All language subtitles for 1983 - Sparkling Cyanide

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,150 --> 00:01:54,390 Well, thank you. It'll be a most splendid lunch, Rosemary. 2 00:01:55,090 --> 00:01:56,230 We must do it again sometime. 3 00:01:56,610 --> 00:01:58,490 But not without my husband present. 4 00:01:58,930 --> 00:02:00,750 I have my reputation to protect. 5 00:02:01,010 --> 00:02:02,710 Your reputation? What about my reputation? 6 00:02:03,390 --> 00:02:06,350 Now, I'm very late. I really must go. Oh, goodbye. 7 00:02:07,010 --> 00:02:08,009 Bye. 8 00:02:24,460 --> 00:02:25,740 Iris, you look great. 9 00:02:25,960 --> 00:02:27,740 I thought you weren't getting here till tomorrow. 10 00:02:27,960 --> 00:02:31,140 Why didn't you fly? I can't believe you drove all the way across the country. 11 00:02:31,140 --> 00:02:33,160 All the way across the country. How was England? 12 00:02:33,640 --> 00:02:34,640 Smaller than America. 13 00:02:34,940 --> 00:02:37,160 Especially at 55 miles an hour in a rented car. 14 00:02:37,400 --> 00:02:40,320 After six months abroad, I thought I should see what the country looks like. 15 00:02:40,980 --> 00:02:42,040 What were you doing in England? 16 00:02:43,760 --> 00:02:45,340 I'm a translator for the Foreign Service. 17 00:02:46,580 --> 00:02:47,580 Who are you? 18 00:02:49,160 --> 00:02:51,720 Translating American into English? Well, I can see where there might be a need 19 00:02:51,720 --> 00:02:52,720 for that. 20 00:02:52,760 --> 00:02:53,760 Tony Brown. 21 00:02:53,989 --> 00:02:55,390 No, you're not. You're leaving. 22 00:02:55,590 --> 00:02:57,210 I thought you were in such a rush. 23 00:02:57,510 --> 00:03:00,350 Now, you must be Rosemary's sister. She's told me all about you. 24 00:03:00,710 --> 00:03:02,550 Except, of course, how lovely you are. 25 00:03:04,050 --> 00:03:05,330 Well, go on, go on. 26 00:03:05,610 --> 00:03:07,210 I haven't seen her for ages. 27 00:03:07,650 --> 00:03:09,190 Well, pity me. I haven't seen her at all. 28 00:03:09,650 --> 00:03:11,330 But I sincerely hope I'm going to see her again. 29 00:03:12,490 --> 00:03:13,490 Bye -bye. 30 00:03:13,670 --> 00:03:14,670 Bye -bye. 31 00:03:33,410 --> 00:03:34,410 Wonderful. 32 00:03:35,850 --> 00:03:39,210 Mind if I bring in more coffee? Coffee in England always tasted like a high 33 00:03:39,210 --> 00:03:40,430 school chemistry experiment. 34 00:03:40,730 --> 00:03:41,730 I'll get it. 35 00:03:42,110 --> 00:03:44,010 I have to see about dessert, anyway. 36 00:03:48,670 --> 00:03:50,390 Good to see her back to her old self again. 37 00:03:51,150 --> 00:03:52,470 She seems fine to me. 38 00:03:52,730 --> 00:03:54,410 Well, a little pale, maybe. 39 00:03:54,790 --> 00:03:56,750 No, she's been down in the dumps the last few weeks. 40 00:03:56,990 --> 00:03:59,850 You know how she is. Every time she gets depressed, she spends money. 41 00:04:00,450 --> 00:04:01,870 You ought to see the bills. 42 00:04:03,300 --> 00:04:05,620 I'll bet he's been telling you I'm depressed. 43 00:04:06,420 --> 00:04:07,420 Not true. 44 00:04:08,020 --> 00:04:11,800 I have one of those awful viruses that makes you feel like death's warmed over, 45 00:04:11,920 --> 00:04:12,980 and that's all it is. 46 00:04:14,980 --> 00:04:18,860 Besides, the money's mine to spend, so why not? 47 00:04:19,959 --> 00:04:24,660 You haven't said a word about Harold. Last time you were home, he's all you 48 00:04:24,660 --> 00:04:25,639 talked about. 49 00:04:25,640 --> 00:04:29,940 Don't even mention the name to me. I can't wait to tell you what he pulled. 50 00:04:30,440 --> 00:04:32,200 Ooh, I can't wait to hear. 51 00:04:32,920 --> 00:04:35,260 I tell you too, George, but you'd be shocked. 52 00:04:35,620 --> 00:04:37,180 You can hear it later from Rosemary. 53 00:04:39,660 --> 00:04:40,660 Baked Alaska? 54 00:04:41,020 --> 00:04:44,460 How did you guess? For 6 ,000 miles, that's all I thought about. 55 00:04:45,440 --> 00:04:48,640 If it's with chocolate ice cream, I'll kill myself. 56 00:04:50,680 --> 00:04:51,680 Be my guest. 57 00:04:53,180 --> 00:04:54,300 So, tell me the gospel. 58 00:04:54,740 --> 00:04:55,760 How are the newlyweds? 59 00:04:56,280 --> 00:04:59,840 I haven't heard a word from Saunders since the wedding at Christmas time. 60 00:05:00,200 --> 00:05:01,400 Oh, they're all right, I guess. 61 00:05:01,950 --> 00:05:03,430 We don't see that much of them, really. 62 00:05:04,710 --> 00:05:07,210 They'll be at our anniversary party Saturday night, of course. 63 00:05:07,830 --> 00:05:11,570 Do you like Steven any better than you did? As I remember, you thought Sandra 64 00:05:11,570 --> 00:05:12,910 was much too good for him. 65 00:05:13,610 --> 00:05:16,310 I don't know why I still have this. 66 00:05:16,910 --> 00:05:17,910 Cute, isn't he? 67 00:05:18,650 --> 00:05:22,070 Englishman. Sounds so refined, but it's just a cover for the old double -cross. 68 00:05:23,130 --> 00:05:24,670 You want to guess who I caught him with? 69 00:05:25,030 --> 00:05:27,630 Oh, sweetie, I'm dying to hear it, but I've got to go. 70 00:05:28,840 --> 00:05:31,440 We'll have some time first thing in the morning. Is that all right? 71 00:05:33,380 --> 00:05:34,780 Sure. Why not? 72 00:05:35,240 --> 00:05:40,860 You're missing a tale of lust, rage, and betrayal. 73 00:05:42,400 --> 00:05:43,520 But I'm sure it'll wait. 74 00:05:44,100 --> 00:05:45,100 Where are you going? 75 00:05:45,460 --> 00:05:48,920 We'll have tea and cinnamon toast like we used to when we were kids. 76 00:06:05,630 --> 00:06:07,810 Iris was just asking about you and Sandra. 77 00:06:08,930 --> 00:06:09,930 Naughty me. 78 00:06:09,970 --> 00:06:12,250 I said we hardly ever see you these days. 79 00:06:14,210 --> 00:06:15,970 Pour me some champagne, will you, Stephen? 80 00:06:16,990 --> 00:06:22,110 I thought we could celebrate six lovely, illicit months together. 81 00:06:22,490 --> 00:06:25,510 I don't want to celebrate infidelity. What do you think I've been trying to 82 00:06:25,830 --> 00:06:26,830 It's over. 83 00:06:26,990 --> 00:06:29,110 I was crazy to get into it in the first place. 84 00:06:29,870 --> 00:06:33,250 What brought about this little attack of conscience? I discovered I'm in love. 85 00:06:35,210 --> 00:06:36,210 With my wife. 86 00:06:36,390 --> 00:06:38,010 Oh, don't give me that. 87 00:06:39,050 --> 00:06:41,550 You married her to further your political career. 88 00:06:41,870 --> 00:06:42,870 What if I did? 89 00:06:43,510 --> 00:06:47,150 She's beautiful, warm, and loyal. 90 00:06:47,870 --> 00:06:49,750 I never realized how much she meant to me. 91 00:06:50,570 --> 00:06:51,570 Until what? 92 00:06:52,010 --> 00:06:54,890 Until I understood what it would do to her if she ever found out about this. 93 00:06:55,090 --> 00:06:57,670 Well, what do you think I'm going to do? Take out an ad in the Times? 94 00:06:58,270 --> 00:07:00,610 If George found out, he'd kill me. 95 00:07:01,290 --> 00:07:02,690 He'd kill you, too. Hey! 96 00:07:05,500 --> 00:07:07,740 You're serious. I haven't any choice. 97 00:07:08,520 --> 00:07:13,240 I just can't go on with this Wait, don't do this to me 98 00:07:13,240 --> 00:07:20,140 This is not a casual fling with me, you know that I've 99 00:07:20,140 --> 00:07:24,200 never felt this way about anyone before I'm in love with you 100 00:07:24,200 --> 00:07:28,640 I'm sorry. 101 00:07:30,840 --> 00:07:32,400 I Wish it was some other way 102 00:07:34,540 --> 00:07:36,200 I just can't take the risk. 103 00:07:37,740 --> 00:07:38,740 The risk? 104 00:07:40,180 --> 00:07:42,260 Well, I'll tell you the risk you're taking with me. 105 00:07:43,140 --> 00:07:44,500 I have letters from you. 106 00:07:45,400 --> 00:07:46,880 And I'll go straight to Sandra. 107 00:07:49,800 --> 00:07:52,220 You'd really do that, wouldn't you? 108 00:08:52,770 --> 00:08:54,750 Rosemary, I thought I heard you coming. 109 00:08:57,330 --> 00:08:58,330 You caught me. 110 00:08:58,730 --> 00:08:59,730 What's the matter? 111 00:09:00,830 --> 00:09:02,790 Nothing. I'll be all right. 112 00:09:03,350 --> 00:09:04,350 You are depressed. 113 00:09:05,350 --> 00:09:06,350 What's wrong? 114 00:09:09,090 --> 00:09:12,810 Iris, you're the only one who really cares about me. 115 00:09:13,610 --> 00:09:15,690 And you don't even know who I am. 116 00:09:17,800 --> 00:09:18,800 Of course I do. 117 00:09:19,100 --> 00:09:20,480 How could you say that? 118 00:09:20,760 --> 00:09:23,860 You're the only family I've got, and I promise me one thing. 119 00:09:25,040 --> 00:09:30,920 Whatever happens, I just don't want you to think badly of me. 120 00:09:31,260 --> 00:09:34,640 Promise. I couldn't think anything bad about you. 121 00:09:37,220 --> 00:09:40,440 Hey, you're my sister. 122 00:09:41,680 --> 00:09:43,280 You've been everything to me. 123 00:09:55,340 --> 00:09:56,380 I've got to take off. 124 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 I'm late already. 125 00:09:58,460 --> 00:09:59,640 Victor should be here soon. 126 00:09:59,940 --> 00:10:01,280 Well, go ahead. I don't mind. 127 00:10:01,600 --> 00:10:04,340 I'm a workaholic like you, so I can get cut up for Monday. 128 00:10:05,040 --> 00:10:08,800 Besides, I like having you indebted to me. Ruth, I couldn't run this place 129 00:10:08,800 --> 00:10:11,060 without you. I wouldn't have a practice, truly. 130 00:10:13,200 --> 00:10:15,400 Call me at Tidderminster's once the paper's assigned. 131 00:10:16,960 --> 00:10:17,960 Sure. 132 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Violet? Hi. 133 00:10:41,320 --> 00:10:42,680 Eric? Hello, Rosemary. 134 00:10:43,100 --> 00:10:44,059 Where's George? 135 00:10:44,060 --> 00:10:47,380 I have some people I wanted to meet. He'll be here shortly. He had to go into 136 00:10:47,380 --> 00:10:48,600 the office. It's war. 137 00:10:48,820 --> 00:10:49,820 It wouldn't take long. 138 00:10:50,240 --> 00:10:53,600 You know Ron Kaufman, don't you? He runs Consolidated Chemicals. 139 00:10:54,500 --> 00:10:55,500 Yes, hi. 140 00:10:55,870 --> 00:10:59,390 Oh, I believe you left off one of the zeros there, didn't you? 141 00:11:00,050 --> 00:11:01,050 No? 142 00:11:02,090 --> 00:11:06,330 I don't think George can twist a few more arms here and raise additional 143 00:11:06,330 --> 00:11:07,870 conclusions for Stephen's campaign. 144 00:11:09,190 --> 00:11:11,470 Well, George can if anybody can. 145 00:11:12,010 --> 00:11:15,090 He's ruthless underneath that civilized exterior. 146 00:11:16,810 --> 00:11:17,810 Excuse me. 147 00:11:22,590 --> 00:11:24,570 How delightful. 148 00:11:25,610 --> 00:11:26,750 Hello. What a surprise. 149 00:11:27,090 --> 00:11:28,250 Very nice to see you. 150 00:11:28,570 --> 00:11:29,650 Now, I do hope you're not rich. 151 00:11:30,470 --> 00:11:32,990 Everybody I've met so far seems to be rolling in bucks. 152 00:11:33,790 --> 00:11:35,990 Disgusting. Well, I'm not rich. 153 00:11:36,690 --> 00:11:37,690 What if I were? 154 00:11:37,810 --> 00:11:39,090 There's nothing wrong with money. 155 00:11:39,510 --> 00:11:41,190 Well, actually, I do have to agree with you. 156 00:11:41,730 --> 00:11:45,290 Money may not buy happiness, but at least one can afford a lot of 157 00:11:45,290 --> 00:11:47,030 help. Good point. 158 00:11:47,370 --> 00:11:48,370 Let me get you a drink. 159 00:11:49,490 --> 00:11:50,490 Now, 160 00:11:53,630 --> 00:11:54,710 Rosemary's husband... 161 00:11:55,240 --> 00:11:57,860 He's the counsel for Mr. Kidd and Mr. Company, isn't he? 162 00:11:58,580 --> 00:12:00,060 So you must know the family quite well. 163 00:12:00,600 --> 00:12:03,140 I was Sandra's maid of honor. We've been friends since then. 164 00:12:03,480 --> 00:12:05,520 Well, in that case, you know everybody here. 165 00:12:05,900 --> 00:12:07,060 Oh, hardly. 166 00:12:08,000 --> 00:12:09,500 I've been away for almost a year. 167 00:12:10,220 --> 00:12:12,300 Speaking of that, who do you know? 168 00:12:12,820 --> 00:12:14,240 How did you get invited to this? 169 00:12:14,520 --> 00:12:17,520 Don't you think my inherent charm would be enough to open every door? 170 00:12:18,400 --> 00:12:19,760 No. Well, 171 00:12:20,660 --> 00:12:21,660 actually, I'm a journalist. 172 00:12:22,140 --> 00:12:25,360 My newspaper in London sent me over here to do a piece on the difference between 173 00:12:25,360 --> 00:12:27,220 English and American business ethics. 