Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,941 --> 00:03:57,738
Πως νιώθεις;
2
00:03:58,735 --> 00:04:00,487
Είμαι τρομερά φοβισμένη.
3
00:04:01,905 --> 00:04:03,327
Καλά.
4
00:04:13,166 --> 00:04:18,092
- Δεν νομίζω ότι θέλει να μείνει.
- Σίγουρα θέλει.
5
00:04:40,485 --> 00:04:41,986
Από εδώ.
6
00:04:49,119 --> 00:04:53,123
- Εδώ είναι τα χαρτιά της αποφυλάκισης.
- Μην τα χάσεις.
7
00:05:07,221 --> 00:05:08,688
Μετάφραση: Dionisis23 [TSTeam]
Για το GreekLeech.info
8
00:05:11,558 --> 00:05:14,277
Ελπίζω ότι δεν θα τα ξανά πούμε
κάποια άλλη φορά.
9
00:05:20,692 --> 00:05:24,742
- Να την προσέχεις.
- Ναι.
10
00:06:16,414 --> 00:06:20,418
Γεια. Θα ήθελα να σε δω
σε μία εντελώς διαφορετική ζωή.
11
00:06:20,711 --> 00:06:25,171
Χρειάζεται ένα προσωρινό
διαμέρισμα και...
12
00:06:25,965 --> 00:06:28,058
τότε μια πιο μακροπρόθεσμη μίσθωση.
13
00:06:28,384 --> 00:06:34,050
Πρέπει να πάει στα γραφεία ανεργίας
και να ψάξει για δουλειά...
14
00:06:34,307 --> 00:06:37,526
ή μάλλον σε ένα σχολείο.
Μπορεί να προσαρμοστεί.
15
00:06:37,728 --> 00:06:41,812
Μόλις απελευθερώθηκε από τη
φυλακή
16
00:06:42,023 --> 00:06:46,073
και πρέπει να την τακτοποιήσουμε.
17
00:06:46,277 --> 00:06:49,201
Έχει ένα οκταμηνίτικο κοριτσάκι
18
00:06:49,405 --> 00:06:52,124
και πρέπει να δούμε
19
00:06:52,325 --> 00:06:58,325
τι παιδικοί σταθμοί υπάρχουν.
20
00:06:58,706 --> 00:07:01,334
Επίσης, η μητέρα χρειάζεται
υποστήριξη...
21
00:07:16,307 --> 00:07:19,470
Ναι, πάμε μέσα.
22
00:08:31,717 --> 00:08:33,264
Μετάφραση: Dionisis23 [TSTeam]
Για το GreekLeech.info
23
00:08:36,054 --> 00:08:37,555
Είσαι κουρασμένη;
24
00:08:37,764 --> 00:08:41,473
Λίγοι είναι οι άνθρωποι που
ανησυχούν για την αλλαγή του κλίματος.
25
00:08:41,769 --> 00:08:43,646
Σύμφωνα με πρόσφατη έρευνα, -
26
00:08:43,895 --> 00:08:47,854
οι άνθρωποι ανησυχούν περισσότερο
σχετικά με καθημερινά ζητήματα.
27
00:08:48,274 --> 00:08:52,028
Οι άνθρωποι ανησυχούν
για την οικονομική κρίση.
28
00:09:52,089 --> 00:09:58,089
Το ποσοστό των υπερχρεωμένων
νοικοκυριών, έχει αυξηθεί.
29
00:09:58,386 --> 00:10:03,016
Σχεδόν το 20 τοις εκατό των
νοικοκυριών είναι σε κίνδυνο.
30
00:10:03,224 --> 00:10:05,146
- Μπαμπά.
- Ναι;
31
00:10:05,643 --> 00:10:07,315
Πηγαίνεις στη δουλειά για
να πεθάνεις;
32
00:10:09,606 --> 00:10:11,608
Φυσικά και όχι.
33
00:10:14,694 --> 00:10:18,653
Φυσικά και όχι. Μίλησες στην
μαμά σου για αυτό;
34
00:10:20,783 --> 00:10:24,367
- Μην πεις τίποτα στη μαμά σου.
- Για ποιο πράγμα;
35
00:10:24,746 --> 00:10:26,202
Γεια.
36
00:10:29,501 --> 00:10:32,345
Έμα, θα δώσεις μία αγκαλιά στον
μπαμπά σου; Έλα εδώ.
37
00:10:34,882 --> 00:10:37,726
Σε αγαπάω. Αντίο.
38
00:10:38,134 --> 00:10:39,556
- Γεια.
- Γεια.
39
00:10:39,720 --> 00:10:42,814
- Θα ξεκινήσω...Τι;
- Πως θα το κάνεις!
40
00:10:43,056 --> 00:10:45,559
- Πηγαίνει καλά.
- Καλά.
41
00:10:50,731 --> 00:10:55,145
- Μπες, να της το πω.
- Θες να πεις κάτι;
42
00:10:55,319 --> 00:10:58,527
- Όχι. Εσύ;
- Όχι.
43
00:10:59,155 --> 00:11:01,191
Θα ξεκινήσω δουλειά και πάλι.
44
00:11:01,450 --> 00:11:04,123
Θα είμαι χαλαρός για τους
επόμενους έξι μήνες.
45
00:11:04,327 --> 00:11:06,204
Δεδομένου ότι είμαι ακόμη σε ανάκαμψη.
46
00:11:14,922 --> 00:11:16,389
’ννα.
47
00:11:54,294 --> 00:11:57,707
Αρχικά, θα δουλεύεις με τον
Ελίας Κάσκι.
48
00:11:58,047 --> 00:12:02,643
Εργάζεται στον χώρο της
ψυχοθεραπείας.
49
00:12:03,678 --> 00:12:06,841
- Νομίζεις ότι θέλω θεραπεία;
- Όχι.
50
00:12:07,099 --> 00:12:10,967
Είναι επειδή, τα άλλα παιδιά
νευριάζουν μεταξύ του,
51
00:12:11,186 --> 00:12:13,905
γιατί κάνει φασαρία με τους
εθισμένους στα ναρκωτικά.
52
00:12:14,606 --> 00:12:18,895
Οι άνθρωποι μπορούν εύκολα να διασχίσουν
τη γραμμή σε αυτή τη δουλειά.
53
00:12:19,111 --> 00:12:25,111
Θα πρέπει να βλέπεις τις μεθόδους
και αυτά που κάνει.
54
00:12:28,662 --> 00:12:31,074
- Γιατί;
- "Γιατί;".
55
00:12:32,123 --> 00:12:36,127
Για να δεις, αν οι θεραπευτικές του
ικανότητες, ωφελούν.
56
00:12:36,336 --> 00:12:38,793
Δεν έχεις άλλον άντρα για αυτό;
57
00:12:39,047 --> 00:12:42,426
- Με εσένα ίσως...
- Κάποιον από το άλλο τμήμα.
58
00:12:42,634 --> 00:12:45,683
Ησύχασε.
Με εσένα ίσως να αλλάξει.
59
00:12:46,805 --> 00:12:51,185
Και ίσως να σε θεραπεύσει.
60
00:12:52,227 --> 00:12:55,856
Να σε αναλύσει ή κάτι τέτοιο.
61
00:12:56,356 --> 00:13:01,862
Θα δουλέψεις μαζί του.
Οι άλλοι δεν θέλουν...
62
00:13:22,841 --> 00:13:25,389
Δεν υπάρχουν άλλες επιλογές.
63
00:13:25,552 --> 00:13:28,555
Χρειαζόμαστε εργαζομένους για τρεις
βάρδιες και να είναι καθαρίστριες.
64
00:13:28,763 --> 00:13:32,267
- Ενδιαφέρεσαι για αυτό;
- Όχι.
65
00:13:32,684 --> 00:13:36,814
Η εργασία σε τρεις βάρδιες
είναι η μόνο επιλογή.
66
00:13:37,022 --> 00:13:39,399
Αν δεν αποδέχεσαι τη δουλειά
67
00:13:39,650 --> 00:13:43,268
- χάνεις τα οφέλη για τρεις μήνες.
- Το ξέρω
68
00:13:43,529 --> 00:13:46,532
- χάνεις τα επιδόματα ανεργίας.
- Το ξέρω.
69
00:13:46,698 --> 00:13:49,371
Οπότε, η μόνη σας επιλογή
είναι της πρόνοιας...
70
00:13:50,743 --> 00:13:52,165
Ώρα για πάρτι.
