All language subtitles for kora

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,691 --> 00:01:03,691 AMOR E PRECONCEITO 2 00:01:46,316 --> 00:01:51,150 O sil�ncio e a paz da vila de Fencote se partiram por uma terr�vel descoberta 3 00:01:51,566 --> 00:01:54,525 De acordo com fontes, um coveiro trabalhando na igreja 4 00:01:54,650 --> 00:01:56,941 desenterrou os restos de um esqueleto humano 5 00:01:57,566 --> 00:01:58,566 Anna? 6 00:01:58,650 --> 00:02:01,816 - Restos que n�o deveriam estar l� - Anna? 7 00:02:01,941 --> 00:02:03,941 - Mike Rogers est� na cena - Sim? 8 00:02:04,858 --> 00:02:06,066 � St Chad 9 00:02:06,316 --> 00:02:09,108 - Est� aparecendo na TV - Como voc� pode ver, oficiais forenses 10 00:02:09,191 --> 00:02:12,900 Est�o ocupados no trabalho de tentar estabelecer o que houve 11 00:02:12,983 --> 00:02:15,733 Os restos foram descobertos pelo coveiro local, 12 00:02:15,816 --> 00:02:19,066 John Preston, que trabalha na igreja por quase dez anos 13 00:02:19,316 --> 00:02:22,650 Os investigadores agora precisam estabelecer de quem � 14 00:02:24,025 --> 00:02:25,025 Espere 15 00:02:27,191 --> 00:02:28,358 Obrigado 16 00:02:30,525 --> 00:02:31,858 Peguei voc�, vov� 17 00:02:32,025 --> 00:02:35,025 - Missy - Eu j� falei nada de armas 18 00:02:35,108 --> 00:02:36,441 Ele n�o vai machucar ningu�m 19 00:02:36,566 --> 00:02:38,816 - Espere alguns anos - Fiquem quietos 20 00:02:38,983 --> 00:02:41,566 - Voc� sabe como eu penso - Estou tentando assistir 21 00:02:41,608 --> 00:02:43,816 Eu estava preparando a cova para um enterro, 22 00:02:44,441 --> 00:02:46,066 logo atr�s de n�s e 23 00:02:46,566 --> 00:02:48,983 - N�o fui t�o fundo e bati em algo - Espere 24 00:02:49,066 --> 00:02:51,941 - Essa n�o � nossa antiga igreja? - �, sim Agora calem-se, os dois 25 00:02:52,025 --> 00:02:53,816 Acabou que era outro caix�o 26 00:02:54,233 --> 00:02:57,150 Eu sabia que devia ter um l�, pois era uma cova dupla, 27 00:02:57,650 --> 00:02:59,316 mas devia estar mais fundo no ch�o 28 00:02:59,608 --> 00:03:02,150 Assim tem mais espa�o para colocar outro por cima 29 00:03:02,233 --> 00:03:03,858 O passado volta para te assombrar 30 00:03:04,858 --> 00:03:07,150 - N�o �, Reverendo Wilson? - Que engra�ado 31 00:03:09,066 --> 00:03:14,358 Bom, estamos em um cemit�rio, n�o � incomum achar ossos antigos, certo? 32 00:03:14,941 --> 00:03:17,441 Esse corpo n�o ganhou um enterro apropriado 33 00:03:17,525 --> 00:03:19,566 Podem sair? N�o h� nada para ver aqui 34 00:03:19,608 --> 00:03:22,566 Voc� pode confirmar que essa � uma cena de crime? 35 00:03:22,650 --> 00:03:25,150 Voc� sabe que n�o posso dizer isso Podem sair? 36 00:03:25,358 --> 00:03:26,858 - Culpado - O qu�? 37 00:03:27,441 --> 00:03:28,441 A n�mero cinco 38 00:03:28,858 --> 00:03:30,858 Uma quest�o de princ�pios 39 00:03:31,108 --> 00:03:32,108 "Culpado" 40 00:03:32,900 --> 00:03:35,275 � isso, eu desisto 41 00:03:35,566 --> 00:03:37,191 - Certo - Eu n�o vou demorar 42 00:03:37,275 --> 00:03:42,483 - E se o Jack ficar com fome, tem petiscos - Tudo bem, querido 43 00:03:43,358 --> 00:03:45,566 - At� mais tarde, pai - Sai para l� 44 00:03:45,608 --> 00:03:46,608 Jack 45 00:03:46,775 --> 00:03:49,025 Obede�a ao vov� e a vov� 46 00:03:49,566 --> 00:03:50,608 Tchau, querido 47 00:03:51,191 --> 00:03:53,066 "Culpado" 48 00:03:56,358 --> 00:03:59,233 Jack, fique brincando com a Missy, ok? 49 00:04:11,150 --> 00:04:13,066 Charles, precisamos conversar 50 00:04:24,191 --> 00:04:25,191 Sra Simpson 51 00:04:26,150 --> 00:04:27,150 Sra Simpson? 52 00:04:29,358 --> 00:04:30,483 Podemos conversar? 53 00:04:35,816 --> 00:04:37,816 Desculpe, Reverendo, preciso levar o Peter para casa 54 00:04:38,983 --> 00:04:41,066 Eu s� queria dizer que sinto muito 55 00:04:42,608 --> 00:04:43,941 Sobre o Sr Simpson 56 00:04:44,066 --> 00:04:46,150 Ele n�o est� morto, Reverendo 57 00:04:46,733 --> 00:04:47,983 � uma pena 58 00:04:49,858 --> 00:04:53,150 Talvez, a gente possa conversar com privacidade, l� dentro, 59 00:04:53,233 --> 00:04:55,066 longe dos ouvidos curiosos 60 00:04:55,733 --> 00:04:57,650 Como eu disse, preciso deixar o Peter em casa 61 00:04:57,983 --> 00:05:00,358 Sra Simpson, entre 62 00:05:00,483 --> 00:05:01,941 S� por um momento, por favor 63 00:05:11,650 --> 00:05:14,275 �s vezes, por raz�es al�m de nossa compreens�o, 64 00:05:14,358 --> 00:05:17,566 nos encontramos em situa��es que testar�o nossa f� 65 00:05:18,358 --> 00:05:19,858 Responda-me, Reverendo 66 00:05:20,608 --> 00:05:22,650 Como Deus pode justificar isso? 67 00:05:26,566 --> 00:05:27,775 Queria que voc� me contasse 68 00:05:29,066 --> 00:05:30,775 Para voc� rezar por n�s? 69 00:05:31,650 --> 00:05:34,441 A Igreja � um santu�rio, Sra Simpson, eu poderia 70 00:05:34,775 --> 00:05:38,275 Ter aberto inqu�ritos, talvez, at� encontrar um lugar seguro para voc� 71 00:05:40,066 --> 00:05:41,358 Nesta vila? 72 00:05:42,150 --> 00:05:43,483 Voc� n�o faz ideia 73 00:05:44,858 --> 00:05:46,066 Venha, Peter 74 00:05:46,233 --> 00:05:47,566 Hora de ir 75 00:05:51,566 --> 00:05:52,858 Um minuto 76 00:06:30,150 --> 00:06:31,483 Pode me dar licen�a? 77 00:06:34,775 --> 00:06:35,775 Voc� ouviu, Joe? 78 00:06:36,441 --> 00:06:37,775 Ela quer passar 79 00:06:39,858 --> 00:06:40,941 Deixe ela, Tom 80 00:06:42,566 --> 00:06:43,566 Pode ir, ent�o 81 00:06:45,858 --> 00:06:46,941 Saia daqui 82 00:06:48,150 --> 00:06:49,816 Volte para onde voc� veio 83 00:06:54,566 --> 00:06:56,275 Por que eles n�o gostam de n�s, mam�e? 84 00:06:56,566 --> 00:06:58,900 Querido, n�o � voc�, sou eu 85 00:06:59,275 --> 00:07:00,941 � por causa do jeito que eu falo 86 00:07:01,150 --> 00:07:03,691 Foi por isso que o papai foi embora? 87 00:07:07,691 --> 00:07:08,691 Espere aqui 88 00:07:24,358 --> 00:07:25,358 Ol�? 89 00:07:27,483 --> 00:07:28,775 Tem algu�m a�? 90 00:07:30,525 --> 00:07:31,775 Por favor? 91 00:07:40,025 --> 00:07:41,275 Leyton 354 92 00:07:41,691 --> 00:07:42,691 � a Anna 93 00:07:42,900 --> 00:07:44,983 Pensei em quanto tempo iria passar at� sabermos de voc� 94 00:07:45,066 --> 00:07:48,025 - O Jack est� com voc�? - Eu n�o te falaria se ele estivesse 95 00:07:48,150 --> 00:07:49,858 Voc� tem coragem de ligar aqui 96 00:07:50,233 --> 00:07:51,608 Voc� j� n�o causou problemas demais? 97 00:07:51,858 --> 00:07:54,233 Algu�m trocou as fechaduras da casa, 98 00:07:55,025 --> 00:07:56,441 eu n�o sei o que fazer 99 00:07:56,525 --> 00:07:58,941 Volte para a Alemanha e deixe o meu filho em paz 100 00:07:59,025 --> 00:08:00,483 Ele n�o quer mais nada com voc� 101 00:08:01,316 --> 00:08:03,650 - Por favor - N�o ligue mais para c� 102 00:08:21,066 --> 00:08:22,066 O que � isso? 103 00:08:24,983 --> 00:08:27,858 Esse � o rem�dio especial da mam�e 104 00:08:28,858 --> 00:08:30,358 Voc� est� doente? 105 00:08:31,066 --> 00:08:33,733 S� um pouco indisposta, � s� isso, querido 106 00:08:35,358 --> 00:08:36,358 Mas isso 107 00:08:36,733 --> 00:08:38,608 Isso aqui era do seu av� 108 00:08:39,066 --> 00:08:40,733 FAR 109 00:08:40,858 --> 00:08:41,858 Far 110 00:08:42,566 --> 00:08:46,233 Fredrick Anton Rosler Esse era o nome dele 111 00:08:47,275 --> 00:08:48,358 Onde ele est� agora? 112 00:08:48,733 --> 00:08:49,733 No c�u 113 00:08:50,066 --> 00:08:51,608 N�s podemos ir v�-lo? 114 00:08:53,233 --> 00:08:54,775 N�o podemos, querido 115 00:08:55,150 --> 00:08:59,441 O c�u � um lugar para onde as pessoas v�o para ficar com Deus 116 00:08:59,525 --> 00:09:02,275 Igual a igreja do Reverendo Wilson? 117 00:09:04,650 --> 00:09:05,816 Sim, querido 118 00:09:07,275 --> 00:09:09,566 Como na igreja do Reverendo Wilson 119 00:09:14,566 --> 00:09:16,150 Quem � agora? 120 00:09:18,941 --> 00:09:20,150 Que chatice 121 00:09:23,108 --> 00:09:24,108 Estou indo 122 00:09:29,441 --> 00:09:30,441 Sim? 123 00:09:30,900 --> 00:09:32,358 O Reverendo Wilson est�? 