All language subtitles for 1960-Taiyo no Hakaba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:09,840 Une production SHOCHIKU 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,440 L'ENTERREMENT DU SOLEIL 3 00:00:22,720 --> 00:00:27,160 ScĂ©nario : Nagisa OSHIMA Toshiro ISHIDO 4 00:00:27,320 --> 00:00:31,800 CamĂ©ra : Takashi KAWAMATA DĂ©cors : Koji UNO 5 00:00:31,960 --> 00:00:36,440 Musique : Riichiro MANABE Son : Shujuro KURITA 6 00:00:38,480 --> 00:00:42,960 LumiĂšre : Isamu SATO Montage : Keiichi URAOKA 7 00:00:50,560 --> 00:00:52,950 Avec : 8 00:00:54,600 --> 00:00:59,760 Masahiko TSUGAWA Kayoko HONOO 9 00:00:59,920 --> 00:01:04,360 Yusuke KAWAZU Isao SASAKI 10 00:01:04,520 --> 00:01:09,040 Fumio WATANABE Kamatari FUJIWARA 11 00:01:09,200 --> 00:01:13,720 Eitaro OZAWA Tanie KITABAYASHI 12 00:01:13,880 --> 00:01:18,400 Kei SATO 13 00:01:18,560 --> 00:01:23,080 Junzaburo BAN 14 00:01:41,040 --> 00:01:45,680 RĂ©alisĂ© par Nagisa OSHIMA 15 00:02:14,890 --> 00:02:17,090 C'Ă©tait pour rire. 16 00:02:19,210 --> 00:02:21,210 Pour 100 yen, t'as une pute. 17 00:02:22,290 --> 00:02:23,970 Fais pas le con ! 18 00:02:25,290 --> 00:02:26,930 Nous, on est juste associĂ©s. 19 00:02:36,210 --> 00:02:38,410 Que veux-tu ? 20 00:02:39,530 --> 00:02:41,170 Anti-japonais ! 21 00:02:42,290 --> 00:02:45,130 Moi, anti-japonais ? Va donc, mendiant ! 22 00:02:45,290 --> 00:02:49,490 Faut-il te vider de ton sang ? 23 00:02:49,650 --> 00:02:53,440 Moi aussi, j'ai servi l'Empereur. 24 00:02:53,770 --> 00:02:56,240 L'ocĂ©an Ă©tait rouge de sang. 25 00:02:56,410 --> 00:02:58,450 Et te voilĂ  momie ! 26 00:02:58,610 --> 00:03:01,610 Que veux-tu ? Allez, accouche ! 27 00:03:01,770 --> 00:03:04,450 Il faut nous unir ! 28 00:03:04,610 --> 00:03:06,490 L'AmĂ©rique nous convoite, 29 00:03:06,650 --> 00:03:09,330 les Russes traquent nos pĂȘcheurs. 30 00:03:09,490 --> 00:03:11,090 C'est la crise, non ? 31 00:03:11,330 --> 00:03:13,090 Quel emmerdeur, 32 00:03:13,890 --> 00:03:14,880 que veux-tu ? 33 00:03:15,050 --> 00:03:16,170 DĂ©gage ! 34 00:03:16,330 --> 00:03:20,010 Hanako, t'occupe pas de zonards comme lui, laisse ! 35 00:03:21,330 --> 00:03:25,290 Pour une fille, tu t'en tires pas mal ! 36 00:03:26,050 --> 00:03:29,840 Ce sang, il va aux cosmĂ©tiques. 37 00:03:30,010 --> 00:03:32,690 Faut savoir s'adapter ! 38 00:03:33,290 --> 00:03:36,210 Dis donc, tu veux qu'on te loge ? 39 00:03:36,650 --> 00:03:38,290 C'est qui, ce type ? 40 00:03:38,890 --> 00:03:39,960 Aboule un extra ! 41 00:03:40,130 --> 00:03:41,930 - Suffit pas ? - Non ! 42 00:03:42,090 --> 00:03:44,370 On peut se sĂ©parer... 43 00:03:45,530 --> 00:03:46,730 j'en parle Ă  Shin ? 44 00:03:47,690 --> 00:03:49,650 Qu'en dites-vous ? 45 00:03:51,090 --> 00:03:52,770 Eh toi, 46 00:03:52,930 --> 00:03:55,500 tu veux pas m'aider ? 47 00:03:55,700 --> 00:03:57,050 Ça paie bien ? 48 00:03:57,220 --> 00:03:59,130 Ça dĂ©pend de toi. 49 00:04:02,900 --> 00:04:04,370 Quelle grippe-sou ! 50 00:04:05,180 --> 00:04:07,330 DĂ©gottons-nous un pigeon. 51 00:04:08,500 --> 00:04:11,460 Takeshi, ils cherchent la bagarre. 52 00:04:11,700 --> 00:04:13,580 Minables ces voyous ! 53 00:04:13,740 --> 00:04:15,420 Tirons-nous ! 54 00:04:23,020 --> 00:04:25,060 HĂ©, vous deux, vous allez oĂč ? 55 00:04:25,220 --> 00:04:26,900 T'occupe ! 56 00:04:27,060 --> 00:04:30,380 Tout doux ! Vous auriez pas du fric Ă  nous prĂȘter ? 57 00:04:30,540 --> 00:04:33,700 - Ça va pas ? - Du fric, on en cherche. 58 00:04:33,860 --> 00:04:34,660 De quoi... ? 59 00:04:49,940 --> 00:04:51,260 Les flics ! 60 00:05:01,300 --> 00:05:04,980 Ils viennent de Fuse. C'est des durs. 61 00:05:06,260 --> 00:05:07,660 CrĂ©tin ! 62 00:05:08,380 --> 00:05:10,770 J'ai dit... pas de caves ! 63 00:05:10,940 --> 00:05:13,900 Ils insistent pour ĂȘtre du gang. 64 00:05:14,820 --> 00:05:18,860 Dites donc, vous seriez pas des curieux ? 65 00:05:19,020 --> 00:05:23,260 On s'y connaĂźt. Nous sommes vos hommes. 66 00:05:23,460 --> 00:05:24,860 Pas vrai, Takeshi ? 67 00:05:26,620 --> 00:05:28,540 Les rats ! 68 00:05:29,140 --> 00:05:30,620 Allez porter vos fringues ! 69 00:05:30,780 --> 00:05:32,420 Ryu, emmĂšne-les. 70 00:05:42,540 --> 00:05:46,330 Connasse, va falloir encore t'avorter. 71 00:05:46,500 --> 00:05:49,500 Et le turbin, alors ? 72 00:05:51,780 --> 00:05:52,930 Masa ! 73 00:05:53,140 --> 00:05:56,100 Tatsu et Takeshi. Des nouveaux ! 74 00:05:58,990 --> 00:06:00,820 Le n°2, Masa. 75 00:06:08,470 --> 00:06:09,670 On y va ! 76 00:06:44,910 --> 00:06:47,510 Un peu de patience ! 77 00:06:52,430 --> 00:06:53,420 DĂ©pĂȘche-toi ! 78 00:07:09,070 --> 00:07:10,140 Salut. 79 00:07:13,510 --> 00:07:14,350 Quoi ? 80 00:07:14,510 --> 00:07:16,430 Je vous laisse. 81 00:07:18,390 --> 00:07:22,550 Le sang le jour, la fesse la nuit, tu chĂŽmes pas ! 82 00:07:22,710 --> 00:07:24,910 Tu m'entretiens ? 83 00:07:43,390 --> 00:07:45,070 D'oĂč es-tu ? 84 00:07:45,990 --> 00:07:46,910 Du Shin'eikai. 85 00:07:49,310 --> 00:07:51,030 OĂč est le Q.G. ? 86 00:07:51,960 --> 00:07:53,150 Sais pas. 87 00:07:54,110 --> 00:07:56,790 C'est vrai ! RecrutĂ© aujourd'hui. 88 00:07:57,870 --> 00:07:59,190 Tu sais qui je suis ? 89 00:07:59,760 --> 00:08:01,110 Jamais vu. 90 00:08:01,280 --> 00:08:03,310 Hum, jamais vu ? 91 00:08:04,080 --> 00:08:05,950 T'es un vrai bleu ! 92 00:08:09,640 --> 00:08:11,360 HolĂ , patron, 93 00:08:11,720 --> 00:08:12,710 ça gaze ? 94 00:08:12,880 --> 00:08:16,480 Trop de voyous sur mon territoire. 95 00:08:16,640 --> 00:08:19,880 ParaĂźt que tu les frĂ©quentes ? 96 00:08:20,040 --> 00:08:22,160 Foutaises ! 97 00:08:32,760 --> 00:08:34,760 Quel salaud ! 98 00:08:35,800 --> 00:08:38,880 Dis donc, tu connais Ohama ? 99 00:08:40,600 --> 00:08:43,920 Ohama, ici c'est son fief. Dur pour nous ! 100 00:08:44,080 --> 00:08:46,880 Mais vous vous dĂ©merdez pas mal ! 101 00:08:47,040 --> 00:08:49,430 SĂ»r, mais c'est la guerre. 102 00:08:49,600 --> 00:08:51,800 Le boss, il pardonne pas. 103 00:08:51,960 --> 00:08:55,280 Si on ramĂšne pas assez de fric, on dĂ©rouille salement. 104 00:08:55,840 --> 00:08:59,240 Et quand on veut s'agrandir, au dĂ©but, c'est facile. 105 00:08:59,400 --> 00:09:01,640 Mais aprĂšs, on trinque ! 106 00:09:04,160 --> 00:09:06,630 Tu veux que je te prĂ©sente Ă  Ohama ? 107 00:09:06,800 --> 00:09:08,280 Vraiment ? 108 00:09:08,960 --> 00:09:10,680 À l'occasion. 