71
00:13:54,414 --> 00:13:56,041
Μεγάλε αδερφέ δώσε μας ποτά.
72
00:13:57,917 --> 00:14:00,169
Αυτό το ποτό είναι πολύ δυνατό.
73
00:15:13,911 --> 00:15:15,629
Γεια σου, Πίκε.
74
00:15:15,788 --> 00:15:17,699
Νόμιζα ότι ήσουν στη φυλακή.
75
00:15:17,914 --> 00:15:19,336
Πίκε!
76
00:15:20,625 --> 00:15:22,627
- Πίκε, περίμενε!
- Πίκε!
77
00:16:02,751 --> 00:16:05,254
Είσαι μια γαμημένη πόρνη!
78
00:16:06,547 --> 00:16:08,799
Έλα εδώ και θα σου δείξω!
79
00:16:12,135 --> 00:16:14,091
Ε πως συμπεριφέρεσαι έτσι!
80
00:16:14,680 --> 00:16:17,228
Σε παρακαλώ, όχι!
Σταμάτα.
81
00:19:32,419 --> 00:19:34,831
39.60.
82
00:19:36,297 --> 00:19:37,719
Ευχαριστώ.
83
00:19:40,385 --> 00:19:45,516
Σίρι. Η κυρία έχει χαρτί
από το γραφείο της πρόνοιας.
84
00:19:46,266 --> 00:19:48,063
Το δεχόμαστε;
85
00:19:49,727 --> 00:19:53,356
- Ναι. Χρησιμοποίησε τον κωδικό 8.
- Εντάξει.
86
00:19:53,565 --> 00:19:56,728
- Μετά είναι όλα κανονικά.
- Εντάξει.
87
00:19:57,611 --> 00:20:00,785
Λυπάμαι, είμαι νέα.
Δεν ξέρω τα πάντα.
88
00:20:01,281 --> 00:20:02,748
Ευχαριστώ.
89
00:20:08,204 --> 00:20:09,626
Γεια.
90
00:20:10,541 --> 00:20:12,338
Ποια είναι η κατάσταση εδώ;
91
00:20:18,256 --> 00:20:20,053
Τι πήρε;
92
00:20:21,927 --> 00:20:24,088
Με ακούς; Τι πήρες;
93
00:20:24,304 --> 00:20:26,147
- Ο τύπος φορούσε το καπέλο;
- Ναι.
94
00:20:26,347 --> 00:20:31,853
Ελίας Κάσκι, είναι λίγο μοναδικό,
αλλά θα είσαι μια χαρά.
95
00:20:37,358 --> 00:20:42,489
Γεια σου, Ελίας.
Εδώ είναι ο συνέταιρος σου.
96
00:20:44,324 --> 00:20:48,078
- Μην είσαι πολύ ενθουσιασμένος τώρα.
- Όλι Ρέπο.
97
00:21:02,133 --> 00:21:04,419
Γεια. Χαίρομαι που σε βλέπω.
98
00:21:05,179 --> 00:21:08,433
- Τι κάνεις;
- Μικρή ανάκτηση.
99
00:21:09,558 --> 00:21:13,187
- Σε μετέφεραν σε άλλο τμήμα.
- Είναι προσωρινό.
100
00:21:13,394 --> 00:21:16,943
- Έχω καιρό να σε καλέσω.
- Είναι όλα εντάξει.
101
00:21:17,357 --> 00:21:19,063
- Είσαι σίγουρος;
- Απολύτως.
102
00:21:22,279 --> 00:21:24,247
Τελείωσες;
103
00:21:34,541 --> 00:21:36,418
Καλώς Ήρθες στα ναρκωτικά.
104
00:22:29,345 --> 00:22:31,631
Ωραία. Ωραία.
105
00:22:35,227 --> 00:22:37,559
’κουσα ότι πήρες μία δόση φαρμάκου.
106
00:22:38,647 --> 00:22:40,114
Ή...
107
00:22:45,571 --> 00:22:47,038
Τέλεια.
108
00:23:06,257 --> 00:23:08,714
’ντε γαμήσου!
Βαρέθηκα όλες αυτές τις μαλακίες!
109
00:23:11,930 --> 00:23:13,898
Τι στο διάολο κοιτάς;
110
00:23:19,854 --> 00:23:21,401
’ντε γαμήσου!
111
00:23:29,113 --> 00:23:30,614
Ρίτα!
112
00:23:31,950 --> 00:23:33,417
Γεια.
113
00:23:34,411 --> 00:23:36,038
Έλα μέσα!
114
00:23:54,598 --> 00:23:56,099
Θέλεις πίτσα;
115
00:24:21,124 --> 00:24:24,343
Αυτό είναι το σπίτι.
Ναι αυτό είναι.
116
00:24:24,544 --> 00:24:29,174
- Τι στο διάολο κάνουμε;
- Ποιος είναι ο αριθμός;
117
00:24:30,509 --> 00:24:32,886
Πίκε! Τι γίνεται;
118
00:24:33,303 --> 00:24:35,180
- Πίκε!
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
119
00:24:35,347 --> 00:24:38,020
Μετά από όλα αυτά, έχουμε
και τους γαμημένους χωριάτες.
120
00:24:38,809 --> 00:24:40,561
Όμορφο διαμέρισμα.
121
00:24:41,186 --> 00:24:44,986
- Που τα βρήκες τα λεφτά;
- Από την πολιτεία.
122
00:24:45,899 --> 00:24:48,447
- Πόσο το νοικιάζεις;
- Πως το πήρες;
123
00:24:48,610 --> 00:24:50,521
Τι πληρώνεις για αυτό.
124
00:24:50,945 --> 00:24:52,947
- Πίκε κοίτα.
- Είναι γλύκα.
125
00:24:53,156 --> 00:24:57,331
Σε φέραμε ένα δωράκι
για το σπίτι.
126
00:24:58,578 --> 00:25:01,832
Είναι ένα πιστόλι κόλλας.
127
00:25:02,123 --> 00:25:05,092
- Ήταν το πιο ακριβό.
- Θέλω και εγώ ένα μωρό.
128
00:25:05,293 --> 00:25:07,579
Εννοώ, δεν πλήρωσα για αυτό.
129
00:25:07,838 --> 00:25:09,465
Ήταν μια μεγάλη ανακάλυψη.
130
00:25:12,259 --> 00:25:16,138
Το σπαγγέτι είναι υγιεινό.
Ήταν νοστιμότατο.
131
00:25:22,728 --> 00:25:25,185
- Πίκε, δώσε μου μια μπύρα.
- Δεν έχω.
132
00:25:25,396 --> 00:25:28,149
Πανικοβλήθηκες.
133
00:25:28,859 --> 00:25:32,067
Γαμώτο.
134
00:25:35,240 --> 00:25:38,368
Ήταν μια υγρή κλανιά.
135
00:25:40,578 --> 00:25:42,421
Τι στο διάολο;
136
00:25:45,167 --> 00:25:49,422
- Θα πρέπει να χαλαρώσεις για λίγο.
- Ναι, χαλάρωσε.
137
00:25:49,588 --> 00:25:51,135
Λίμπου. Πάρτο από εδώ.
138
00:25:52,049 --> 00:25:56,804
Μπάτσοι, ρέγκε, κουλτούρα...
139
00:25:57,053 --> 00:25:59,339
Η συνειδητοποίηση είναι το κλειδί.
140
00:26:00,765 --> 00:26:03,108
- Αυτό ήταν.
- Ηρέμισε.
141
00:26:04,853 --> 00:26:06,980
- Μόνο μία τζούρα.
- Όχι.
142
00:26:07,147 --> 00:26:08,614
- Γαμώτο.
- Αυτό ήταν.
143
00:26:08,815 --> 00:26:10,658
Γαμώ, δεν θέλεις..
144
00:26:12,694 --> 00:26:14,116
Γιατί;
145
00:26:14,737 --> 00:26:19,367
- Χάρηκα που γύρισες πίσω.
- Τσακίσου φύγε από εδώ.
146
00:26:19,617 --> 00:26:23,280
- Είσαι πίσω με τους φίλους σου.
- Βγες έξω.
147
00:26:23,497 --> 00:26:25,499
- Ηρέμισε τώρα.
- Βγες έξω.
148
00:26:26,124 --> 00:26:27,671
Γαμώτο! Ηρέμησε!
149
00:27:18,843 --> 00:27:20,595
Το όνομα της είναι, "Αλεξάνδρα".
150
00:27:22,555 --> 00:27:24,557
Ώστε, σε είπαν να την κρατήσεις.