124 00:09:32,608 --> 00:09:34,150 E qual � o assunto? 125 00:09:41,233 --> 00:09:42,566 � melhor voc� entrar 126 00:09:44,233 --> 00:09:45,233 Reverendo? 127 00:09:46,400 --> 00:09:47,400 Reverendo? 128 00:09:48,608 --> 00:09:49,941 � a Sra Simpson 129 00:09:54,358 --> 00:09:55,358 E o filho dela 130 00:09:57,150 --> 00:09:58,150 Entre 131 00:10:03,775 --> 00:10:06,483 Consegui dar um jeito de acomodar o jovem Simpson 132 00:10:07,150 --> 00:10:09,816 Ele est� t�o confuso, pobrezinho 133 00:10:10,441 --> 00:10:13,566 - Ele est� cheio de hematomas - S�rio? 134 00:10:14,775 --> 00:10:16,650 N�o sei o que est� acontecendo 135 00:10:20,441 --> 00:10:21,941 Os pecados do pai 136 00:10:25,066 --> 00:10:26,275 O Jack Simpson? 137 00:10:27,441 --> 00:10:28,441 Voc� tem certeza? 138 00:10:30,358 --> 00:10:31,941 Ele parecia ser um sujeito t�o af�vel 139 00:10:32,441 --> 00:10:33,441 Isso encerra o assunto 140 00:10:34,025 --> 00:10:37,775 - Eles ter�o que ficar aqui Por enquanto - Na par�quia? 141 00:10:37,858 --> 00:10:39,358 Eles n�o t�m para onde ir 142 00:10:40,525 --> 00:10:41,525 Mas ela � 143 00:10:42,150 --> 00:10:43,858 Ela � o qu�, Missy? 144 00:10:44,066 --> 00:10:45,066 Bom, 145 00:10:45,608 --> 00:10:46,608 alem� 146 00:10:48,316 --> 00:10:50,358 As pessoas n�o esqueceram, sabe? 147 00:10:54,816 --> 00:10:57,358 Voc� sabe que ter� que notificar ao arcediago? 148 00:10:57,650 --> 00:10:58,650 Para qu�? 149 00:10:59,275 --> 00:11:00,608 M�e e filho? 150 00:11:00,775 --> 00:11:02,566 Debaixo deste teto? 151 00:11:03,525 --> 00:11:05,816 As pessoas v�o falar 152 00:11:15,025 --> 00:11:17,150 WALTER JONES ESPECIALISTA EM GARAGEM E M�QUINAS 153 00:11:21,775 --> 00:11:24,816 Eu vou na Brenda Essa gasolina � forte demais para o beb� 154 00:11:25,358 --> 00:11:26,733 Tudo bem, m�e 155 00:11:27,358 --> 00:11:30,066 - Oi, Brenda - Ol�, Pat, querida 156 00:11:34,608 --> 00:11:37,150 - Surpresa - Millie 157 00:11:37,400 --> 00:11:39,858 Sr Jones, pensei que voc� fosse o meu Bill 158 00:11:40,233 --> 00:11:43,441 - Millie, o que voc� est� fazendo? - Tentando me matar 159 00:11:43,858 --> 00:11:45,108 Eu sinto muito 160 00:11:45,191 --> 00:11:47,150 - Voc� vai acabar comigo - Voc� est� bem? 161 00:11:47,233 --> 00:11:48,233 Vou sobreviver 162 00:11:48,400 --> 00:11:50,358 Nada que uma x�cara de ch� n�o resolva 163 00:11:51,983 --> 00:11:53,858 Que ela v� com Deus 164 00:11:54,400 --> 00:11:56,733 Voc�s, por acaso, est�o falando da Sra Simpson? 165 00:11:56,816 --> 00:11:58,483 Sim, estamos 166 00:11:59,650 --> 00:12:01,941 Cuidado com essas botas oleosas no meu ch�o 167 00:12:02,066 --> 00:12:03,191 Desculpe, Brenda 168 00:12:03,358 --> 00:12:05,441 - O que tem de almo�o? Estou faminto - Torta su�na 169 00:12:05,650 --> 00:12:08,608 - E n�o v� zombando igual da �ltima vez - Eu n�o ousaria 170 00:12:09,066 --> 00:12:10,066 Venha, Bill 171 00:12:11,066 --> 00:12:13,525 At� mais, querida Para voc� tamb�m, amig�o 172 00:12:16,775 --> 00:12:17,775 Homens 173 00:12:17,858 --> 00:12:20,650 - Pois � - Enfim, voc� estava dizendo 174 00:12:20,733 --> 00:12:22,900 - Anna Simpson - Que mulher tr�gica 175 00:12:23,025 --> 00:12:28,650 - S� Deus sabe porque o Jack casou com ela - Bom dia, Srta Evans 176 00:12:28,858 --> 00:12:29,858 Brenda 177 00:12:32,358 --> 00:12:35,858 Eles nem deviam ser aceitos dentro do pa�s depois do que a laia dela fez conosco 178 00:12:35,941 --> 00:12:38,983 Eu n�o vou falar assim na minha loja, Millicent Price 179 00:12:39,066 --> 00:12:40,358 - O qu�? - Voc� me ouviu 180 00:12:40,566 --> 00:12:43,941 Bom, se n�o posso falar o que penso aqui, vamos para outro lugar 181 00:12:45,233 --> 00:12:47,941 Tudo bem, ent�o Mande lembran�as para a coopera��o 182 00:12:48,233 --> 00:12:49,566 Millicent, n�o seja t�o rude 183 00:12:49,608 --> 00:12:51,525 A Brenda n�o quis dizer isso, n�o � mesmo? 184 00:12:52,191 --> 00:12:55,941 Enfim, eu soube que ele fugiu com outra 185 00:12:56,025 --> 00:12:57,150 � mesmo? 186 00:12:57,608 --> 00:12:58,983 Vamos, Brenda 187 00:12:59,066 --> 00:13:01,858 O seu Wally deve ter dito algo, com certeza 188 00:13:01,941 --> 00:13:04,066 Pelo que sei, ele se levantou e foi embora 189 00:13:04,275 --> 00:13:06,150 Deixou s� um aviso e foi isso 190 00:13:06,608 --> 00:13:07,941 Para voc� ver 191 00:13:08,066 --> 00:13:11,275 Nunca se sabe o que acontece atr�s das portas 192 00:13:11,358 --> 00:13:13,441 Atr�s das linhas inimigas 193 00:13:13,525 --> 00:13:16,066 Eu me sinto mal pelo menino, no entanto, 194 00:13:16,233 --> 00:13:18,316 jogado de um lado para o outro 195 00:13:18,441 --> 00:13:20,191 Imagino para onde ela ir� lev�-lo 196 00:13:20,441 --> 00:13:22,983 Para bem longe daqui, eu espero 197 00:13:23,066 --> 00:13:24,150 Se voc�s querem saber 198 00:13:24,358 --> 00:13:25,358 Eles est�o conosco, 199 00:13:25,816 --> 00:13:26,816 na par�quia 200 00:13:27,400 --> 00:13:30,191 E voc� podem evitar os mexericos, 201 00:13:30,316 --> 00:13:32,025 enquanto eles estiverem sob nossos cuidados 202 00:13:33,358 --> 00:13:34,858 Desculpe-me, Brenda 203 00:13:35,608 --> 00:13:37,358 Pode pegar isso para mim? 204 00:13:38,650 --> 00:13:40,608 Preciso de um pouco de ar fresco 205 00:13:45,066 --> 00:13:49,025 - Discretas como sempre - Voc� queria se livrar dela como n�s 206 00:13:49,316 --> 00:13:52,358 O que o eu quero ou n�o, � somente da minha conta 207 00:13:52,608 --> 00:13:54,150 Voc� vai comprar algo ou n�o? 208 00:13:54,733 --> 00:13:55,733 Pudim 209 00:13:58,066 --> 00:14:01,275 Ol�, garota Como voc� est�? 210 00:14:01,858 --> 00:14:02,858 Ol� 211 00:14:03,150 --> 00:14:04,191 Como ela est�? 212 00:14:04,525 --> 00:14:05,525 Do mesmo jeito 213 00:14:05,941 --> 00:14:09,608 - � melhor eu subir e falar para ela - Antes que voc� fa�a isso 214 00:14:10,358 --> 00:14:11,483 Acho que eu posso 215 00:14:13,233 --> 00:14:16,358 Talvez, eu, acidentalmente, deixei o assunto escapar 216 00:14:17,066 --> 00:14:18,358 Na vila 217 00:14:20,691 --> 00:14:23,441 - Briga - Certo 218 00:14:23,608 --> 00:14:24,608 Tudo bem 219 00:14:24,900 --> 00:14:26,108 Voltem para suas mesas 220 00:14:27,441 --> 00:14:29,275 A divers�o acabou 221 00:14:37,066 --> 00:14:38,650 Simpson 222 00:14:39,316 --> 00:14:41,066 Eu devia ter adivinhado 223 00:14:41,150 --> 00:14:44,275 - N�o fui eu, senhor - Nunca �, certo? 224 00:14:45,858 --> 00:14:49,025 E devo imaginar que aquilo n�o foi culpa sua tamb�m? 225 00:14:49,233 --> 00:14:50,525 SALVE SR MESTRES -N�o, senhor 226 00:14:51,233 --> 00:14:53,441 Para o escrit�rio do diretor, agora 227 00:15:06,150 --> 00:15:07,775 Ela � t�o devota a ele 228 00:15:09,108 --> 00:15:10,358 Voc� est� amolecendo 229 00:15:10,941 --> 00:15:14,066 - Ela est� fazendo o que toda m�e faria - Eu n�o saberia disso 230 00:15:14,566 --> 00:15:15,900 Desculpa, querido 231 00:15:17,566 --> 00:15:18,858 Pronto, novinho em folha 232 00:15:19,900 --> 00:15:21,858 Agora suba para a Bedfordshire 233 00:15:22,525 --> 00:15:24,150 Ela quis dizer: "v� para a cama" 234 00:15:24,233 --> 00:15:25,316 Fa�a isso mesmo 235 00:15:25,400 --> 00:15:27,191 Eu j� subo para lhe contar uma hist�ria 236 00:15:27,316 --> 00:15:30,983 - E chega de brigas - N�o foi culpa minha 237 00:15:31,191 --> 00:15:33,608 E chega de responder Venha 238 00:15:37,400 --> 00:15:38,525 Est� tudo bem? 239 00:15:39,441 --> 00:15:41,608 Ele n�o entende por que nos odeiam tanto 240 00:15:41,691 --> 00:15:42,691 Bom 241 00:15:42,983 --> 00:15:44,066 O tempo cura tudo 242 00:15:44,941 --> 00:15:46,108 Diga isso para o Peter 243 00:15:59,608 --> 00:16:00,608 Voc� quer um licor? 244 00:16:00,858 --> 00:16:01,941 Isso seria bom 245 00:16:04,066 --> 00:16:05,066 Voc� viu a garrafa? 