174 00:12:28,020 --> 00:12:29,460 And believe me, there's quite a difference. 175 00:12:30,040 --> 00:12:33,080 They sent me up with an introduction to Mr. Kidderminster, and he was kind 176 00:12:33,080 --> 00:12:34,520 enough to invite me to this little affair. 177 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 How interesting. 178 00:12:36,760 --> 00:12:38,700 Gripping. Too bad I can't help. 179 00:12:38,920 --> 00:12:39,920 Oh, but you can. 180 00:12:40,860 --> 00:12:44,860 You can tell me who is doing what to whom. 181 00:12:46,360 --> 00:12:47,360 Well... 182 00:12:47,850 --> 00:12:51,810 There we have Eric and Violet Kidderminster, the only people I know 183 00:12:51,810 --> 00:12:52,810 what they want. 184 00:12:53,710 --> 00:12:57,570 Stephen, of course, wants power. I suspect he'll do anything to get it. 185 00:12:58,590 --> 00:12:59,590 And Roseberry. 186 00:13:00,090 --> 00:13:01,690 Bit of a mystery, even to me. 187 00:13:02,890 --> 00:13:03,890 Sandra. 188 00:13:04,110 --> 00:13:05,110 Iris. 189 00:13:05,290 --> 00:13:07,990 Your father looks like he's getting a kick out of all this. 190 00:13:08,490 --> 00:13:09,490 He certainly does. 191 00:13:10,090 --> 00:13:15,090 Oh, Tony Brown, Sandra Faraday. Hello, Tony. How are you? I'm fine. He's having 192 00:13:15,090 --> 00:13:16,830 a ball. He loves American politics. 193 00:13:17,290 --> 00:13:18,269 Down and dirty. 194 00:13:18,270 --> 00:13:22,050 Down and dirty, Michael. But your father's the only honest man I know. 195 00:13:22,050 --> 00:13:22,889 maybe George. 196 00:13:22,890 --> 00:13:27,370 Well, politics brings out the killer instincts from that delicious intrigue 197 00:13:27,370 --> 00:13:28,450 such high stakes. 198 00:13:28,810 --> 00:13:30,210 Sounds like you got the bug, too. 199 00:13:31,830 --> 00:13:32,830 How's marriage? 200 00:13:32,870 --> 00:13:34,090 That's what I want to hear about. 201 00:13:34,390 --> 00:13:35,430 Well, it's surprising. 202 00:13:36,210 --> 00:13:37,290 Ooh, video. 203 00:13:37,610 --> 00:13:38,610 Tell me everything. 204 00:13:39,530 --> 00:13:41,430 Well... Don't hold back on my account. 205 00:13:41,670 --> 00:13:44,110 I thought marriage was down and dirty, too. 206 00:13:44,410 --> 00:13:47,560 You... I'd like to steal him away for just a moment. 207 00:13:52,460 --> 00:13:54,320 You didn't tell me she was so charming. 208 00:13:54,680 --> 00:13:56,900 Oh, but there's lots you haven't told me. 209 00:13:57,260 --> 00:13:58,260 Meaning what? 210 00:13:58,460 --> 00:14:00,920 I have a cousin, Victor Drake. 211 00:14:01,500 --> 00:14:03,060 The black sheep of the family. 212 00:14:03,460 --> 00:14:05,680 I understand you two are old friends. 213 00:14:05,940 --> 00:14:06,940 I don't want that talked about. 214 00:14:07,460 --> 00:14:09,400 Are you sure your name is Tony Brown? 215 00:14:10,520 --> 00:14:13,560 I bet Iris would be amused to know the truth about you. 216 00:14:14,550 --> 00:14:15,670 Knock it off, Rosemary. 217 00:14:16,350 --> 00:14:18,790 I know you've got a mean streak, but I've got one too. 218 00:14:19,010 --> 00:14:20,410 So keep your mouth shut. 219 00:14:21,710 --> 00:14:23,190 I'll do as I please. 220 00:14:51,229 --> 00:14:52,229 Sorry I'm late. 221 00:14:52,510 --> 00:14:54,010 I'm Victor Drake. George here. 222 00:14:55,270 --> 00:14:57,610 No, you had to leave. You waited an hour and a half. 223 00:14:58,810 --> 00:15:00,010 Right. Furious with me. 224 00:15:00,950 --> 00:15:04,190 I hope you're not mad at me. The freeway was backed up all the way to Rosemead. 225 00:15:04,250 --> 00:15:05,990 Truck turned over. Vegetables all over the road. 226 00:15:06,550 --> 00:15:09,670 People running over carrots and turnips. It looked like a stew. 227 00:15:10,790 --> 00:15:11,790 I see. 228 00:15:12,610 --> 00:15:13,850 You don't believe me. 229 00:15:15,030 --> 00:15:18,790 Even when I'm telling the truth, people think I'm just making things up. 230 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 Handsome place. 231 00:15:24,000 --> 00:15:25,840 George must be doing well for himself. 232 00:15:26,440 --> 00:15:29,160 And you must be. 233 00:15:30,000 --> 00:15:32,080 Ruth Lessingham, Mr. Barton's secretary. 234 00:15:36,340 --> 00:15:37,340 What a waste. 235 00:15:38,640 --> 00:15:41,620 Why don't we just get those papers signed? I've got a lot of work to do. 236 00:15:45,580 --> 00:15:50,540 I was darling. I've been looking everywhere for you. 237 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Oh, it's Rhonda. 238 00:15:52,120 --> 00:15:56,280 Oh, don't you look delicious. Well, thank you. I hope you don't mind my 239 00:15:56,280 --> 00:16:00,000 again. Not at all. What a nice surprise, Lucilla. This is my aunt Lucilla Drake, 240 00:16:00,200 --> 00:16:01,019 Tony Brown. 241 00:16:01,020 --> 00:16:02,480 How do you do? How do you do? 242 00:16:03,040 --> 00:16:05,780 I've just been trying to persuade Iris here to run away with me. 243 00:16:06,340 --> 00:16:08,040 She put in a good word on my behalf. 244 00:16:08,580 --> 00:16:11,020 Run away with the man. He's awfully cute. 245 00:16:12,200 --> 00:16:15,140 I can't imagine what Rosemary didn't tell you. 246 00:16:15,340 --> 00:16:19,200 George wanted me here next week for the anniversary party, but Violet insisted I 247 00:16:19,200 --> 00:16:20,200 be here today. 248 00:16:20,490 --> 00:16:24,090 So I said, to heck with it. Threw some things in a bag, grabbed a plane, and 249 00:16:24,090 --> 00:16:25,090 here I am. 250 00:16:28,870 --> 00:16:30,830 Hi. Pleasure to have you down here with us. 251 00:16:31,950 --> 00:16:32,950 Stephen? 252 00:16:36,350 --> 00:16:37,510 I miss you, Stephen. 253 00:16:38,970 --> 00:16:40,830 You can still change your mind, you know. 254 00:16:42,090 --> 00:16:43,090 Part of the question. 255 00:16:47,790 --> 00:16:49,950 I really didn't want you to get hurt. How could I not be? 256 00:16:51,050 --> 00:16:52,510 After all we've been through. 257 00:16:54,770 --> 00:16:55,810 I do care. 258 00:16:59,130 --> 00:17:01,370 Sandra would be upset if she found out. 259 00:17:01,910 --> 00:17:02,910 Don't you think? 260 00:17:04,609 --> 00:17:06,089 It's a big mistake to threaten me. 261 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 A big mistake. 262 00:17:26,730 --> 00:17:32,570 In the old days, men like me were referred to as, uh, cads and bounders. 263 00:17:32,570 --> 00:17:34,010 George told you about me so far? 264 00:17:35,130 --> 00:17:37,170 That you're an old -fashioned crook. 265 00:17:40,130 --> 00:17:41,130 Oh, 266 00:17:45,570 --> 00:17:46,890 George is very generous. 267 00:17:48,530 --> 00:17:50,510 Too bad George didn't marry you. 268 00:17:51,090 --> 00:17:52,090 Why not? 269 00:17:52,830 --> 00:17:53,830 You're reliable. 270 00:17:54,740 --> 00:17:56,760 Efficient, loyal, exactly what he needs. 271 00:17:57,820 --> 00:18:01,820 Cousin Rosemary's told me all about you. I'm sure it's none of your business. 272 00:18:02,260 --> 00:18:06,280 Oh, very deftly put, but you don't get all snooty and proper with me. You know 273 00:18:06,280 --> 00:18:07,380 what I'm talking about. 274 00:18:09,360 --> 00:18:11,320 I better know exactly how he talks to you. 275 00:18:13,320 --> 00:18:14,320 Handle this. 276 00:18:15,540 --> 00:18:16,540 Handle that. 277 00:18:16,840 --> 00:18:19,040 Handle... Victor? 278 00:18:23,740 --> 00:18:24,740 Let's go have a drink. 279 00:18:25,440 --> 00:18:27,060 Someplace elegant. 280 00:18:27,300 --> 00:18:28,300 Your treat. 281 00:18:28,940 --> 00:18:33,280 Look at it this way. If you don't go have a drink with me, I'm just gonna 282 00:18:33,280 --> 00:18:34,900 to tell everyone we went out anyway. 283 00:18:36,580 --> 00:18:39,300 Okay, if it's the only way to get rid of you. 284 00:18:40,100 --> 00:18:41,640 Let me give Mr. Barton a buzz. 285 00:18:45,600 --> 00:18:46,980 Yes, I am right. 286 00:18:49,300 --> 00:18:52,680 If it weren't for Rosemary, George Barton would marry you. 287 00:18:54,920 --> 00:18:55,920 Just like that. 288 00:18:59,420 --> 00:19:02,100 I always carry my sugar substitute. 289 00:19:02,560 --> 00:19:06,900 I hope you don't lose real sugar. Or those lovely white pieces of yours. 290 00:19:07,120 --> 00:19:08,180 Oh, don't worry. They're not mine. 291 00:19:09,680 --> 00:19:11,120 What's Victor up to these days? 292 00:19:11,740 --> 00:19:15,900 Nothing much. Just the same as usual, I guess. He's off to Argentina or 293 00:19:15,900 --> 00:19:18,240 something. This is my son we're talking about. 294 00:19:18,740 --> 00:19:19,740 Victor Drake? 295 00:19:19,760 --> 00:19:21,060 Yes, you know him. 296 00:19:21,460 --> 00:19:24,160 No, no, no. I just heard the name somewhere. That was all. 297 00:19:24,620 --> 00:19:28,960 George doesn't think I know, but he's drawn up an agreement of some sort. So 298 00:19:28,960 --> 00:19:31,200 much money, and Victor swears to go off somewhere. 299 00:19:32,060 --> 00:19:34,440 George is right, of course, but I think he's so guilty. 300 00:19:35,600 --> 00:19:36,600 Victor's not bad. 301 00:19:36,800 --> 00:19:38,160 He just has no common sense. 302 00:19:38,420 --> 00:19:41,120 I know, but you can't keep picking up the tab for his mistake. 303 00:19:41,580 --> 00:19:43,900 Well, he's a rather expensive child. 304 00:19:44,820 --> 00:19:46,240 He has such a good heart. 305 00:19:46,520 --> 00:19:47,680 And expensive taste. 306 00:19:48,520 --> 00:19:49,980 Tony, you're despising the next. 307 00:19:50,180 --> 00:19:52,120 Well, people without money usually do. 308 00:19:52,520 --> 00:19:53,740 Well, what do you do for a living? 309 00:19:54,320 --> 00:19:55,320 I'm a journalist. 310 00:19:55,860 --> 00:19:57,060 Or so he said. 311 00:19:57,540 --> 00:20:01,140 You'll notice he doesn't carry a tape recorder, or even a pad of paper and 312 00:20:01,140 --> 00:20:03,440 pencil. Oh, but I have a wonderful memory. 313 00:20:05,060 --> 00:20:06,060 Prove it. 314 00:20:06,300 --> 00:20:10,500 The exact quote was, run away with a man, he's awfully cute. 315 00:20:25,330 --> 00:20:28,590 I hope I didn't make a fool of myself. 316 00:20:29,830 --> 00:20:30,930 I thought you were fine. 317 00:20:32,110 --> 00:20:33,850 You're always so gracious, aren't you? 318 00:20:35,530 --> 00:20:37,110 Hardly. No, really. 319 00:20:38,910 --> 00:20:43,670 Sometimes I think I'm a terrible wife, but you always take such good care of 320 00:20:45,550 --> 00:20:47,670 I know I'm not easy to live with. 321 00:20:51,870 --> 00:20:53,270 I've always loved you. 322 00:20:55,470 --> 00:20:57,290 From the very first moment I ever saw you. 323 00:21:01,390 --> 00:21:02,530 You're so sweet. 324 00:21:04,150 --> 00:21:05,490 I don't deserve you. 325 00:21:06,170 --> 00:21:07,410 But I do love you. 326 00:21:09,310 --> 00:21:11,230 In my own confused way. 327 00:21:19,810 --> 00:21:22,370 I only hope you'll forgive me for what I'm going to do. 328 00:21:45,060 --> 00:21:46,420 You do like that. 329 00:21:47,200 --> 00:21:48,200 That's too much. 330 00:22:08,310 --> 00:22:09,310 Excuse me. 331 00:22:09,450 --> 00:22:10,970 Stephen, would you dance with me? 332 00:22:11,470 --> 00:22:12,470 You don't mind? 333 00:22:13,010 --> 00:22:14,110 No, of course not. 334 00:22:14,510 --> 00:22:15,510 Excuse me. 335 00:22:19,330 --> 00:22:20,630 I'll be right back, darling. 336 00:22:40,080 --> 00:22:41,520 Rosemary seems so nervous tonight. 337 00:22:43,620 --> 00:22:46,440 Well, perhaps she's planning a big surprise for George. 338 00:22:47,220 --> 00:22:48,500 It's making her a little tense. 339 00:22:49,840 --> 00:22:51,020 Maybe that's all it is. 340 00:22:53,660 --> 00:22:54,660 Help her. 341 00:23:16,770 --> 00:23:17,890 Excuse me, I'll be right back. 342 00:23:28,010 --> 00:23:29,890 I've got a stinking headache coming on. 343 00:23:30,630 --> 00:23:34,490 I can feel myself getting nasty with people. You don't have any aspirin, do 344 00:23:42,570 --> 00:23:44,530 How many kinds of medication do you take? 345 00:23:45,850 --> 00:23:47,870 Mostly painkillers, as a matter of fact. 346 00:23:48,190 --> 00:23:49,750 The aspirin of the white ones. 347 00:23:51,810 --> 00:23:53,530 I had no idea you were ill. 348 00:23:54,370 --> 00:23:55,370 I'm not. 349 00:23:55,810 --> 00:23:57,210 Different kind of pain. 350 00:24:15,050 --> 00:24:16,490 Watch my purse for me, will you, Ruth? 351 00:24:26,050 --> 00:24:31,190 I'd like to propose a toast to Rosemary, the most beautiful wife a man could 352 00:24:31,190 --> 00:24:32,190 have. 353 00:24:33,290 --> 00:24:35,250 And to six years of marriage. 