151
00:27:37,571 --> 00:27:39,619
Μου έλειψες σχεδόν.
152
00:27:48,706 --> 00:27:52,119
Γιατί δεν θέλεις να με αφήσεις
μόνη;
153
00:28:59,528 --> 00:29:02,201
Από εδώ παρακαλώ.
154
00:29:02,614 --> 00:29:04,866
Τα ταξιδιωτικά έντυπα.
155
00:29:05,825 --> 00:29:09,204
- Δεν έχω τίποτα.
- Καπνίζεις τίποτα;
156
00:29:09,454 --> 00:29:11,410
Δεν κάνω ναρκωτικά.
157
00:29:11,873 --> 00:29:14,876
- Έχεις ναρκωτικά μέσα σου;
- Όχι.
158
00:29:15,961 --> 00:29:19,169
Αν κάνουμε τεστ ούρων, θα
βγει θετικό;
159
00:29:19,464 --> 00:29:22,934
Που να ξέρω;
Κάντε ότι τεστ θέλετε.
160
00:29:34,354 --> 00:29:37,903
Είσαι γκρινιάρα.
Είσαι γκρινιάρα.
161
00:29:40,026 --> 00:29:45,612
Το πέος μου είναι τόσο σκληρό
και το αιδοίο σου θα γίνει υγρό..
162
00:29:46,366 --> 00:29:48,072
Θα γλείψω το αιδοίο σου.
163
00:29:49,161 --> 00:29:52,585
Θα βάλεις το πέος μου στο στόμα σου
και θα το παίζεις σκληρά.
164
00:29:52,748 --> 00:29:54,500
Θα σε πάρω και από πίσω...
165
00:29:56,418 --> 00:29:58,466
Περίμενε.
166
00:30:07,387 --> 00:30:08,843
Γεια.
167
00:30:09,514 --> 00:30:11,766
- Τι γίνεται;
- Καλά.
168
00:30:12,016 --> 00:30:13,563
Εδώ σου έχω 150.
169
00:30:13,935 --> 00:30:16,108
Εδώ είναι. Ευχαριστώ.
170
00:30:16,563 --> 00:30:18,440
Πρόσεχε με αυτό.
171
00:30:19,108 --> 00:30:21,656
- Όλα εντάξει;
- Ναι. Ευχαριστώ.
172
00:30:21,819 --> 00:30:23,980
Στην περίπτωση που τα χρειαστείς,
υπάρχουν και άλλα.
173
00:31:15,330 --> 00:31:18,788
- Υποθερμία;
- Χρειάστηκαν 3 ώρες να τον επαναφέρουμε.
174
00:31:18,959 --> 00:31:20,836
Πιθανή βλάβη στον εγκέφαλο.
175
00:31:21,044 --> 00:31:24,844
Έπρεπε να ακρωτηριάσουμε τα δάχτυλα του.
Εγκεφαλική βλάβη και νεκρά χέρια.
176
00:31:25,048 --> 00:31:27,300
- Κάποια ταυτότητα;
- Όχι.
177
00:31:27,468 --> 00:31:29,436
Πήρες δαχτυλικά αποτυπώματα;
178
00:31:29,636 --> 00:31:31,342
Δεν έχει δάχτυλα.
179
00:31:33,515 --> 00:31:35,016
Δεν έχει;
180
00:31:37,477 --> 00:31:40,150
Γιατί να τους ακρωτηριάσουν
τόσο γρήγορα;
181
00:31:40,731 --> 00:31:43,313
Δεν έπρεπε να τον πειράξουν.
182
00:31:43,942 --> 00:31:45,853
- Που;
- Στα δάχτυλα.
183
00:31:46,653 --> 00:31:48,826
Στα χαμένα δάχτυλα;
184
00:31:51,408 --> 00:31:54,286
Για ποιο γαμημένο λόγο,
τον κρατάνε;
185
00:32:25,775 --> 00:32:30,610
Δωμάτιο 102. Μίκα Σαβέλα.
Δεν το καθαρίσαμε ακόμα.
186
00:32:31,197 --> 00:32:32,744
Καλά. Ευχαριστώ.
187
00:32:33,242 --> 00:32:35,733
- Γιατί δεν πας να ελέγξεις το δωμάτιο;
- Μόνος μου;
188
00:32:37,537 --> 00:32:40,210
Αν φοβάσαι, θα στείλω
κάποιο άλλο.
189
00:32:40,541 --> 00:32:43,965
Πάω να τσεκάρω τις κάμερες
ασφαλείας.
190
00:33:10,695 --> 00:33:12,117
Αστυνομία!
191
00:33:51,111 --> 00:33:53,363
- Η Έμα κοιμάται;
- Ναι.
192
00:33:53,696 --> 00:33:55,118
Εντάξει.
193
00:33:57,159 --> 00:34:03,159
- Πραγματικά λυπάμαι. Συγγνώμη.
- Εντάξει.
194
00:34:04,624 --> 00:34:09,049
- Μπορείς να καλέσεις την μαμά σου αν,
- Είναι στην Ισπανία.
195
00:34:10,296 --> 00:34:12,582
Σωστά. Εντάξει.
196
00:34:15,010 --> 00:34:17,137
Λυπάμαι. ’ννα...
197
00:34:18,680 --> 00:34:20,591
Πραγματικά λυπάμαι.
198
00:34:24,061 --> 00:34:28,646
- Είσαι έξω από το σπίτι;
- Όχι.
199
00:34:31,068 --> 00:34:33,195
Σε βλέπω.
200
00:34:35,405 --> 00:34:38,454
Τι κάνεις;
Γιατί είσαι εδώ;
201
00:35:29,918 --> 00:35:32,375
- Είμαι ο Όλι.
- Μίνα.
202
00:35:33,088 --> 00:35:36,216
- Γεια σου Μίνα, θέλεις μπύρα;
- Ναι.
203
00:35:36,424 --> 00:35:39,257
Θέλεις στ αλήθεια μπύρα ή το
ζητάς από ευγένεια;
204
00:35:39,428 --> 00:35:41,476
- Εδώ είναι.
- Ευχαριστώ.
205
00:35:41,638 --> 00:35:44,186
- Είσαι εδώ, με φίλους;
- Όχι, είμαι μόνη;
206
00:35:44,349 --> 00:35:47,102
Μόνη; Αυτό είναι ντροπή.
207
00:35:49,395 --> 00:35:50,817
Γιατί;
208
00:35:51,440 --> 00:35:56,901
- Συγγνώμη, είμαι κακός σε αυτό.
- Μπορώ να πω.
209
00:35:58,446 --> 00:36:01,244
Ξεχειλίζει, δεν πειράζει.
210
00:36:01,616 --> 00:36:03,038
Εννοώ...
211
00:36:03,326 --> 00:36:05,533
Δεν είμαι καλός σε αυτό.
Λυπάμαι.
212
00:36:06,330 --> 00:36:08,207
Μια χαρά είσαι.
213
00:37:26,534 --> 00:37:28,331
Είναι όλα εντάξει;
214
00:38:05,698 --> 00:38:09,452
- Ποιος είναι;
- Η Ρίτα. Μπορείς να με βοηθήσεις;
215
00:38:12,705 --> 00:38:14,297
’νοιξε την πόρτα!
216
00:38:16,919 --> 00:38:19,922
- Τι θέλεις;
- Μπορώ να περάσω;
217
00:38:20,296 --> 00:38:22,389
- Μπορείς να με βοηθήσεις;
- Όχι.
218
00:38:22,715 --> 00:38:26,674
Ρίτα!
Έλα στο σπίτι, τώρα.
219
00:38:27,012 --> 00:38:29,014
- Είσαι μία γαμημένη πόρνη.
- Ηρέμισε.
220
00:38:30,598 --> 00:38:36,264
Θα ακούς όταν σου μιλάω.
Κατάλαβες;
221
00:38:36,897 --> 00:38:39,149
Πόρνη!
222
00:38:43,612 --> 00:38:48,413
Πες ότι είσαι πόρνη!
223
00:38:49,451 --> 00:38:51,703
Θα σε μάθω να συμπεριφέρεσαι!
224
00:39:06,176 --> 00:39:09,839
Ναι.
Ότι έγινε, έγινε.
225
00:39:11,264 --> 00:39:13,391
Δεν έπρεπε να γίνει.
226
00:39:17,229 --> 00:39:19,060
Δεν μπορείς να τον παρατήσεις;
227
00:39:24,777 --> 00:39:27,905
Δεν είναι τόσο δύσκολο.