246 00:16:05,650 --> 00:16:06,941 Deve estar na despensa 247 00:16:10,900 --> 00:16:13,775 A Sra Simpson desceu depois que o Peter foi para a cama? 248 00:16:14,108 --> 00:16:15,316 N�o que eu saiba 249 00:16:17,608 --> 00:16:18,816 Odeio dizer isso, mas 250 00:16:19,400 --> 00:16:21,858 Parece que ela tem um gosto pela bebida do dem�nio 251 00:16:23,066 --> 00:16:24,150 Pelos C�us 252 00:16:24,900 --> 00:16:26,275 Isso � tudo que precis�vamos 253 00:16:46,858 --> 00:16:48,608 Foi uma gota de licor 254 00:16:49,108 --> 00:16:51,025 Foi um pouco mais do que uma gota, n�o � mesmo? 255 00:16:52,358 --> 00:16:54,858 Voc� est� sugerindo que tenho algum tipo de problema? 256 00:16:56,691 --> 00:16:57,691 Com a ajuda de Deus, 257 00:16:57,941 --> 00:16:59,441 voc� consegue passar por isso 258 00:17:09,191 --> 00:17:10,525 O que voc� est� fazendo? 259 00:17:12,650 --> 00:17:13,858 Voc� n�o pode fazer isso 260 00:17:13,941 --> 00:17:15,441 Por favor Deus 261 00:17:16,608 --> 00:17:18,316 Por favor, n�o 262 00:17:19,191 --> 00:17:20,358 Reverendo Por favor 263 00:17:20,525 --> 00:17:21,775 Volte aqui 264 00:17:21,858 --> 00:17:22,941 Mam�e? 265 00:17:23,025 --> 00:17:24,025 Mam�e? 266 00:17:24,608 --> 00:17:25,608 Peter? 267 00:17:26,233 --> 00:17:27,233 � voc�? 268 00:17:29,316 --> 00:17:31,358 Por que voc� est� triste? 269 00:17:31,608 --> 00:17:33,191 Porque eu n�o posso te ver 270 00:17:35,066 --> 00:17:36,358 Voc� pode me deixar sair? 271 00:17:39,233 --> 00:17:43,066 Mas eu n�o estou com as chaves, m�e Elas n�o est�o comigo 272 00:17:52,566 --> 00:17:54,941 Aposto que tem uma lei contra esse tipo de coisa 273 00:17:55,108 --> 00:17:56,608 Prend�-la desse jeito 274 00:17:56,733 --> 00:17:58,358 Eu n�o estou prendendo-a 275 00:17:58,650 --> 00:18:00,025 E como voc� chama isso? 276 00:18:00,566 --> 00:18:03,650 � como aquele pombo com a asa quebrada, tudo de novo 277 00:18:04,233 --> 00:18:05,400 Eu tinha dez anos 278 00:18:05,650 --> 00:18:08,233 E voc� ainda n�o aprendeu 279 00:18:09,025 --> 00:18:12,775 Voc� pega qualquer alma desamparada e perdida, pensa estar fazendo algo bom, 280 00:18:12,983 --> 00:18:15,233 e ent�o, acaba causando mais dano ainda 281 00:18:15,650 --> 00:18:16,691 Isso n�o � justo 282 00:18:17,191 --> 00:18:19,566 Bom, o pombo morreu 283 00:18:20,566 --> 00:18:23,275 Por que voc� n�o faz igual qualquer pessoa normal 284 00:18:23,566 --> 00:18:25,983 e liga para o m�dico? 285 00:18:26,858 --> 00:18:28,650 Acho que ela j� passou por muita coisa 286 00:18:29,108 --> 00:18:31,358 Pelo amor de Deus 287 00:18:33,025 --> 00:18:35,025 Na sua cabe�a Que seja 288 00:18:45,066 --> 00:18:48,441 N�o sei por que ela n�o pode descer como o resto de n�s 289 00:18:48,525 --> 00:18:49,733 Voc� sabe sim 290 00:18:52,858 --> 00:18:54,066 L� vamos n�s, ent�o 291 00:18:54,691 --> 00:18:56,525 Coma tudo como uma boa garota 292 00:19:36,150 --> 00:19:37,983 Mam�e, eu peguei a chave 293 00:19:38,983 --> 00:19:39,983 Peter 294 00:20:07,275 --> 00:20:08,566 R�pido, mam�e 295 00:20:14,691 --> 00:20:15,691 Lembre-se, 296 00:20:15,775 --> 00:20:17,358 � o nosso segredinho 297 00:20:17,816 --> 00:20:18,900 Nosso segredo 298 00:20:19,025 --> 00:20:20,025 Sim 299 00:21:04,233 --> 00:21:05,233 Mam�e? 300 00:21:05,316 --> 00:21:07,691 - Peter, volte para a cama - Fa�a o que ela mandou 301 00:21:07,858 --> 00:21:09,150 N�o, pare 302 00:21:09,316 --> 00:21:11,775 - Eu tinha uma vida antes de voc� - N�o 303 00:21:13,650 --> 00:21:14,941 Me deixe em paz 304 00:21:30,316 --> 00:21:33,441 Sra Simpson, o que voc� est� fazendo a�? 305 00:21:34,400 --> 00:21:35,400 Venha 306 00:21:37,566 --> 00:21:39,150 Bom, se voc� n�o vai sair 307 00:21:43,775 --> 00:21:44,775 E ent�o? 308 00:21:45,316 --> 00:21:46,858 Por que tudo isso? 309 00:21:51,733 --> 00:21:53,150 Esses hematomas 310 00:21:54,066 --> 00:21:56,483 Estou certa em pensar que foi o seu marido? 311 00:21:57,900 --> 00:21:59,066 Os do Peter tamb�m? 312 00:21:59,191 --> 00:22:00,191 Sim 313 00:22:01,108 --> 00:22:02,233 Mas por qu�? 314 00:22:03,191 --> 00:22:04,441 Eu n�o sei como come�ou 315 00:22:05,775 --> 00:22:08,566 Sempre achei que o in�cio � a melhor parte 316 00:22:30,358 --> 00:22:33,566 O Jack e eu nos conhecemos em Berlim quando ele estava a servi�o l� 317 00:22:33,941 --> 00:22:35,691 Eu estava trabalhando em um bar 318 00:22:35,775 --> 00:22:38,275 E voc� sucumbiu ao charme dele? 319 00:22:38,566 --> 00:22:39,566 Sim 320 00:22:54,608 --> 00:22:55,858 Que bagun�a, n�o? 321 00:22:56,858 --> 00:22:58,400 Isso tudo aqui 322 00:23:01,983 --> 00:23:03,275 Isso vai ajudar, confie em mim 323 00:23:04,275 --> 00:23:05,275 Eu n�o bebo 324 00:23:08,483 --> 00:23:09,483 Vamos 325 00:23:19,150 --> 00:23:20,483 � para um gosto refinado 326 00:23:23,233 --> 00:23:24,233 Jack Simpson 327 00:23:24,400 --> 00:23:25,400 Anna Rosler 328 00:23:27,400 --> 00:23:28,775 Prazer em conhec�-la, Anna Rosler 329 00:23:30,858 --> 00:23:31,858 Venha 330 00:23:41,483 --> 00:23:43,191 Espere Pare 331 00:23:43,983 --> 00:23:44,983 Qual o problema? 332 00:23:45,316 --> 00:23:47,066 Eu nunca fiz isso antes 333 00:23:48,608 --> 00:23:49,608 Voc� quer que eu pare? 334 00:23:55,775 --> 00:23:58,233 Quando falei que estava esperando que ele ficasse do meu lado, 335 00:23:58,400 --> 00:23:59,941 a maioria dos homens teria fugido 336 00:24:00,400 --> 00:24:01,816 Eu n�o tinha escolha 337 00:24:01,983 --> 00:24:02,983 Voc� entende? 338 00:24:03,983 --> 00:24:05,691 Voc� tinha que proteger o Peter 339 00:24:06,441 --> 00:24:08,775 Brincar de fam�lia feliz, era assim que o Jack chamava 340 00:24:09,191 --> 00:24:10,358 Era tudo, menos isso 341 00:24:14,233 --> 00:24:16,650 Voc� sabe que essa n�o � a resposta, n�o �? 342 00:24:17,858 --> 00:24:19,566 Voc� sabe disso 343 00:24:21,066 --> 00:24:22,525 O Peter tinha quase cinco anos, 344 00:24:22,650 --> 00:24:24,316 quando Jack foi dispensado 345 00:24:24,733 --> 00:24:28,233 Ele partiu para a Inglaterra sem n�s, para pavimentar o caminho, como ele dizia 346 00:24:29,233 --> 00:24:31,983 Ele conseguiu um emprego, uma casa, come�ou uma vida nova 347 00:24:32,441 --> 00:24:34,983 Tudo enquanto o Peter e eu est�vamos presos naquele inferno 348 00:24:35,858 --> 00:24:38,733 Por que ele n�o te chamou? 349 00:24:39,733 --> 00:24:41,150 Ele chamou, em algum momento, mas 350 00:24:41,316 --> 00:24:45,525 O Jack perdeu tudo por causa de onde Peter e eu �ramos, pela guerra 351 00:24:48,441 --> 00:24:49,858 Isso n�o �, 352 00:24:50,025 --> 00:24:51,566 e nunca foi, 353 00:24:51,858 --> 00:24:54,566 sua culpa Voc� entende isso? 354 00:25:00,858 --> 00:25:03,275 Ele tinha quase seis anos quando fez isso 355 00:25:05,566 --> 00:25:06,941 Este foi o quarto dele, 356 00:25:07,941 --> 00:25:09,275 muito tempo atr�s 357 00:25:10,650 --> 00:25:12,858 Ele era um garotinho am�vel, muito t�mido, 358 00:25:13,191 --> 00:25:15,650 mantinha as coisas para si mesmo, parecia o seu Peter 359 00:25:18,275 --> 00:25:20,775 O pai dele era o vig�rio local 360 00:25:21,441 --> 00:25:23,566 Ele era um homem severo, 361 00:25:24,108 --> 00:25:25,650 nada a ver com o Charles 362 00:25:26,566 --> 00:25:27,858 Ele mantinha 363 00:25:28,066 --> 00:25:30,400 Valores muito vitorianos 364 00:25:30,483 --> 00:25:33,025 - Alfred, por favor - O garoto precisa aprender 365 00:25:33,150 --> 00:25:34,650 N�o 366 00:25:40,150 --> 00:25:42,858 Ent�o, o pequeno Charles Wilson passou 367 00:25:45,150 --> 00:25:47,441 Bastante tempo preso aqui 368 00:25:48,525 --> 00:25:50,608 pelas coisas mais tolas 369 00:25:52,566 --> 00:25:54,108 Parecia t�o injusto 370 00:25:54,191 --> 00:25:55,441 Onde estava a m�e dele? 371 00:25:56,858 --> 00:25:57,858 Ela morreu, 372 00:25:58,358 --> 00:25:59,941 ao dar a luz ao Charles 373 00:26:02,025 --> 00:26:04,358 E o pai dele nunca o perdoou 374 00:26:06,775 --> 00:26:07,775 Bom 375 00:26:08,358 --> 00:26:10,066 Eu fiz o meu melhor por eles 376 00:26:11,066 --> 00:26:12,066 Mas o Alfred, 377 00:26:13,608 --> 00:26:14,983 o pai do Charles, 378 00:26:15,775 --> 00:26:17,233 era um homem destru�do 379 00:26:18,733 --> 00:26:20,441 E como n�s duas sabemos, 380 00:26:20,858 --> 00:26:23,775 homens assim t�m a tend�ncia de compartilhar sua dor 381 00:26:24,983 --> 00:26:26,233 Por que voc� ficou? 