354 00:24:37,850 --> 00:24:39,650 The happiest in my life. 355 00:24:41,390 --> 00:24:42,750 To Rosemary. 356 00:24:44,120 --> 00:24:45,120 To Rosemary. 357 00:24:46,040 --> 00:24:47,040 Thank you. 358 00:24:54,140 --> 00:24:57,960 Before I do anything else, I would like to propose a toast. 359 00:24:58,980 --> 00:24:59,980 To you, George. 360 00:25:01,060 --> 00:25:02,720 You're much more than I deserve. 361 00:25:03,800 --> 00:25:08,900 I want to thank you for making so many things possible, including tonight. 362 00:25:10,540 --> 00:25:11,540 To George. 363 00:25:11,700 --> 00:25:12,700 George. 364 00:25:25,050 --> 00:25:26,450 Dad. 365 00:26:20,389 --> 00:26:25,610 We'll want statements from any waiters responsible for service at the table. 366 00:26:25,610 --> 00:26:29,130 anything other than the champagne been served when Mrs. Barton collapsed? 367 00:26:29,530 --> 00:26:30,529 No, Captain. 368 00:26:30,530 --> 00:26:32,910 They had not been in the restaurant very long. 369 00:26:33,230 --> 00:26:36,810 In fact, only one bottle of champagne had been opened. 370 00:26:42,670 --> 00:26:46,410 My guess is cyanide. She has large areas of cherry red coloring on the upper 371 00:26:46,410 --> 00:26:50,130 arms and chest, and we're picking up a strong smell of bitter almonds near her 372 00:26:50,130 --> 00:26:54,270 mouth. The extreme rapidity of death would also indicate cyanide poisoning. 373 00:26:55,030 --> 00:26:56,950 Get the lab work done and have it confirmed. 374 00:27:00,930 --> 00:27:05,990 Check this, too. 375 00:27:07,350 --> 00:27:08,490 How'd she ingest it? 376 00:27:09,070 --> 00:27:12,480 Champagne? It looks that way to me. She could have taken some kind of pills, I 377 00:27:12,480 --> 00:27:14,580 suppose, but nobody seems to know anything about it. 378 00:27:14,840 --> 00:27:18,160 All you have to do is figure out whether the cyanide was self -administered or 379 00:27:18,160 --> 00:27:19,280 given to her by somebody else. 380 00:27:19,840 --> 00:27:22,480 You have a very keen grasp of the obvious. 381 00:27:23,480 --> 00:27:24,720 I'm just here to help out. 382 00:27:26,420 --> 00:27:27,420 Hello, Sandra. 383 00:27:27,580 --> 00:27:28,580 Stephen. 384 00:27:29,800 --> 00:27:33,500 I want to talk to you about this later, but for now I think you can both go on 385 00:27:33,500 --> 00:27:35,280 home. Thank you, Captain. 386 00:27:35,880 --> 00:27:37,980 I'll come out to the house tomorrow or the next day. 387 00:27:38,510 --> 00:27:42,670 We'll be happy to answer any questions you might have, but frankly, I don't 388 00:27:42,670 --> 00:27:43,770 any idea what happened. 389 00:27:44,350 --> 00:27:45,450 Well, we'll see. 390 00:27:45,670 --> 00:27:47,190 Say hello to your father for me. 391 00:28:28,050 --> 00:28:30,070 I'll be back as soon as I've closed the office. 392 00:28:30,290 --> 00:28:33,790 I've cancelled all of your appointments for the next few days, but that hearing 393 00:28:33,790 --> 00:28:35,190 on Friday is unavoidable. 394 00:28:35,390 --> 00:28:36,390 That's all right. 395 00:28:36,750 --> 00:28:39,150 Don't worry about it. I'll have to be back in the office by then. 396 00:28:39,970 --> 00:28:40,970 What about Victor? 397 00:28:41,450 --> 00:28:44,810 Well, you said you wanted him to sign that quit claim on Lucilla's house, so 398 00:28:44,810 --> 00:28:47,130 there's really nothing that we can do until he's done that. 399 00:28:47,650 --> 00:28:51,050 But I have made a reservation for him on a plane to Buenos Aires right 400 00:28:51,050 --> 00:28:52,730 afterwards. You made the reservation? 401 00:28:53,050 --> 00:28:54,870 I didn't think we could trust him to do it himself. 402 00:28:55,270 --> 00:28:56,270 You're right. 403 00:28:56,460 --> 00:28:58,100 You would have taken the money and gambled it away. 404 00:28:58,340 --> 00:28:59,340 Thanks. 405 00:28:59,880 --> 00:29:01,760 I'm sorry about the delay, Captain. 406 00:29:02,680 --> 00:29:05,840 Amazing, the things that suddenly have to be dealt with. Yes, I can imagine. 407 00:29:06,860 --> 00:29:11,340 We got the gross results on the autopsy, Mr. Barton. It looks like your wife 408 00:29:11,340 --> 00:29:13,840 died of cyanide poisoning. 409 00:29:14,460 --> 00:29:15,460 Cyanide? 410 00:29:16,520 --> 00:29:18,080 You mean she killed herself? 411 00:29:19,180 --> 00:29:20,400 There's always that possibility. 412 00:29:20,820 --> 00:29:23,540 We haven't ruled out homicide in this case either. 413 00:29:24,010 --> 00:29:28,010 I'm hoping you might give me some information about your wife's mental 414 00:29:28,010 --> 00:29:29,590 prior to last night's party. 415 00:29:31,310 --> 00:29:35,670 Oh, I'm sorry. I'm having a little trouble taking all this in. 416 00:29:36,470 --> 00:29:40,030 I thought you were going to tell me that she died of an aneurysm, something like 417 00:29:40,030 --> 00:29:41,030 that. 418 00:29:41,230 --> 00:29:43,930 Iris tells me that Rosemary had been depressed. 419 00:29:45,710 --> 00:29:49,250 Well, I guess I would have to say that she'd been a little down in the dumps 420 00:29:49,250 --> 00:29:53,390 last few weeks, but the notion that she'd kill herself seems impossible. 421 00:29:54,160 --> 00:29:58,300 And yet, that was the first thing you mentioned just now. 422 00:29:58,500 --> 00:29:59,940 Well, I don't see how she could have been murdered. 423 00:30:01,000 --> 00:30:02,200 That's even more unbelievable. 424 00:30:02,600 --> 00:30:03,600 How so? 425 00:30:03,800 --> 00:30:08,100 I have to tell you, Mr. Barton, that from our reports, she was not 426 00:30:08,100 --> 00:30:10,340 loved. Of course not. 427 00:30:11,120 --> 00:30:14,600 Now, you must understand, Rosemary was complex. 428 00:30:15,600 --> 00:30:19,880 As fond of her as I was, she had a shrewish tongue at times. She could be 429 00:30:19,880 --> 00:30:22,660 when her mood was... But she could be generous and appealing. 430 00:30:25,770 --> 00:30:26,770 Thoughtful, hospitable. 431 00:30:31,190 --> 00:30:34,450 What about her financial affairs? We've been told there was a sizable 432 00:30:34,450 --> 00:30:36,450 inheritance. There's no secret in that. 433 00:30:36,770 --> 00:30:40,130 She had a large trust fund set up for her by Lucilla's ex -husband, Paul 434 00:30:40,130 --> 00:30:45,090 Bennett. Paul and I had no children of our own. He became very attached to my 435 00:30:45,090 --> 00:30:46,970 nieces. He left nothing to you. 436 00:30:47,290 --> 00:30:48,330 Yeah, a token amount. 437 00:30:49,190 --> 00:30:53,310 But I had remarried by then. Mr. Drake and I were very well off. 438 00:30:53,770 --> 00:30:54,910 Victor had been born. 439 00:30:55,210 --> 00:30:58,530 Apparently, Paul felt it made more sense to leave his money to Rosemary. 440 00:30:58,770 --> 00:31:00,970 But not to Iris. 441 00:31:01,390 --> 00:31:05,350 Well, that's the way the trust was set up. I have no idea why. 442 00:31:05,570 --> 00:31:09,670 But on Rosemary's death, Iris inherited everything. 443 00:31:14,950 --> 00:31:15,950 I'm sorry. 444 00:31:23,760 --> 00:31:24,760 I'm sorry. 445 00:31:26,900 --> 00:31:30,240 Didn't we have a case like this when we worked together during the war? 446 00:31:30,540 --> 00:31:31,540 Yeah. 447 00:31:31,840 --> 00:31:34,100 But I don't think this one is a suicide. 448 00:31:34,380 --> 00:31:38,460 Well, I've known people who would kill themselves just hoping somebody else 449 00:31:38,460 --> 00:31:39,460 would get blamed. 450 00:31:39,680 --> 00:31:42,280 I'm surprised someone hasn't disposed of her before now. 451 00:31:43,320 --> 00:31:45,000 You know something I don't? 452 00:31:46,140 --> 00:31:47,980 I knew Rosemary Barton. 453 00:31:52,240 --> 00:31:55,660 You shouldn't be doing this, darling. It's too upsetting for you. 454 00:31:56,900 --> 00:31:59,000 Ruth and I can handle it some other time. 455 00:31:59,720 --> 00:32:01,360 It's worse to fear things everywhere. 456 00:32:02,140 --> 00:32:03,340 Anyway, I don't mind it. 457 00:32:03,720 --> 00:32:04,840 There's something to do. 458 00:32:05,160 --> 00:32:07,580 Is there anything that I can do to help you? No, I don't. 459 00:32:07,800 --> 00:32:13,140 We're fine. I can't believe the number of people trooping in and out. 460 00:32:13,480 --> 00:32:14,660 It's almost obscene. 461 00:32:15,080 --> 00:32:17,120 What's George decided about the funeral? 462 00:32:18,040 --> 00:32:20,620 Well, the body won't be released until tomorrow. 463 00:32:21,230 --> 00:32:24,090 So I'll be talking to the funeral home in the morning. I'll let you know after 464 00:32:24,090 --> 00:32:25,090 that. 465 00:32:25,890 --> 00:32:26,890 You've been super. 466 00:32:27,170 --> 00:32:28,170 Thanks. 467 00:32:28,730 --> 00:32:30,410 I'll be by tomorrow with him if I can. 468 00:32:39,290 --> 00:32:43,390 One doesn't have to be psychic to determine that she's been in love with 469 00:32:43,390 --> 00:32:44,670 Barton for years. 470 00:32:44,970 --> 00:32:45,970 Poor woman. 471 00:32:46,470 --> 00:32:47,630 Lucilla, that's terrible. 472 00:32:48,810 --> 00:32:49,810 I'm sorry. 473 00:32:50,090 --> 00:32:51,090 Of course you're right. 474 00:32:51,910 --> 00:32:53,070 Rosemary isn't even buried. 475 00:32:54,790 --> 00:32:57,270 Oh, let's do the rest of this in the morning. 476 00:32:57,850 --> 00:33:00,690 I mean, George has to go to bed in here sometime tonight. 477 00:33:01,810 --> 00:33:03,130 You go on, Aunt Lucilla. 478 00:33:03,770 --> 00:33:05,170 I want to do a thing or two more. 479 00:33:20,430 --> 00:33:24,890 you look exhausted i'm really concerned about you you're taking on far too much 480 00:34:10,989 --> 00:34:12,969 I thought you meant to take me to a bar. 481 00:34:14,530 --> 00:34:15,530 Oh. 482 00:34:16,130 --> 00:34:20,830 Well, in that case, I have another little surprise for you. 483 00:34:21,989 --> 00:34:22,989 Guess what's in here. 484 00:34:23,130 --> 00:34:24,130 It's from Piers. 485 00:34:24,270 --> 00:34:24,948 Mm -hmm. 486 00:34:24,949 --> 00:34:26,389 He has good pĂ¢tĂ©s. 487 00:34:26,989 --> 00:34:29,210 Shh. Let's not upset the ducks. 488 00:34:31,469 --> 00:34:32,489 Anyway, you're wrong. 489 00:34:35,270 --> 00:34:39,350 Now, isn't that a whole lot better than some boring pĂ¢tĂ©? 490 00:34:43,340 --> 00:34:45,980 I do love Chardonnay with his disgusting little orange crispy thing. 491 00:34:48,940 --> 00:34:49,940 Thank you. 492 00:34:51,600 --> 00:34:52,600 How are you holding up? 493 00:34:54,719 --> 00:34:55,719 I'm all right. 494 00:34:56,380 --> 00:34:58,060 The funeral yesterday was a bit rough. 495 00:34:59,920 --> 00:35:01,440 But I guess we'll get through it in one piece. 496 00:35:05,380 --> 00:35:06,620 Did you know Rosemary well? 497 00:35:08,380 --> 00:35:11,540 No, no, no. I haven't even been here a couple of weeks. 498 00:35:13,740 --> 00:35:15,480 I got the impression she knew you from someplace. 499 00:35:19,580 --> 00:35:25,480 What paper are you working for now? 500 00:35:26,680 --> 00:35:28,140 Times. London Times. 501 00:35:30,940 --> 00:35:33,240 I used to read that every day when I was in London. 502 00:35:34,860 --> 00:35:38,060 I never noticed a Tony Brown byline. 503 00:35:38,520 --> 00:35:42,900 Well, the first person I've ever met who reads bylines... Big paper. 504 00:35:43,680 --> 00:35:45,620 My articles normally get pushed to the back anyway. 505 00:35:46,400 --> 00:35:49,480 Well, I used to read the whole thing, believe it or not. I don't. 506 00:35:49,940 --> 00:35:54,440 And I'm sure I would have seen at least one of your articles. 507 00:35:55,940 --> 00:35:59,300 Iris, I am a journalist. 508 00:36:00,260 --> 00:36:01,260 Really, I am. 509 00:36:04,080 --> 00:36:06,980 God, you Englishmen with your plummy voices. 510 00:36:07,220 --> 00:36:08,360 It's just the way Harold talked. 511 00:36:12,620 --> 00:36:13,620 I want to trust you. 512 00:36:15,760 --> 00:36:16,940 But you're so evasive. 513 00:36:20,180 --> 00:36:21,280 I don't know if I can. 514 00:36:22,780 --> 00:36:23,780 Iris, believe me. 515 00:36:25,120 --> 00:36:28,120 Whatever happens, I'm on your side. 516 00:36:29,440 --> 00:36:30,960 If you need me, I'm here for you. 517 00:36:47,980 --> 00:36:49,980 Because my money goes to you anyway. 518 00:36:50,360 --> 00:36:54,040 I hope it brings you the happiness I felt so elusive. 519 00:36:54,680 --> 00:36:58,860 In any case, I'd like certain of my things to be disposed of separately. 