Πάρε μια απόφαση. ’στον.
228
00:39:47,217 --> 00:39:50,220
Πηγαίνει συχνά στο κελί
με ναρκομανείς;
229
00:39:52,514 --> 00:39:55,096
- Το κάνει;
- Γιατί δεν ρωτάς τον ίδιο;
230
00:40:08,447 --> 00:40:10,244
Για τι πράγμα μιλάς;
231
00:40:11,616 --> 00:40:15,325
- Αύριο θα πάμε εδώ.
- Αύριο;
232
00:40:15,621 --> 00:40:17,623
Έτσι είναι, όταν κάποιος
πρέπει να πάει σπίτι.
233
00:40:27,007 --> 00:40:28,554
Μισό λεπτό.
234
00:41:05,753 --> 00:41:07,505
Πως με βρήκες;
235
00:41:08,340 --> 00:41:10,388
Πάντα σε βρίσκω.
236
00:41:41,039 --> 00:41:42,666
Δική μου είναι αυτή;
237
00:41:48,213 --> 00:41:49,885
Είναι καλά με την υγεία της;
238
00:42:06,773 --> 00:42:08,900
Αγόρασε κάτι καλό για εσένα.
239
00:42:10,778 --> 00:42:12,689
Και για την μικρή μας πριγκίπισσα.
240
00:42:16,492 --> 00:42:20,542
- Πως την λένε;
- Αλεξάνδρα.
241
00:42:23,749 --> 00:42:25,751
Δεν είναι κακό.
242
00:42:27,627 --> 00:42:30,380
- Είσαι καθαρός;
- Ναι.
243
00:42:32,465 --> 00:42:34,717
- Δεν πήρες τίποτα;
- Όχι.
244
00:42:35,552 --> 00:42:39,386
- Φαίνεσαι καταπληκτική.
- Γαμήσου.
245
00:42:41,516 --> 00:42:44,235
- Σε αγαπάω.
- Εγώ σε μισώ.
246
00:42:45,103 --> 00:42:46,559
Εντάξει.
247
00:42:48,523 --> 00:42:50,229
Φεύγεις;
248
00:43:33,485 --> 00:43:35,328
Μόνο λίγο, λίγο.
249
00:43:46,623 --> 00:43:48,295
Θα την βάλω στο κρεβάτι.
250
00:43:52,379 --> 00:43:54,097
Δώστη σε εμένα.
251
00:43:54,547 --> 00:43:56,720
’φησε την για μία στιγμή.
252
00:43:57,217 --> 00:43:59,014
Ας κάνω μία προσπάθεια.
253
00:44:04,766 --> 00:44:06,313
Η μικρή πριγκίπισσα του μπαμπά.
254
00:45:21,218 --> 00:45:24,802
Δεν κοιμήθηκες καθόλου;
255
00:45:50,372 --> 00:45:52,169
Αστυνομία! Ακίνητοι!
256
00:46:13,479 --> 00:46:17,063
Μετάφραση: Dionisis23 [TSTeam]
Για το GreekLeech.info
257
00:46:18,066 --> 00:46:21,285
Ποιανού κάρτα πήρες για να
αγοράσεις όλα αυτά τα πράγματα;
258
00:46:22,529 --> 00:46:24,577
Κάσκι, διάολε.
259
00:46:33,873 --> 00:46:35,966
Έχεις να πεις κάτι;
260
00:46:40,505 --> 00:46:43,338
- Το όνομα Μίκα Σαβέλα σου λέει κάτι;
- Όχι.
261
00:46:45,927 --> 00:46:51,763
Αυτή η φώτο βγήκε, πριν δώσεις
στην Σαβέλα τα πράγματα σου,
262
00:46:52,059 --> 00:46:54,436
χωρίς τις
κατάλληλες οδηγίες χρηστών.
263
00:47:12,537 --> 00:47:14,539
Δεν βλέπω κάτι.
264
00:47:14,790 --> 00:47:17,793
Η Σαβέλα τα πήρε και είχε
μία κακή συνέχεια.
265
00:47:17,960 --> 00:47:21,384
Έτρεξε έξω στο κρύο και
παραλίγο να παγώσει μέχρι θανάτου.
266
00:47:21,547 --> 00:47:25,551
Η φίλη της δεν ήταν τυχερή.
Πέθανε.
267
00:47:28,595 --> 00:47:32,008
- Πρώτα απ όλα...
- Ποιος στα πούλησε;
268
00:47:32,474 --> 00:47:35,887
Είχες κάποιες τσάντες στο
δωμάτιο σου. Τι ήταν αυτές.
269
00:47:37,437 --> 00:47:39,109
Είχες κάποιες μικρές τσάντες,
σωστά;
270
00:47:39,314 --> 00:47:42,192
Νομίζεις ότι η Σαβέλα
σε θυμήθηκε,
271
00:47:42,359 --> 00:47:46,363
όταν ξύπνησε στο νοσοκομείο;
- Δεν έχω κάτι να κάνω...
272
00:47:46,530 --> 00:47:48,441
Δεν χρειάζεται να υψώνεις τη
φωνή σου.
273
00:47:48,656 --> 00:47:51,329
- Δεν υψώνω τη φωνή μου.
- Απλά κάτσε πίσω.
274
00:47:54,454 --> 00:47:56,160
Από που τα πήρε;
275
00:48:00,919 --> 00:48:03,672
- Καταναλώνεις αλκοόλ;
- Όχι.
276
00:48:04,506 --> 00:48:06,383
- Καθόλου;
- Όχι.
277
00:48:08,051 --> 00:48:11,760
- Παυσίπονα;
- Όχι.
278
00:48:12,222 --> 00:48:13,769
Τίποτα.
279
00:48:16,017 --> 00:48:22,017
Ξέρεις τι γίνεται, αν τα αποτελέσματα
του τεστ βγούνε θετικά, σωστά;
280
00:48:22,565 --> 00:48:28,401
Τότε, θα πρέπει να δώσουμε την
κόρη σας, σε κέντρα περίθαλψης.
281
00:48:31,324 --> 00:48:33,497
Τι γίνεται με τον τοκετό σου;
282
00:48:33,785 --> 00:48:37,994
Έχεις κάποιο σύντροφο, στην
ζωή σου;
283
00:48:40,459 --> 00:48:41,926
Όχι.
284
00:48:42,461 --> 00:48:44,429
- Κανέναν άντρα;
- Όχι.
285
00:48:58,184 --> 00:49:00,186
Τι στο διάολο κάνεις εδώ;
286
00:49:04,774 --> 00:49:08,824
Σκοπεύεις να ψάξεις την τσάντα μου
για να δεις αν έκλεψα τα φάρμακά;
287
00:49:09,238 --> 00:49:10,705
Όχι.
288
00:49:15,285 --> 00:49:17,162
Πως τα πας με την προσαρμογή σου;
289
00:49:20,123 --> 00:49:24,628
- Πως είναι το διαμέρισμα.
- Είναι υπέροχο.
290
00:49:27,297 --> 00:49:30,676
- Έχω καλούς γείτονες. Τι θέλεις;
- Κάλεσε με.
291
00:49:33,094 --> 00:49:36,222
- Δεν έχω τηλέφωνο.
- Σίγουρα έχεις.
292
00:49:36,556 --> 00:49:38,808
Δεν έχω ακόμα τραπεζικό λογαριασμό.
293
00:49:47,233 --> 00:49:49,610
- Δεν χρειάζομαι βοήθεια.
- Εδώ είναι ο αριθμός μου.
294
00:49:49,778 --> 00:49:51,826
Θέλω να σε φροντίσω.
295
00:49:52,739 --> 00:49:55,446
Δεν θέλω κανέναν να με φροντίσει.
296
00:49:55,701 --> 00:49:58,192
- Μπορώ να σε προστατέψω.
- Να με προστατέψεις;
297
00:49:58,370 --> 00:50:04,297
Ξέρεις για τι πράγμα μιλάω.
Πίκε, το εννοώ.
298
00:50:05,627 --> 00:50:11,099
- Δεν είσαι ο πατέρας μου.
- Ευχαριστώ Θεέ μου.
299
00:50:18,682 --> 00:50:21,936
’ρχισα να καπνίζω χόρτο, όταν
ήμουν δεκατριών χρονών.
300
00:50:27,273 --> 00:50:31,869
Πούλησα τον εαυτό μου
για ένα-δύο γραμμάρια.