382 00:26:26,941 --> 00:26:29,775 Voc� faz qualquer coisa para proteger o Peter, certo? 383 00:26:32,650 --> 00:26:33,941 A� est� sua resposta 384 00:26:44,858 --> 00:26:45,858 Que pena 385 00:26:47,150 --> 00:26:50,066 Parece que eu perdi a chave do seu quarto 386 00:26:50,650 --> 00:26:52,066 Voc� faria isso por mim? 387 00:26:54,358 --> 00:26:57,483 Mas voc� deve prometer que ficar� longe disso em troca 388 00:27:01,525 --> 00:27:03,358 Ent�o, n�o vamos mais falar sobre isso 389 00:27:05,858 --> 00:27:09,358 E n�o diga uma palavra ao Reverendo 390 00:27:10,150 --> 00:27:11,775 Terei de trocar a fechadura, n�o? 391 00:27:12,525 --> 00:27:14,150 Isso � necess�rio? 392 00:27:14,483 --> 00:27:17,566 Ela est� t�o melhor, Charles, de verdade 393 00:27:17,816 --> 00:27:20,316 Tivemos uma longa conversa de manh� e 394 00:27:20,983 --> 00:27:23,275 agora, realmente acho que ela est� melhorando 395 00:27:23,733 --> 00:27:24,733 Tudo bem 396 00:27:25,191 --> 00:27:26,983 Certo Voc� ganhou 397 00:27:27,900 --> 00:27:31,358 - Finalmente, um pouco de senso - Mas se voc� achar a chave 398 00:27:31,483 --> 00:27:33,441 N�o se preocupe, voc� ser� o primeiro a saber 399 00:27:34,483 --> 00:27:35,775 Antes que eu me esque�a 400 00:27:36,441 --> 00:27:39,150 A Sra Simpson se juntar� a n�s para o jantar hoje 401 00:27:39,608 --> 00:27:40,608 Ela vai? 402 00:27:41,233 --> 00:27:42,233 Sim 403 00:28:04,608 --> 00:28:05,608 Mam�e 404 00:28:31,566 --> 00:28:33,275 Ande, hora de ir para a cama 405 00:28:33,358 --> 00:28:35,483 - Seja bonzinho para a Sra Evans, Peter - Vou tentar 406 00:28:38,525 --> 00:28:39,608 Ele esqueceu algu�m 407 00:28:40,233 --> 00:28:42,316 Hensien, pobrezinho 408 00:28:43,566 --> 00:28:44,858 Ele estava na guerra 409 00:28:45,858 --> 00:28:47,483 Ele era do meu irm�o 410 00:28:48,150 --> 00:28:49,775 J� vou lev�-lo l� para cima 411 00:28:50,316 --> 00:28:51,650 Eu n�o sabia do seu irm�o 412 00:28:58,525 --> 00:28:59,775 Sinto muito que n�s 413 00:29:00,525 --> 00:29:01,525 N�s 414 00:29:01,691 --> 00:29:03,358 Tenhamos te tratado assim 415 00:29:04,775 --> 00:29:06,275 Eu n�o sabia mais o que fazer 416 00:29:08,150 --> 00:29:10,441 Voc� quer saber o motivo pelo qual eu bebia? 417 00:29:14,358 --> 00:29:16,066 A bebida me ajuda a esquecer 418 00:29:17,691 --> 00:29:19,358 Sou vista como a inimiga aqui 419 00:29:21,483 --> 00:29:23,858 Mas o que as pessoas n�o entendem � que 420 00:29:24,441 --> 00:29:26,566 Houve casualidades em ambos os lados 421 00:29:41,441 --> 00:29:42,775 Eu perdi a minha m�e 422 00:29:43,275 --> 00:29:44,441 meus av�s, 423 00:29:45,566 --> 00:29:46,608 e meu irm�o 424 00:29:48,483 --> 00:29:49,483 Todos em um dia 425 00:29:55,441 --> 00:29:57,108 Ele s� tinha oito anos 426 00:30:01,525 --> 00:30:03,358 O Peter tem esse nome por causa dele 427 00:30:05,941 --> 00:30:06,941 Eu sinto muito 428 00:30:16,483 --> 00:30:18,566 O p�o nosso de cada dia que nos dai hoje 429 00:30:18,941 --> 00:30:20,775 Perdoai as nossas ofensas 430 00:30:21,025 --> 00:30:24,066 Assim como n�s perdoamos aqueles Que nos tenham ofendido 431 00:30:26,441 --> 00:30:28,275 N�o nos deixe cair em tenta��o 432 00:30:28,608 --> 00:30:30,441 E livrai-nos do mal 433 00:30:32,775 --> 00:30:33,775 Am�m 434 00:30:39,066 --> 00:30:42,525 Parece ter uma longa lista de nascimentos, mortes e casamentos no momento 435 00:30:42,608 --> 00:30:44,983 Agora, v� fazer o seu trabalho que eu fa�o o meu 436 00:30:45,191 --> 00:30:47,150 - Obrigado - Ande logo, v� 437 00:30:47,400 --> 00:30:48,400 Srta Evans, 438 00:30:48,983 --> 00:30:49,983 minha salvadora 439 00:30:50,441 --> 00:30:52,483 S� h� um Salvador, Reverendo 440 00:30:52,733 --> 00:30:53,733 Como voc� bem sabe 441 00:31:01,150 --> 00:31:02,150 Srta Pritchard 442 00:31:02,608 --> 00:31:03,983 - Ol� - Reverendo 443 00:31:04,066 --> 00:31:05,066 Como voc� est�? 444 00:31:05,400 --> 00:31:06,650 Bem, considerando tudo 445 00:31:07,816 --> 00:31:09,191 - Entre - Obrigado 446 00:31:15,066 --> 00:31:17,566 O m�dico deu a ela mais alguns meses, no m�ximo 447 00:31:17,900 --> 00:31:18,900 "O Senhor d�, 448 00:31:19,233 --> 00:31:20,983 e o Senhor retira" 449 00:31:22,691 --> 00:31:25,858 - J�, cap�tulo um, vers�culo vinte e um - Isso 450 00:31:26,191 --> 00:31:27,650 Eu conhe�o minha B�blia, Reverendo 451 00:31:27,816 --> 00:31:28,816 Tenho certeza disso 452 00:31:29,608 --> 00:31:31,066 Tem algo que eu possa fazer? 453 00:31:32,066 --> 00:31:34,358 Sim Tem algo, na verdade 454 00:31:36,525 --> 00:31:38,525 N�s viemos para esse mundo juntas, 455 00:31:38,775 --> 00:31:39,775 a Mary e eu 456 00:31:40,275 --> 00:31:41,275 G�meas 457 00:31:42,941 --> 00:31:44,358 Quando minha hora chegar, 458 00:31:44,525 --> 00:31:46,608 eu quero ser enterrada com ela 459 00:31:48,650 --> 00:31:49,816 Isso seria poss�vel? 460 00:31:50,233 --> 00:31:51,233 Deixe comigo 461 00:31:59,025 --> 00:32:00,025 Peter 462 00:32:00,650 --> 00:32:02,066 Seu macaquinho sapeca 463 00:32:05,025 --> 00:32:06,025 A Anna est� l� em cima? 464 00:32:07,608 --> 00:32:09,066 Agora � "Anna"? 465 00:32:09,608 --> 00:32:12,733 - Perd�o? - Ontem voc� a chamava de Sra Simpson 466 00:32:13,566 --> 00:32:15,358 Mas, enfim, n�o 467 00:32:15,441 --> 00:32:16,816 Eu n�o ouvi um pio 468 00:32:17,150 --> 00:32:18,441 Voc� n�o verificou? 469 00:32:19,066 --> 00:32:20,691 Achei melhor deix�-la dormir 470 00:32:21,900 --> 00:32:22,900 Anna? 471 00:32:25,191 --> 00:32:26,191 Anna? 472 00:32:28,733 --> 00:32:30,483 Missy A Anna 473 00:32:33,483 --> 00:32:34,691 Ligue para o m�dico 474 00:32:40,733 --> 00:32:42,733 - Obrigado, Srta Evans - Doutor 475 00:32:47,275 --> 00:32:49,066 Ela est� com intoxica��o por �lcool, Reverendo 476 00:32:49,858 --> 00:32:51,566 Se voc� n�o a tivesse encontrado naquela hora 477 00:32:53,525 --> 00:32:55,400 Digamos que poderia ter acabado 478 00:32:55,525 --> 00:32:56,525 Muito mal 479 00:32:58,400 --> 00:33:02,608 Bom, tenho outros pacientes para atender, ent�o, lhe desejo um bom dia, Reverendo 480 00:33:03,108 --> 00:33:04,108 Srta Evans 481 00:33:09,608 --> 00:33:10,900 Bom, eu te avisei 482 00:33:11,608 --> 00:33:13,441 � melhor eu subir e ver como ela est� 483 00:33:13,608 --> 00:33:14,608 N�o 484 00:33:15,858 --> 00:33:17,608 Voc� j� causou bastante dano por hoje 485 00:33:17,733 --> 00:33:19,566 Perd�o? 486 00:33:20,150 --> 00:33:21,733 Ela estava sob seus cuidados, Missy 487 00:33:51,733 --> 00:33:54,816 "Que quando eu tiver bebido meu preenchimento mais �ntimo 488 00:33:54,941 --> 00:33:56,150 De paz perfeita, 489 00:33:56,316 --> 00:33:57,858 irei me levantar renovado, 490 00:33:58,233 --> 00:33:59,816 em alma e corpo, 491 00:34:00,025 --> 00:34:01,358 intelecto e desejo 492 00:34:01,858 --> 00:34:03,525 Igual para enfrentar a vida, 493 00:34:03,733 --> 00:34:05,441 com qualquer que seja o humor" 494 00:34:18,733 --> 00:34:21,150 Como voc� ousa mexer em meus bens pessoais? 495 00:34:21,275 --> 00:34:22,983 Como voc� ousou mentir para mim? 496 00:34:23,358 --> 00:34:26,150 - Voc�, de todos as pessoas - Eu sei o que fiz 497 00:34:26,441 --> 00:34:28,858 Ent�o, nada disso � culpa sua? 498 00:34:29,358 --> 00:34:33,066 Voc� acha mesmo que uma porta trancada faria alguma diferen�a? 499 00:34:33,233 --> 00:34:36,275 Charles, voc� � t�o inocente �s vezes, 500 00:34:38,691 --> 00:34:40,191 Eu quero que voc� saia daqui 501 00:34:43,066 --> 00:34:44,191 Voc� me ouviu 502 00:35:26,983 --> 00:35:33,775 ESTA��O DE TREM FENCOTE 503 00:36:06,733 --> 00:36:08,275 Pronto, Sr Matthews 504 00:36:30,066 --> 00:36:32,941 ADIADO AT� PR�XIMO AVISO CANCELADO 505 00:36:59,316 --> 00:37:00,691 Srta Evans 506 00:37:01,025 --> 00:37:03,025 - Sr Willoughby - Que bom te ver 507 00:37:03,358 --> 00:37:04,400 Voc� ficar� por muito tempo? 