109 00:09:10,960 --> 00:09:13,480 Ceux d'Ohama, ils sont Ă  chier ! 110 00:09:14,800 --> 00:09:16,360 Tatsu, oĂč il est ? 111 00:09:16,520 --> 00:09:20,400 Avec Ponta, il surveille les filles. 112 00:09:20,560 --> 00:09:22,480 Ce sera bientĂŽt ton tour. 113 00:09:26,320 --> 00:09:29,200 HĂ© les gars ! On bosse bien ? 114 00:09:30,360 --> 00:09:32,040 T'es nouveau, toi ? 115 00:09:32,720 --> 00:09:36,270 Oui. Takeshi. À votre service... 116 00:09:36,440 --> 00:09:38,480 T'as l'air bien sage, 117 00:09:39,040 --> 00:09:42,480 faudra te secouer pour rester avec Shin'ei. 118 00:09:42,640 --> 00:09:44,400 J'apprendrai. 119 00:09:44,680 --> 00:09:46,920 T'iras loin, mon gars. 120 00:09:47,480 --> 00:09:52,080 Dis donc. MĂȘle-toi de ce qui te regarde. 121 00:09:52,240 --> 00:09:54,680 OK, salut. Je me tire. 122 00:09:57,050 --> 00:10:00,480 Quelle emmerdeuse ! Elle mĂ©rite des baffes ! 123 00:10:00,650 --> 00:10:04,520 SĂ»r... et elle fricote avec Ohama. 124 00:10:05,690 --> 00:10:10,370 Ryu, ça sent le roussi par ici. Demain, on dĂ©mĂ©nage. 125 00:10:12,290 --> 00:10:13,770 On y va ? 126 00:10:13,930 --> 00:10:15,370 Attends ! 127 00:10:16,010 --> 00:10:17,240 Yasu... 128 00:10:18,010 --> 00:10:21,770 oĂč t'Ă©tais quand Takeshi a dĂ©rouillĂ© ? 129 00:10:22,130 --> 00:10:24,330 Ben... lĂ -bas. 130 00:10:25,250 --> 00:10:26,770 T'as peur ? 131 00:10:27,490 --> 00:10:29,250 Avec Hanako, on prenait un pot. 132 00:10:29,410 --> 00:10:31,090 C'est tout ? 133 00:10:31,490 --> 00:10:33,210 Dis, qu'est-ce que tu fous avec elle ? 134 00:10:33,370 --> 00:10:35,970 Rien, rien du tout. 135 00:10:36,130 --> 00:10:38,170 TĂȘte de mule, parle ! 136 00:10:39,490 --> 00:10:44,050 HĂ©, tu crois que je vous ai pas vus, toi et Ponta avec Hanako ? 137 00:10:47,730 --> 00:10:49,730 Pardon ! 138 00:10:50,250 --> 00:10:54,010 Ça fait un bail... Besoin de fric... J'ai vendu mon sang... 139 00:10:54,850 --> 00:10:55,890 Et alors ? 140 00:10:56,530 --> 00:10:58,690 Les gars d'Hanako l'ont achetĂ©. 141 00:10:58,850 --> 00:11:02,480 C'est depuis ce jour-lĂ  qu'on l'aide un peu. 142 00:11:05,050 --> 00:11:06,280 Salaud ! 143 00:11:42,250 --> 00:11:46,040 Ça fait un sacrĂ© tas... voyons voir ! 144 00:11:46,210 --> 00:11:49,840 Sale con... je te vends plus rien. 145 00:11:57,620 --> 00:12:00,530 HolĂ , t'as encore bouffĂ© notre riz ? 146 00:12:02,700 --> 00:12:05,610 Toujours Ă  rien foutre, flemmard ! 147 00:12:05,780 --> 00:12:09,020 Si tu crois qu'on va t'entretenir... 148 00:12:09,180 --> 00:12:11,340 On va te foutre dehors ! 149 00:12:25,300 --> 00:12:26,860 Qu'est-ce que c'est ? 150 00:12:27,260 --> 00:12:29,540 Une grenade. De l'armĂ©e. 151 00:12:29,700 --> 00:12:32,660 Avec ça, je peux tout faire sauter. 152 00:12:37,020 --> 00:12:39,940 Et pourquoi tu la gardes ? 153 00:12:41,020 --> 00:12:43,700 À quoi ça vous sert votre tĂȘte ? 154 00:12:43,860 --> 00:12:46,940 Vous vous crevez toute la journĂ©e pour Yosematsu, 155 00:12:47,220 --> 00:12:52,060 et lui, il vous arnaque. 156 00:12:52,500 --> 00:12:53,860 Et alors ? 157 00:12:54,540 --> 00:12:57,580 À la banque, on a du fric, tu sais. 158 00:12:57,740 --> 00:13:02,020 Moi je gagne en 1 jour autant que vous en 10 ! 159 00:13:02,940 --> 00:13:04,340 HolĂ  ! 160 00:13:06,420 --> 00:13:07,650 Yari... 161 00:13:08,340 --> 00:13:09,700 Keima... 162 00:13:10,180 --> 00:13:13,500 il fait trĂšs beau ! 163 00:13:13,660 --> 00:13:14,940 Au boulot ! 164 00:13:21,060 --> 00:13:23,530 C'est toi le nouveau ? 165 00:13:23,700 --> 00:13:28,220 Alors, fais comme les autres, bosse ! 166 00:13:28,380 --> 00:13:32,580 Je paie mon loyer ! Je reçois pas d'ordres d'un ex-zonard. 167 00:13:33,500 --> 00:13:38,220 Va te faire foutre ! Moi je vis du sang humain. 168 00:13:38,700 --> 00:13:43,020 Comme tu veux ! Et crĂšve ! 169 00:13:43,820 --> 00:13:46,940 Mais ne viens pas mendier aprĂšs ! 170 00:13:51,340 --> 00:13:55,300 Tous les mĂȘmes... veulent rien foutre... 171 00:13:56,030 --> 00:13:58,180 C'est la fin du Japon ! 172 00:13:58,470 --> 00:14:00,260 Tous des chieurs ! 173 00:14:59,150 --> 00:15:00,430 Cochon... 174 00:15:04,830 --> 00:15:06,670 Quel pĂšre tu fais ! 175 00:15:08,070 --> 00:15:11,990 T'allais prendre froid, je te couvrais. 176 00:15:12,510 --> 00:15:14,710 On peut mĂȘme pas dormir. 177 00:15:15,550 --> 00:15:17,830 Si ça te dĂ©mange, 178 00:15:18,270 --> 00:15:20,550 va voir la voisine. 179 00:15:21,710 --> 00:15:24,670 Son mari est alcoolo et bon Ă  rien, 180 00:15:24,830 --> 00:15:26,710 ça la travaille. 181 00:15:27,270 --> 00:15:30,670 Si t'es saoul, reviens pas. 182 00:15:30,830 --> 00:15:32,750 J'ouvrirai pas cette fois. 183 00:16:23,600 --> 00:16:29,160 Donnons aux jeunes amour et lumiĂšre 184 00:16:29,400 --> 00:16:31,320 Chambres 80 yen l'aprĂšs-midi 185 00:16:31,560 --> 00:16:33,560 Brocanteur On achĂšte tout 186 00:16:36,480 --> 00:16:39,120 T'as trouvĂ© que ça, Ă  voler ? 187 00:16:39,280 --> 00:16:42,080 Ça fait un tas, mais ça vaut rien ! 188 00:16:47,480 --> 00:16:51,560 Eh ben, qui t'a mis dans cet Ă©tat ? T'es pas Ă  la foire. 189 00:16:51,720 --> 00:16:54,760 C'est ta faute ! Le boss a tout dĂ©couvert. 190 00:16:56,320 --> 00:16:57,840 Comment ça ? 191 00:16:58,000 --> 00:16:59,640 T'as causĂ©. 192 00:17:01,000 --> 00:17:03,040 ImbĂ©cile ! Sombre idiot ! 193 00:17:03,200 --> 00:17:04,760 Me voilĂ  bien ! 194 00:17:04,920 --> 00:17:09,440 Ni Ohama, ni Shin'ei ne savaient. 195 00:17:16,480 --> 00:17:17,440 OĂč est le Q.G. ? 196 00:17:17,800 --> 00:17:22,080 Quoi, tu vas t'allier Ă  Shin ? 197 00:17:22,240 --> 00:17:24,480 J'ai pas le choix ! 198 00:17:24,920 --> 00:17:27,490 Tu diras pas ce que je t'ai dit ! 199 00:17:28,200 --> 00:17:29,960 Dis-moi oĂč est le Q.G. ? 200 00:17:43,040 --> 00:17:44,160 Des tripes ! 201 00:17:45,320 --> 00:17:48,320 - Tu travailles pour un resto ? - Oui. 202 00:17:48,680 --> 00:17:52,470 Abruti, tu m'as foutu dans la merde. 203 00:17:55,680 --> 00:18:00,000 Tu devrais savoir qu'un gang, ça se quitte pas. 204 00:18:38,610 --> 00:18:40,490 Qu'est-ce qui t'es arrivĂ© ? 205 00:18:40,650 --> 00:18:43,650 C'Ă©tait trop dur chez Shin'ei... 206 00:18:46,890 --> 00:18:48,210 Attends, 207 00:18:48,410 --> 00:18:51,170 ton patron va te faire payer les dĂ©gĂąts, 208 00:18:51,690 --> 00:18:52,890 viens ! 209 00:18:55,050 --> 00:18:56,970 Écoute, je dois parler Ă  Shin. 210 00:18:57,130 --> 00:19:01,050 Viens avec moi et retourne au Shin'eikai. 