301
00:50:35,199 --> 00:50:37,531
Δεν θα γυρίσω πίσω.
302
00:50:52,924 --> 00:50:55,973
Πρέπει να πηγαίνω. Τα λέμε.
303
00:50:56,177 --> 00:50:58,213
- Τι είναι αυτό;
- Αυτοκίνητο.
304
00:51:00,974 --> 00:51:04,023
- Πηγαίνεις κάπου;
- Έχω να κάνω κάποιες δουλειές.
305
00:51:04,227 --> 00:51:06,013
Θα έρθεις πίσω;
306
00:51:54,986 --> 00:51:57,159
Θα σε προστατέψω.
307
00:51:57,322 --> 00:51:59,153
Δεν θα γυρίσω πίσω στα παλιά.
308
00:51:59,365 --> 00:52:01,492
Θα τα αφήσουμε όλα πίσω.
309
00:52:01,660 --> 00:52:03,287
Θα τα αφήσω όλα πίσω.
310
00:52:04,830 --> 00:52:06,661
Θα τα ξεχάσουμε όλα.
311
00:52:09,417 --> 00:52:14,172
Θα σε φροντίσω.
Θα αφήσουμε όλες τις μαλακίες πίσω.
312
00:53:05,808 --> 00:53:10,222
Δεν θα ξανακάνω ποτέ το ίδιο
λάθος. Με ακούς;
313
00:53:12,397 --> 00:53:14,809
Δεν θα κάνω κανένα λάθος,
ποτέ ξανά.
314
00:53:50,935 --> 00:53:52,812
Με περίμενες;
315
00:53:54,314 --> 00:53:55,736
Ναι.
316
00:54:00,945 --> 00:54:02,981
Πήγες με άλλον άντρα;
317
00:54:07,161 --> 00:54:08,628
Όχι.
318
00:54:18,841 --> 00:54:22,308
Μετάφραση: Dionisis23 [TSTeam]
G r e e k L e e c h . i n f o
319
00:54:27,806 --> 00:54:30,684
- Κοιμάται;
- Ναι.
320
00:54:41,027 --> 00:54:42,813
Σε έριξε τίποτα;
321
00:54:46,574 --> 00:54:49,031
Τι σε έκανε να γυρίσεις πίσω;
322
00:54:51,789 --> 00:54:55,418
Την έφερες κάποιο δώρο;
323
00:54:55,918 --> 00:54:58,216
Έχω βιταμίνη D στον πισινό μου.
324
00:55:01,005 --> 00:55:04,839
Καλύτερα να πας στην Ισπανία να
δεις λίγο ήλιο. Είσαι πολύ χλωμός.
325
00:55:13,519 --> 00:55:15,303
Ο Χάλονεν είναι ένας
χοντρός μπάσταρδος.
326
00:55:15,305 --> 00:55:17,479
Αναρωτιέμαι αν θα βρει
αγοραστή για την τοστιέρα.
327
00:55:17,648 --> 00:55:20,492
Έχει επεκτείνει τη σειρά προϊόντων
του σε διεγερτικά.
328
00:55:31,035 --> 00:55:32,662
Τι θέλεις;
329
00:55:32,830 --> 00:55:34,878
Έχεις χρόνο για αταξίες
330
00:55:35,040 --> 00:55:39,261
ή κάποιος άλλος θα το κάνει
για εσένα
331
00:55:40,087 --> 00:55:43,124
ή ήρθες πίσω επειδή ξέχασες κάτι;
332
00:55:43,340 --> 00:55:47,424
Θες να το κάνεις για αυτήν;
Σου φαίνεται ακόμα δύσκολο;
333
00:55:48,429 --> 00:55:51,273
Πήγες στην φυλακή για να δεις
την Πίκε.
334
00:55:53,308 --> 00:55:56,061
Σαν...
335
00:55:57,521 --> 00:55:59,819
’ντε γαμήσου, Λάλι.
336
00:56:05,279 --> 00:56:08,863
Επίσης, ξέχασα.
337
00:56:15,581 --> 00:56:17,549
Από τον Χάλονεν.
338
00:56:20,878 --> 00:56:24,302
Θα πάω στο δωμάτιο και θα
πάρω την τσάντα.
339
00:56:24,631 --> 00:56:27,634
Όλα είναι εντάξει τώρα.
Όπως παλιά...
340
00:56:27,801 --> 00:56:30,133
Με πρόσφερε μπισκότα και καφέ.
341
00:56:50,365 --> 00:56:52,208
Κου.
342
00:56:55,787 --> 00:56:58,585
- Πως πάει φίλε;
- Όχι καλά.
343
00:56:58,791 --> 00:57:01,715
Έχεις κάποιο ξεπούλημα εδώ
ή κάτι τέτοιο;
344
00:57:01,919 --> 00:57:05,343
Είναι τελείως άδειο. Υποθέτω ότι
η αστυνομία πήρε τα πράγματά μου.
345
00:57:06,714 --> 00:57:08,386
Τι θέλετε, μάγκες;
346
00:57:08,550 --> 00:57:11,041
Έχω όλα τα είδη της ουσίας
στο υπόγειο.
347
00:57:11,220 --> 00:57:16,305
- Έχω στέρεο, τηλεοράσεις, ipad...
- IPad;
348
00:57:17,016 --> 00:57:21,476
’κουσα ότι έγινες πραγματικός
γιατρός
349
00:57:22,397 --> 00:57:24,308
και γλυκός άντρας.
350
00:57:24,858 --> 00:57:27,190
Δεν γνωρίζω πως ήρθατε εδώ...
351
00:57:27,361 --> 00:57:30,740
- αλλά ξέρω πως να πληρώσω.
- Κόψε τις μαλακίες.
352
00:57:30,947 --> 00:57:33,040
Έχω βάλει τις συντεταγμένες
στο τηλέφωνό μου.
353
00:57:33,200 --> 00:57:36,909
Το μέρος αλλάζει συνέχεια.
Θα φέρω πίσω τα χρήματα.
354
00:57:37,245 --> 00:57:40,214
Κάποιος ήρθε και πήρε τα λεφτά.
355
00:57:40,415 --> 00:57:42,201
Δεν γνωρίζω που πήγε.
356
00:57:44,294 --> 00:57:45,750
Πάρτο.
357
00:57:50,259 --> 00:57:51,726
Γαμώτο..
358
00:57:52,052 --> 00:57:54,680
Χάλονεν. Τι είπες;
359
00:57:58,809 --> 00:58:00,276
Ήρεμα.
360
00:58:03,646 --> 00:58:06,274
- Είπες τον Χάλονεν να πάει;
- Ναι.
361
00:58:06,524 --> 00:58:08,901
- Γιατί;
- Ανεπαρκή στοιχεία.
362
00:58:09,111 --> 00:58:12,399
Ανεπαρκείς; Οι μαλακίες που πουλάει,
έχουν σκοτώσει πολλούς ανθρώπους.
363
00:58:12,614 --> 00:58:15,526
Απλά σου είπα: Ανεπαρκή στοιχεία.
364
00:58:15,742 --> 00:58:19,917
- Το τεστ της Σαβέλα βγήκε θετικό.
- Και λοιπόν, τι;
365
00:58:20,080 --> 00:58:23,459
Μπορείς να σκοτώσεις ένα άτομο με
απορρυπαντικό αλλά δεν είναι ναρκωτικό.
366
00:58:23,666 --> 00:58:27,136
- Τι θες να πεις με αυτό;
- Εσύ δεν με απάντησες.
367
00:58:27,337 --> 00:58:31,250
Μήπως σου φέρνει πίσω τις μνήμες,
όπου πρόδωσες το καθήκον;
368
00:58:31,466 --> 00:58:34,469
Μπορείς να αναλύσεις όλους
τους ναρκομανείς
369
00:58:35,136 --> 00:58:37,809
αλλά δεν θέλω να ακούω λέξη
για τον Φρόιντ.
370
00:58:38,056 --> 00:58:41,469
Ηρέμισε.
Νομίζω ότι τελειώσαμε για σήμερα.
371
00:58:42,227 --> 00:58:43,683
Ποια ήταν αυτή η γυναίκα.
372
00:58:48,233 --> 00:58:50,770
- Ποια γυναίκα;
- "Ποια γυναίκα".
373
00:58:51,945 --> 00:58:55,858
- Πρέπει να προσέχεις, Κάσκι.
- Ποια γυναίκα;
374
00:58:56,074 --> 00:58:57,746
Την Πίκε, την πόρνη με τα ναρκωτικά.