508 00:37:05,150 --> 00:37:07,150 - Pelo tempo que der - Entendo 509 00:37:23,900 --> 00:37:25,066 Isso � tudo? 510 00:37:25,733 --> 00:37:26,733 Por enquanto, 511 00:37:27,066 --> 00:37:28,066 sim, obrigada 512 00:37:51,566 --> 00:37:53,816 Wilfred, volte aqui, querido 513 00:37:59,858 --> 00:38:04,441 Todas as coisas brilhantes e belas 514 00:38:04,525 --> 00:38:09,400 Todas as criaturas, grande e pequenas 515 00:38:09,483 --> 00:38:13,650 Todas as coisas s�bias e maravilhosas 516 00:38:14,066 --> 00:38:19,608 O Senhor Deus fez todas elas 517 00:38:22,191 --> 00:38:24,316 A gra�a de nosso Senhor, Jesus Cristo, 518 00:38:24,608 --> 00:38:25,858 e o amor de Deus 519 00:38:26,191 --> 00:38:27,191 Aqui est� 520 00:38:27,941 --> 00:38:30,108 N�o � bem uma casa, mas 521 00:38:30,275 --> 00:38:33,191 Sinta-se livre para usar quando quiser, vou lhe dar a chave 522 00:38:33,275 --> 00:38:34,275 Obrigada 523 00:38:34,983 --> 00:38:35,983 Sr Willoughby 524 00:38:36,483 --> 00:38:38,066 Voc� est� ocupado nesta manh�? 525 00:38:38,191 --> 00:38:39,733 � dia de mudan�a, 526 00:38:40,025 --> 00:38:41,233 � melhor eu ir voltando 527 00:39:00,316 --> 00:39:01,483 Ame seus inimigos 528 00:39:02,441 --> 00:39:05,483 - Aben�oe os que lhe amaldi�oam - At� parece 529 00:39:05,566 --> 00:39:07,441 - Fa�a o bem para aqueles que odeiam - Vamos 530 00:39:07,525 --> 00:39:09,400 - Vamos embora Venha - Reze por aqueles 531 00:39:09,608 --> 00:39:11,358 Que lhe maltrataram 532 00:39:12,025 --> 00:39:13,066 e lhe perseguiram 533 00:39:25,775 --> 00:39:28,358 Este caminho foi escolhido para mim pelo meu pai 534 00:39:28,941 --> 00:39:31,441 Mas agora questiono qual � o correto 535 00:39:32,566 --> 00:39:36,858 Na raiva, dei as costas para a �nica const�ncia em minha vida 536 00:39:37,275 --> 00:39:39,358 E agora descubro que meus fi�is 537 00:39:39,566 --> 00:39:41,525 Deram as costas para mim 538 00:39:42,608 --> 00:39:44,566 O que voc� tem em mente trazendo-a para c�? 539 00:39:46,566 --> 00:39:49,275 E tudo porque abri minha casa para uma m�e 540 00:39:49,358 --> 00:39:50,358 e seu filho 541 00:39:54,608 --> 00:39:56,358 Deus me deu uma fam�lia 542 00:39:58,525 --> 00:40:00,441 Algo que eu nunca pensei que fosse poss�vel 543 00:40:00,608 --> 00:40:03,941 E pela primeira vez em minha vida, eu tinha um senso de pertencimento 544 00:40:05,650 --> 00:40:08,066 Eu farei de tudo em meu poder para proteg�-los 545 00:40:09,816 --> 00:40:10,816 Qualquer coisa 546 00:40:16,483 --> 00:40:17,983 N�o v� para muito longe 547 00:40:24,025 --> 00:40:26,483 Se continuar assim, n�o terei mais uma congrega��o 548 00:40:26,566 --> 00:40:27,691 Talvez, eu devesse partir 549 00:40:28,358 --> 00:40:29,608 O qu�? Da par�quia? 550 00:40:30,025 --> 00:40:31,025 N�o 551 00:40:31,233 --> 00:40:32,816 Isso � tudo por minha culpa 552 00:40:33,400 --> 00:40:36,025 Claro que n�o Vou lhe dizer o que � isso 553 00:40:36,400 --> 00:40:39,608 � intoler�ncia, pura e simplesmente, e se as pessoas n�o gostam disso, bom, 554 00:40:40,025 --> 00:40:41,733 podem procurar outra par�quia 555 00:40:41,983 --> 00:40:43,066 Voc� n�o est� falando s�rio 556 00:40:43,983 --> 00:40:44,983 N�o? 557 00:40:47,733 --> 00:40:49,400 Voc� cancelou a quermesse? 558 00:40:50,941 --> 00:40:51,941 Por qu�? 559 00:40:52,941 --> 00:40:54,691 Por causa mim? 560 00:41:12,816 --> 00:41:16,108 Senhoras e senhores, meninos e meninas 561 00:41:16,733 --> 00:41:19,900 Eu declaro a Quermesse da Igreja de St Chad 562 00:41:20,191 --> 00:41:21,191 Aberta 563 00:41:24,483 --> 00:41:25,525 Aproveitem 564 00:41:26,191 --> 00:41:27,775 Eu mandei aproveitarem 565 00:41:30,441 --> 00:41:31,441 Viu? 566 00:41:31,566 --> 00:41:32,941 Eu falei que ficaria tudo bem 567 00:41:33,108 --> 00:41:35,400 - Eu esperava mais gente - Mas j� � um come�o 568 00:41:36,608 --> 00:41:38,025 Sorria, Reverendo 569 00:41:38,566 --> 00:41:39,566 N�o 570 00:41:39,691 --> 00:41:40,691 Por favor 571 00:41:41,608 --> 00:41:45,233 Isso Um grande sorriso para a c�mera Um, dois, tr�s 572 00:41:47,566 --> 00:41:48,566 Perfeita 573 00:41:52,608 --> 00:41:53,608 Cad� o Peter? 574 00:41:54,066 --> 00:41:55,150 Dentro de casa 575 00:41:55,275 --> 00:41:56,275 Por qu�? 576 00:41:56,733 --> 00:41:57,733 Porque voc� acha? 577 00:41:58,733 --> 00:42:00,066 Est�o mexendo com ele de novo? 578 00:42:00,191 --> 00:42:01,191 Acho que sim 579 00:42:02,025 --> 00:42:04,316 - Quer que eu fale com eles? - Hoje n�o 580 00:42:04,525 --> 00:42:05,816 Vamos deixar as coisas calmas 581 00:42:06,358 --> 00:42:09,941 Voc�s n�o v�o acreditar no barulho que elas fizeram na minha loja 582 00:42:10,025 --> 00:42:11,525 Eu tive que sair, 583 00:42:11,650 --> 00:42:14,483 e gritei para aquelas arruaceiras: "voc�s se importam?" 584 00:42:29,775 --> 00:42:30,775 Muito bem 585 00:42:32,400 --> 00:42:35,191 Quer tentar uma vez, querida? Ganhe uma garrafa de licor para voc� 586 00:42:42,150 --> 00:42:45,733 Voc� j� n�o deu muitas batidas, Sr Soco? 587 00:42:46,150 --> 00:42:48,066 Eu? Nunca fiz isso 588 00:42:48,441 --> 00:42:53,066 - Acho que fez sim, Sr Soco - N�o fiz 589 00:42:53,483 --> 00:42:55,900 Fez sim 590 00:43:16,233 --> 00:43:17,650 Seus pestinhas 591 00:43:18,900 --> 00:43:19,941 Deixem meus fantoches em paz 592 00:43:20,191 --> 00:43:22,816 - N�o veio tanta gente, n�o �? - Bom, 593 00:43:22,900 --> 00:43:23,900 j� tivemos mais 594 00:43:24,358 --> 00:43:26,066 Eu me pergunto o porqu� disso 595 00:43:32,608 --> 00:43:34,775 Que mentes pequenas e nojentas 596 00:43:35,358 --> 00:43:38,941 - Vamos deixar as coisas calmas - Estou tentando Acredite 597 00:43:41,608 --> 00:43:43,108 Voc� acha que pode convencer o Peter? 598 00:43:44,691 --> 00:43:45,691 Vou tentar 599 00:43:49,025 --> 00:43:52,691 - Acho que foi bem r�pido, na verdade - As crian�as de fantasia podem vir aqui? 600 00:43:52,775 --> 00:43:54,566 - Chegou a hora Veja - Fa�am uma fila 601 00:43:58,525 --> 00:43:59,691 Voc� est� morto 602 00:44:01,191 --> 00:44:02,775 Peter, solte isso agora 603 00:44:08,691 --> 00:44:10,150 Desculpa por eu ter gritado 604 00:44:10,608 --> 00:44:12,483 Mas essa � uma arma para adultos 605 00:44:14,108 --> 00:44:15,900 Agora, o que temos aqui? 606 00:44:15,983 --> 00:44:16,983 Temos um carro 607 00:44:17,108 --> 00:44:18,941 Que fant�stico Seu papai que fez isso? 608 00:44:19,566 --> 00:44:22,108 Bom, se voc� mudar de ideia, sabe onde estamos 609 00:44:25,650 --> 00:44:27,191 Venha aqui, bonequinho 610 00:44:29,566 --> 00:44:31,233 Nosso pr�prio Hitler jovem 611 00:44:32,650 --> 00:44:34,191 Pobre nazistinha 612 00:44:34,775 --> 00:44:36,525 Falando nisso 613 00:44:38,066 --> 00:44:40,150 Vamos l�, querido 614 00:44:40,733 --> 00:44:42,900 - E voc�? Quem fez a sua? - Meu papai 615 00:44:43,400 --> 00:44:44,400 Seu pai tamb�m? 616 00:45:10,983 --> 00:45:11,983 Eu sinto muito 617 00:45:12,275 --> 00:45:13,441 Deve ter sido dif�cil para voc� 618 00:45:16,108 --> 00:45:19,400 O passado tem uma forma engra�ada de lhe pegar quando voc� menos espera 619 00:45:20,191 --> 00:45:21,358 Com certeza 620 00:45:23,400 --> 00:45:24,400 Eu sei que essa, 621 00:45:25,108 --> 00:45:27,275 provavelmente, n�o � a hora certa para dizer isso, mas 622 00:45:28,983 --> 00:45:31,150 Eu quero que voc� e o Peter venham morar comigo 623 00:45:32,108 --> 00:45:33,108 Permanentemente 624 00:45:33,358 --> 00:45:34,358 O qu�? 625 00:45:36,150 --> 00:45:38,150 - Mas n�s n�o podemos - Por qu�? 