211 00:19:03,930 --> 00:19:05,890 - Non ! - ImbĂ©cile ! 212 00:19:06,210 --> 00:19:09,370 T'auras beau fuir, ils te retrouveront. 213 00:19:11,250 --> 00:19:13,170 MĂšne-moi Ă  Shin 214 00:19:13,330 --> 00:19:15,290 et j'arrangerai tout. 215 00:19:18,690 --> 00:19:21,210 Eh l'agitateur, 216 00:19:21,970 --> 00:19:26,330 Yari et Keima, ils gagnent bien avec moi ! 217 00:19:26,570 --> 00:19:28,090 Tu parles ! 218 00:19:28,250 --> 00:19:32,450 Tu les plumes en trichant sur les prix. 219 00:19:33,370 --> 00:19:35,250 Vous ĂȘtes plumĂ©s comme des geishas. 220 00:19:35,410 --> 00:19:39,970 Patron, c'est vrai ? Vous piquez la moitiĂ© de nos gains ? 221 00:19:40,690 --> 00:19:42,210 Moi, je marche pas ! 222 00:19:42,410 --> 00:19:44,690 Yosematsu, c'est fini ! 223 00:19:45,410 --> 00:19:48,770 Hanako, ils sont bien, tes copains ! 224 00:19:48,930 --> 00:19:50,250 CrĂ©tine ! 225 00:19:50,850 --> 00:19:54,770 Vous croyez que vous vous en tirerez ? 226 00:19:54,930 --> 00:19:57,570 Vous me supplierez de vous reprendre ! 227 00:19:57,780 --> 00:20:00,290 Vous verrez... 228 00:20:03,100 --> 00:20:05,610 C'est l'heure pour la clinique. 229 00:20:06,140 --> 00:20:07,850 Va aider au recrutement ! 230 00:20:08,020 --> 00:20:10,380 C'est pas un job pour moi. 231 00:20:10,540 --> 00:20:12,620 Yari et Keima le feront. 232 00:20:13,100 --> 00:20:16,580 Ils veulent plus bosser pour mon pĂšre. 233 00:20:22,300 --> 00:20:25,300 Fini par le trouver, le Q.G. 234 00:20:29,220 --> 00:20:32,540 Miss Hana, t'as gagnĂ©, je pardonne. 235 00:20:33,660 --> 00:20:36,860 Vraiment ? Pourtant, il a bafouĂ© la rĂšgle ! 236 00:20:37,300 --> 00:20:40,140 - La rĂšgle, c'est la rĂšgle. - On discute pas ! 237 00:20:43,700 --> 00:20:44,690 Hana, 238 00:20:45,780 --> 00:20:47,940 qu'est-ce que t'en dis ? 239 00:20:51,820 --> 00:20:55,860 Ben... c'est peut-ĂȘtre une punition ? 240 00:20:59,620 --> 00:21:01,900 Ça va... dis-moi plutĂŽt... 241 00:21:02,060 --> 00:21:04,370 paraĂźt que ça gaze pour toi. 242 00:21:04,540 --> 00:21:08,420 Bof, rien de terrible... et crevant ! 243 00:21:08,580 --> 00:21:09,300 Ah oui ? 244 00:21:09,980 --> 00:21:11,300 Que comptes-tu faire de lui ? 245 00:21:11,500 --> 00:21:12,490 T'as gagnĂ©. 246 00:21:16,220 --> 00:21:19,580 Je te le prĂȘte... mais tu lui donnes un max. 247 00:21:19,740 --> 00:21:22,900 Bien, j'y rĂ©flĂ©chirai ! 248 00:21:23,060 --> 00:21:24,500 Takeshi, 249 00:21:24,900 --> 00:21:27,620 montre ce que tu sais faire. 250 00:21:27,780 --> 00:21:30,780 Tatsu, t'es son pote. Va avec lui. 251 00:21:48,820 --> 00:21:50,500 Fais le guet ! 252 00:23:15,910 --> 00:23:18,480 Quel salaud ! Regarde ce qu'il fait ! 253 00:23:33,310 --> 00:23:35,950 Vends ton sang ! 300 yen ! Tout bĂ©nĂ©f' ! 254 00:23:43,590 --> 00:23:45,230 Bon, attends lĂ  ! 255 00:23:46,710 --> 00:23:47,940 Hana, 256 00:23:48,310 --> 00:23:52,790 pourquoi partager 50-50 ? Nous, c'est pas comme toi. 257 00:23:53,830 --> 00:23:56,710 Nous, c'est pour l'Empire japonais, 258 00:23:56,880 --> 00:24:00,580 toi, c'est pour tes nuits d'orgie. 259 00:24:02,600 --> 00:24:06,790 À partir d'aujourd'hui, on prend 70, 260 00:24:06,960 --> 00:24:10,320 tu auras 30, c'est mĂȘme trop ! 261 00:24:10,800 --> 00:24:14,320 Un merdeux habitant un taudis 262 00:24:14,480 --> 00:24:18,800 qui parle de l'Empire japonais... quelle foutaise ! 263 00:24:19,360 --> 00:24:21,560 Va plutĂŽt te rĂ©curer ! 264 00:24:21,720 --> 00:24:24,520 J'habite un taudis, et alors ? 265 00:24:25,000 --> 00:24:28,440 Les Soviets sont Ă  nos portes, il faut des fusils. 266 00:24:28,600 --> 00:24:34,160 C'est nous qui les fournirons pour repousser l'ennemi. 267 00:24:34,800 --> 00:24:36,120 Et toi... 268 00:24:38,960 --> 00:24:42,400 tu marches avec ce fada ? 269 00:24:42,560 --> 00:24:47,590 M'est Ă©gal, mais je prĂ©fĂšre la bonne entente... 270 00:24:47,760 --> 00:24:51,240 d'accord pour 70-30... 271 00:24:51,400 --> 00:24:55,800 vendre du sang, c'est plus une sinĂ©cure ces jours-ci. 272 00:24:55,960 --> 00:24:57,080 Ah oui ? 273 00:24:58,120 --> 00:25:00,120 Alors, je me casse. 274 00:25:01,320 --> 00:25:02,960 Je recommencerai ailleurs. 275 00:25:03,120 --> 00:25:06,720 La libertĂ© d'autrui est sacrĂ©e. Bonne chance. 276 00:25:08,320 --> 00:25:09,600 M'en souviendrai. 277 00:25:28,160 --> 00:25:30,760 C'est l'agitateur qui vous envoie ? 278 00:25:51,330 --> 00:25:53,000 Alors, ça te va ? 279 00:25:53,170 --> 00:25:56,240 Grand merci. Je me sens mieux ! 280 00:25:57,810 --> 00:26:01,880 Au fait, ça a l'air juteux, non ? 281 00:26:02,130 --> 00:26:06,370 Qu'en dis-tu, Shin... on s'associe ? 282 00:26:06,890 --> 00:26:08,170 Ça rapporte ? 283 00:26:09,090 --> 00:26:11,480 Autant que 10 putes en 1 nuit. 284 00:26:14,290 --> 00:26:15,810 Parfait. 285 00:26:15,970 --> 00:26:18,410 Faut trouver un toubib. 286 00:26:18,730 --> 00:26:21,810 Si possible, avec clinique. 287 00:26:22,330 --> 00:26:23,850 Le charme... ça sert. 288 00:26:26,290 --> 00:26:29,770 Manque d'exercice, ces temps-ci. 289 00:26:29,930 --> 00:26:32,610 Tu m'oublieras pas ? 290 00:26:35,210 --> 00:26:40,850 Dis, Yasu ce salaud, il veut aller chez Ohama. Fais gaffe ! 291 00:27:15,570 --> 00:27:16,850 Patron ! 292 00:27:17,210 --> 00:27:18,970 Quel beau chien ! 293 00:27:19,970 --> 00:27:23,330 Ouais, rĂŽti, c'est super ! 294 00:27:27,810 --> 00:27:32,730 HĂ© Yosematsu ! Dis Ă  Hanako de pas la ramener ! 295 00:27:33,050 --> 00:27:35,570 D'oĂč il sort celui-lĂ  ? 296 00:27:35,850 --> 00:27:40,530 Sais pas, mais ils ont pas arrĂȘtĂ© de la nuit, pas pu dormir. 297 00:27:40,690 --> 00:27:42,090 T'as entendu ? 298 00:27:42,250 --> 00:27:43,850 Bon, Keima, on y va ? 299 00:27:48,850 --> 00:27:50,890 Vous m'aurez pas comme ça ! 300 00:27:52,370 --> 00:27:54,370 CinglĂ©, laisse tomber ! 301 00:27:57,820 --> 00:27:58,800 CinglĂ© ! 302 00:28:02,940 --> 00:28:04,160 RĂ©pĂšte voir ! 303 00:28:13,180 --> 00:28:15,420 Merde ! Qui a osĂ© ? 304 00:28:18,100 --> 00:28:21,260 J'y suis ! Hanako, la garce ! 305 00:28:22,860 --> 00:28:25,980 On avait une banque de sang, 306 00:28:26,140 --> 00:28:29,820 ma principale source de fonds. 307 00:28:30,460 --> 00:28:32,180 Quelle tuile ! 308 00:28:35,140 --> 00:28:39,900 Je vois ! Tu recrutais les zonards. 309 00:28:40,660 --> 00:28:42,300 T'inquiĂšte... 