375
00:58:58,660 --> 00:59:02,700
Πρόκειται για μια πόρνη που παίρνει
ναρκωτικές ουσίες. Πρόσεχε.
376
00:59:02,914 --> 00:59:04,700
Τι κάνεις;
377
00:59:05,166 --> 00:59:08,829
Συναντάς πελάτες, παλιούς φίλους
και πόρνες.
378
00:59:09,421 --> 00:59:12,595
Τι;
- Μάλλον έχεις τραύματα από παλιά.
379
00:59:12,800 --> 00:59:14,882
- ’ντε γαμήσου.
- Σε χτύπησαν παλαιότερα.
380
00:59:15,052 --> 00:59:17,304
Κάποιος σε χτύπησε όταν ήσουν
μικρός.
381
00:59:17,471 --> 00:59:20,349
- Γι αυτό θυμάσαι τα παλιά.
- ’ντε γαμήσου.
382
00:59:20,557 --> 00:59:23,811
Φοβάσαι ότι θα ξανά συμβούν
αυτά που είχαν γίνει.
383
00:59:26,271 --> 00:59:27,989
Βάλτο στο βιβλίο.
384
00:59:28,773 --> 00:59:30,229
Βάλτο...
385
00:59:37,282 --> 00:59:38,749
Γεια.
386
00:59:43,080 --> 00:59:47,039
- ’φησες την πόρτα ανοιχτή.
- Ναι, πήραμε νέα τηλεόραση.
387
00:59:50,545 --> 00:59:53,127
Θα μου πάρει λίγες ώρες
για να την τοποθετήσω...
388
00:59:56,218 --> 01:00:00,689
- Γεια.
- Βγάλε την παλιά τηλεόραση έξω.
389
01:00:01,598 --> 01:00:03,441
Μην πατάς πάνω στην κουβέρτα
του μωρού.
390
01:00:03,600 --> 01:00:07,434
- Δεν πάτησα.
- Γάμησε το.
391
01:00:09,397 --> 01:00:11,319
- ’κουσες τι είπα;
- Ναι.
392
01:00:11,567 --> 01:00:13,114
Εσύ γαμημένη μαϊμού.
393
01:00:14,277 --> 01:00:16,199
Έλα τώρα...
394
01:00:19,866 --> 01:00:22,494
Τι είναι αυτό το γαμημένο καλώδιο;
395
01:01:03,034 --> 01:01:04,990
Πως το έπαθες;
396
01:01:05,162 --> 01:01:06,823
Από μαχαίρι.
397
01:01:11,835 --> 01:01:13,962
Θέλεις να καλέσω ταξί;
398
01:01:21,928 --> 01:01:23,350
Λυπάμαι.
399
01:01:24,597 --> 01:01:26,189
Έλα μέσα.
400
01:01:36,734 --> 01:01:39,532
Καφέ; Τσάι; Μπύρα;
401
01:01:40,197 --> 01:01:42,995
- Μία μπύρα, παρακαλώ.
- Εντάξει.
402
01:01:43,242 --> 01:01:44,743
Ευχαριστώ.
403
01:01:48,997 --> 01:01:52,910
Υπέροχη θέα. Ώστε αυτός είναι
ο πύργος ελέγχου σου.
404
01:01:53,168 --> 01:01:56,547
Όταν εντοπίσεις κάποιον κλέφτη,
μπορείς να τον εκτελέσεις.
405
01:01:56,880 --> 01:02:00,555
Είναι τόσο σκοτεινά, που μόνο την
αντανάκλαση από το παράθυρο βλέπεις.
406
01:02:06,140 --> 01:02:10,270
Το αφεντικό σου πιστεύει ότι παίρνεις κάτι
παραπάνω από την ανάλυση των υπόπτων.
407
01:02:11,728 --> 01:02:17,728
Νομίζει ότι παίρνεις κάποια από
τα ναρκωτικά. - Τι;
408
01:02:18,610 --> 01:02:23,855
- Αυτά είπε.
- Κοίτα γύρω, δες πόσο "αναπαυτικά" ζω.
409
01:02:24,115 --> 01:02:25,888
Μου είπε να ελέγξω
πόσο "αναπαυτικά" ζεις.
410
01:02:25,890 --> 01:02:27,950
Το ξέρω.
411
01:02:28,286 --> 01:02:29,958
Δεν είσαι ο πρώτος.
412
01:02:30,163 --> 01:02:33,291
Μπορεί να έκρυψες τα χρήματα
στα νησιά Κέιμαν.
413
01:02:33,459 --> 01:02:37,213
- Σωστά.
- Γιατί μιλάς με τους ναρκομανείς;
414
01:02:37,379 --> 01:02:39,836
- Για τι πράγμα μιλάτε;
- Για συμβουλές χρηματοδότησης.
415
01:02:42,425 --> 01:02:44,347
Γιατί είδες την Πίκε;
416
01:02:52,519 --> 01:02:54,100
Πραγματικά...
417
01:03:00,277 --> 01:03:05,567
Θα ήθελα, να πάρει πίσω
την ζωή της.
418
01:03:05,824 --> 01:03:08,327
Το αξίζει. Αυτό είναι όλο.
419
01:03:12,705 --> 01:03:15,048
Ο Λάλι, είναι ο πατέρας
του παιδιού της;
420
01:03:20,046 --> 01:03:23,129
Και θέλεις να επιβεβαιώσεις
ότι τον έπιασαν και πάλι;
421
01:04:41,001 --> 01:04:45,959
Γ Ι Α Τ Ο
G R E E K L E E C H . I N F O
422
01:05:04,651 --> 01:05:06,949
- Γεια.
- Τι έγινε;
423
01:05:07,487 --> 01:05:09,239
Τίποτα.
424
01:05:11,950 --> 01:05:13,611
Είσαι πιωμένος;
425
01:05:20,501 --> 01:05:22,378
Ας κάνουμε μία προσπάθεια.
426
01:05:22,878 --> 01:05:25,210
- Όχι...
- ’ννα, μου έλειψες.
427
01:05:30,885 --> 01:05:35,845
- Όχι.
- ’ννα, μην κλείσεις την πόρτα.
428
01:05:37,016 --> 01:05:38,608
Μην κλείσεις την πόρτα.
429
01:07:26,668 --> 01:07:28,499
Περίμενε.
430
01:07:29,546 --> 01:07:31,173
Αστυνομία! Ακίνητος!
431
01:08:13,047 --> 01:08:14,469
Γαμώτο.
432
01:08:40,909 --> 01:08:44,117
Κοίταξε με.
Θα με κοιτάς όταν σε μιλάω.
433
01:08:45,497 --> 01:08:49,046
Μπορείς να έρχεσαι όποτε θες.
434
01:08:52,295 --> 01:08:54,081
Η μαμά έχει πλάκα.
435
01:09:13,775 --> 01:09:15,367
Σε αγαπάω.
436
01:09:15,652 --> 01:09:17,984
Βγάλτους όλους έξω.
437
01:09:18,196 --> 01:09:21,165
- Πρέπει να φροντίσω την δουλειά.
- Ποια δουλειά.
438
01:09:21,908 --> 01:09:25,321
Θα γίνουμε πλούσιοι.
Με νιώθεις;
439
01:09:26,038 --> 01:09:30,168
Θα αφήσουμε όλες τις μαλακίες πίσω.
440
01:09:30,583 --> 01:09:33,040
- Θα μας πιάσουνε.
- Θα σε φροντίσω.
441
01:09:33,336 --> 01:09:36,965
Θα τα ξεχάσουμε όλα.
Με καταλαβαίνεις;
442
01:09:45,306 --> 01:09:47,262
Θα σε αγοράσω ότι θέλεις.
443
01:09:47,559 --> 01:09:51,563
Θα έρθει η αλλαγή.
Θα είσαι εντάξει.
444
01:09:51,938 --> 01:09:54,566
Θα έχουμε τα πάντα.
Με πιάνεις;
445
01:09:54,858 --> 01:09:57,577
Θα μπορούμε να αγοράζουμε
διαμάντια και κοσμήματα.
446
01:09:57,777 --> 01:09:59,404
Θα μπορούμε να αγοράζουμε
ναρκωτικά.
447
01:09:59,571 --> 01:10:02,119
Θα αγοράσουμε και ένα σπίτι
στη θάλασσα.
448
01:10:03,408 --> 01:10:06,491
Είσαι δικιά μου. Με καταλαβαίνεις;
Είσαι δικιά μου.