626 00:45:39,525 --> 00:45:40,691 N�o seria justo 627 00:45:43,441 --> 00:45:45,108 Tenho uma vaga para governanta 628 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 Eu? 629 00:45:49,066 --> 00:45:50,066 Sim 630 00:46:13,691 --> 00:46:14,691 Desculpe-me 631 00:46:18,608 --> 00:46:20,358 N�o consigo ouvir meus pensamentos 632 00:46:22,941 --> 00:46:23,941 Anna? 633 00:46:27,191 --> 00:46:28,191 Voc� me assustou 634 00:46:29,108 --> 00:46:30,108 Desculpa 635 00:46:30,233 --> 00:46:31,275 Voc� n�o gosta? 636 00:46:32,858 --> 00:46:34,733 Meu gosto para m�sica � um pouco mais 637 00:46:35,400 --> 00:46:36,400 Conservador 638 00:46:37,650 --> 00:46:41,900 Talvez seja hora de o honor�vel Reverendo Wilson ampliar seus horizontes 639 00:46:42,691 --> 00:46:43,691 O que voc� est� fazendo? 640 00:46:45,025 --> 00:46:46,025 Anna? 641 00:46:47,858 --> 00:46:49,691 Pode me conceder essa dan�a? 642 00:46:50,025 --> 00:46:52,858 - Eu n�o consigo - Deixe-me julgar isso 643 00:47:05,775 --> 00:47:06,775 Desculpe-me 644 00:47:07,108 --> 00:47:08,108 Eu te avisei 645 00:47:19,525 --> 00:47:20,941 Nada mal 646 00:47:21,275 --> 00:47:22,275 S�rio? 647 00:47:24,025 --> 00:47:25,983 Devo dizer que isso parece um pouco 648 00:47:27,233 --> 00:47:28,316 N�o ortodoxo 649 00:47:30,525 --> 00:47:31,525 � um pouco estranho, 650 00:47:31,775 --> 00:47:33,650 dan�ar assim, aqui, com voc� 651 00:47:42,816 --> 00:47:43,816 Perd�o 652 00:47:46,441 --> 00:47:47,566 Certo 653 00:47:50,108 --> 00:47:53,358 Essa papelada n�o vai se resolver sozinha 654 00:47:55,525 --> 00:47:58,858 - Bom, eu preciso mesmo ir na Brenda - Certo 655 00:47:59,566 --> 00:48:02,650 Voc� se importa de ficar de olho no Peter por mim? 656 00:48:02,775 --> 00:48:05,358 N�o Claro que n�o 657 00:48:06,441 --> 00:48:08,150 Ele est� no jardim 658 00:48:08,525 --> 00:48:09,525 Tudo bem 659 00:48:36,941 --> 00:48:39,275 Pudim Ol� Por que voc� est� latindo? 660 00:48:40,275 --> 00:48:41,316 O que foi? 661 00:48:42,108 --> 00:48:43,108 Peter? 662 00:48:43,275 --> 00:48:44,275 Peter? 663 00:48:48,233 --> 00:48:49,233 Peter? 664 00:48:50,983 --> 00:48:51,983 Peter, des�a 665 00:48:52,608 --> 00:48:53,900 Pegue-me se for capaz 666 00:48:56,608 --> 00:48:57,608 Peter 667 00:49:07,775 --> 00:49:08,775 Peter 668 00:49:10,816 --> 00:49:11,983 Vamos te levar para dentro 669 00:49:13,900 --> 00:49:16,358 O barulho que sai da casa deles 670 00:49:16,608 --> 00:49:17,816 Eu conhe�o o sentimento 671 00:49:19,150 --> 00:49:21,608 Meu Deus, parece o Circo Piccadilly l� fora 672 00:49:23,358 --> 00:49:24,358 Solte mais um pouco, Bill 673 00:49:25,233 --> 00:49:26,233 Voc�s se importam? 674 00:49:26,608 --> 00:49:28,566 Alguns de n�s est�o tentando viver por aqui 675 00:49:28,775 --> 00:49:31,650 E pode ir tirando aquela coisa, poluindo a frente da minha loja 676 00:49:40,983 --> 00:49:41,983 Desculpa 677 00:49:44,400 --> 00:49:45,441 Perd�o, queridas 678 00:49:45,608 --> 00:49:46,608 Continue 679 00:49:46,858 --> 00:49:51,983 Amy Parker disse que n�o conseguiu dormir e ela mora quatro andares abaixo 680 00:49:55,775 --> 00:49:57,566 - Boa tarde - Ol�, querida 681 00:49:59,941 --> 00:50:00,941 Falando no diabo 682 00:50:01,566 --> 00:50:04,066 Eva Braun, bem na hora 683 00:50:04,150 --> 00:50:06,108 Essa da� se deu bem 684 00:50:06,233 --> 00:50:08,108 Pelo menos ela � uma cliente que paga, 685 00:50:08,358 --> 00:50:10,066 � mais do que se pode dizer de voc�s duas 686 00:50:13,400 --> 00:50:14,400 N�o quebrou nada 687 00:50:14,483 --> 00:50:15,608 Voc� � um menino bem sortudo 688 00:50:16,400 --> 00:50:17,483 Cad� a mam�e? 689 00:50:17,608 --> 00:50:20,025 Ela est� fazendo compras, ent�o seremos s� n�s dois por um tempo 690 00:50:20,316 --> 00:50:21,316 Tudo bem? 691 00:50:24,525 --> 00:50:27,108 Isso quer dizer que voc� � meu papai agora? 692 00:50:27,733 --> 00:50:28,733 N�o 693 00:50:28,983 --> 00:50:31,650 Mas eu prometo que vou tentar ser algo bom para voc� 694 00:50:32,941 --> 00:50:35,275 Eu gostaria que voc� fosse o meu papai 695 00:50:36,733 --> 00:50:37,733 Descanse um pouco 696 00:50:38,525 --> 00:50:39,525 Vamos 697 00:50:41,483 --> 00:50:42,483 Isso mesmo 698 00:50:42,691 --> 00:50:43,691 Bom menino 699 00:50:44,066 --> 00:50:45,066 Prontinho 700 00:50:46,691 --> 00:50:47,691 Aqui est� 701 00:50:48,900 --> 00:50:50,316 Eu quase esqueci 702 00:50:52,691 --> 00:50:54,608 Um artigo sobre a quermesse P�gina oito 703 00:50:55,066 --> 00:50:56,066 Por minha conta 704 00:50:57,066 --> 00:51:00,191 - Obrigada - E parab�ns por sua nova posi��o, ali�s 705 00:51:01,816 --> 00:51:04,525 - As not�cias se espalham depressa - Com certeza 706 00:51:04,858 --> 00:51:06,358 O Reverendo � um homem bondoso 707 00:51:14,441 --> 00:51:16,400 Governanta � o caramba 708 00:51:17,275 --> 00:51:19,900 Ela nem governava a pr�pria casa, imagine a dos outros 709 00:51:21,108 --> 00:51:23,191 A Sra Simpson passou por maus bocados, voc� sabe 710 00:51:23,275 --> 00:51:24,275 S�rio? 711 00:51:24,525 --> 00:51:26,358 Gabando-se na par�quia? 712 00:51:26,691 --> 00:51:30,733 - Mais ch�, Reverendo? Ou algo mais forte? - J� chega 713 00:51:30,858 --> 00:51:33,025 Voc� devia ter visto ela na quermesse, 714 00:51:33,191 --> 00:51:36,275 - agindo como se fosse dona do lugar - Eu estava l�, obrigada 715 00:51:36,400 --> 00:51:39,025 Ela tomar� um belo susto quando ler aquele jornal 716 00:51:46,316 --> 00:51:47,316 Anna? 717 00:51:47,816 --> 00:51:48,858 � o Peter 718 00:51:50,358 --> 00:51:52,191 RESIDENTES DE ARMAS NA PROPOSTA DE DESENVOLVIMENTO 719 00:51:52,275 --> 00:51:54,441 - O que houve? - Ele caiu da casa da �rvore 720 00:51:57,316 --> 00:51:58,316 Ele est� bem 721 00:51:58,525 --> 00:51:59,525 S� um pouco dolorido 722 00:51:59,608 --> 00:52:00,608 Peter? 723 00:52:01,025 --> 00:52:02,150 Peter, querido? 724 00:52:02,608 --> 00:52:03,608 � a mam�e 725 00:52:04,525 --> 00:52:05,525 M�e 726 00:52:06,025 --> 00:52:07,441 Querido, voc� est� bem? 727 00:52:08,983 --> 00:52:11,233 O papai est� cuidando de mim 728 00:52:12,441 --> 00:52:13,483 Seu pai n�o est� aqui 729 00:52:18,441 --> 00:52:19,441 Volte a dormir 730 00:52:46,608 --> 00:52:47,691 Isso � t�o gentil 731 00:52:48,608 --> 00:52:50,191 Ela era minha, h� muito tempo 732 00:52:51,066 --> 00:52:52,233 Pensei que o Peter pode gostar 733 00:52:52,483 --> 00:52:53,483 Ele vai sim, com certeza 734 00:52:54,941 --> 00:52:55,941 Como ele est� hoje? 735 00:52:56,858 --> 00:52:58,900 Ainda insiste em te chamar de pai 736 00:52:59,983 --> 00:53:02,191 Bom, em alguns dias, ele estar� novinho em folha 737 00:53:04,691 --> 00:53:06,525 � o artigo sobre a quermesse? 738 00:53:06,983 --> 00:53:07,983 Sim 739 00:53:09,483 --> 00:53:10,483 Bom 740 00:53:10,900 --> 00:53:12,441 Deixe-me ver, por favor 741 00:53:15,650 --> 00:53:16,691 Sinto muito 742 00:53:17,566 --> 00:53:19,858 INVAS�O ALEM� DEIXA OS LOCAIS LONGE DA QUERMESSE 743 00:53:22,900 --> 00:53:24,691 Certo � fofoca que eles querem? 744 00:53:24,775 --> 00:53:26,483 Vamos lhes dar algo para falar 745 00:53:26,900 --> 00:53:27,900 Um piquenique 746 00:53:27,983 --> 00:53:30,108 Voc�, eu e o Peter 747 00:54:20,150 --> 00:54:22,483 - N�o v� muito longe - Tudo bem 748 00:54:27,733 --> 00:54:28,733 Moedas? 749 00:54:36,733 --> 00:54:37,733 Eu quis dizer 750 00:54:38,233 --> 00:54:39,900 Que pagaria moedas pelos seus pensamentos 751 00:54:40,775 --> 00:54:42,650 Quero dizer: O que voc� est� pensando? 752 00:54:43,400 --> 00:54:44,983 Voc� e suas express�es 753 00:54:45,816 --> 00:54:46,941 Eu estava pensando 754 00:54:47,525 --> 00:54:49,441 Que nunca vi o Peter t�o feliz 755 00:54:49,733 --> 00:54:50,733 Que bom 756 00:54:51,483 --> 00:54:53,025 Deve ser porque ele bateu a cabe�a 757 00:54:53,233 --> 00:54:54,441 Acho que sim 758 00:54:56,400 --> 00:54:57,400 E voc�? 759 00:54:58,566 --> 00:55:00,775 - O que tem eu? - Voc� est� feliz? 