310 00:28:42,620 --> 00:28:45,090 Si tu m'aides, 311 00:28:45,260 --> 00:28:48,580 tu gagneras 100 fois plus qu'avec ta banque. 312 00:28:49,060 --> 00:28:53,900 D'accord, je vous suis avec mes hommes. 313 00:28:56,220 --> 00:28:59,460 Mais les fiches d'Ă©tat civil, pour quoi faire ? 314 00:29:00,540 --> 00:29:01,900 Top secret ! 315 00:29:02,540 --> 00:29:04,780 Si tu parles, t'es mort... 316 00:29:06,460 --> 00:29:10,060 On les vend aux Ă©trangers sans papiers. 317 00:30:31,310 --> 00:30:32,540 CLINIQUE SAKAGUCHI 318 00:30:43,190 --> 00:30:44,990 Du sang, t'en veux ? 319 00:30:54,550 --> 00:30:58,340 Son amie est violĂ©e. Un lycĂ©en se suicide. 320 00:31:40,710 --> 00:31:43,470 Eh ben, t'en fais une tĂȘte... 321 00:31:45,830 --> 00:31:49,620 Beau gosse, tu devrais faire le guet, non ? 322 00:31:50,470 --> 00:31:54,790 Ça m'fout les boules et quand Shin saura... 323 00:31:55,230 --> 00:31:57,030 Il est mort. 324 00:31:57,200 --> 00:31:58,110 Qui ça ? 325 00:31:58,280 --> 00:31:59,470 Le type... 326 00:31:59,640 --> 00:32:01,190 Celui du parc ? 327 00:32:02,880 --> 00:32:05,110 Je suis un assassin ! 328 00:32:05,320 --> 00:32:07,780 Parce qu'on a violĂ© sa copine ? 329 00:32:08,120 --> 00:32:09,190 Oui. 330 00:32:09,960 --> 00:32:14,160 Un type comme ça, peu importe qu'il vive ou pas. 331 00:32:14,320 --> 00:32:16,000 Pourquoi ? 332 00:32:16,160 --> 00:32:18,240 T'es un imbĂ©cile ! 333 00:32:19,280 --> 00:32:21,320 Si j'Ă©tais lui, 334 00:32:21,520 --> 00:32:25,200 j'Ă©cumerais la place pour trouver le coupable 335 00:32:25,560 --> 00:32:28,320 et je lui ferais son affaire ! 336 00:32:28,480 --> 00:32:32,030 Laisse donc... oublie ce connard. 337 00:32:33,560 --> 00:32:37,110 Je pars... le Shin'eikai, c'est fini ! 338 00:32:37,280 --> 00:32:38,880 OĂč t'iras ? 339 00:32:39,040 --> 00:32:42,240 OĂč que t'ailles, ils t'auront. 340 00:32:42,880 --> 00:32:46,360 Allez, viens. Je vais parler Ă  Shin. 341 00:32:46,640 --> 00:32:47,790 Non ! 342 00:32:48,320 --> 00:32:50,710 Quelle tĂȘte de mule ! 343 00:32:50,920 --> 00:32:53,230 T'as mĂȘme pas de piaule. 344 00:32:53,800 --> 00:32:56,560 Si t'es un assassin, moi aussi... 345 00:32:57,840 --> 00:32:58,760 J'Ă©tais lĂ . 346 00:33:04,520 --> 00:33:08,840 Dis que t'as plumĂ© un gogo. Donne ça Ă  Ryu. Il se taira. 347 00:33:29,240 --> 00:33:32,240 Quand comprendras-tu ? 348 00:33:34,320 --> 00:33:36,400 Ça suffit, arrĂȘte ! 349 00:33:37,480 --> 00:33:38,920 Eh ben ! 350 00:33:39,560 --> 00:33:42,600 Patron, vous auriez pas un faible pour Takeshi ? 351 00:33:46,880 --> 00:33:49,320 Vas-y, rĂ©pĂšte voir ! 352 00:33:55,690 --> 00:33:57,880 Takeshi, il est comme ça ! 353 00:33:59,730 --> 00:34:02,560 Hein Takeshi, t'as compris ? 354 00:34:02,970 --> 00:34:06,600 Quoi qu'il arrive, le boulot c'est sacrĂ©. 355 00:34:08,130 --> 00:34:09,650 On y va ? 356 00:34:13,210 --> 00:34:17,250 Tu peux pas sortir comme ça ! Surveille donc le pot cassĂ© ! 357 00:34:19,850 --> 00:34:21,570 Le pot cassĂ© ? 358 00:34:25,970 --> 00:34:28,570 Trop cassĂ© pour servir... 359 00:35:06,170 --> 00:35:07,490 Je te le donne. 360 00:35:08,450 --> 00:35:09,570 Pourquoi ? 361 00:35:09,890 --> 00:35:11,410 Prends-le. 362 00:35:11,570 --> 00:35:13,330 AchĂšte Ă  bouffer ! 363 00:35:13,530 --> 00:35:16,930 Tu bosses pas, ils doivent pas te nourrir. 364 00:35:17,090 --> 00:35:18,410 C'est vrai. 365 00:35:21,610 --> 00:35:23,250 Pourquoi tu fuis pas ? 366 00:35:23,930 --> 00:35:27,720 Toi alors ! Tu dĂ©rouilles et tu t'occupes de moi ! 367 00:35:27,890 --> 00:35:29,490 Moi je pourrais pas. 368 00:35:31,210 --> 00:35:33,570 Mais il faut faire quelque chose. 369 00:35:35,130 --> 00:35:37,090 Pars avec Yasu... 370 00:35:38,650 --> 00:35:40,850 Pourquoi avec Yasu ? 371 00:35:44,330 --> 00:35:46,010 Comme ça. 372 00:35:47,650 --> 00:35:49,050 Ah oui ? 373 00:35:57,500 --> 00:36:00,370 - Keima, t'as pas vu mon homme ? - Non. 374 00:36:00,540 --> 00:36:03,100 Bizarre, y a sa charrette. 375 00:36:03,260 --> 00:36:05,570 Au fait, tu viendrais pas ce soir ? 376 00:36:05,740 --> 00:36:06,660 Des clous ! 377 00:36:06,820 --> 00:36:08,700 Yosebei et moi, c'est pas pareil ! 378 00:36:08,860 --> 00:36:11,330 Exact, qui voudrait d'un type comme toi ? 379 00:36:11,500 --> 00:36:12,700 Poufiasse ! 380 00:36:38,860 --> 00:36:41,020 C'est clair, Batasuke ? 381 00:36:42,260 --> 00:36:45,970 DĂ©sormais, tu n'es plus Eisaku Yamano... 382 00:36:46,140 --> 00:36:49,420 tu n'as plus d'Ă©tat civil 383 00:36:49,580 --> 00:36:52,050 et tu t'appelles Batasuke, OK ? 384 00:36:56,220 --> 00:36:58,020 Si par malheur, 385 00:36:59,260 --> 00:37:03,260 tu reconnais avoir vendu ton Ă©tat civil, 386 00:37:05,380 --> 00:37:08,700 tu es un homme mort. Compris ? 387 00:37:08,860 --> 00:37:13,780 Bon, et va pas tout boire ! Mets-en Ă  la banque ! 388 00:37:14,020 --> 00:37:17,730 20 000 yen, t'auras jamais autant ! 389 00:37:32,100 --> 00:37:33,420 Que veux-tu ? 390 00:37:33,580 --> 00:37:35,500 300 yen en avance. 391 00:37:35,660 --> 00:37:38,340 Ah, je me souviens... 392 00:37:41,660 --> 00:37:45,020 Bon, je te ferai signe. Patience ! 393 00:37:49,340 --> 00:37:50,860 OK ! 394 00:37:51,940 --> 00:37:53,780 Viens, je t'invite Ă  dĂźner ! 395 00:37:54,380 --> 00:37:56,770 HolĂ , une double portion ! 396 00:37:56,940 --> 00:38:02,140 Batasuke, t'as vu oĂč ça mĂšne de trop boire ? 397 00:38:02,310 --> 00:38:05,930 Ta femme a des excuses ! Faut t'y faire ! Offre la tournĂ©e ! 398 00:38:07,190 --> 00:38:09,470 Ben dis donc, t'en as du fric ! 399 00:38:09,630 --> 00:38:12,390 Je suis cocu, 400 00:38:13,030 --> 00:38:14,950 j'ai des cornes. 401 00:38:16,070 --> 00:38:17,830 Sois un homme ! 402 00:38:18,470 --> 00:38:20,030 Ce Yosebei, dĂ©fonce-le ! 403 00:38:20,190 --> 00:38:22,910 Je vais le dĂ©molir. 404 00:38:24,710 --> 00:38:27,230 Amenez-le ! Et elle aussi... 405 00:38:27,390 --> 00:38:29,630 OK, j'y vais. 406 00:38:33,750 --> 00:38:38,270 Saloperie ! Faire ça Ă  un gars comme lui ! 407 00:38:39,030 --> 00:38:41,550 Batasuke, t'es encore ici ? 408 00:38:43,910 --> 00:38:47,110 Hanako ! C'est toi qui as tout bousillĂ© ? 409 00:38:48,790 --> 00:38:51,750 Juste retour des choses, non ? On est quittes. 410 00:38:53,430 --> 00:38:56,230 Je suis plus rien. 411 00:38:56,390 --> 00:38:59,550 Je plane dans l'espace. 412 00:38:59,710 --> 00:39:01,750 On te retient pas ! 413 00:39:01,910 --> 00:39:03,950 M'en vais Ă  Hokkaido ! 