449
01:10:10,457 --> 01:10:12,084
Θα σε προστατέψω.
450
01:11:04,385 --> 01:11:09,061
Αυτή η γαμημένη παιδική καρέκλα.
451
01:11:11,226 --> 01:11:13,012
Την ένιωσα στον πισινό μου.
452
01:11:13,436 --> 01:11:14,858
Βγες έξω.
453
01:11:20,318 --> 01:11:22,821
- Βγάλτους έξω από εδώ.
- Γιατί;
454
01:11:25,406 --> 01:11:29,160
Χτύπησε τον πισινό του με την
παιδική καρέκλα.
455
01:11:30,370 --> 01:11:33,874
Έλα τώρα. Όλα είναι εντάξει.
456
01:11:38,253 --> 01:11:41,552
Βγάλτους αμέσως τώρα.
457
01:12:11,077 --> 01:12:13,079
Ηρέμισε.
458
01:12:15,958 --> 01:12:18,290
Εντάξει. Ωραία.
459
01:13:46,506 --> 01:13:48,007
Θέλεις λίγο;
460
01:14:09,445 --> 01:14:11,197
Χρειάζεσαι βοήθεια;
461
01:14:11,698 --> 01:14:15,577
Μία επαγγελματική κάρτα...
με ένα κινητό τηλέφωνο.
462
01:14:16,620 --> 01:14:19,077
Υπάρχει ένας αριθμός.
463
01:17:42,242 --> 01:17:45,336
Έχεις και άλλο από αυτό το πράμα;
464
01:17:45,537 --> 01:17:47,630
Βούλωσε το.
465
01:17:51,835 --> 01:17:53,462
Αυτό δεν είναι δίκαιο.
466
01:17:53,629 --> 01:17:56,177
Θα περάσεις από τον
σιδηροδρομικό σταθμό;
467
01:17:58,424 --> 01:18:00,631
Λάλι, μπορείς...
468
01:18:01,636 --> 01:18:03,388
Δεν ακούς.
469
01:18:10,771 --> 01:18:13,228
Να πάρει...
470
01:19:03,740 --> 01:19:05,207
Πίκε.
471
01:19:22,634 --> 01:19:24,056
Αλεξάνδρα.
472
01:19:30,475 --> 01:19:32,431
Γαμώτο, Πόκε.
473
01:19:57,544 --> 01:19:59,921
Γεια. Έλα μέσα.
474
01:20:34,331 --> 01:20:36,049
Σε ευχαριστώ.
475
01:20:37,876 --> 01:20:39,548
Όλα είναι εντάξει.
476
01:20:55,769 --> 01:20:58,863
Πόσο ακόμα θα ζεις έτσι;
477
01:21:28,885 --> 01:21:31,513
Πραγματικά, προσπάθησα...
478
01:21:35,267 --> 01:21:37,349
έβαλα τα δυνατά μου.
479
01:21:37,977 --> 01:21:40,434
Ακόμη, δεν έχασες τίποτα.
480
01:21:46,111 --> 01:21:49,035
Αν χάσω την Αλεξάνδρα...
481
01:21:55,537 --> 01:21:57,289
Αυτό είναι το σωστό.
482
01:22:01,168 --> 01:22:04,752
Ξέρεις τι θα κάνει, αν μάθει
ότι ήσουν εδώ;
483
01:22:05,004 --> 01:22:08,667
Ναι, γιατί νομίζει ότι
του ανήκεις.
484
01:22:09,968 --> 01:22:12,516
Ζεις με λάθος τρόπο.
485
01:22:12,804 --> 01:22:14,840
Η ζωή σου πάει κατά διαόλου.
486
01:22:15,223 --> 01:22:21,223
Τον έκανες να πιστεύει ότι του
ανήκεις. Και ίσως να είναι αλήθεια.
487
01:22:21,522 --> 01:22:24,901
Μην φοβάσαι.
Μην υποχωρείς.
488
01:22:25,192 --> 01:22:28,480
Αν του δώσεις το παραμικρό,
θα τα πάρει όλα.
489
01:22:28,695 --> 01:22:30,868
Τον γνωρίζω τον τύπο.
490
01:22:31,197 --> 01:22:34,416
Τού δίνεις κάτι μικρό
και σου παίρνει τα πάντα.
491
01:22:34,617 --> 01:22:38,576
Αν νομίζεις ότι θα κερδίσεις κάτι,
κάνεις λάθος.
492
01:22:38,747 --> 01:22:41,750
Θα πάρει τα πάντα.
Θα σε συντρίψει.
493
01:22:43,543 --> 01:22:45,215
Θα κυριαρχήσει εναντίον σου.
494
01:22:46,630 --> 01:22:48,791
Είναι ο πατέρας του παιδιού μου.
495
01:22:56,764 --> 01:23:02,764
Φαντάσου με τι άτομο
χαράμισες την ζωή σου.
496
01:23:05,064 --> 01:23:07,942
Τι μπορείς να μοιραστείς με τον Λάλι;
497
01:23:09,444 --> 01:23:12,163
Πως μπορείς να ζήσεις με κάποιον
σαν αυτόν;
498
01:23:12,489 --> 01:23:14,741
Δεν μπορείς να του πεις τίποτα.
499
01:23:15,242 --> 01:23:18,245
Ήμουν σε μία παρόμοια κατάσταση
για κάτι μακροπρόθεσμο.
500
01:23:18,412 --> 01:23:20,539
Απομακρύνθηκα από την πραγματικότητα.
501
01:23:21,790 --> 01:23:25,544
Δεν ξέρω γιατί αυτοί
αποκαλούνται άνθρωποι.
502
01:23:25,794 --> 01:23:28,251
Δεν ξέρω πως να του μιλήσω.
503
01:23:28,463 --> 01:23:30,806
Δεν γνωρίζω για την δύστυχη
καθημερινή ζωή.
504
01:23:31,007 --> 01:23:32,850
Αυτά με κάνουν μοναχικό.
505
01:23:33,051 --> 01:23:35,929
Μην παριστάνεις ότι είσαι
ένας άγγελος.
506
01:23:50,985 --> 01:23:53,237
- Τι είναι αυτό;
- Πάρτο.
507
01:23:53,655 --> 01:23:55,247
- Τι είναι αυτό;
- Πάρτο.
508
01:23:55,532 --> 01:23:57,079
Δεν το θέλω.
509
01:23:58,076 --> 01:24:00,613
Γιατί δεν αρχίζεις να χρησιμοποιείς
την πραγματικότητα;
510
01:24:01,538 --> 01:24:04,746
- Τα χάπια θα με βοηθήσουν να ξεφύγω;
- Όχι.
511
01:24:05,000 --> 01:24:06,877
Κοίτα, εγώ τα παίρνω.
512
01:24:11,214 --> 01:24:14,433
Υπέροχα. Το περίμενα αυτό.
513
01:24:18,180 --> 01:24:19,647
Εδώ είναι.
514
01:24:21,224 --> 01:24:23,101
Είπε ότι...
515
01:24:26,271 --> 01:24:31,231
εξαιτίας αυτού του αριθμού
θα γίνουμε πλούσιοι.
516
01:24:43,038 --> 01:24:44,665
Θέλω να φύγω από εδώ.
517
01:25:00,096 --> 01:25:05,136
Ποτέ δεν είναι αργά, για να
κάνεις μία νέα αρχή.
518
01:25:08,646 --> 01:25:10,648
Ποτέ.
519
01:26:02,910 --> 01:26:06,243
Εδώ. Πληκτρολόγησε το στο
σύστημα πλοήγησης.
520
01:26:12,293 --> 01:26:14,090
- Ε;
- Περίμενε.
521
01:26:38,695 --> 01:26:44,695
Καμία ελπίδα. Η Πίκε
δεν θα το έκανε αυτό.
522
01:26:46,870 --> 01:26:48,588
Δεν υπάρχει τρόπος...
523
01:26:48,872 --> 01:26:52,456
Την ρώτησε;
524
01:26:56,380 --> 01:26:59,668
- Είσαι μαζί μου;
- Όχι.
525
01:27:00,050 --> 01:27:06,050
- Είδα έναν μπάτσο όταν έβγαινε.
- Η Πίκε δεν θα το έκανε ποτέ αυτό.
526
01:27:06,890 --> 01:27:09,563
Η Πίκε δεν είναι καρφί.
527
01:27:09,977 --> 01:27:15,188
Δεν πιστεύω ότι θα γαμιόταν
με έναν μπάτσο.