760 00:55:03,150 --> 00:55:04,483 Depois que o Jack partiu, 761 00:55:05,233 --> 00:55:06,733 eu n�o sabia o que fazer 762 00:55:08,233 --> 00:55:09,566 E agora, olhe para mim 763 00:55:10,858 --> 00:55:11,858 Estou feliz 764 00:55:13,816 --> 00:55:15,358 Mais feliz do que j� estive na vida 765 00:55:16,316 --> 00:55:17,316 Fico contente 766 00:55:19,275 --> 00:55:20,733 Mas como voc� diria 767 00:55:20,858 --> 00:55:22,525 Tudo que � bom tem um fim 768 00:55:23,900 --> 00:55:24,900 Por qu�? 769 00:55:34,566 --> 00:55:35,650 Quero que voc� se case comigo 770 00:55:36,233 --> 00:55:37,233 O qu�? 771 00:55:40,816 --> 00:55:43,941 Eu quero que voc� me d� a honra de se tornar minha esposa 772 00:55:59,233 --> 00:56:00,608 Tudo bem Estou indo 773 00:56:04,066 --> 00:56:05,400 Jack Simpson 774 00:56:07,816 --> 00:56:10,108 - Ol�, Brenda - O que lhe traz de volta? 775 00:56:10,191 --> 00:56:12,441 O que qualquer marido de respeito faria, 776 00:56:13,608 --> 00:56:15,066 estou procurando minha mulher 777 00:56:20,191 --> 00:56:21,191 P�gina oito 778 00:56:22,191 --> 00:56:23,525 Tem tudo que voc� precisa saber 779 00:56:35,275 --> 00:56:36,275 Adivinha quem era? 780 00:56:36,983 --> 00:56:39,733 - O que eu sou? Um vidente? - Jack Simpson 781 00:56:41,941 --> 00:56:42,983 Pensei que ele tinha sumido 782 00:56:43,191 --> 00:56:44,441 N�s dois pensamos 783 00:56:48,191 --> 00:56:52,066 Por que voc� tem que estragar as coisas? Por que n�o deix�-las como est�o? 784 00:56:53,191 --> 00:56:54,191 Como assim "estragar"? 785 00:56:56,691 --> 00:56:57,691 Anna Simpson, 786 00:56:58,025 --> 00:56:59,025 eu te amo 787 00:57:00,275 --> 00:57:01,275 N�o ama, n�o 788 00:57:01,483 --> 00:57:02,483 Voc� 789 00:57:02,566 --> 00:57:03,566 Ama 790 00:57:03,733 --> 00:57:06,608 - Isso Voc� ama a ideia de uma fam�lia - N�o 791 00:57:06,983 --> 00:57:09,775 Enfim, voc� n�o pode casar comigo, tem que considerar sua posi��o 792 00:57:10,108 --> 00:57:11,108 Ent�o, vou renunciar 793 00:57:12,941 --> 00:57:14,025 Estou falando s�rio, Anna 794 00:57:14,608 --> 00:57:16,941 Perdi minha reputa��o na comunidade 795 00:57:17,525 --> 00:57:19,483 Eu perdi minha congrega��o 796 00:57:23,400 --> 00:57:25,066 Acho mesmo que Deus est� tentando me dizer algo 797 00:57:30,025 --> 00:57:31,650 S� me deixe em paz, ouviu? 798 00:57:31,816 --> 00:57:33,608 - Peter N�o me encha - Anna, n�o fa�a isso 799 00:57:33,816 --> 00:57:34,816 Anna 800 00:57:35,066 --> 00:57:37,233 - Mas eu estava procurando minhocas - Agora 801 00:57:37,608 --> 00:57:38,608 Anna, espere 802 00:57:38,900 --> 00:57:42,358 - Mas e o papai? - O Reverendo Wilson n�o � seu pai 803 00:58:11,733 --> 00:58:14,275 - Sidmouth, tr�s, cinco, dois - � a Sra Simpson 804 00:58:14,483 --> 00:58:16,233 - A Srta Evans est�? - Sim 805 00:58:17,400 --> 00:58:18,400 S� um minuto 806 00:58:20,275 --> 00:58:21,275 Srta Evans, 807 00:58:21,483 --> 00:58:23,941 a Sra Simpson quer falar com voc� ao telefone 808 00:58:24,358 --> 00:58:25,358 A Anna? 809 00:58:34,233 --> 00:58:35,233 Anna? 810 00:58:35,608 --> 00:58:36,608 Qual o problema? 811 00:58:55,191 --> 00:58:56,191 Charles? 812 00:58:57,608 --> 00:59:00,191 Sinto muito, eu me comportei muito mal 813 00:59:00,858 --> 00:59:01,858 Jack 814 00:59:03,733 --> 00:59:05,025 Sua vadia imunda 815 00:59:05,108 --> 00:59:06,816 - N�o � o que voc� pensa - Como �? 816 00:59:07,400 --> 00:59:09,150 - Engra�ando-se com o p�roco? - Est� doendo 817 00:59:09,275 --> 00:59:10,316 Isso � bem baixo 818 00:59:10,525 --> 00:59:12,233 - At� para voc� - Jack, voc� est� me machucando 819 00:59:12,316 --> 00:59:14,525 - Eu nem comecei - Pare, por favor 820 00:59:15,025 --> 00:59:16,150 Jack, pare 821 00:59:21,816 --> 00:59:23,608 Que tipo de sacerdote voc� �, afinal? 822 00:59:24,191 --> 00:59:25,483 Anna, ligue para a pol�cia 823 00:59:25,566 --> 00:59:27,275 Voc� est� morto, ouviu? 824 00:59:27,650 --> 00:59:28,733 Morto 825 00:59:31,608 --> 00:59:32,608 Pol�cia, por favor 826 00:59:38,691 --> 00:59:40,358 Jack Simpson � seu marido? 827 00:59:40,650 --> 00:59:41,650 Sim 828 00:59:42,525 --> 00:59:45,191 Bom, sinto muito, mas acho que nenhum crime foi cometido 829 00:59:45,650 --> 00:59:46,775 Uma agress�o, � claro 830 00:59:47,733 --> 00:59:50,566 Se minha esposa estivesse com outro homem, p�roco ou n�o, 831 00:59:51,025 --> 00:59:52,483 eu tamb�m estaria batendo na porta dele 832 00:59:52,816 --> 00:59:53,816 Sem ofensas, Reverendo 833 00:59:54,816 --> 00:59:56,316 A Anna n�o est� comigo 834 00:59:59,233 --> 01:00:01,066 Anna? Voc� a chama assim? 835 01:00:01,483 --> 01:00:04,525 - At� voc� pensa desse jeito? - Pelo que vejo, n�o h� o que fazer aqui 836 01:00:08,358 --> 01:00:11,566 Voc� deve fazer algo para tirar aquela su�stica da sua porta 837 01:00:19,983 --> 01:00:21,733 N�o queremos come�ar outra guerra mundial 838 01:00:22,108 --> 01:00:23,108 Boa tarde 839 01:00:38,025 --> 01:00:39,483 Estou feliz que voc� veio 840 01:00:39,650 --> 01:00:40,650 Por qu�? 841 01:00:41,525 --> 01:00:43,108 Recebi uma visita ontem 842 01:00:43,275 --> 01:00:45,525 Aquele seu marido inst�vel 843 01:00:45,733 --> 01:00:47,775 - � mesmo? - Eu o mandei embora na hora 844 01:00:47,941 --> 01:00:48,941 Bom, 845 01:00:49,066 --> 01:00:51,733 ir atr�s de voc�, do jeito que ele fez, � uma desgra�a 846 01:00:52,441 --> 01:00:53,691 � bem gentil da sua parte 847 01:00:54,816 --> 01:00:59,066 Mas, n�o pude evitar de me perguntar, se ele tem algo a ver com os p�steres 848 01:01:00,650 --> 01:01:02,233 Voc� n�o os viu? 849 01:01:06,525 --> 01:01:11,150 V� EMBORA, ANNA SIMPSON, VOC� N�O � BEM-VINDA AQUI 850 01:01:19,733 --> 01:01:21,066 Sra Simpson 851 01:01:21,400 --> 01:01:22,983 As suas compras 852 01:01:40,900 --> 01:01:42,566 Espero que o Wilfred se comporte com a sua m�e 853 01:01:42,900 --> 01:01:45,025 - Ele vai ficar bem, � um bom menino - N�o pode ser 854 01:01:45,275 --> 01:01:46,275 O qu�? 855 01:01:47,108 --> 01:01:50,108 Jack Simpson est� vivo, veja s� 856 01:01:56,775 --> 01:01:58,483 Algu�m est� se sentido generoso hoje 857 01:01:58,775 --> 01:01:59,816 N�o 858 01:02:00,358 --> 01:02:01,816 � minha noite de sorte, s� isso 859 01:02:02,358 --> 01:02:03,358 Estou vendo 860 01:02:04,691 --> 01:02:05,691 Ele � bem bonito 861 01:02:10,358 --> 01:02:12,608 Jack, eu vou ter um beb� 862 01:02:13,275 --> 01:02:14,816 O seu filho 863 01:02:15,316 --> 01:02:16,858 Bom, eu n�o estava esperando por isso 864 01:02:19,150 --> 01:02:20,816 - Venha, Millie - Aonde n�s vamos? 865 01:02:20,900 --> 01:02:22,483 Na Brenda, � claro Millie 866 01:02:23,066 --> 01:02:24,900 - Vamos - N�s precisamos ir? 867 01:02:29,441 --> 01:02:30,650 � melhor voc� ficar esperto, 868 01:02:30,983 --> 01:02:31,983 Jack 869 01:02:36,150 --> 01:02:37,150 Jack 870 01:02:38,233 --> 01:02:39,775 � verdade que voc� se casou com uma alem�? 871 01:02:42,025 --> 01:02:43,025 O que voc� tem com isso? 872 01:02:47,733 --> 01:02:48,775 Vamos para outro lugar, Bill 873 01:02:49,233 --> 01:02:50,233 Sim, estou indo 874 01:02:50,816 --> 01:02:51,816 O que foi isso? 875 01:02:52,483 --> 01:02:53,941 Ele perdeu o irm�o na guerra, 876 01:02:55,733 --> 01:02:57,566 acho que � hora de voc� sair de Fencote, Jack 877 01:03:05,900 --> 01:03:06,900 O que voc� est� olhando? 878 01:03:09,608 --> 01:03:10,608 Pare o �nibus 879 01:03:11,858 --> 01:03:13,275 Eu mandei parar o �nibus 880 01:03:31,233 --> 01:03:33,441 Ol�, � da par�quia � o Reverendo Wilson falando 881 01:03:34,191 --> 01:03:35,941 Eu n�o consigo continuar assim, Charles 882 01:03:49,816 --> 01:03:50,983 Vamos te levar para casa 883 01:03:51,608 --> 01:03:52,858 Fencote n�o � minha casa 884 01:03:59,566 --> 01:04:00,566 Venha 885 01:04:04,066 --> 01:04:05,066 Obrigada 886 01:04:14,525 --> 01:04:15,525 Desculpa 887 01:04:16,483 --> 01:04:17,566 Eu n�o devia ter feito isso 888 01:04:17,733 --> 01:04:18,733 Por qu�? 