520 00:36:59,620 --> 00:37:04,380 To Stephen Faraday, that Israeli first edition, which should be an inspiration 521 00:37:04,380 --> 00:37:05,740 to any politician. 522 00:37:06,200 --> 00:37:09,860 To Sandra, the Mary Cassatt oil she so admires. 523 00:37:10,080 --> 00:37:12,000 A nice consolation prize. 524 00:37:13,660 --> 00:37:14,760 Date is Thursday. 525 00:37:15,420 --> 00:37:17,480 That's the night I found her in the study in tears. 526 00:37:18,240 --> 00:37:21,860 The consolation prize to Sandra Faraday. What was that about? 527 00:37:22,360 --> 00:37:23,500 I have no idea. 528 00:37:24,340 --> 00:37:27,320 But Rosemary thought Sandra married beneath her. 529 00:37:27,580 --> 00:37:29,160 That's the only thing I know of. 530 00:37:29,780 --> 00:37:31,620 Well, thanks for bringing this in. 531 00:37:31,820 --> 00:37:34,840 It looks like she may have intended suicide after all. 532 00:37:35,200 --> 00:37:36,220 Yes, I suppose it does. 533 00:37:38,420 --> 00:37:41,000 It's hard for me to believe, but it does look that way. 534 00:37:42,360 --> 00:37:43,360 Well... 535 00:37:43,660 --> 00:37:45,220 I guess I'd better get back to the house. 536 00:37:46,860 --> 00:37:47,860 Bye. 537 00:37:58,460 --> 00:37:59,740 You think it's a fake? 538 00:37:59,980 --> 00:38:04,120 Very convenient for finding what amounts to a suicide note. 539 00:38:08,600 --> 00:38:09,600 Ah, Jim. 540 00:38:09,820 --> 00:38:12,880 What do you think of my funny little speech? I'm afraid I missed that. We've 541 00:38:12,880 --> 00:38:16,560 been trying to run down the source of the cyanide that killed Mrs. Barton. 542 00:38:17,100 --> 00:38:20,860 You use potassium cyanide in your electronics plant, don't you? 543 00:38:21,160 --> 00:38:25,940 Would you mind if I went out to the plant with you to have a look? 544 00:38:26,160 --> 00:38:28,060 What's going on? Do you have a warrant for this? 545 00:38:28,280 --> 00:38:33,240 Mr. Faraday, this is all an informal, preliminary investigation on our part. 546 00:38:34,100 --> 00:38:36,000 Nobody's being accused of anything. 547 00:38:36,600 --> 00:38:39,080 We don't even know what the crime is at this point. 548 00:38:39,610 --> 00:38:42,190 Well, of course, Jim, you're welcome to check anything you like. 549 00:38:42,510 --> 00:38:47,170 But please be aware that potassium cyanide is available from any doctor's 550 00:38:47,170 --> 00:38:48,990 office, commercial supply houses. 551 00:38:49,250 --> 00:38:50,330 Yes, we're aware of that. 552 00:38:51,030 --> 00:38:52,410 We have to start someplace. 553 00:38:53,650 --> 00:38:55,530 Well, excuse us. Surely. 554 00:38:59,090 --> 00:39:01,630 I'll talk to you later. Give me a call. Okay. 555 00:39:01,910 --> 00:39:02,930 Thanks for coming. 556 00:39:05,250 --> 00:39:06,250 Terrific. All righty. 557 00:39:06,370 --> 00:39:07,370 Thank you. 558 00:39:08,490 --> 00:39:10,810 I'm glad you could come, sweetheart. We make a great team together. 559 00:39:11,190 --> 00:39:13,230 I wish the police would make up their minds. 560 00:39:13,510 --> 00:39:14,510 What's the implication? 561 00:39:14,670 --> 00:39:16,070 That father got the cyanide? 562 00:39:16,390 --> 00:39:17,450 Or you, perhaps? 563 00:39:17,790 --> 00:39:18,790 Me? 564 00:39:18,910 --> 00:39:19,910 Why would I do that? 565 00:39:20,010 --> 00:39:22,770 I'm sure you'd know better than I. Now, what's that supposed to mean? 566 00:39:23,230 --> 00:39:26,130 Besides, you were the one that said you gave something to Rosemary for a 567 00:39:26,130 --> 00:39:27,750 headache. Why didn't you tell Kim? 568 00:39:28,030 --> 00:39:31,530 Stephen, all I've got to tell him is that it was aspirin. That's all it was. 569 00:39:32,330 --> 00:39:35,610 Anyway, Kim said it was something in her champagne, and I wasn't even sitting 570 00:39:35,610 --> 00:39:36,610 close to her. 571 00:39:37,350 --> 00:39:38,350 Sandra. 572 00:39:41,230 --> 00:39:42,690 Let's not fight, shall we? 573 00:39:45,630 --> 00:39:46,770 I want to talk. 574 00:39:47,450 --> 00:39:52,270 To explain some things. Save your speeches for your campaign. I don't want 575 00:39:52,270 --> 00:39:53,370 explanation from you. 576 00:40:12,590 --> 00:40:15,610 This thing wasn't cheap. You'll have to thank George for me. 577 00:40:15,910 --> 00:40:16,950 Or will he be in? 578 00:40:17,790 --> 00:40:19,930 Tomorrow. I'll tell him you said farewell. 579 00:40:20,890 --> 00:40:21,890 Goodbye, Victor. 580 00:40:22,090 --> 00:40:23,450 Your plane leaves at nine. 581 00:40:24,830 --> 00:40:29,870 And there's another one at eleven. We've got time to get a drink before you 582 00:40:29,870 --> 00:40:30,870 drive me to the airport. 583 00:40:31,730 --> 00:40:33,470 Now, why would I want to do that? 584 00:40:34,470 --> 00:40:35,470 You've got money. 585 00:40:35,630 --> 00:40:36,630 Take a cab. 586 00:40:37,090 --> 00:40:38,090 Oh, dear. 587 00:40:38,930 --> 00:40:41,110 Something's put you in a bad mood. Now, listen. 588 00:40:43,180 --> 00:40:47,080 You got nothing to complain about. You got it made with Cousin Rosemary gone to 589 00:40:47,080 --> 00:40:48,080 the Angels. 590 00:40:49,280 --> 00:40:50,940 You got a clear shot at him. 591 00:40:51,180 --> 00:40:52,460 You got a nasty mind. 592 00:40:53,100 --> 00:40:56,780 Ruthie, I'm just good at recognizing an opportunity when it comes along. Now, 593 00:40:56,800 --> 00:40:58,540 what's that make me guilty of, hmm? 594 00:40:59,880 --> 00:41:00,880 Now, come on. 595 00:41:01,740 --> 00:41:03,080 Give me a ride to the airport. 596 00:41:03,740 --> 00:41:08,420 Look at it this way. If you don't give me a ride, how will you know if I really 597 00:41:08,420 --> 00:41:09,420 got on the plane? 598 00:41:14,830 --> 00:41:15,830 You're awful. 599 00:41:18,010 --> 00:41:19,630 I know, but I'm cute. 600 00:41:20,470 --> 00:41:23,450 There's still another plane at midnight. 601 00:41:24,690 --> 00:41:25,690 Mr. 602 00:41:31,030 --> 00:41:34,750 Barton, for the time being, we're going to be listing the cause of death in this 603 00:41:34,750 --> 00:41:36,110 case as unknown. 604 00:41:36,550 --> 00:41:37,890 Then you don't think it was suicide? 605 00:41:38,310 --> 00:41:42,570 Well, let's put it this way. We don't think it was accidental. And for the 606 00:41:42,570 --> 00:41:46,670 moment... We don't have sufficient evidence to list it as either a suicide 607 00:41:46,670 --> 00:41:48,750 homicide. You mean the case is closed? 608 00:41:49,310 --> 00:41:51,970 Far from it. We don't close a case until it's solved. 609 00:41:52,350 --> 00:41:56,790 If this is a homicide, we'll pursue it. But you have exhausted your current 610 00:41:56,790 --> 00:41:58,130 leads. For now, yes. 611 00:41:58,750 --> 00:42:00,210 But something could develop. 612 00:42:00,510 --> 00:42:01,790 I'll see myself out. 613 00:42:03,070 --> 00:42:06,250 What if I were to continue the investigation on my own? 614 00:42:06,910 --> 00:42:08,830 I would urge you to do so with caution. 615 00:42:09,130 --> 00:42:11,630 And, of course, to let us know if you discover anything. 616 00:42:12,190 --> 00:42:13,190 Of course. 617 00:42:21,450 --> 00:42:22,490 What was that about? 618 00:42:32,650 --> 00:42:33,650 This came in the mail. 619 00:42:47,560 --> 00:42:49,060 Why didn't you show this to Captain Kemp? 620 00:42:52,480 --> 00:42:54,080 Because I'm going to set a trap. 621 00:43:00,420 --> 00:43:01,720 Why bring this to me? 622 00:43:01,940 --> 00:43:03,160 Call it a safety play. 623 00:43:03,880 --> 00:43:06,220 I want somebody besides Iris to know what I'm up to. 624 00:43:07,580 --> 00:43:08,580 Take my advice, George. 625 00:43:09,700 --> 00:43:10,700 Leave it to the police. 626 00:43:11,420 --> 00:43:13,480 You don't have the wherewithal to investigate a murder. 627 00:43:14,670 --> 00:43:16,630 No background, no equipment, no experience. 628 00:43:17,010 --> 00:43:18,850 But I have money and I have time. 629 00:43:19,870 --> 00:43:21,170 And the police don't. 630 00:43:21,670 --> 00:43:22,670 You're an amateur. 631 00:43:22,790 --> 00:43:25,330 So is the killer. With somebody at the table that night. 632 00:43:26,070 --> 00:43:29,290 In which case, I'm the last person you should confide in. 633 00:43:31,530 --> 00:43:33,190 My daughter and son -in -law were there. 634 00:43:33,610 --> 00:43:36,930 You are a man of honor and you have a conscience. Rubbish. 635 00:43:37,250 --> 00:43:42,610 And very protective of my family. If Rosemary had threatened me or mine, 636 00:43:42,610 --> 00:43:43,750 don't say I'd have killed her. 637 00:43:45,080 --> 00:43:49,140 She'd have felt my wrath. I'm not asking for a loyalty oath, Eric. I have to 638 00:43:49,140 --> 00:43:50,140 trust someone. 639 00:43:51,680 --> 00:43:53,460 It's Iris's birthday a week off. 640 00:43:54,060 --> 00:43:57,280 I'm having a party with the same people at the same place. 641 00:43:57,980 --> 00:44:01,220 Well, that sounds foolish to me. 642 00:44:01,440 --> 00:44:03,700 Well, it may be, but it's the only thing I've come up with so far. 643 00:44:04,040 --> 00:44:05,360 And I'm going to follow it through. 644 00:44:06,380 --> 00:44:07,860 I strongly disapprove. 645 00:44:08,240 --> 00:44:09,300 And I must tell you this. 646 00:44:10,040 --> 00:44:13,580 When it first began to be whispered about that someone had murdered 647 00:44:14,350 --> 00:44:16,750 It occurred to me that you were the most obvious suspect. 648 00:44:17,230 --> 00:44:18,430 Of course I am. 649 00:44:18,850 --> 00:44:22,030 It's all the more reason to get to the bottom of this. What can you hope to 650 00:44:22,030 --> 00:44:26,210 accomplish? Anyone cool enough to put cyanide into Rosemary's drink is hardly 651 00:44:26,210 --> 00:44:29,390 going to break down and burst into tears just because you've returned to the 652 00:44:29,390 --> 00:44:30,348 scene of the crime. 653 00:44:30,350 --> 00:44:33,170 I do have a little more up my sleeve than that. Such as what? 654 00:44:33,850 --> 00:44:35,290 I think I'd better keep that to myself. 655 00:44:39,370 --> 00:44:42,610 So nice to be someone you trust, George. 656 00:44:43,520 --> 00:44:44,640 Surprise is a key element. 657 00:44:47,520 --> 00:44:50,180 I just hope you aren't the one surprised. 658 00:44:53,600 --> 00:44:55,140 Are you serious about this? 659 00:44:55,400 --> 00:44:57,360 I mean, does Captain Kemp know what you're doing? 660 00:44:57,840 --> 00:44:59,400 No, I was afraid he put his foot down. 661 00:45:00,080 --> 00:45:01,880 People seem to think it's a bad idea anyway. 662 00:45:02,280 --> 00:45:04,840 Eric Kitterminster and Iris have both given me a very hard time. 663 00:45:05,120 --> 00:45:06,120 Well, I tend to agree. 664 00:45:06,840 --> 00:45:09,520 But last week you said you thought something like this might be a good 665 00:45:09,840 --> 00:45:11,400 I was just speaking hypothetically. 666 00:45:11,900 --> 00:45:12,900 But you were so right. 667 00:45:13,260 --> 00:45:14,640 And I want you to be there. 668 00:45:15,420 --> 00:45:16,920 I'll need an extra pair of eyes. 669 00:45:17,880 --> 00:45:20,340 And I could use a little moral support to tell you the truth. 670 00:45:21,060 --> 00:45:23,740 Well, of course I'll be there, if you want me. 671 00:45:24,000 --> 00:45:25,420 I wouldn't have it any other way. 672 00:45:25,980 --> 00:45:28,880 Where my professional life's concerned, you're irreplaceable. 673 00:45:29,380 --> 00:45:30,380 In business? 674 00:45:30,480 --> 00:45:31,480 Of course. 675 00:45:38,960 --> 00:45:39,960 Stephen, look at this. 676 00:45:40,220 --> 00:45:42,700 It's from George Barton. An invitation to a party. 677 00:45:46,420 --> 00:45:48,160 It does seem a little bit tacky of him. 678 00:45:48,620 --> 00:45:50,580 Tacky? It's revolting. That's what it is. 679 00:45:50,800 --> 00:45:52,880 What's the problem? We'll tell him we've made other plans. 680 00:45:53,680 --> 00:45:56,860 Wonderful. Then it will look like we feel too guilty to attend. 681 00:45:59,320 --> 00:46:00,320 Oh, by the way. 682 00:46:01,680 --> 00:46:02,680 I nearly forgot. 683 00:46:03,040 --> 00:46:06,200 I don't think I can make your birthday party. Oh, Tony. 684 00:46:07,000 --> 00:46:08,140 Don't disappoint me. 685 00:46:08,780 --> 00:46:10,060 I really want you to be there. 686 00:46:10,280 --> 00:46:13,300 Friday night's the only night this fellow will see me, and I must get this 687 00:46:13,300 --> 00:46:14,300 article written. 