414 00:39:04,110 --> 00:39:08,510 Parfait... surtout reviens pas ! 415 00:39:10,670 --> 00:39:13,270 Écoute, c'est ton mari quand mĂȘme. 416 00:39:14,870 --> 00:39:17,990 Sois polie, au moins ! 417 00:39:33,270 --> 00:39:35,990 Quel charivari ! Du calme ! 418 00:39:38,350 --> 00:39:39,550 Yosebei, 419 00:39:40,270 --> 00:39:43,430 dis, t'as couchĂ© avec elle ? 420 00:39:43,630 --> 00:39:48,070 Voyons ! C'Ă©tait pour rendre service ! 421 00:39:48,270 --> 00:39:49,550 Toujours prĂȘt ! 422 00:39:51,790 --> 00:39:53,870 Je vais te casser la gueule ! 423 00:39:56,630 --> 00:40:01,270 ArrĂȘtez ! Stop ! Ça vaut pas la peine ! 424 00:40:01,440 --> 00:40:03,190 Hein, Batasuke... 425 00:40:03,640 --> 00:40:05,510 Tu vas Ă  Hokkaido... 426 00:40:05,680 --> 00:40:09,200 tu travailles dur. La guerre viendra. 427 00:40:09,360 --> 00:40:12,360 Tout va changer, tu verras ! 428 00:40:12,520 --> 00:40:15,480 Menteur ! Y aura pas de guerre ! 429 00:40:15,640 --> 00:40:19,000 C'est vrai ! Rien va changer ! 430 00:40:20,280 --> 00:40:22,040 Ça doit changer ! 431 00:40:22,360 --> 00:40:25,600 Si y a pas de guerre, comment on s'en sortira ? 432 00:40:27,920 --> 00:40:30,230 Eh, si vous bossiez plus... 433 00:40:30,720 --> 00:40:32,000 ça irait peut-ĂȘtre mieux. 434 00:40:32,160 --> 00:40:33,600 Elle a raison ! 435 00:40:33,840 --> 00:40:35,360 Et toi, lĂ  ! 436 00:40:35,520 --> 00:40:37,080 Qu'y a-t-il ? 437 00:40:37,240 --> 00:40:39,680 Voleur ! Tu veux la bagarre ? 438 00:40:40,920 --> 00:40:42,800 Tu nous cherches ? 439 00:40:45,800 --> 00:40:50,200 Rien Ă  foutre d'une femme ou d'une maison ! 440 00:40:50,440 --> 00:40:52,000 Je vais Ă  Hokkaido. 441 00:40:54,760 --> 00:40:59,280 Allez les zonards ! C'est ma tournĂ©e d'adieu ! 442 00:41:00,160 --> 00:41:03,440 Buvez Ă  ma santĂ© ! 443 00:41:42,400 --> 00:41:46,160 Eh lĂ , vous essayez de m'avoir ? 444 00:41:47,920 --> 00:41:49,600 Je t'explique Ă  nouveau. 445 00:41:52,480 --> 00:41:54,790 Mes gars amĂšnent les clients. 446 00:41:56,130 --> 00:41:57,800 Le toubib prĂ©lĂšve le sang. 447 00:41:57,970 --> 00:42:02,560 Pour ce que tu fais, 20% c'est dĂ©jĂ  trop ! 448 00:42:03,210 --> 00:42:04,600 En plus... 449 00:42:05,490 --> 00:42:09,250 M. Sakagachi est si coopĂ©ratif 450 00:42:09,410 --> 00:42:12,010 qu'il mĂ©rite bien 30% . 451 00:42:13,090 --> 00:42:14,610 C'est de la surenchĂšre. 452 00:42:14,770 --> 00:42:17,770 Je risque la prison. 453 00:42:18,690 --> 00:42:21,490 Je sais pas naviguer comme toi. 454 00:42:22,250 --> 00:42:26,170 Tu vois... il y a 50% pour nous. 455 00:42:26,330 --> 00:42:28,490 Ça fait 20% pour toi. 456 00:42:30,290 --> 00:42:33,250 Si ça te plaĂźt pas, salut ! 457 00:42:33,690 --> 00:42:35,490 Tu peux recommencer ailleurs, 458 00:42:35,650 --> 00:42:39,810 tu sais... le coup du charme. 459 00:42:41,290 --> 00:42:42,520 Hana... 460 00:42:43,370 --> 00:42:45,210 Si tu couchais avec moi, 461 00:42:45,370 --> 00:42:48,770 je pourrais peut-ĂȘtre faiblir. 462 00:42:48,930 --> 00:42:50,250 Ça te manque pas ? 463 00:42:50,410 --> 00:42:52,690 Moi, je veux bien en reprendre ! 464 00:42:59,450 --> 00:43:01,840 Takeshi, on rentre. 465 00:43:06,530 --> 00:43:09,730 DĂšs demain, ces filles sont Ă  toi. 466 00:43:10,890 --> 00:43:13,200 Appliquez-vous ! 467 00:43:20,250 --> 00:43:24,810 Avec Hanako, c'est fini. C'est trop dangereux. 468 00:43:25,570 --> 00:43:27,960 Elle est capable d'embobiner Yasu, 469 00:43:28,130 --> 00:43:31,050 et de rĂ©vĂ©ler le Q.G. Ă  Ohama. 470 00:43:31,890 --> 00:43:36,650 Yasu justement, depuis la maladie de Nobuko, il est pas net. 471 00:43:37,130 --> 00:43:41,410 En tout cas, je le ferai causer dĂšs son retour. 472 00:43:41,570 --> 00:43:43,330 Faudrait le liquider 473 00:43:43,490 --> 00:43:46,130 et aussi changer de Q.G. 474 00:44:18,860 --> 00:44:20,010 Nobuko, 475 00:44:20,620 --> 00:44:22,540 c'est maintenant ou jamais ! 476 00:44:22,860 --> 00:44:25,020 Yasu est sur la touche ! 477 00:45:21,900 --> 00:45:22,890 Que fais-tu ? 478 00:45:25,180 --> 00:45:28,060 J'ai entendu des bruits bizarres. 479 00:45:29,660 --> 00:45:31,420 Yasu est parti. Nobuko aussi. 480 00:45:31,580 --> 00:45:34,020 Quoi ? Faut les trouver ! 481 00:45:36,580 --> 00:45:38,660 Surveille les filles. 482 00:48:02,400 --> 00:48:03,750 Eh ben... 483 00:48:04,720 --> 00:48:08,400 toi, c'est la jalousie qui t'a pendu, voilĂ  ! 484 00:48:08,560 --> 00:48:11,720 Tu crois me faire peur, 485 00:48:11,880 --> 00:48:13,480 pauv'cloche ? 486 00:48:28,480 --> 00:48:30,640 Venez voir ! Un pendu ! 487 00:48:30,800 --> 00:48:34,480 Batasuke ! Il s'est pendu ! Pendu ! 488 00:48:35,800 --> 00:48:37,800 Les inutiles n'ont qu'Ă  mourir. 489 00:48:38,760 --> 00:48:40,800 Demain, l'URSS va attaquer. 490 00:48:40,960 --> 00:48:44,840 Ceux qui ne me suivent pas, mourront de chĂ©loĂŻdes. 491 00:48:46,080 --> 00:48:48,320 Le salopard ! 492 00:48:48,480 --> 00:48:53,320 Il a picolĂ© tout son fric et il se pend pour me faire honte. 493 00:48:53,480 --> 00:48:57,320 Menteuse ! T'avais le feu au cul. 494 00:48:58,240 --> 00:49:03,040 Pour te satisfaire, fallait qu'il se pinte. 495 00:49:12,320 --> 00:49:17,960 M. Batasuke, c'Ă©tait un brave homme... l'avait bon cƓur. 496 00:49:18,200 --> 00:49:22,480 Tiens, qu'est-ce qui te fait dire ça ? 497 00:49:22,880 --> 00:49:25,920 L'Ă©tait bon, il m'a donnĂ© ce billet. 498 00:49:28,600 --> 00:49:30,280 Eh, aboule-moi ça. 499 00:49:30,440 --> 00:49:32,480 J'Ă©tais sa femme ! C'est Ă  moi ! 500 00:49:32,640 --> 00:49:35,080 Quel spectacle navrant ! 501 00:49:36,680 --> 00:49:38,640 Eu Ă©gard pour moi, 502 00:49:38,800 --> 00:49:41,880 essayez de vous rĂ©concilier. 503 00:49:43,920 --> 00:49:46,640 D'abord, vous ĂȘtes sur ma terre, 504 00:49:48,640 --> 00:49:51,560 vous ĂȘtes chez Yosematsu. 505 00:49:51,810 --> 00:49:53,960 Tu fais le gĂ©nĂ©reux, 506 00:49:54,120 --> 00:49:57,560 mais on sait bien ce que tu veux, fripouille. 507 00:49:58,330 --> 00:49:59,390 Alors ? 508 00:50:00,170 --> 00:50:02,760 Vous sortez ou non ? 509 00:50:03,210 --> 00:50:05,410 Ici, les fainĂ©ants n'ont rien Ă  foutre. 510 00:50:05,570 --> 00:50:06,410 Je bougerai pas ! 511 00:50:06,690 --> 00:50:10,050 C'est compris ? Les flics, on les emmerde ! 512 00:50:13,610 --> 00:50:15,770 Qui veut m'aider ? 513 00:50:16,730 --> 00:50:18,810 Oui, qu'y a-t-il ? 514 00:50:19,330 --> 00:50:21,250 Quel est son nom ? 