528
01:27:15,441 --> 01:27:18,569
Εννοώ,
ότι δεν ξέρω αν είναι καρφί.
529
01:27:23,991 --> 01:27:26,039
Μπάσταρδε.
530
01:27:41,717 --> 01:27:44,720
Η μητέρα μου έφυγε.
Ο πατέρας μου φωνάζει συνέχεια.
531
01:27:44,887 --> 01:27:47,515
- Είσαι εντάξει;
- Θα φύγεις;
532
01:27:47,681 --> 01:27:49,262
- Ναι.
- Γιατί;
533
01:27:49,557 --> 01:27:52,936
- Δεν έχω επιλογή.
- Που θα πας;
534
01:27:53,186 --> 01:27:55,563
- Τι;
- Που θα μας;
535
01:27:57,565 --> 01:27:59,237
Νομίζω ότι όντως πρέπει να φύγεις.
536
01:28:01,986 --> 01:28:04,409
- Να προσέχεις την μητέρα σου.
- Εντάξει.
537
01:28:08,368 --> 01:28:11,997
Χρειαζόμαστε αντίγραφα ασφαλείας;
538
01:28:12,247 --> 01:28:17,367
Θα είμαστε εντάξει.
Πρώτα, ας ελέγξουμε την κατάσταση.
539
01:28:17,627 --> 01:28:21,461
- Δεν γίνεται να πάμε και οι δυο μας.
- Αυτό, ίσως να είναι λάθος.
540
01:28:22,841 --> 01:28:26,891
- Προφανώς, είναι ένα λανθασμένο σχέδιο
- Πρέπει να ρίξεις και τον Λάλι, σωστά;
541
01:28:27,137 --> 01:28:29,628
Και να κρατήσω το στόμα μου
κλειστό, σωστά;
542
01:28:30,807 --> 01:28:33,059
Δεν το πιστεύω...
543
01:28:41,985 --> 01:28:43,862
Αυτό είναι απίστευτο.
544
01:29:05,675 --> 01:29:07,097
Έι.
545
01:29:15,978 --> 01:29:17,730
Αυτός είναι ο Λίμπου.
546
01:29:20,732 --> 01:29:22,859
Που στο διάολο είναι ο Λάλι;
547
01:30:06,528 --> 01:30:08,488
Μετάφραση: Dionisis23 [TSTeam]
www.GreekLeech.info
548
01:30:19,207 --> 01:30:21,050
Αστυνομία! Ακίνητος!
549
01:30:21,543 --> 01:30:22,965
Ακίνητος!
550
01:30:25,046 --> 01:30:26,502
Γαμώ!
551
01:30:28,216 --> 01:30:29,638
Ακίνητος!
552
01:30:38,018 --> 01:30:39,679
Ακίνητος! Ακίνητος!
553
01:30:46,819 --> 01:30:48,400
Ακίνητος!
554
01:30:48,779 --> 01:30:51,156
Σήκωσε τα χέρια ψηλά.
Μην...
555
01:31:18,350 --> 01:31:20,011
Πως τα πας;
556
01:31:28,526 --> 01:31:30,153
Έχεις μπύρα;
557
01:31:31,280 --> 01:31:32,907
Όχι.
558
01:31:33,656 --> 01:31:36,625
Έχεις τίποτα; Κάποιο ποτό;
559
01:31:40,372 --> 01:31:42,249
Φεύγεις;
560
01:31:46,336 --> 01:31:48,964
’νοιξε το στόμα, γλυκιά μου.
Κάπως έτσι.
561
01:31:50,006 --> 01:31:53,385
’νοιξε το κι άλλο.
562
01:31:53,635 --> 01:31:55,512
Λίγο ακόμα.
563
01:31:56,221 --> 01:31:57,802
Αυτό είναι.
564
01:32:04,354 --> 01:32:06,811
Δεν θα με κοροϊδεύεις, εντάξει;
565
01:32:10,235 --> 01:32:12,772
Έχεις κάτι να μου πεις;
566
01:32:18,118 --> 01:32:20,029
Τίποτα;
567
01:32:20,495 --> 01:32:25,091
Έχεις να πεις κάτι στον μπαμπάκα, ε;
568
01:32:41,975 --> 01:32:43,977
Δεν έχω να πω κάτι.
569
01:33:03,997 --> 01:33:05,669
Μην.
570
01:33:07,751 --> 01:33:10,083
Τι θέλεις να μου πεις;
571
01:33:13,256 --> 01:33:15,929
- Πάρτην από εδώ.
- Είναι η κόρη σου.
572
01:33:18,803 --> 01:33:20,509
Πάρτην από εδώ.
573
01:33:21,473 --> 01:33:24,101
Πάρτην από εδώ ή θα την ρίξω.
574
01:33:24,517 --> 01:33:27,771
Γιατί με πρόδωσες. Ε;
575
01:33:28,605 --> 01:33:30,641
Δεν σε πρόδωσα.
576
01:33:32,818 --> 01:33:36,606
- Θα πεθάνει κατευθείαν αν την ρίξω.
- Σε αγαπάω.
577
01:33:37,405 --> 01:33:39,987
- Θα πεθάνει σε μισό λεπτό.
- Σε αγαπάω
578
01:33:40,159 --> 01:33:43,492
Με πρόδωσες.
Μήπως δεν το έκανες;
579
01:33:43,745 --> 01:33:45,451
Σε αγαπάω.
580
01:33:45,705 --> 01:33:47,957
Τι λες;
Με πρόδωσες
581
01:33:48,166 --> 01:33:50,373
Με πρόδωσες
582
01:33:50,585 --> 01:33:52,212
Γαμημένη πόρνη!
583
01:34:00,971 --> 01:34:03,269
- Ποιος είναι;
- Δεν ξέρω.
584
01:34:08,437 --> 01:34:12,851
- Τι σκατά έκανες με τον μπάτσο;
- Ξέρεις τον Ελίας.
585
01:34:17,070 --> 01:34:18,571
Φύγε!
586
01:34:29,624 --> 01:34:33,503
Που είναι;
Που είναι η γυναίκα μου;
587
01:34:34,797 --> 01:34:36,264
Ρίτα...
588
01:36:21,444 --> 01:36:22,866
Αστυνομία!
589
01:36:25,907 --> 01:36:30,162
Ακίνητοι! Πέστε στο πάτωμα!
590
01:36:30,662 --> 01:36:34,291
Πέσε στο πάτωμα! Πέσε στο πάτωμα!
591
01:36:48,346 --> 01:36:51,509
Είναι κάποιος άλλος εδώ;
592
01:36:57,940 --> 01:36:59,692
Εδώ Ρέπο.
593
01:37:01,318 --> 01:37:02,945
Είμαστε στο διαμέρισμα.
594
01:37:03,236 --> 01:37:06,569
Ο ύποπτος δεν δείχνει ζωτικά σημεία.
Δεν αναπνέει.
595
01:37:06,740 --> 01:37:09,322
Χρειαζόμαστε ένα ασθενοφόρο
για τον άλλο τύπο.
596
01:37:10,160 --> 01:37:13,584
Δεν υπάρχουν άλλοι άνθρωποι.
Ελάτε γρήγορα.
597
01:37:14,664 --> 01:37:16,450
Εντάξει.
598
01:37:17,625 --> 01:37:19,877
Το κανόνισες και αυτό;
599
01:37:22,047 --> 01:37:24,891
Το κανόνισες και αυτό; Ε;
600
01:37:25,968 --> 01:37:27,469
Ε;
601
01:37:34,977 --> 01:37:36,979
Είναι τόσο σημαντική για εσένα;
602
01:38:56,057 --> 01:38:57,479
Γεια.
603
01:39:21,416 --> 01:39:22,838
Όχι.
604
01:39:25,003 --> 01:39:26,925
Ήταν αυτοάμυνα.
605
01:40:49,963 --> 01:40:54,753
- Πότε γυρνάς;
- Δεν νομίζω ότι θα γυρίσω.
606
01:40:56,845 --> 01:40:58,722
Τι εννοείς;
607
01:40:58,931 --> 01:41:03,891
Είμαι ένας ελεύθερος άντρας και θα
προσπαθήσω να διαχειριστώ κάποια χρήματα.
608
01:41:04,061 --> 01:41:07,736
- Τι χρήματα;
- Από ναρκωτικά.
609
01:41:08,398 --> 01:44:40,000
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: Dionisis23 [TSTeam]
www.GreekLeech.
54543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.