 Φεύγεις; 560 01:31:46,336 --> 01:31:48,964 ’νοιξε το στόμα, γλυκιά μου. Κάπως έτσι. 561 01:31:50,006 --> 01:31:53,385 ’νοιξε το κι ‘άλλο. 562 01:31:53,635 --> 01:31:55,512 Λίγο ακόμα. 563 01:31:56,221 --> 01:31:57,802 Αυτό είναι. 564 01:32:04,354 --> 01:32:06,811 Δεν θα με κοροϊδεύεις, εντάξει; 565 01:32:10,235 --> 01:32:12,772 Έχεις κάτι να μου πεις; 566 01:32:18,118 --> 01:32:20,029 Τίποτα; 567 01:32:20,495 --> 01:32:25,091 Έχεις να πεις κάτι στον μπαμπάκα, ε; 568 01:32:41,975 --> 01:32:43,977 Δεν έχω να πω κάτι. 569 01:33:03,997 --> 01:33:05,669 Μην. 570 01:33:07,751 --> 01:33:10,083 Τι θέλεις να μου πεις; 571 01:33:13,256 --> 01:33:15,929 - Πάρτην από εδώ. - Είναι η κόρη σου. 572 01:33:18,803 --> 01:33:20,509 Πάρτην από εδώ. 573 01:33:21,473 --> 01:33:24,101 Πάρτην από εδώ ή θα την ρίξω. 574 01:33:24,517 --> 01:33:27,771 Γιατί με πρόδωσες. Ε; 575 01:33:28,605 --> 01:33:30,641 Δεν σε πρόδωσα. 576 01:33:32,818 --> 01:33:36,606 - Θα πεθάνει κατευθείαν αν την ρίξω. - Σε αγαπάω. 577 01:33:37,405 --> 01:33:39,987 - Θα πεθάνει σε μισό λεπτό. - Σε αγαπάω 578 01:33:40,159 --> 01:33:43,492 Με πρόδωσες. Μήπως δεν το έκανες; 579 01:33:43,745 --> 01:33:45,451 Σε αγαπάω. 580 01:33:45,705 --> 01:33:47,957 Τι λες; Με πρόδωσες 581 01:33:48,166 --> 01:33:50,373 Με πρόδωσες 582 01:33:50,585 --> 01:33:52,212 Γαμημένη πόρνη! 583 01:34:00,971 --> 01:34:03,269 - Ποιος είναι; - Δεν ξέρω. 584 01:34:08,437 --> 01:34:12,851 - Τι σκατά έκανες με τον μπάτσο; - Ξέρεις τον Ελίας. 585 01:34:17,070 --> 01:34:18,571 Φύγε! 586 01:34:29,624 --> 01:34:33,503 Που είναι; Που είναι η γυναίκα μου; 587 01:34:34,797 --> 01:34:36,264 Ρίτα... 588 01:36:21,444 --> 01:36:22,866 Αστυνομία! 589 01:36:25,907 --> 01:36:30,162 Ακίνητοι! Πέστε στο πάτωμα! 590 01:36:30,662 --> 01:36:34,291 Πέσε στο πάτωμα! Πέσε στο πάτωμα! 591 01:36:48,346 --> 01:36:51,509 Είναι κάποιος άλλος εδώ; 592 01:36:57,940 --> 01:36:59,692 Εδώ Ρέπο. 593 01:37:01,318 --> 01:37:02,945 Είμαστε στο διαμέρισμα. 594 01:37:03,236 --> 01:37:06,569 Ο ύποπτος δεν δείχνει ζωτικά σημεία. Δεν αναπνέει. 595 01:37:06,740 --> 01:37:09,322 Χρειαζόμαστε ένα ασθενοφόρο για τον άλλο τύπο. 596 01:37:10,160 --> 01:37:13,584 Δεν υπάρχουν άλλοι άνθρωποι. Ελάτε γρήγορα. 597 01:37:14,664 --> 01:37:16,450 Εντάξει. 598 01:37:17,625 --> 01:37:19,877 Το κανόνισες και αυτό; 599 01:37:22,047 --> 01:37:24,891 Το κανόνισες και αυτό; Ε; 600 01:37:25,968 --> 01:37:27,469 Ε; 601 01:37:34,977 --> 01:37:36,979 Είναι τόσο σημαντική για εσένα; 602 01:38:56,057 --> 01:38:57,479 Γεια. 603 01:39:21,416 --> 01:39:22,838 Όχι. 604 01:39:25,003 --> 01:39:26,925 Ήταν αυτοάμυνα. 605 01:40:49,963 --> 01:40:54,753 - Πότε γυρνάς; - Δεν νομίζω ότι θα γυρίσω. 606 01:40:56,845 --> 01:40:58,722 Τι εννοείς; 607 01:40:58,931 --> 01:41:03,891 Είμαι ένας ελεύθερος άντρας και θα προσπαθήσω να διαχειριστώ κάποια χρήματα. 608 01:41:04,061 --> 01:41:07,736 - Τι χρήματα; - Από ναρκωτικά. 609 01:41:08,398 --> 01:44:40,000 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: Dionisis23 [TSTeam] www.GreekLeech. 54543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.