515 00:50:22,490 --> 00:50:25,060 Un nom... par ici ? 516 00:50:25,730 --> 00:50:28,850 On l'appelait Batasuke, c'est tout. 517 00:50:29,530 --> 00:50:34,370 Tu peux pas aller chez Yosebei... 518 00:50:35,170 --> 00:50:39,050 ça chamboulerait tout le quartier. 519 00:50:40,730 --> 00:50:43,090 Reste chez moi comme bonne Ă  tout faire, 520 00:50:43,250 --> 00:50:46,010 le temps qu'il faudra 521 00:50:46,170 --> 00:50:48,560 pour que ça se calme ! 522 00:50:49,170 --> 00:50:52,570 Les potins ne vivent que 75 jours. 523 00:50:52,730 --> 00:50:56,360 C'est un homme cĂ©lĂšbre qui l'a dit. 524 00:50:57,130 --> 00:51:02,690 C'est vrai. M. Yosematsu a raison. 525 00:51:04,090 --> 00:51:08,530 C'est peut-ĂȘtre pas l'idĂ©al, 526 00:51:08,730 --> 00:51:12,770 mais vaut mieux que tu fasses la bonne chez le patron. 527 00:51:14,210 --> 00:51:16,370 Bon, si tu le dis... 528 00:51:24,930 --> 00:51:26,050 Et toi, 529 00:51:27,010 --> 00:51:30,560 t'y touches plus, compris ? 530 00:51:32,330 --> 00:51:33,810 Patron... 531 00:51:35,130 --> 00:51:39,130 Fini pour vous le boulot, aujourd'hui. 532 00:51:45,010 --> 00:51:48,530 HĂ©, tu vas pas piquer mon riz ! 533 00:51:48,890 --> 00:51:50,890 Tout doux... 534 00:51:51,570 --> 00:51:54,140 ce matin, ça boume pour toi. 535 00:51:55,220 --> 00:51:57,850 Moi, j'ai dĂ©rouillĂ© hier soir. 536 00:51:58,020 --> 00:52:02,330 En m'enfuyant, j'ai valsĂ©... j'ai le bras cassĂ©. 537 00:52:02,500 --> 00:52:06,660 Yosebei, t'as vu le pouvoir de l'argent ? 538 00:52:06,820 --> 00:52:08,820 Ça t'a fait rĂ©flĂ©chir ? 539 00:52:09,620 --> 00:52:13,060 L'agitateur, t'as beau bluffer, 540 00:52:13,220 --> 00:52:15,020 t'es pas finaud ! 541 00:52:15,940 --> 00:52:19,570 Ma gonzesse, elle va se remplumer, 542 00:52:20,580 --> 00:52:23,020 et... Ă  moi la pin-up ! 543 00:52:24,140 --> 00:52:26,140 HĂ© l'agitateur, 544 00:52:26,300 --> 00:52:30,300 t'as vu le carnage ? Fais quelque chose ! 545 00:52:30,460 --> 00:52:33,820 Pas si vous restez avec Yosematsu. 546 00:52:37,300 --> 00:52:41,220 C'est la merde, le vol ne paie plus. 547 00:52:43,620 --> 00:52:47,460 Et ta guerre, quand est-ce qu'elle vient ? 548 00:52:49,340 --> 00:52:50,900 Dans deux ans. 549 00:52:51,780 --> 00:52:55,570 Trop loin. Tu peux pas l'avancer ? 550 00:52:55,740 --> 00:52:58,700 Si tu marches avec nous, peut-ĂȘtre. 551 00:53:00,500 --> 00:53:01,780 OK. 552 00:53:02,420 --> 00:53:06,620 Fini de chouraver, l'Ă©poque est pourrie. 553 00:53:06,980 --> 00:53:08,500 Je suis ton homme. 554 00:53:09,820 --> 00:53:14,380 HolĂ , on se rĂ©veille. Debout lĂ -dedans ! 555 00:53:15,940 --> 00:53:18,780 On dĂ©mĂ©nage, emballez tout. 556 00:53:23,460 --> 00:53:27,820 Vous, les deux nouvelles... que ce soit une leçon ! 557 00:53:28,060 --> 00:53:32,660 Le Shin'eikai, on peut pas le baiser... 558 00:53:33,100 --> 00:53:34,300 En voici un exemple. 559 00:53:40,180 --> 00:53:41,620 C'est vrai. 560 00:53:41,860 --> 00:53:46,580 Douces montagnes 561 00:53:47,860 --> 00:53:52,700 Tendres riviĂšres d'antan 562 00:53:54,070 --> 00:53:59,090 Dans une quĂȘte sans fin 563 00:53:59,870 --> 00:54:05,000 Je vous ai tant cherchĂ©es 564 00:54:05,670 --> 00:54:11,030 Seules les larmes m'accompagnent 565 00:54:11,470 --> 00:54:15,790 Le bonheur n'existe pas 566 00:54:15,950 --> 00:54:18,870 Dis-moi, oĂč t'as appris ça ? 567 00:54:20,310 --> 00:54:21,870 Sais pas. 568 00:54:25,670 --> 00:54:28,710 Quelle pitiĂ© ! Une scie de zonard ! 569 00:54:34,350 --> 00:54:36,660 Le Shin'eikai, t'en as marre ? 570 00:54:39,830 --> 00:54:41,550 Non, c'est pas ça... 571 00:54:42,190 --> 00:54:44,910 vous ĂȘtes bon avec moi. 572 00:54:46,670 --> 00:54:48,550 Mais quand mĂȘme... 573 00:54:48,830 --> 00:54:50,350 Quand mĂȘme quoi ? 574 00:54:50,550 --> 00:54:52,670 Pourquoi avoir tuĂ© Yasu ? 575 00:55:01,350 --> 00:55:02,990 Pas le choix ! 576 00:55:04,390 --> 00:55:07,110 Lui vivant, Ohama m'aurait eu... 577 00:55:09,390 --> 00:55:13,070 Je ne peux pas me permettre de m'arrĂȘter. 578 00:55:17,110 --> 00:55:19,680 Alors, vous ĂȘtes une toupie. 579 00:55:20,390 --> 00:55:21,540 Une toupie ? 580 00:55:21,710 --> 00:55:23,590 Une toupie qui tourne. 581 00:55:23,750 --> 00:55:25,350 C'est-Ă -dire ? 582 00:55:25,510 --> 00:55:28,080 Si elle s'arrĂȘte, elle tombe. 583 00:55:30,750 --> 00:55:33,950 L'agitateur, maintenant, de quoi tu vis ? 584 00:55:35,230 --> 00:55:38,670 Ben, je suis dans la lignĂ©e de l'Empire japonais. 585 00:55:38,830 --> 00:55:42,070 - Tu peux pas comprendre. - C'est vrai, t'y connais rien. 586 00:55:42,230 --> 00:55:46,070 On achĂšte l'Ă©tat civil des zonards pour les rĂ©fugiĂ©s Ă©trangers. 587 00:55:46,230 --> 00:55:47,300 Ta gueule ! 588 00:56:01,040 --> 00:56:04,030 Pour cette lignĂ©e, faut ĂȘtre 5 ? 589 00:56:07,000 --> 00:56:08,040 Dis donc... 590 00:56:08,920 --> 00:56:10,880 Tu veux pas recommencer avec moi ? 591 00:56:11,040 --> 00:56:14,720 Mais t'as bousillĂ© la baraque, 592 00:56:14,880 --> 00:56:17,270 et le toubib a disparu. 593 00:56:17,440 --> 00:56:19,560 Je sais oĂč il est. 594 00:56:20,400 --> 00:56:22,560 Alors, on recommence ? 595 00:56:23,280 --> 00:56:25,120 Sur des bases claires. 596 00:56:25,280 --> 00:56:27,920 Tu as raison. 50-50, ça va ? 597 00:56:29,280 --> 00:56:30,600 Ça ira. 598 00:56:30,760 --> 00:56:33,760 Bon, on commence ce soir. OK ? 599 00:56:34,080 --> 00:56:37,440 J'ai dĂ©couvert quelque chose. Venez voir. 600 00:56:37,600 --> 00:56:39,760 - Quoi donc ? - Montre voir. 601 00:56:43,840 --> 00:56:45,160 Eh, toubib ! 602 00:56:47,080 --> 00:56:49,040 Dis... toujours fĂąchĂ© ? 603 00:56:49,200 --> 00:56:54,000 FĂąchĂ©... parlons-en ! Je crĂšve de faim, fais-moi bouffer. 604 00:56:54,160 --> 00:56:57,000 Avant, tu dois m'Ă©couter. Tu es prĂȘt ? 605 00:56:59,920 --> 00:57:01,040 Bon. 606 00:57:02,440 --> 00:57:03,760 Tant pis pour toi ! 607 00:57:04,720 --> 00:57:06,600 Attends... attends ! 608 00:57:06,760 --> 00:57:08,760 Toujours aussi garce... 609 00:57:08,920 --> 00:57:11,080 J'accepte, j'accepte... 610 00:57:11,240 --> 00:57:15,480 Tout ce que tu veux ! MĂȘme tuer ! 611 00:57:18,640 --> 00:57:20,440 Toi aussi ! 612 00:57:29,880 --> 00:57:31,480 Qui c'est ceux-lĂ  ? 613 00:57:34,800 --> 00:57:38,160 Et c'est reparti ! Et que je vous pompe le sang, 614 00:57:38,680 --> 00:57:40,990 tout vot'sang. 615 00:57:41,160 --> 00:57:43,630 Qu'en dites-vous ? 