688 00:46:15,100 --> 00:46:16,100 Tell you what. 689 00:46:16,500 --> 00:46:18,140 I'll take you out to dinner on Saturday. 690 00:46:18,680 --> 00:46:19,680 Just the two of us. 691 00:46:19,960 --> 00:46:20,960 We're much more fun. 692 00:46:26,060 --> 00:46:27,060 Tony. 693 00:46:30,440 --> 00:46:32,340 George thinks someone murdered Rosemary. 694 00:46:33,460 --> 00:46:35,180 He's setting up this party to... 695 00:46:35,400 --> 00:46:36,480 We create the circumstance. 696 00:46:36,700 --> 00:46:38,660 If you don't show it... I'm a murder suspect? 697 00:46:39,260 --> 00:46:42,480 Of course you are. So am I. In fact, I'm probably the biggest. 698 00:46:43,580 --> 00:46:44,580 You're not so big. 699 00:46:45,580 --> 00:46:47,320 Anyway, I'm more of a suspect than you are. 700 00:46:47,680 --> 00:46:50,700 I'm a foreigner. People might suspect me of anything, simply because I'm a 701 00:46:50,700 --> 00:46:51,700 stranger. 702 00:46:52,500 --> 00:46:53,500 You're strange. 703 00:46:53,880 --> 00:46:54,880 That's for sure. 704 00:46:55,980 --> 00:46:56,980 Am I? 705 00:46:59,340 --> 00:47:00,340 Kiss me, anyway. 706 00:47:15,370 --> 00:47:17,190 Please come to my birthday party Friday night. 707 00:47:21,990 --> 00:47:22,990 Persuade me. 708 00:47:37,030 --> 00:47:41,190 I simply wanted to confirm, Miss West, that everything's set for tomorrow 709 00:47:42,050 --> 00:47:43,470 Good. Thanks. 710 00:47:45,100 --> 00:47:48,400 That was Victor again on the phone. He's in Aruba. 711 00:47:49,200 --> 00:47:51,180 Aruba? What's he doing there? 712 00:47:51,420 --> 00:47:56,080 He lost all his money in a casino. Then he signed some IOUs. Now he's afraid for 713 00:47:56,080 --> 00:47:57,740 his life if we don't come up with the funds. 714 00:47:57,960 --> 00:47:58,678 How much? 715 00:47:58,680 --> 00:47:59,680 $3 ,500. 716 00:48:03,200 --> 00:48:04,200 Cable the money. 717 00:48:04,420 --> 00:48:06,380 But don't accept his calls from now on. 718 00:48:07,080 --> 00:48:08,080 Okay. 719 00:48:37,230 --> 00:48:39,730 I get no kick from champagne. 720 00:48:41,790 --> 00:48:46,490 Near alcohol doesn't thrill me at all. 721 00:48:46,790 --> 00:48:53,470 So tell me, why should it be true that I get 722 00:48:53,470 --> 00:48:56,130 a kick out of you? 723 00:48:57,510 --> 00:49:00,990 I get a kick every time. 724 00:49:08,910 --> 00:49:14,850 I get a kick though it's clear to me. You obviously 725 00:49:14,850 --> 00:49:17,950 don't adore me. 726 00:49:18,590 --> 00:49:22,050 I get no kick in a play. 727 00:49:24,030 --> 00:49:30,810 Flying too high with some guy in the sky is my idea of 728 00:49:30,810 --> 00:49:32,790 nothing to do. 729 00:50:01,040 --> 00:50:02,040 have many more. 730 00:50:02,940 --> 00:50:03,940 Happy birthday. 731 00:50:05,900 --> 00:50:06,480 Shall 732 00:50:06,480 --> 00:50:18,960 we 733 00:50:18,960 --> 00:50:19,919 risk it? 734 00:50:19,920 --> 00:50:26,740 May I dance with 735 00:50:26,740 --> 00:50:27,740 George all evening? 736 00:50:34,340 --> 00:50:35,740 You're stuck with me. 737 00:50:38,820 --> 00:50:42,540 Oh, you two, go and dance. 738 00:50:43,300 --> 00:50:44,760 Going to powder my nose. 739 00:51:01,320 --> 00:51:06,500 This all seems very uneventful so far. Somehow I got the impression someone was 740 00:51:06,500 --> 00:51:08,380 supposed to crack under bars. 741 00:51:09,020 --> 00:51:10,020 Oh. 742 00:51:10,820 --> 00:51:12,860 Is it that obvious what I'm up to? 743 00:51:13,560 --> 00:51:15,220 You're entitled to try. 744 00:51:17,240 --> 00:51:20,820 You know, it is possible she killed herself. 745 00:51:21,120 --> 00:51:23,360 Maybe you don't want to face that. 746 00:51:24,960 --> 00:51:26,460 Why would she kill herself? 747 00:51:27,880 --> 00:51:32,360 Poor little rich girl. Maybe there was one thing she wanted that she couldn't 748 00:51:32,360 --> 00:51:33,360 have. 749 00:52:12,689 --> 00:52:14,150 Can you still feel your toes? 750 00:52:40,360 --> 00:52:43,460 I suppose there's one more toast that we should make. 751 00:53:29,070 --> 00:53:30,070 Poor George. 752 00:53:30,150 --> 00:53:31,530 I can't believe he's gone. 753 00:53:31,750 --> 00:53:33,590 He was a wonderful man. 754 00:53:34,670 --> 00:53:36,470 I shall miss him sorely. 755 00:53:37,290 --> 00:53:38,550 I'm going up to bed. 756 00:53:39,730 --> 00:53:41,990 My head is killing me. 757 00:53:53,750 --> 00:53:56,210 Rosemary and George both dead in less than two weeks. 758 00:53:57,030 --> 00:53:58,030 It's a nightmare. 759 00:54:05,360 --> 00:54:10,140 I can't even cry. I don't know what's wrong with me. 760 00:54:11,640 --> 00:54:12,140 I 761 00:54:12,140 --> 00:54:26,000 know 762 00:54:26,000 --> 00:54:27,720 this sounds rotten. 763 00:54:33,000 --> 00:54:34,160 But I have to say this to you. 764 00:54:36,860 --> 00:54:37,860 Well, what is it? 765 00:54:40,960 --> 00:54:43,200 There was nothing wrong before you came here. 766 00:54:44,420 --> 00:54:45,640 Now two people are dead. 767 00:54:49,060 --> 00:54:51,300 Iris, I had nothing to do with it. You must believe that. 768 00:54:53,460 --> 00:54:54,460 Why should I? 769 00:54:55,360 --> 00:54:57,100 I don't really know anything about you. 770 00:54:57,640 --> 00:55:00,500 I mean, for a while I thought you were trying to be sexy and mysterious. 771 00:55:03,310 --> 00:55:07,610 And now I... I'm afraid to drink the bourbon you just poured for me. 772 00:55:08,670 --> 00:55:10,190 You can't believe I'm a killer. 773 00:55:10,790 --> 00:55:14,130 I don't know what to believe. You say you're on my side. You say I can trust 774 00:55:14,130 --> 00:55:16,390 you. But how can I when I don't think you're telling me the truth? 775 00:55:21,990 --> 00:55:22,990 All right. 776 00:55:27,310 --> 00:55:28,990 I should have leveled with you a long time ago. 777 00:55:30,970 --> 00:55:31,970 I'm not a journalist. 778 00:55:32,360 --> 00:55:33,360 I'm a private investigator. 779 00:55:35,480 --> 00:55:37,460 Why didn't you say so in the first place? 780 00:55:37,740 --> 00:55:40,660 How could I? I'm working on a case. I can't go around telling everybody who I 781 00:55:40,660 --> 00:55:41,660 really am. 782 00:55:44,020 --> 00:55:45,740 Besides, I didn't know I was going to fall in love with you. 783 00:56:11,310 --> 00:56:13,230 I really am very, very sorry about Jordan. 784 00:56:18,870 --> 00:56:19,870 I know. 785 00:56:24,390 --> 00:56:25,390 So am I. 786 00:56:38,770 --> 00:56:39,770 Close it. 787 00:56:50,410 --> 00:56:56,670 Take a look at that I Thought you can't run for State Assembly with a murder 788 00:56:56,670 --> 00:57:00,030 charge hanging over you I haven't been charged with anything I've already 789 00:57:00,030 --> 00:57:03,430 received four phone calls people are withdrawing their support your career 790 00:57:03,430 --> 00:57:05,830 sink before it's even launched What am I supposed to do? 791 00:57:10,590 --> 00:57:13,670 I Didn't want to go to that party last night Sandra insisted 792 00:57:24,750 --> 00:57:27,030 Does she know about your relationship with Rosemary Barton? 793 00:57:28,690 --> 00:57:29,690 What relationship? 794 00:57:29,730 --> 00:57:33,090 Don't mince words with me. I'm trying to salvage your political career, which is 795 00:57:33,090 --> 00:57:35,770 currently in ruins. Don't pussyfoot around. Play it straight for once. 796 00:57:37,870 --> 00:57:39,310 I don't know what Sandra knows. 797 00:57:44,270 --> 00:57:48,070 I admit I had an affair, but that does not make me guilty of murder. What kind 798 00:57:48,070 --> 00:57:49,130 of a man do you think I am? 799 00:57:49,470 --> 00:57:51,810 I know exactly what kind of man you are, Stephen. 800 00:57:53,009 --> 00:57:54,290 You're brilliant and aggressive. 801 00:57:54,890 --> 00:57:57,990 Which is why I made you a vice president at the ridiculous age of 29. 802 00:57:58,510 --> 00:58:01,290 I've had my eye on you for a long time, and I think you could be a winning 803 00:58:01,290 --> 00:58:05,190 candidate for just about any office you choose, as long as you are telling me 804 00:58:05,190 --> 00:58:06,190 the truth. 805 00:58:32,840 --> 00:58:33,738 Hello, Tony. 806 00:58:33,740 --> 00:58:34,900 What are you doing here? 807 00:58:35,140 --> 00:58:38,360 Same as you, I would imagine. I wanted to work with someone who was at Le 808 00:58:38,360 --> 00:58:39,560 Chantillon last night. 809 00:58:39,800 --> 00:58:41,400 How'd you find out about Miss Shannon? 810 00:58:41,860 --> 00:58:45,580 Elvis and the fairies told me. How about you? Yeah, we got them working for us, 811 00:58:45,580 --> 00:58:47,660 too. I checked you out with Interpol. 812 00:58:48,460 --> 00:58:50,380 Apparently, you're one of us. 813 00:58:51,220 --> 00:58:53,400 Well, we might as well pool our resources. 814 00:58:55,560 --> 00:58:56,560 Off to you. 815 00:59:04,780 --> 00:59:07,880 Those guys must be busy if you're talking to everybody that was there last 816 00:59:07,880 --> 00:59:09,600 night. Place was packed. 817 00:59:10,700 --> 00:59:11,700 Sugar? 818 00:59:12,080 --> 00:59:14,560 Rune's tea. I'd like honey if you have it. 819 00:59:15,960 --> 00:59:18,080 Your table was close to the Barton's. 820 00:59:18,320 --> 00:59:19,680 Can you tell us what you saw? 821 00:59:21,320 --> 00:59:22,860 Seemed to be having a good time. 822 00:59:23,880 --> 00:59:24,880 Attractive bunch. 823 00:59:25,280 --> 00:59:27,460 I thought I had figured out who was with whom. 824 00:59:28,000 --> 00:59:30,620 Then they all got up to dance and they seemed to switch. 825 00:59:31,680 --> 00:59:33,780 You were with that bunch, as a matter of fact. 826 00:59:34,660 --> 00:59:39,400 No one stayed at the table during that time? Sure. The older woman did. 827 00:59:40,620 --> 00:59:43,060 But she wasn't sitting near the guy that dropped dead. 828 00:59:45,280 --> 00:59:48,660 I think she went to the ladies' room at some point during the evening. 829 00:59:49,200 --> 00:59:50,860 But I don't remember much else. 830 00:59:51,100 --> 00:59:53,660 Did you see the champagne glasses refilled? 831 00:59:53,880 --> 00:59:55,420 Not while they were on the dance floor. 832 00:59:55,680 --> 00:59:58,520 Now, I remember that because I was wondering if they were going to bring a 833 00:59:58,520 --> 01:00:01,260 birthday cake to the table. So I was looking over there. 834 01:00:03,150 --> 01:00:06,550 Forgive me for sounding impertinent, but what is that? 835 01:00:08,790 --> 01:00:10,010 It's a weeping willow. 836 01:00:11,770 --> 01:00:12,830 Oh, I see. 837 01:00:14,070 --> 01:00:16,830 I thought it was a giant squid. 838 01:00:17,350 --> 01:00:22,090 Well, I just took up painting last week. I don't mean to butt in, but could we 839 01:00:22,090 --> 01:00:23,210 get back to the subject? 840 01:00:24,370 --> 01:00:25,370 Yes, I'm sorry. 841 01:00:25,670 --> 01:00:28,110 Did you see anyone go near that table? 842 01:00:28,470 --> 01:00:30,990 Just the busboy. He worked our table, too. 843 01:00:31,610 --> 01:00:33,850 When the girl got up, her purse fell on the floor. 844 01:00:34,050 --> 01:00:36,070 He picked it up, he put it back on the table. 845 01:00:36,330 --> 01:00:38,150 Ah, he could have tapped it with the glasses then. 846 01:00:38,570 --> 01:00:42,870 No. Picked the purse up, he put it back on the table. Then I saw him walk away. 847 01:00:43,670 --> 01:00:46,510 Nobody touched those glasses. That much I guarantee. 848 01:00:47,330 --> 01:00:50,590 What about the man you were with? Could he verify some of this? 849 01:00:58,270 --> 01:01:00,410 He picked me up for the car wash. 850 01:01:01,390 --> 01:01:02,970 It's embarrassing to admit it. 851 01:01:04,090 --> 01:01:06,630 Listen, I was not going to pass up dinner at Le Chantignon. 852 01:01:07,470 --> 01:01:08,470 What was his name? 853 01:01:10,590 --> 01:01:13,870 Pedro Dominguez. I think he sang at the hotel down the street. 854 01:01:14,890 --> 01:01:16,630 He asked me back to his room, but I declined. 855 01:01:17,350 --> 01:01:19,070 Blew a little bit too much smoke for me. 856 01:01:19,950 --> 01:01:21,070 I don't know what he saw. 857 01:01:22,310 --> 01:01:24,270 Well, what do you make of it? 858 01:01:24,610 --> 01:01:26,230 I don't know. It certainly doesn't make any sense. 859 01:01:27,390 --> 01:01:29,330 George proposes a toast to Iris. 860 01:01:29,870 --> 01:01:30,870 Everybody drinks. 861 01:01:31,280 --> 01:01:32,660 Six of us get up to dance. 