616 00:57:43,800 --> 00:57:47,240 AprĂšs Yosematsu, c'est la classe, non ? 617 00:57:52,210 --> 00:57:53,680 On vous aura. 618 00:58:00,210 --> 00:58:03,410 L'agitateur, ce sont les frappes de Shin'ei. 619 00:58:04,130 --> 00:58:05,760 Tu sais, j'ai marchĂ© avec eux. 620 00:58:05,930 --> 00:58:07,730 Vont attaquer, que faire ? 621 00:58:07,890 --> 00:58:10,410 Du calme, j'ai un plan. 622 00:58:10,770 --> 00:58:13,050 L'attaque est la meilleure dĂ©fense. 623 00:58:13,210 --> 00:58:14,930 Qui attaque qui ? 624 00:58:21,890 --> 00:58:24,130 Quel tas de mauviettes ! 625 00:58:24,290 --> 00:58:27,840 Faudrait au moins vous entraĂźner. 626 00:58:32,010 --> 00:58:37,210 C'est bon. Laisse tomber. Je vais demander l'aide d'Ohama. 627 00:58:43,450 --> 00:58:45,920 Dis donc ! Qu'est-ce que tu fais ? 628 00:58:46,930 --> 00:58:48,080 Fais gaffe ! 629 00:58:48,930 --> 00:58:49,810 CrĂ©tin ! 630 00:59:05,770 --> 00:59:08,810 HolĂ , on dirait un fantĂŽme. 631 00:59:08,970 --> 00:59:11,890 C'est la fille violĂ©e par Yasu. 632 00:59:27,130 --> 00:59:31,050 Dis, faut rentrer. Il est tard. 633 00:59:32,290 --> 00:59:34,370 Allez, on te ramĂšne. 634 01:02:49,670 --> 01:02:51,390 Faut qu'on se sĂ©pare. 635 01:02:52,390 --> 01:02:54,070 Pourquoi ? 636 01:02:55,750 --> 01:02:58,990 Être avec toi, ça porte la poisse. 637 01:03:00,070 --> 01:03:01,350 Pourquoi ? 638 01:03:02,470 --> 01:03:04,350 Y a eu Yasu. 639 01:03:06,150 --> 01:03:07,870 Tu m'en veux ? 640 01:03:08,030 --> 01:03:12,270 Mais non, je pense tout haut. 641 01:03:12,430 --> 01:03:15,030 Je suis aussi responsable. 642 01:03:16,270 --> 01:03:20,310 Si c'est pour rien dire, vaut mieux te taire. 643 01:03:21,790 --> 01:03:23,150 Tu as raison. 644 01:03:29,190 --> 01:03:32,550 Mais le visage de cette fille m'obsĂšde. 645 01:03:32,910 --> 01:03:34,390 N'en parle plus. 646 01:03:57,360 --> 01:03:58,750 Je rentre... 647 01:03:58,920 --> 01:04:00,710 Shin va ĂȘtre furieux. 648 01:04:02,040 --> 01:04:04,310 OĂč est le Q.G. maintenant ? 649 01:04:05,440 --> 01:04:06,760 Rue Futaba... 650 01:04:08,600 --> 01:04:10,160 Et toi, que fais-tu ? 651 01:04:10,320 --> 01:04:12,200 Je reste ici. 652 01:04:42,680 --> 01:04:45,760 Toubib, elle semble vous plaire. 653 01:04:46,760 --> 01:04:49,150 Vous pouvez l'emmener. 654 01:04:49,320 --> 01:04:50,960 Vraiment ? Merci. 655 01:04:51,120 --> 01:04:52,350 On y va ? 656 01:04:55,120 --> 01:04:57,160 Croyez pas que c'est gratuit. 657 01:04:58,880 --> 01:05:02,670 Bien sĂ»r, on retient 20% sur votre part. 658 01:05:02,840 --> 01:05:04,400 Ça va pas ! 659 01:05:04,560 --> 01:05:08,680 Pour un boudin pareil, je perdrais du fric ? 660 01:05:08,920 --> 01:05:10,920 Je mĂ©rite plutĂŽt une prime. 661 01:05:12,760 --> 01:05:15,440 Soyons sĂ©rieux ! Pas d'accord ? 662 01:05:17,400 --> 01:05:18,440 Non ! 663 01:05:19,360 --> 01:05:20,560 Vraiment ? 664 01:05:21,600 --> 01:05:25,520 Je sais pas ce que vous mijotez... 665 01:05:25,680 --> 01:05:28,040 Mais, mĂ©fiez-vous, 666 01:05:28,640 --> 01:05:31,800 je peux tout raconter aux flics. 667 01:05:31,960 --> 01:05:35,400 Bien sĂ»r, je me retrouverais sur la paille... 668 01:05:36,280 --> 01:05:39,160 Toi aussi mĂ©fie-toi. 669 01:05:39,960 --> 01:05:44,910 Ni tuer ni mourir ne me font peur. 670 01:05:45,440 --> 01:05:47,720 Tu veux voir, crapule ? 671 01:06:00,050 --> 01:06:04,210 Ce type, il est capable de se mettre Ă  table. 672 01:06:04,530 --> 01:06:06,770 Mais non, il a pas de tripes. 673 01:06:19,010 --> 01:06:20,130 HolĂ  ! 674 01:06:21,530 --> 01:06:23,050 Nobuko ! 675 01:06:23,290 --> 01:06:27,290 T'as l'air au mieux avec le toubib, non ? 676 01:06:27,450 --> 01:06:28,890 Et alors ? 677 01:06:31,010 --> 01:06:32,730 Ben, Yasu, 678 01:06:34,370 --> 01:06:37,010 tu l'as dĂ©jĂ  oubliĂ© ? 679 01:06:38,570 --> 01:06:39,720 Alors ? 680 01:06:44,290 --> 01:06:46,570 Nobuko ! 681 01:06:46,730 --> 01:06:50,770 Je t'aime, tu sais ! Je t'aime. 682 01:06:55,210 --> 01:06:57,450 Bon, ça suffit. 683 01:06:57,610 --> 01:06:59,650 ArrĂȘte ! 684 01:07:02,090 --> 01:07:03,240 CrĂ©tin ! 685 01:07:04,690 --> 01:07:08,930 Je m'appelle Takeshi. Merci de vos bontĂ©s. 686 01:07:11,850 --> 01:07:17,650 Douces montagnes 687 01:07:17,810 --> 01:07:22,680 Tendres riviĂšres d'antan 688 01:07:23,650 --> 01:07:29,050 Je vous ai tant cherchĂ©es 689 01:07:29,210 --> 01:07:31,810 Dans une quĂȘte sans... 690 01:07:34,210 --> 01:07:36,970 - Takeshi... - Quoi ? 691 01:07:38,490 --> 01:07:41,210 Viens par ici, vaurien. 692 01:07:44,970 --> 01:07:48,090 T'as donc pas encore compris ? 693 01:07:48,890 --> 01:07:50,770 Tu veux dĂ©rouiller ? 694 01:07:53,250 --> 01:07:56,250 C'Ă©tait une blague. Chante-nous ta chanson ! 695 01:07:56,540 --> 01:07:58,090 Vas-y, chante. 696 01:08:06,940 --> 01:08:12,300 Douces montagnes 697 01:08:13,100 --> 01:08:18,300 Tendres riviĂšres d'antan 698 01:08:19,140 --> 01:08:24,340 Je vous ai tant cherchĂ©es 699 01:08:25,060 --> 01:08:30,820 Dans une quĂȘte sans fin 700 01:08:31,020 --> 01:08:36,020 Seules les larmes m'accompagnent... 701 01:08:37,500 --> 01:08:41,580 ArrĂȘte, ça m'fout le bourdon ! 702 01:08:44,100 --> 01:08:46,300 ArrĂȘte, j'te dis ! 703 01:08:48,980 --> 01:08:51,290 Ça suffit ! 704 01:08:55,180 --> 01:08:56,780 Ferme-la ! 705 01:08:59,580 --> 01:09:04,380 Tendres riviĂšres d'antan 706 01:09:04,980 --> 01:09:09,930 Je vous ai tant cherchĂ©es 707 01:09:10,460 --> 01:09:12,980 Dans une quĂȘte... 708 01:10:11,510 --> 01:10:16,230 VoilĂ  ton billet. Pour descendre, demande au contrĂŽleur. 709 01:10:16,390 --> 01:10:19,670 Tu vas Ă  Kyushu, tu trouveras un job Ă  la mine. 710 01:10:19,830 --> 01:10:20,870 Ah oui ? 711 01:10:21,590 --> 01:10:23,390 Allez, dĂ©pĂȘche ! 712 01:10:34,590 --> 01:10:36,870 Quittons Shin ensemble. 713 01:10:37,030 --> 01:10:38,550 Pourquoi ? 714 01:10:38,710 --> 01:10:40,070 T'en as pas marre ? 715 01:10:43,030 --> 01:10:46,030 Et si on le quitte, comment on croĂ»tera ? 716 01:10:54,470 --> 01:10:56,270 Fais comme tu veux, 717 01:10:59,150 --> 01:11:00,790 mais on se verra plus. 718 01:11:01,350 --> 01:11:02,340 Pars avec moi ! 719 01:11:02,550 --> 01:11:04,030 CrĂ©tin ! 720 01:11:05,350 --> 01:11:06,420 Partons ensemble ! 721 01:11:07,390 --> 01:11:08,350 Me colle pas ! 722 01:11:16,950 --> 01:11:18,630 M'approche plus jamais ! 723 01:12:49,680 --> 01:12:51,240 Quelqu'un t'a vu ? 