862 01:01:33,180 --> 01:01:35,340 Lucilla goes to the ladies' room and comes back. 863 01:01:35,960 --> 01:01:39,660 During that time, the champagne glasses were in full view and everybody swears 864 01:01:39,660 --> 01:01:40,740 they were not tampered with. 865 01:01:41,220 --> 01:01:45,920 Yet the minute we sit down again, George proposes a toast, takes a drink of 866 01:01:45,920 --> 01:01:47,780 champagne, and drops dead. 867 01:01:48,040 --> 01:01:52,300 The medical examiner is sure the cyanide was in the champagne. Yes, but how did 868 01:01:52,300 --> 01:01:53,360 it get there? And when? 869 01:01:54,860 --> 01:01:57,020 Beats me. We've got to be missing something somewhere. 870 01:01:57,720 --> 01:01:58,720 When's the funeral? 871 01:01:59,240 --> 01:02:00,240 Tomorrow afternoon. 872 01:02:04,840 --> 01:02:06,700 Two funerals in less than a month. 873 01:02:07,240 --> 01:02:08,240 It's horrible. 874 01:02:09,000 --> 01:02:12,500 I hope you don't intend playing amateur detective yourself. 875 01:02:13,080 --> 01:02:14,800 I'd be afraid to find out what was going on. 876 01:02:15,460 --> 01:02:18,640 Believe me, I don't intend to pursue it the way George did. 877 01:02:19,260 --> 01:02:20,560 But you did speak to Steve? 878 01:02:20,800 --> 01:02:23,320 Yes, I forced him to admit the affair with Rosemary. 879 01:02:24,100 --> 01:02:25,820 Whether he killed her or not, I couldn't say. 880 01:02:26,100 --> 01:02:27,100 Thank you. 881 01:02:27,840 --> 01:02:29,360 What about Sandra? 882 01:02:29,860 --> 01:02:33,580 Well, if she'd found out, I can't imagine what she would have done. 883 01:02:35,280 --> 01:02:37,380 believe she had anything to do with Rosemary's death. 884 01:02:37,780 --> 01:02:38,980 Oh, Eric. 885 01:02:39,820 --> 01:02:41,740 She's very like you. 886 01:02:42,320 --> 01:02:46,780 I love the child dearly, but there are times when she is absolutely ruthless. 887 01:02:48,040 --> 01:02:50,020 She's every bit as ambitious as Stephen. 888 01:02:50,340 --> 01:02:53,180 But our daughter is not a cold -blooded killer. 889 01:02:54,140 --> 01:02:55,820 Two people have died. 890 01:02:56,160 --> 01:03:00,420 We can't just look the other way, no matter who she is or how we feel. 891 01:03:02,380 --> 01:03:03,520 She's all we have. 892 01:03:05,100 --> 01:03:08,220 Then if she's guilty, Eric, we had better know about it. 893 01:03:08,900 --> 01:03:12,120 And find a way to keep her from getting caught. 894 01:03:19,820 --> 01:03:22,860 Let's just run it by one more time, see if we have it straight. 895 01:03:24,480 --> 01:03:28,580 You've been working as a busboy at Le Chantillon for how long? Two months. 896 01:03:28,820 --> 01:03:30,940 And how do you happen to be serving the Barton table that night? 897 01:03:31,340 --> 01:03:34,580 I always have station eight, station nine, and ten, too. 898 01:03:35,240 --> 01:03:40,140 So you walk past the table and you notice this handbag on the floor and you 899 01:03:40,140 --> 01:03:41,019 it up. 900 01:03:41,020 --> 01:03:42,080 Yes, yes, sir. 901 01:03:42,360 --> 01:03:45,260 Did you happen to see what was in the purse? Maybe you were curious. 902 01:03:45,560 --> 01:03:50,420 No, no, sir. I picked the bag up, put it right back on the table. I didn't look 903 01:03:50,420 --> 01:03:53,760 in it. I didn't touch anything and neither did anyone else. 904 01:04:06,940 --> 01:04:08,780 Lucilla thought you'd be up here. She sent you a cup of tea. 905 01:04:09,900 --> 01:04:10,900 Thank you. 906 01:04:11,660 --> 01:04:12,660 Everybody's finally gone. 907 01:04:13,960 --> 01:04:17,080 Thanks. I just couldn't face any more people downstairs. 908 01:04:18,760 --> 01:04:21,420 The funeral's hard enough without everybody coming back to the house. 909 01:04:24,620 --> 01:04:25,620 Look. 910 01:04:27,240 --> 01:04:31,540 This might sound paranoid, but do me a favor. 911 01:04:32,620 --> 01:04:35,280 From now on, I don't want you going out on your own. 912 01:04:35,690 --> 01:04:37,270 Don't answer the door, don't open the mail. 913 01:04:37,610 --> 01:04:39,230 Oh, come on. Now, look, I'm serious. 914 01:04:40,590 --> 01:04:42,750 We don't know what's going on or who may be next. 915 01:04:44,310 --> 01:04:45,310 You look tired. 916 01:04:46,810 --> 01:04:47,810 I'm exhausted. 917 01:04:50,330 --> 01:04:55,030 Iris, this might not be the moment to bring it up. 918 01:04:57,530 --> 01:05:01,670 But you did know that Rosemary was having an affair with Stephen Faraday? 919 01:05:02,350 --> 01:05:03,350 She wasn't. 920 01:05:03,730 --> 01:05:04,730 I'm afraid she was. 921 01:05:06,890 --> 01:05:07,890 It's impossible. 922 01:05:08,490 --> 01:05:09,510 Sandra's my best friend. 923 01:05:10,210 --> 01:05:12,370 Rosemary didn't even like Stephen. She told me so herself. 924 01:05:15,130 --> 01:05:18,310 I tried to get close to your sister when I first arrived. 925 01:05:24,790 --> 01:05:28,250 Hi. You really got around, didn't you? 926 01:05:28,650 --> 01:05:29,890 All right, I deserve that. 927 01:05:31,910 --> 01:05:33,690 She had a bit too much to drink one night. 928 01:05:34,470 --> 01:05:36,670 Which is when she told me about the affair with Stephen. 929 01:05:36,950 --> 01:05:37,950 So what? 930 01:05:39,130 --> 01:05:41,610 She was a big girl. He may have killed her. 931 01:05:43,870 --> 01:05:48,190 What if Rosemary threatened to expose him? Or Sandra found out about it? I 932 01:05:48,190 --> 01:05:49,570 want to talk about it. We have to. 933 01:05:50,050 --> 01:05:53,590 Until we know why George and Rosemary died, we can't be certain that you're 934 01:05:53,590 --> 01:05:54,590 endangering yourself. 935 01:05:56,110 --> 01:05:57,590 I want you to promise me. 936 01:06:07,560 --> 01:06:09,180 It's for Lucilla. It's long distance collect. 937 01:06:09,400 --> 01:06:10,800 Oh, no. Victor again? 938 01:06:12,720 --> 01:06:14,200 Oh, hell. Who's this? 939 01:06:15,000 --> 01:06:16,380 Yes, yes. We'll accept. 940 01:06:29,200 --> 01:06:30,200 Iris! 941 01:06:30,500 --> 01:06:31,500 Just a minute. 942 01:06:54,060 --> 01:06:55,340 I'm terribly sorry. 943 01:06:56,220 --> 01:06:58,060 Really, I didn't mean to scare anyone. 944 01:06:58,400 --> 01:07:01,240 I just thought I should return the dress and accessories. 945 01:07:01,500 --> 01:07:03,080 What in heaven's name? 946 01:07:04,220 --> 01:07:06,180 Uh, this is Chloe West. 947 01:07:07,220 --> 01:07:10,800 It seems she's an actress that George hired for Iris's birthday party. 948 01:07:11,360 --> 01:07:12,720 She was supposed to be the shocker. 949 01:07:13,380 --> 01:07:15,880 Apparently George thought if she walked in, someone might react. 950 01:07:16,860 --> 01:07:18,240 So why didn't you show up that night? 951 01:07:18,660 --> 01:07:20,720 Some man called and told me not to come. 952 01:07:21,220 --> 01:07:22,980 Well, I thought it was Mr. Barton. 953 01:07:24,650 --> 01:07:26,250 I didn't know what was going on anyway. 954 01:07:27,150 --> 01:07:29,950 For all I knew, it could have been a gag from start to finish. 955 01:07:30,290 --> 01:07:32,050 Well, didn't you read about Rosemary's death in the papers? 956 01:07:32,950 --> 01:07:35,350 Sure, I read about it, but I didn't know it was her. 957 01:07:36,490 --> 01:07:37,710 Then I read about Mr. 958 01:07:37,950 --> 01:07:40,610 Barton, and that's why I came. 959 01:07:42,190 --> 01:07:43,370 I'm going to call Captain Kelly. 960 01:07:45,110 --> 01:07:46,990 You sure it was a man who told you not to come? 961 01:07:47,770 --> 01:07:51,310 My judgment may not be very good, but my hearing is just fine. 962 01:07:52,130 --> 01:07:53,130 It was a man. 963 01:07:53,960 --> 01:07:54,960 I'd swear to that. 964 01:08:03,780 --> 01:08:04,738 Good night. 965 01:08:04,740 --> 01:08:05,740 Good night. 966 01:08:19,540 --> 01:08:20,540 Jilly? 967 01:08:21,120 --> 01:08:22,560 Oh, I'm all right. 968 01:08:23,279 --> 01:08:24,479 I just needed some fresh air. 969 01:08:25,399 --> 01:08:30,120 I really can't take much more of this. I'm so confused. It just never seems to 970 01:08:30,120 --> 01:08:31,120 end. 971 01:08:32,840 --> 01:08:35,540 Tony, you know what I'd really like to do? 972 01:08:36,140 --> 01:08:38,439 I'd like to take off. Just get away for a day. 973 01:08:39,160 --> 01:08:40,160 How about tomorrow? 974 01:08:59,399 --> 01:09:00,700 He just told me he sugared the tea. 975 01:09:00,920 --> 01:09:02,359 So bad for you, darling. 976 01:09:03,060 --> 01:09:06,140 For a minute I thought you meant that someone had poisoned the tea. 977 01:09:06,680 --> 01:09:08,420 Oh, I'm sorry. 978 01:09:09,560 --> 01:09:10,560 Poisoned? 979 01:09:10,800 --> 01:09:11,800 Oh, darling. 980 01:09:12,720 --> 01:09:15,180 Well, I'm sure I wouldn't know the first thing about that. 981 01:09:15,800 --> 01:09:19,020 Didn't Mr. Barton once tell me that you had been married to a chemist? 982 01:09:19,939 --> 01:09:22,520 Paul made his money in pharmaceuticals. 983 01:09:23,160 --> 01:09:25,160 Paul Bennett, my first husband. 984 01:09:25,439 --> 01:09:26,620 Perhaps that's what he meant. 985 01:09:27,210 --> 01:09:30,330 Well, surely you must have learned a great deal about drugs from that. 986 01:09:31,410 --> 01:09:32,450 Not at all. 987 01:09:33,410 --> 01:09:37,149 You can be married to an auto mechanic and not know the first thing about 988 01:09:37,149 --> 01:09:38,149 a car. 989 01:09:40,210 --> 01:09:41,210 Don't you think? 990 01:10:02,410 --> 01:10:03,890 You can't keep pretending I don't exist. 991 01:10:04,430 --> 01:10:05,430 I need you. 992 01:10:05,950 --> 01:10:07,950 I've missed you. And Rosemary? 993 01:10:10,770 --> 01:10:13,530 Rosemary meant nothing to me. I don't know how I got caught up with her, but 994 01:10:13,530 --> 01:10:14,750 was wrong. I know that. 995 01:10:15,390 --> 01:10:18,050 You only married me because it was expedient. 996 01:10:18,690 --> 01:10:20,610 You just wanted someone with money. 997 01:10:21,070 --> 01:10:22,970 Powerful friends. That's all right. That's true. 998 01:10:38,440 --> 01:10:39,980 Let's be honest about it for once. 999 01:10:42,880 --> 01:10:44,700 I married you for all the wrong reasons. 1000 01:10:45,400 --> 01:10:47,220 But the fact is, I fell in love with you. 1001 01:10:51,660 --> 01:10:53,240 That's why I broke with Rosemary. 1002 01:10:53,700 --> 01:10:55,620 I couldn't stand the thought of causing you pain. 1003 01:10:58,260 --> 01:10:59,260 Sandra, I love you. 1004 01:11:00,280 --> 01:11:01,280 Can you forgive me? 1005 01:11:02,720 --> 01:11:06,580 Please, let this be a part of the past. Let's start again. I know you love me. 1006 01:11:09,930 --> 01:11:12,650 You have no idea what I've been through. 1007 01:11:15,430 --> 01:11:16,690 But it's over now. 1008 01:11:18,150 --> 01:11:20,610 I thought you were going to leave me for that. 1009 01:11:21,410 --> 01:11:23,330 I thought I'd lost everything. 1010 01:11:23,870 --> 01:11:25,470 But I would never have left you. 1011 01:11:26,050 --> 01:11:27,490 She was nothing to me. 1012 01:11:29,490 --> 01:11:31,770 You're the most important person in the world to me. 1013 01:11:32,350 --> 01:11:34,570 I wasn't going to stand around and let her destroy that. 1014 01:11:35,730 --> 01:11:37,330 You weren't going to leave me? 1015 01:11:39,530 --> 01:11:41,130 You never meant to leave me? 1016 01:11:41,410 --> 01:11:42,410 Of course not. 1017 01:11:42,710 --> 01:11:43,710 Is that what you thought? 1018 01:11:44,430 --> 01:11:45,990 That she could tear our marriage apart? 1019 01:11:46,650 --> 01:11:49,570 We'll stick together, no matter what's gone on. 1020 01:11:54,310 --> 01:11:56,530 You never told me what you have against the rich. 1021 01:11:57,110 --> 01:11:59,450 Or is it just the American rich you object to? 1022 01:12:00,030 --> 01:12:01,370 Oh, no, I try to be fair. 1023 01:12:02,290 --> 01:12:04,270 I don't like the English with money, either. 1024 01:12:04,950 --> 01:12:06,230 I don't mind you, of course. 1025 01:12:07,639 --> 01:12:09,800 Don't sidestep the issue. Just what is your complaint? 1026 01:12:10,080 --> 01:12:11,460 I'll bet you came for money yourself. 1027 01:12:11,700 --> 01:12:12,700 Am I right? 1028 01:12:13,300 --> 01:12:16,060 Yes. Well, I think it's nice that you have money. 1029 01:12:16,340 --> 01:12:18,540 Now I don't have to worry that you're only after me for mine. 1030 01:12:19,720 --> 01:12:20,900 No, but I am after you. 1031 01:12:22,300 --> 01:12:23,300 You knew that, didn't you? 1032 01:12:25,620 --> 01:12:27,260 Be careful. You may catch me. 1033 01:14:47,370 --> 01:14:49,270 Well, now perhaps you'll believe me when I say you're in danger. 1034 01:14:49,510 --> 01:14:51,370 You realize that someone just tried to kill you? 1035 01:14:52,090 --> 01:14:54,550 Yeah. As soon as we get back to Pasadena, I'll get on to camp. 1036 01:14:58,090 --> 01:15:03,710 You okay, dearie? Here, put this blanket around you. 1037 01:15:04,430 --> 01:15:07,030 I'm fine. I just got a wonderful flood. 1038 01:15:27,340 --> 01:15:28,340 Is this one of yours? 1039 01:15:28,980 --> 01:15:29,980 Yeah, that's mine. 1040 01:15:33,800 --> 01:15:37,020 All right, someone tied up here, got out, and walked up this way about 20 1041 01:15:37,020 --> 01:15:38,140 minutes ago. Did you see who that was? 1042 01:15:38,580 --> 01:15:40,340 I just got here five minutes ago. 1043 01:15:40,620 --> 01:15:43,820 You'll have to talk to my assistant about that, and he's gone for the 1044 01:15:51,460 --> 01:15:52,460 Let's get you home. 1045 01:15:52,980 --> 01:15:54,860 Maybe Kemp can send someone up to check this out. 1046 01:15:57,000 --> 01:15:58,460 You okay? Yeah, yeah. 1047 01:16:01,840 --> 01:16:05,620 Iris, Lucilla said somebody tried to run you down with a boat. 1048 01:16:05,880 --> 01:16:07,000 She exaggerates. 1049 01:16:07,320 --> 01:16:09,380 Well, then why is there a police officer downstairs? 1050 01:16:10,000 --> 01:16:14,800 Oh, Tony's managed to convince the police that I am to be victim number 1051 01:16:15,660 --> 01:16:18,120 Let's hope they catch the killer before it turns out he's right. 1052 01:16:18,660 --> 01:16:20,080 How's the investigation going? 1053 01:16:20,300 --> 01:16:22,180 We haven't heard a word from Captain Kemp. 1054 01:16:22,720 --> 01:16:24,160 Well, I haven't heard much myself. 1055 01:16:25,040 --> 01:16:26,580 I assume the police are working on it. 1056 01:16:27,240 --> 01:16:31,940 Well, if they had any real evidence, they'd tell you about it, don't you 1057 01:16:33,940 --> 01:16:37,160 Well, I don't know. The police don't like to give out any information. 1058 01:16:37,780 --> 01:16:39,580 They haven't told me much at any rate. 1059 01:16:40,720 --> 01:16:44,500 But they must have told you the theory they're working on. Who could they 1060 01:16:44,500 --> 01:16:45,500 suspect? 1061 01:16:48,180 --> 01:16:49,720 They're only six of us left. 1062 01:16:52,780 --> 01:16:54,340 They couldn't suspect you. 1063 01:16:55,020 --> 01:16:56,540 Why not? I'd benefit financially. 1064 01:16:58,060 --> 01:17:01,460 But what about the rest of us? Stephen and I have nothing to gain. 1065 01:17:02,540 --> 01:17:04,020 Then you have nothing to worry about. 1066 01:17:21,180 --> 01:17:24,120 I do it by not disturbing anything. I dropped by the office. They said you 1067 01:17:24,120 --> 01:17:25,119 working at home today. 1068 01:17:25,120 --> 01:17:27,360 I find the office too depressing these days. 1069 01:17:27,980 --> 01:17:28,980 Please come in. 1070 01:17:29,200 --> 01:17:30,200 Thank you. 1071 01:17:32,160 --> 01:17:35,420 I'm just sorting through some of Mr. Bartlett's personal papers. 1072 01:17:35,900 --> 01:17:38,040 I thought that Iris might like to have them. 1073 01:17:38,580 --> 01:17:39,740 She's all right, isn't she? 1074 01:17:40,000 --> 01:17:41,000 No, she'll be fine. 1075 01:17:41,560 --> 01:17:43,800 I'm going around there later. There's something I can take. 1076 01:17:44,240 --> 01:17:47,840 No, I still have his desk to go through. Just tell her I'll drop these by later 1077 01:17:47,840 --> 01:17:48,799 this afternoon. 1078 01:17:48,800 --> 01:17:50,060 Can I do something for you? 1079 01:17:50,470 --> 01:17:52,470 I hope so. Can I get you some coffee? No, thanks. 1080 01:17:52,770 --> 01:17:56,910 I was talking to my editor in London last night. He's asked me if I will 1081 01:17:56,910 --> 01:18:00,070 these murders for the paper. I wondered if I could ask you a few questions. 1082 01:18:00,330 --> 01:18:01,330 Sure, come on in. 1083 01:18:03,150 --> 01:18:06,310 It's rather awkward, really, since we're all... Murder suspects. 1084 01:18:06,930 --> 01:18:08,650 It sounds ghastly when you put it like that. 1085 01:18:09,310 --> 01:18:10,310 Please. 1086 01:18:11,730 --> 01:18:13,710 You don't think it was Iris, do you? 1087 01:18:14,810 --> 01:18:16,690 I gather she comes into quite some. 1088 01:18:17,960 --> 01:18:20,520 It's hard to believe that Iris could do something like that. 1089 01:18:21,740 --> 01:18:25,180 But then again, it's hard to believe that any one of us could be murderers. 1090 01:18:27,460 --> 01:18:29,820 I do wish Mr. Barton had left it to the police. 1091 01:18:30,120 --> 01:18:32,220 Do you have any idea who might have done it? 1092 01:18:32,640 --> 01:18:34,280 You know, it's odd that you ask me that. 1093 01:18:35,600 --> 01:18:37,240 I do know who George suspected. 1094 01:18:38,020 --> 01:18:40,920 He confided in me on the dance floor the night that he died. 1095 01:18:42,520 --> 01:18:43,520 Go on. 1096 01:18:44,140 --> 01:18:45,220 He thought it was Stephen. 1097 01:18:46,320 --> 01:18:49,540 You see, he'd found these letters that Stephen had written to Rosemary. 1098 01:18:49,960 --> 01:18:53,260 George was convinced that Rosemary was going to blow the whistle on Stephen. 1099 01:18:54,160 --> 01:18:56,800 Well, that would have ruined his marriage and his career, of course. 1100 01:18:58,100 --> 01:18:59,420 And you didn't tell the police that? 1101 01:18:59,800 --> 01:19:00,800 Actually, no. 1102 01:19:01,020 --> 01:19:04,420 You see, the letters are gone. I've looked for them everywhere, but they're 1103 01:19:04,420 --> 01:19:05,420 not here. 1104 01:19:05,500 --> 01:19:07,480 Without them, there's not a shred of proof. 1105 01:19:08,580 --> 01:19:09,580 Hmm. 1106 01:19:10,900 --> 01:19:12,060 What did Ruth have to say? 1107 01:19:12,920 --> 01:19:14,940 She was cool, friendly. 1108 01:19:16,240 --> 01:19:17,800 She didn't like Rosemary, but that's not news. 1109 01:19:20,300 --> 01:19:23,000 I think this business about Stephen could be a red herring for all we know. 1110 01:19:23,540 --> 01:19:24,600 Or it could be the truth. 1111 01:19:26,060 --> 01:19:29,240 The thing that bothers me is these packets, the sign I was in. 1112 01:19:30,680 --> 01:19:33,020 I can't believe that they can't be traced somehow. 1113 01:19:34,800 --> 01:19:37,640 And why would the killer leave the last one in plain sight? 1114 01:19:38,700 --> 01:19:40,580 Tony... I mean, it's almost sheer arrogance. 1115 01:19:42,260 --> 01:19:43,260 You're going to kill me. 1116 01:19:44,300 --> 01:19:45,300 No, I'm not. 1117 01:19:45,470 --> 01:19:46,770 I thought we already established that. 1118 01:19:48,290 --> 01:19:50,670 I put the packet under the table after George died. 1119 01:19:51,930 --> 01:19:52,930 You did what? 1120 01:19:54,290 --> 01:19:57,750 I was crying and I reached into my purse for a handkerchief and there it was. 1121 01:19:57,810 --> 01:20:00,790 The empty packet was in my purse. What was I supposed to do? I couldn't just 1122 01:20:00,790 --> 01:20:01,790 leave it there. 1123 01:20:01,990 --> 01:20:03,290 So you threw it under the table? 1124 01:20:03,530 --> 01:20:06,030 Well, it was obviously planted to make me look like the killer. 1125 01:20:10,030 --> 01:20:11,430 Who had access to your purse? 1126 01:20:13,170 --> 01:20:14,170 I don't know. 1127 01:20:15,560 --> 01:20:19,040 I left it at the table whenever we danced, and I took it to the ladies' 1128 01:20:19,040 --> 01:20:21,960 twice. Why didn't you tell Kemp about this at the time? 1129 01:20:22,360 --> 01:20:24,180 I didn't think he'd believe I was innocent. 1130 01:20:25,360 --> 01:20:27,240 How innocent are you, tampering with evidence? 1131 01:20:30,020 --> 01:20:32,080 Would it be worse if he finds out from some other source? 1132 01:20:32,460 --> 01:20:34,400 Like who? I don't know, but let's go and find him. 1133 01:20:37,020 --> 01:20:39,760 Well, I'm glad you told us, but it doesn't matter now. 1134 01:20:40,120 --> 01:20:44,120 I've just been talking with Eric, and we can't make heads or tails of the case. 1135 01:20:44,720 --> 01:20:47,720 What I don't like is this attempt on your life. 1136 01:20:48,000 --> 01:20:49,000 Neither do I. 1137 01:20:49,020 --> 01:20:51,740 Which is why I'm very grateful that you could send an officer up to the house. 1138 01:20:51,960 --> 01:20:54,800 But isn't it a bit impractical? I mean, you don't really know when you'll have 1139 01:20:54,800 --> 01:20:57,820 the case solved, and I can hardly walk around day and night with a police 1140 01:20:57,820 --> 01:20:58,820 escort. 1141 01:20:59,660 --> 01:21:03,760 Speaking of walking, I'd better get back to the house. I left Lucilla with a 1142 01:21:03,760 --> 01:21:04,760 mountain of work. 1143 01:21:04,860 --> 01:21:08,280 Look, the three of us will put our heads together, Iris, and see what we can 1144 01:21:08,280 --> 01:21:09,280 come up with. 1145 01:21:09,450 --> 01:21:13,010 In the meantime, you should be safe enough there at the house. I'll give 1146 01:21:13,010 --> 01:21:13,849 ride over later. 1147 01:21:13,850 --> 01:21:14,850 Thank you. 1148 01:21:15,050 --> 01:21:16,050 I'll see you at the car. 1149 01:21:21,430 --> 01:21:22,910 Now, you make sure you go straight home. 1150 01:21:24,510 --> 01:21:25,510 Yes, Daddy. 1151 01:22:00,970 --> 01:22:02,550 Let me give you a hand with that. 1152 01:22:02,910 --> 01:22:03,910 I can manage. 1153 01:22:12,170 --> 01:22:13,170 Hello, Lucilla. 1154 01:22:13,950 --> 01:22:17,150 We thought we'd spirit our way with us and go to dinner somewhere. 1155 01:22:17,390 --> 01:22:22,270 I think she's gone off with Tony a little while ago, but she'll be home 1156 01:22:22,310 --> 01:22:24,830 Come inside. I'll make tea. We'll sit. 1157 01:22:25,150 --> 01:22:26,150 All right. 1158 01:22:26,410 --> 01:22:27,410 Hello, Ruth. 1159 01:22:29,050 --> 01:22:30,110 You need a hand, Ruth? 1160 01:22:30,460 --> 01:22:31,438 Oh, yeah, thanks. 1161 01:22:31,440 --> 01:22:32,720 There are three left. 1162 01:22:37,280 --> 01:22:39,260 Kemp here tells me you're an investigator. 1163 01:22:39,880 --> 01:22:42,280 I suspect you've been investigating me. Is that correct? 1164 01:22:42,660 --> 01:22:43,880 Well, I do hope you understand, sir. 1165 01:22:44,360 --> 01:22:47,600 I received a telephone call from England this morning from the Prime Minister. 1166 01:22:48,260 --> 01:22:49,680 Apparently, I'm clean. 1167 01:22:50,060 --> 01:22:54,140 By the way, I intend to accept the post as soon as things are clear at this end. 1168 01:22:54,400 --> 01:22:55,800 Well, congratulations. I'm glad. 1169 01:22:56,260 --> 01:22:59,460 You're superbly qualified. I'm quite sure it'll be a... Feather in your cap. 1170 01:22:59,680 --> 01:23:00,680 You're too kind. 1171 01:23:01,360 --> 01:23:03,980 Now, perhaps the captain can fill us in on what's been happening. 1172 01:23:04,400 --> 01:23:06,520 I've got a couple of men up at Lake Piru. 1173 01:23:07,020 --> 01:23:10,580 We're still trying to get a description of the person who rented the boat. 1174 01:23:10,840 --> 01:23:11,840 Well, that's a long shot. 1175 01:23:12,400 --> 01:23:14,040 It's about the only shot we have. 1176 01:23:14,340 --> 01:23:18,380 I wonder if we could just review the circumstances of George's death, just 1177 01:23:18,380 --> 01:23:19,380 my benefit. 1178 01:23:19,420 --> 01:23:23,440 Now, as I understand it, Iris was sitting next to George. Yes. 1179 01:23:23,820 --> 01:23:26,140 The drink must have been poisoned right in front of my eyes. 1180 01:23:26,830 --> 01:23:30,590 The ideal time to put the cyanide in the glass was during the floor show. While 1181 01:23:30,590 --> 01:23:32,090 you were all sitting there. Right. 1182 01:23:32,830 --> 01:23:36,250 George proposed a toast to Iris the moment the floor show was over. 1183 01:23:36,490 --> 01:23:37,970 I saw him drink. He was fine. 1184 01:23:38,210 --> 01:23:40,410 And then everyone got up to dance. 1185 01:23:40,810 --> 01:23:45,390 We have witnesses who swear the glasses were not touched while he was gone. 1186 01:23:45,930 --> 01:23:47,270 Then George sat down. 1187 01:23:47,790 --> 01:23:51,510 The next time he drank, that glass was full of cyanide. 1188 01:23:57,450 --> 01:23:58,530 Maybe that's how it works. 1189 01:24:04,390 --> 01:24:07,690 Do you have a telephone directory in the house? 1190 01:24:08,430 --> 01:24:09,630 Certainly. On my desk. 1191 01:24:10,510 --> 01:24:11,510 Could we? 1192 01:24:15,890 --> 01:24:17,790 Damn! No, that couldn't be it. 1193 01:24:19,410 --> 01:24:23,870 I felt sure I was onto something, but it... It just won't fall into place. 