724 01:12:53,520 --> 01:12:58,440 Alors, te bile pas. Personne t'a vu, t'es tranquille, 725 01:12:58,600 --> 01:13:00,480 sauf si tu parles ! 726 01:13:09,480 --> 01:13:13,000 Tatsu, on Ă©tait Ă  l'Ă©cole ensemble. 727 01:13:13,200 --> 01:13:14,350 CrĂ©tin ! 728 01:13:14,520 --> 01:13:17,600 Laisse les morts enterrer les morts. 729 01:13:20,800 --> 01:13:21,790 Takeshi, 730 01:13:22,520 --> 01:13:25,960 Ohama a lancĂ© ses hommes contre Shin'ei. 731 01:13:30,080 --> 01:13:32,120 Le Shin'eikai est foutu. 732 01:13:36,000 --> 01:13:37,400 T'as donnĂ© le Q.G. ? 733 01:13:44,200 --> 01:13:45,350 OĂč tu vas ? 734 01:13:45,520 --> 01:13:47,120 Voir M. Shin. 735 01:13:47,320 --> 01:13:49,600 ArrĂȘte. Il te tuera. 736 01:13:49,770 --> 01:13:52,560 C'est mon boss. Il est bon. 737 01:13:52,770 --> 01:13:53,750 Ouais. 738 01:13:55,250 --> 01:13:57,840 Il a Ă©tĂ© trop bon avec toi. 739 01:13:58,250 --> 01:14:00,320 VoilĂ  le rĂ©sultat ! 740 01:14:00,850 --> 01:14:02,050 T'es comme lui, 741 01:14:02,570 --> 01:14:05,130 tu cours au devant des coups. 742 01:14:06,610 --> 01:14:08,970 Tu feras pas de vieux os ! 743 01:14:15,010 --> 01:14:16,490 Vivre comme toi ? 744 01:14:19,690 --> 01:14:22,160 Tu parles d'une vie ! 745 01:14:22,330 --> 01:14:24,250 Ça vaut mieux que mourir. 746 01:14:28,090 --> 01:14:29,450 C'est pareil ! 747 01:14:51,610 --> 01:14:52,250 M. Shin ! 748 01:15:29,690 --> 01:15:32,130 Tu l'as Ă©chappĂ© belle ! 749 01:15:32,290 --> 01:15:34,370 - Tout est foutu ? - Ouais. 750 01:15:35,890 --> 01:15:37,970 Le Shin'eikai repart Ă  zĂ©ro. 751 01:15:40,890 --> 01:15:44,410 Bordel, qui a bien pu donner le Q.G. ? 752 01:15:59,900 --> 01:16:01,930 La garce ! C'est elle qu'a mouchardĂ© ! 753 01:16:24,740 --> 01:16:26,420 M. Shin, non ! 754 01:16:26,580 --> 01:16:29,050 Pourquoi non ? Hanako a mouchardĂ©. 755 01:16:34,060 --> 01:16:36,370 Toi, t'as couchĂ© avec elle ? Non ? 756 01:17:55,870 --> 01:17:58,170 Hanako, regarde ! 757 01:17:58,710 --> 01:18:02,340 Je l'ai rĂ©cupĂ©rĂ©e ma gonzesse ! 758 01:18:03,070 --> 01:18:05,940 Ton pĂšre, il faisait pas le poids ! 759 01:18:06,110 --> 01:18:07,340 Un tord-boyaux ! 760 01:18:07,990 --> 01:18:11,430 Eh ben moi, suis plus seulement Yosebei, 761 01:18:11,910 --> 01:18:15,460 suis Yosebei-le-sĂ©ducteur. 762 01:18:15,630 --> 01:18:18,100 C'est ça, Yosebei-le-Don Juan. 763 01:18:22,070 --> 01:18:25,620 Ben dis donc, t'es en manque ? 764 01:18:29,470 --> 01:18:30,950 Ça va mal ! 765 01:18:31,110 --> 01:18:35,710 Deux gars ont Ă©tĂ© Ă©crasĂ©s par un train. 766 01:18:36,630 --> 01:18:39,310 Tous des inutiles ! Qu'ils crĂšvent ! 767 01:18:40,430 --> 01:18:44,830 Moi, je pars Ă  Tokyo, mater les Ă©tudiants insolents. 768 01:18:45,310 --> 01:18:46,870 La roue tourne ! 769 01:18:47,630 --> 01:18:49,190 Si ça se prĂ©sente bien, 770 01:18:49,350 --> 01:18:52,980 tu nous fais venir Ă  Tokyo, OK ? 771 01:18:53,150 --> 01:18:54,430 Ouais, 772 01:18:54,590 --> 01:18:58,190 la brocante, ras-le-bol. 773 01:18:59,070 --> 01:19:00,470 Je veux ĂȘtre un homme politique. 774 01:19:00,630 --> 01:19:02,870 Tu nous oublieras pas. 775 01:19:04,870 --> 01:19:06,510 Dis, l'agitateur, 776 01:19:10,190 --> 01:19:11,750 ça va vraiment changer ? 777 01:19:11,910 --> 01:19:13,590 Oui, sans aucun doute. 778 01:19:14,190 --> 01:19:15,110 Comment ? 779 01:19:15,270 --> 01:19:17,350 Impigeable pour une poufiasse. 780 01:19:17,510 --> 01:19:21,060 Va donc... allez, raconte. 781 01:19:22,710 --> 01:19:26,870 Ce sera le Japon d'antan, 782 01:19:27,030 --> 01:19:28,950 ce cher Empire japonais. 783 01:19:29,110 --> 01:19:32,630 Antan, l'Empire... connais pas. 784 01:19:34,230 --> 01:19:37,990 Ça va changer... pour le meilleur ? 785 01:19:38,630 --> 01:19:42,030 Y aura plus tous ces zonards ? 786 01:19:44,590 --> 01:19:47,030 Et plus de zone, dis ? 787 01:19:47,350 --> 01:19:48,670 RĂ©ponds ! 788 01:21:09,320 --> 01:21:11,560 Eh, qu'est-il arrivĂ© ? 789 01:21:15,560 --> 01:21:19,110 Ouais, pourquoi t'es revenu ? 790 01:21:19,680 --> 01:21:21,280 Pas si simple que ça ! 791 01:21:21,440 --> 01:21:23,400 VoilĂ  mon billet. 792 01:21:24,240 --> 01:21:28,560 Le fric, je l'ai bu... vous l'aurez pas. 793 01:21:31,080 --> 01:21:32,600 De quoi ? L'agitateur, 794 01:21:34,400 --> 01:21:36,040 qu'est-ce que ce fric ? 795 01:21:39,760 --> 01:21:40,910 Du fric d'oĂč ? 796 01:21:41,080 --> 01:21:43,720 - Sais pas. - RĂ©ponds, du fric d'oĂč ? 797 01:21:43,880 --> 01:21:45,080 La ferme ! 798 01:21:45,760 --> 01:21:47,760 C'est pas vos oignons ! 799 01:21:49,960 --> 01:21:51,520 Écoutez bien. 800 01:21:56,450 --> 01:21:59,680 Ils font la traite des hommes. 801 01:22:01,410 --> 01:22:04,770 10 ou 20 000 yen pour l'Ă©tat civil d'un cave. 802 01:22:04,930 --> 01:22:06,530 Pour quoi faire ? 803 01:22:06,690 --> 01:22:08,970 Pour vendre aux Ă©trangers. 804 01:22:09,650 --> 01:22:10,850 Vrai ? 805 01:22:11,290 --> 01:22:14,840 - J'ai bu mon Ă©tat civil ? - Oui. 806 01:22:18,850 --> 01:22:20,810 Alors, qui suis-je ? 807 01:22:21,770 --> 01:22:24,290 J'en savais rien. 808 01:22:26,010 --> 01:22:29,210 Moi, j'ai jamais reçu un sou ! 809 01:22:30,730 --> 01:22:32,210 Vous saviez ? 810 01:22:32,770 --> 01:22:34,570 Ouais, on savait. 811 01:22:34,850 --> 01:22:36,930 Mais on a jamais touchĂ© un yen ! 812 01:22:37,370 --> 01:22:38,730 Eh, l'agitateur ! 813 01:22:39,890 --> 01:22:41,570 Batasuke, tu l'avais achetĂ© ? 814 01:22:41,730 --> 01:22:46,090 J'ai pigĂ©. C'est pour ça qu'il s'est pendu ! 815 01:22:46,250 --> 01:22:48,770 DĂ©foncez-les ! 816 01:22:57,050 --> 01:22:58,450 Allez-y ! 817 01:23:06,690 --> 01:23:08,010 DĂ©pĂȘchez-vous ! 818 01:23:08,370 --> 01:23:09,360 C'est quoi, ce bordel ? 819 01:23:19,650 --> 01:23:21,610 Allez-y, cassez la baraque ! 820 01:23:45,050 --> 01:23:47,730 Foutez le feu ! 821 01:24:13,380 --> 01:24:15,620 Chez Yosematsu aussi ! 822 01:24:22,780 --> 01:24:26,060 Que faites-vous ? ArrĂȘtez ! 823 01:24:48,380 --> 01:24:50,660 CrĂ©tins, vous foutez tout en l'air ! 824 01:25:21,540 --> 01:25:24,580 CrĂ©tins ! J'ai une grenade ! Crevez tous ! 825 01:26:24,310 --> 01:26:27,030 On se croirait Ă  la fin de la guerre. 826 01:26:35,550 --> 01:26:38,190 OK... au boulot ! Au boulot ! 827 01:27:05,670 --> 01:27:07,350 FIN 828 01:27:07,750 --> 01:27:09,670 Sous-titres : Catherine CADOU 829 01:27:09,830 --> 01:27:11,750 Sous-titrage Titra Film Paris 51818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.