1194 01:24:24,390 --> 01:24:25,470 It's always out of reach. 1195 01:24:26,800 --> 01:24:28,760 I keep thinking I can visualize it. 1196 01:24:29,620 --> 01:24:31,980 It just seems to drift away, if you know what I mean. 1197 01:24:32,860 --> 01:24:33,860 What was your idea? 1198 01:24:36,160 --> 01:24:37,200 What's happened to this? 1199 01:24:37,560 --> 01:24:38,560 Awful stuff. 1200 01:24:40,160 --> 01:24:43,280 That, gentlemen, is how George Barton was murdered. 1201 01:24:47,360 --> 01:24:49,900 Is there any way we can get Christine Shannon down to the fish? 1202 01:24:50,240 --> 01:24:51,740 Send a squad car for her. 1203 01:24:52,060 --> 01:24:53,060 Good. 1204 01:24:53,180 --> 01:24:54,540 Let's have her look at some mug shots. 1205 01:24:55,310 --> 01:24:56,310 Oh, one more thing. 1206 01:24:56,670 --> 01:25:00,770 If anything happened to Iris, who would inherit the money in that trust fund? 1207 01:25:01,270 --> 01:25:03,290 That Lucilla's, I understand it. 1208 01:25:04,150 --> 01:25:05,370 Good heavens, Iris. 1209 01:25:57,100 --> 01:26:03,820 Where's Iris? Upstairs. But she's already... It's something 1210 01:26:03,820 --> 01:26:04,820 wrong. 1211 01:26:10,280 --> 01:26:11,280 Iris! 1212 01:26:12,140 --> 01:26:13,340 I smell gas. 1213 01:26:31,470 --> 01:26:32,650 Someone tried to kill Iris. 1214 01:26:32,930 --> 01:26:33,930 Oh, no. 1215 01:26:34,310 --> 01:26:35,570 Oh, good heavens. 1216 01:26:36,030 --> 01:26:37,030 You'll be all right. 1217 01:26:37,130 --> 01:26:39,810 Just breathe deeply, and you'll be fine. 1218 01:26:40,570 --> 01:26:41,590 Now, what happened? 1219 01:26:41,830 --> 01:26:44,690 I just... I don't know. 1220 01:26:45,230 --> 01:26:47,230 Oh, I think I was hit. 1221 01:26:47,550 --> 01:26:48,550 She sure was. 1222 01:26:48,710 --> 01:26:49,710 I'll get you some ice. 1223 01:26:50,150 --> 01:26:51,950 No, I'm not fine, really. 1224 01:26:52,510 --> 01:26:54,570 Oh, my head is pounding. 1225 01:26:55,490 --> 01:26:56,810 Will someone tell me? 1226 01:27:01,160 --> 01:27:04,980 Just one more piece has to fall into place, and then I'll tell you 1227 01:27:08,160 --> 01:27:14,220 Come in as soon as I could. 1228 01:27:14,640 --> 01:27:18,820 I don't understand what's happening. It's making me ill. I'm going to my 1229 01:27:19,280 --> 01:27:21,440 Just a minute, Miss. I don't think this might concern you. 1230 01:27:37,580 --> 01:27:38,580 Thank you, that's all. 1231 01:27:40,800 --> 01:27:45,100 Well, it seems the key to everything was Iris' evening bag, though, of course, 1232 01:27:45,120 --> 01:27:46,560 none of us realized that at the time. 1233 01:27:48,640 --> 01:27:52,420 Iris' bag fell on the floor when she got up to dance. 1234 01:27:55,940 --> 01:28:01,180 A busboy picked it up and put it back on the table. Now, that much we've always 1235 01:28:01,180 --> 01:28:02,180 known. 1236 01:28:02,940 --> 01:28:06,740 What we didn't realize was that... The busboy didn't know which position it had 1237 01:28:06,740 --> 01:28:11,960 fallen from, so he inadvertently put it back one position over from where Iris 1238 01:28:11,960 --> 01:28:12,960 was actually sitting. 1239 01:28:13,180 --> 01:28:15,840 Ah, that was the little game you played on the patio. 1240 01:28:16,240 --> 01:28:19,060 Do you have a telephone directory now? 1241 01:28:19,300 --> 01:28:20,320 Certainly. On my desk. 1242 01:28:21,340 --> 01:28:22,159 Could we? 1243 01:28:22,160 --> 01:28:23,160 Yes. 1244 01:28:31,760 --> 01:28:34,300 Damn. No, no, that couldn't be it. 1245 01:28:34,830 --> 01:28:38,990 I felt sure that I was onto something, but it just won't fall into place. 1246 01:28:40,150 --> 01:28:41,150 Well, it's just out of reach. 1247 01:28:43,190 --> 01:28:48,050 I keep thinking that I can visualize it, but then it just seems to slip away, if 1248 01:28:48,050 --> 01:28:49,050 you know what I mean. 1249 01:28:50,370 --> 01:28:51,410 What was your idea? 1250 01:28:53,010 --> 01:28:55,410 Oh, what's happened to this? 1251 01:28:56,010 --> 01:28:59,170 And that's how we all ended up drinking from someone else's cup. 1252 01:28:59,770 --> 01:29:03,690 You had moved my cigarettes in front of your coffee. 1253 01:29:04,090 --> 01:29:07,270 Right, you sat by your cigarettes just as Iris sat by her purse in the 1254 01:29:07,270 --> 01:29:08,470 restaurant. But that's ridiculous. 1255 01:29:09,070 --> 01:29:11,350 I mean, a murderer couldn't count on something like that. 1256 01:29:11,610 --> 01:29:14,230 It had nothing to do with the murderer. Round tables each time. 1257 01:29:34,440 --> 01:29:37,880 The moment that Iris sat down, everybody sat in relationship to her. One 1258 01:29:37,880 --> 01:29:39,080 position, clockwise. 1259 01:29:39,920 --> 01:29:41,700 Then George took my seat. 1260 01:29:43,580 --> 01:29:45,120 Nobody planned to kill George. 1261 01:29:48,220 --> 01:29:50,300 You mean Iris was the target? 1262 01:29:51,360 --> 01:29:52,580 At Rosemary before. 1263 01:29:53,580 --> 01:29:55,900 Leaving Lucilla in line to inherit. 1264 01:29:56,300 --> 01:30:00,220 That's preposterous. I didn't do it. Just a moment, Lucilla. 1265 01:30:00,940 --> 01:30:05,520 I'm afraid the fact remains that there were four of you in the house when this 1266 01:30:05,520 --> 01:30:06,960 last attempt was made on Iris' life. 1267 01:30:07,480 --> 01:30:12,820 You, Ruth, Sandra, and Stephen. 1268 01:30:14,460 --> 01:30:16,120 All of you had sufficient motive. 1269 01:30:17,640 --> 01:30:18,680 One of you is a killer. 1270 01:30:19,640 --> 01:30:24,200 And that person is cunning, highly organized, and ruthless. 1271 01:30:25,440 --> 01:30:28,860 What an irony that her name is Ruth Lessing. 1272 01:30:31,760 --> 01:30:32,760 You killed Rosemary? 1273 01:30:33,320 --> 01:30:34,680 I'm not going to listen to this. 1274 01:30:34,920 --> 01:30:35,920 Oh, yes, you are. 1275 01:30:36,040 --> 01:30:39,840 Because you were convinced that George would marry you the moment that Rosemary 1276 01:30:39,840 --> 01:30:42,000 was out of the picture. It simply isn't true. 1277 01:30:42,340 --> 01:30:46,320 I'm afraid it is. After Rosemary died, you realized that George simply wasn't 1278 01:30:46,320 --> 01:30:49,260 romantically attracted to you, which made you very vulnerable. 1279 01:30:50,500 --> 01:30:54,880 Right at a time when circumstances were bringing you together with Victor Drake. 1280 01:30:55,100 --> 01:30:56,540 My son, Victor. 1281 01:30:56,800 --> 01:30:58,800 But he was thousands of miles away in Aruba. 1282 01:30:59,160 --> 01:31:00,320 Was he, Kim? No. 1283 01:31:01,040 --> 01:31:04,440 Well, where was he? In the restaurant, one table away. 1284 01:31:04,920 --> 01:31:08,400 Christine Shannon just identified him from a mugshot at the station. 1285 01:31:09,120 --> 01:31:12,520 Pedro Dominguez was Victor Drake. 1286 01:31:12,740 --> 01:31:13,740 That's impossible. 1287 01:31:14,060 --> 01:31:14,879 Not at all. 1288 01:31:14,880 --> 01:31:19,280 To begin with, forgive me, Lucinda, but to begin with, I thought perhaps you and 1289 01:31:19,280 --> 01:31:20,540 Victor might be in this together. 1290 01:31:20,860 --> 01:31:24,820 But then I remembered the long -distance collect call that came in the night 1291 01:31:24,820 --> 01:31:25,880 that Chloe West showed up. 1292 01:31:26,180 --> 01:31:30,290 Victor? Needed some money. I was descended through Ruth. 1293 01:31:31,450 --> 01:31:32,450 Exactly. 1294 01:31:32,690 --> 01:31:35,970 And we only had Ruth's word that Victor was out of the country at all. 1295 01:31:38,110 --> 01:31:42,350 You made Victor fake that call in order to squeeze a few extra dollars out of 1296 01:31:42,350 --> 01:31:45,410 Lucilla. It's pure speculation. You don't know what you're talking about. 1297 01:31:45,650 --> 01:31:48,630 But if Victor'd been in that restaurant, I'd have seen him. 1298 01:31:48,890 --> 01:31:52,010 Well, you weren't expecting to see him. And besides, he disguised himself just 1299 01:31:52,010 --> 01:31:54,290 enough to make sure none of us paid much attention to him. 1300 01:31:54,810 --> 01:31:56,030 And you had your back to him. 1301 01:31:56,320 --> 01:31:57,480 I didn't notice him either. 1302 01:31:57,840 --> 01:31:59,940 When was the last time you saw Victor? Years ago. 1303 01:32:00,640 --> 01:32:04,060 He was still a long -haired surfer living in cut -offs and wetsuits. 1304 01:32:04,460 --> 01:32:07,620 And then he went to Europe, which is where I came across him. 1305 01:32:07,840 --> 01:32:11,900 I was doing an insurance investigation for Lloyd's of London, investigating a 1306 01:32:11,900 --> 01:32:14,180 fraudulent claim that Victor had filed. 1307 01:32:23,790 --> 01:32:27,570 Victor was just identified from photographs that Kemp's men took up to 1308 01:32:27,570 --> 01:32:31,790 Piru. It was he that rented that boat and tried to run Iris down. 1309 01:32:32,010 --> 01:32:33,330 Go ahead, pick him up. 1310 01:32:34,730 --> 01:32:38,250 You'll never prove it. You'll never make it stick. I wouldn't be too sure of 1311 01:32:38,250 --> 01:32:42,230 that. I suspect Victor Drake would implicate just about anyone to save his 1312 01:32:42,230 --> 01:32:44,730 skin. Take her down and book her. 1313 01:32:54,990 --> 01:32:56,150 Oh, this is awful. 1314 01:32:57,430 --> 01:33:01,450 Now, how did Victor put the cyanide into the champagne? 1315 01:33:01,910 --> 01:33:02,950 During the floor show. 1316 01:33:04,970 --> 01:33:07,130 We all had our attention focused on the singer. 1317 01:33:07,770 --> 01:33:09,610 Her waiter was filling our glasses. 1318 01:33:10,170 --> 01:33:11,610 We ignored him, and why not? 1319 01:33:12,030 --> 01:33:15,870 A black -suited waiter had been circling our table filling glasses all evening. 1320 01:33:16,690 --> 01:33:18,250 But this was a different waiter. 1321 01:33:18,810 --> 01:33:21,490 This was the man that put cyanide in Iris's glass. 1322 01:33:23,440 --> 01:33:24,440 It was Victor. 1323 01:33:28,960 --> 01:33:31,060 But why would Victor want to poison me? 1324 01:33:31,440 --> 01:33:32,440 Money. 1325 01:33:32,620 --> 01:33:35,740 I gather he always resented the fact that you and Rosemary were in line for a 1326 01:33:35,740 --> 01:33:40,620 fortune. Tony's theory is that Ruth crawled into bed with Victor, literally 1327 01:33:40,620 --> 01:33:42,640 figuratively. It was her best shot. 1328 01:33:42,960 --> 01:33:46,140 She was far too much of a realist to let her heart rule her head. And when she 1329 01:33:46,140 --> 01:33:49,120 realized that she couldn't have George, she switched her attentions to Victor 1330 01:33:49,120 --> 01:33:50,120 instead. 1331 01:33:50,520 --> 01:33:51,780 And with you out of the way... 1332 01:33:52,190 --> 01:33:54,230 Your sinner would inherit the entire trust fund. 1333 01:33:55,590 --> 01:33:59,010 And I would have given him every cent. 1334 01:33:59,710 --> 01:34:01,670 Just as I always have. 1335 01:34:03,390 --> 01:34:09,230 Oh, Iris, darling, I'm so sorry. It's all right. I feel so badly. 1336 01:34:09,830 --> 01:34:11,670 I'm so sorry. 1337 01:34:11,990 --> 01:34:14,110 Oh, what a fool I've been. 1338 01:34:17,130 --> 01:34:19,870 But Rosemary's suicide note was genuine. 1339 01:34:20,640 --> 01:34:23,160 No, no, no. I don't think she ever intended to kill herself. 1340 01:34:24,020 --> 01:34:28,520 Now, my guess is... Well, let's just say that she wrote that note in a moment of 1341 01:34:28,520 --> 01:34:31,000 despair and never got around to tearing it up. 1342 01:34:31,880 --> 01:34:34,560 Ruth was just able to take advantage of it, that was all. 1343 01:34:35,860 --> 01:34:38,540 Well, Tony, you did a hell of a job. 1344 01:34:38,840 --> 01:34:41,380 And you let me know if I can ever return the favor. 1345 01:34:41,700 --> 01:34:43,560 Just keep those two in jail, that's all. 1346 01:34:44,680 --> 01:34:45,539 Good night. 1347 01:34:45,540 --> 01:34:46,540 Good night. 1348 01:34:47,500 --> 01:34:48,780 I'm glad that's cleared up. 1349 01:34:50,670 --> 01:34:52,230 Good night, Harry. Good night. 1350 01:34:52,930 --> 01:34:53,930 See you. 1351 01:34:54,090 --> 01:34:56,170 Good night. 1352 01:34:57,170 --> 01:34:58,170 Goodbye. 1353 01:34:58,890 --> 01:35:00,790 Take care. Good luck. Thank you. 1354 01:35:08,790 --> 01:35:11,450 Well, where were we? 101086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.