889 01:04:21,400 --> 01:04:22,400 Porque voc� � casada 890 01:04:23,150 --> 01:04:24,150 Foi errado da minha parte 891 01:04:25,483 --> 01:04:26,483 N�o foi, n�o 892 01:04:44,275 --> 01:04:45,275 Tem moedas? 893 01:04:46,525 --> 01:04:48,066 Eu s� estava pensando 894 01:04:48,608 --> 01:04:49,608 Eu quis dizer 895 01:04:50,358 --> 01:04:52,066 Moedas para isso 896 01:04:53,816 --> 01:04:54,816 N�o, voc� vai ver 897 01:05:09,900 --> 01:05:11,858 Voc� ainda quer saber o que eu estava pensando? 898 01:05:13,983 --> 01:05:15,066 Eu estava pensando 899 01:05:15,983 --> 01:05:17,691 Sobre o quanto eu te amo, Charles Wilson 900 01:05:23,191 --> 01:05:24,191 Diga isso de novo 901 01:05:25,025 --> 01:05:27,066 Resid�ncia do Arcediago, posso ajudar? 902 01:05:27,441 --> 01:05:28,441 Al�? 903 01:05:28,900 --> 01:05:29,900 Tem algu�m a�? 904 01:05:30,233 --> 01:05:31,233 Eu te amo, 905 01:05:31,358 --> 01:05:33,066 - Charles Wilson - Al�? 906 01:05:34,275 --> 01:05:35,441 � voc�, Charles? 907 01:05:36,066 --> 01:05:37,900 Sim Perd�o, vossa gra�a 908 01:05:37,983 --> 01:05:38,983 � o Charles 909 01:05:39,108 --> 01:05:40,316 O que est� acontecendo? 910 01:05:40,816 --> 01:05:41,816 Quem � essa com voc�? 911 01:05:42,025 --> 01:05:44,191 Que n�o seja aquela mulher terr�vel, a tal Simpson, eu espero 912 01:05:44,858 --> 01:05:45,858 Sim 913 01:05:47,400 --> 01:05:48,608 Acredito que seja ela 914 01:05:49,816 --> 01:05:53,025 Estou com o jornal de Fencote da semana na minha frente 915 01:05:54,525 --> 01:05:55,858 Que comportamento chocante 916 01:05:56,316 --> 01:05:57,941 Preciso te ver com urg�ncia 917 01:05:58,566 --> 01:05:59,775 Voc� me entendeu? 918 01:06:01,108 --> 01:06:02,108 Charles? 919 01:06:02,858 --> 01:06:04,316 Voc�, ao menos, est� me ouvindo? 920 01:06:04,733 --> 01:06:05,775 Charles? 921 01:06:11,358 --> 01:06:12,525 Eu tenho que pegar um trem 922 01:06:20,775 --> 01:06:22,025 Charles 923 01:06:33,108 --> 01:06:34,108 Missy? 924 01:06:36,941 --> 01:06:38,400 Que surpresa 925 01:06:38,941 --> 01:06:39,941 Oi, Charles 926 01:06:40,608 --> 01:06:41,858 O que voc� faz aqui? 927 01:06:43,108 --> 01:06:44,775 A Sra Simpson A Anna 928 01:06:45,066 --> 01:06:46,858 - Me ligou - E 929 01:06:47,191 --> 01:06:48,191 O que ela disse? 930 01:06:49,150 --> 01:06:51,566 O suficiente para eu saber que voc� precisa de mim aqui 931 01:06:52,816 --> 01:06:54,150 Voc� est� planejando viajar? 932 01:06:55,483 --> 01:06:56,483 Eu fui convocado, 933 01:06:56,900 --> 01:06:58,608 - pelo Arcediago - Entendo 934 01:06:59,608 --> 01:07:00,691 � melhor ir logo 935 01:07:00,941 --> 01:07:02,566 Voc� n�o quer deix�-lo esperando 936 01:07:02,900 --> 01:07:03,900 Eu senti sua falta 937 01:07:12,816 --> 01:07:13,941 Voc� vai ficar? 938 01:07:15,691 --> 01:07:16,858 Voc� quer que eu fique? 939 01:07:17,941 --> 01:07:18,941 Sim 940 01:07:19,441 --> 01:07:20,441 Quero 941 01:07:21,816 --> 01:07:22,816 Obrigado 942 01:07:23,150 --> 01:07:24,150 N�o agrade�a a mim, 943 01:07:24,900 --> 01:07:26,025 e sim a Anna Simpson 944 01:08:17,481 --> 01:08:19,481 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmailcom 945 01:08:19,483 --> 01:08:20,483 Peter 946 01:08:21,775 --> 01:08:23,066 Vamos brincar de esconde-esconde 947 01:08:23,691 --> 01:08:26,025 Preciso que voc� encontre um bom lugar para se esconder, 948 01:08:26,233 --> 01:08:27,691 e que fique em absoluto sil�ncio, certo? 949 01:08:28,608 --> 01:08:29,608 Um, 950 01:08:29,775 --> 01:08:30,775 dois, 951 01:08:31,108 --> 01:08:32,108 tr�s 952 01:09:27,358 --> 01:09:28,400 Ol�, Anna 953 01:09:34,150 --> 01:09:35,691 Voc� n�o vai usar isso de verdade, n�o �? 954 01:09:44,775 --> 01:09:45,775 Imaginei que n�o 955 01:09:50,608 --> 01:09:53,150 Ainda � a mesma Anna d�cil com a qual me casei 956 01:09:53,400 --> 01:09:54,400 N�o diga isso 957 01:09:54,650 --> 01:09:56,775 Eu direi o que bem entender 958 01:09:57,191 --> 01:09:58,525 Voc� ainda � minha mulher 959 01:09:58,983 --> 01:09:59,983 N�o por muito tempo 960 01:10:02,400 --> 01:10:03,608 Voc� est� falando do seu p�roco? 961 01:10:05,150 --> 01:10:07,108 Ele est� aqui para te resgatar agora que voc� precisa? 962 01:10:09,066 --> 01:10:10,066 Acontece que 963 01:10:15,608 --> 01:10:16,816 Eu n�o o vejo em nenhum lugar 964 01:10:24,608 --> 01:10:26,025 Ou ent�o, o meu filho ir� lhe salvar 965 01:10:27,191 --> 01:10:28,233 O Peter n�o est� aqui 966 01:10:30,441 --> 01:10:32,358 Ent�o, voc� n�o vai se importar se eu der uma olhada 967 01:10:34,358 --> 01:10:35,775 N�o ouse 968 01:10:37,108 --> 01:10:38,108 Peter 969 01:10:39,775 --> 01:10:41,441 O papai est� aqui para te levar para casa 970 01:10:41,816 --> 01:10:42,816 Solte-me 971 01:10:45,441 --> 01:10:48,150 Voc� acha que vou deixar outro homem criar o meu filho? 972 01:10:50,900 --> 01:10:51,900 Peter? 973 01:10:52,525 --> 01:10:53,608 Cad� voc�, filho? 974 01:10:54,816 --> 01:10:55,816 Peter? 975 01:10:56,733 --> 01:10:58,441 Venha brincar O papai est� aqui 976 01:10:59,191 --> 01:11:00,191 Ele n�o est� aqui 977 01:11:00,400 --> 01:11:01,400 Eu juro 978 01:11:01,816 --> 01:11:02,816 Onde ele est�, ent�o? 979 01:11:03,566 --> 01:11:04,566 Cad� ele? 980 01:11:09,025 --> 01:11:10,025 Ol�? 981 01:11:16,191 --> 01:11:17,191 V� 982 01:11:26,566 --> 01:11:27,566 Oi? 983 01:11:33,108 --> 01:11:34,108 A� est� voc�, Anna 984 01:11:38,108 --> 01:11:40,608 - Que bom que voc� se juntou a n�s - Jack Simpson 985 01:11:41,400 --> 01:11:43,400 O que, em nome de Deus, voc� faz aqui? 986 01:11:43,983 --> 01:11:47,066 - S� exercendo meus direitos como marido - Ele est� mentindo 987 01:11:47,441 --> 01:11:48,441 Estou? 988 01:11:50,525 --> 01:11:51,858 Por que n�s n�o nos sentamos? 989 01:11:52,316 --> 01:11:53,441 Podemos conversar sobre isso 990 01:12:08,150 --> 01:12:09,525 Eu mandei sentar 991 01:12:17,566 --> 01:12:18,566 Sabe, 992 01:12:20,483 --> 01:12:21,483 gostando ou n�o, 993 01:12:21,733 --> 01:12:22,733 Anna Simpson, 994 01:12:25,775 --> 01:12:27,275 voc� ainda pertence a mim 995 01:12:28,150 --> 01:12:29,525 Ela n�o pertence a ningu�m 996 01:12:30,233 --> 01:12:31,775 Eu estava falando com voc�? 997 01:12:49,566 --> 01:12:50,566 Whisky, 998 01:12:51,608 --> 01:12:52,691 seu favorito 999 01:12:54,816 --> 01:12:56,483 Por favor, n�o 1000 01:12:57,191 --> 01:12:58,233 Cale 1001 01:12:58,983 --> 01:12:59,983 A boca 1002 01:13:07,900 --> 01:13:09,150 Beba tudo 1003 01:13:18,941 --> 01:13:20,441 Vamos chamar isso de reembolso, 1004 01:13:22,316 --> 01:13:24,108 por toda a mis�ria que tive que enfrentar 1005 01:13:25,483 --> 01:13:26,483 Est� vendo isso? 1006 01:13:26,941 --> 01:13:27,941 Voc� viu? 1007 01:13:30,608 --> 01:13:32,025 Foi isso que eu recebi 1008 01:13:32,441 --> 01:13:33,650 Por casar com voc� 1009 01:13:34,441 --> 01:13:35,441 Voc� viu isso? 1010 01:13:40,733 --> 01:13:42,900 Um pouco mais para o lado e eu teria morrido 1011 01:13:43,733 --> 01:13:46,191 - Jack, eu sinto muito - � mesmo? 1012 01:13:46,358 --> 01:13:47,358 Voc� sente muito? 1013 01:13:50,441 --> 01:13:51,941 N�o � culpa dela 1014 01:13:52,275 --> 01:13:53,900 Ent�o, quem � o culpado? 1015 01:13:56,066 --> 01:13:57,858 Porque n�o � minha culpa 1016 01:13:57,941 --> 01:13:59,066 Jack, pare 1017 01:13:59,691 --> 01:14:02,025 O que voc�, pelos c�us, voc� quer fazer? 1018 01:14:03,566 --> 01:14:04,566 Jack 1019 01:14:05,066 --> 01:14:06,191 Jack Simpson 1020 01:14:06,608 --> 01:14:08,108 N�o, por favor 1021 01:14:08,316 --> 01:14:10,316 - Pare com isso agora - Senti falta disso 1022 01:14:11,191 --> 01:14:12,566 N�o Pare, Jack 1023 01:14:13,483 --> 01:14:14,691 Eu n�o quero 1024 01:14:15,525 --> 01:14:16,525 - N�o - Calada 1025 01:14:16,816 --> 01:14:17,816 N�o 1026 01:14:19,233 --> 01:14:20,441 Eu n�o quero 1027 01:14:20,608 --> 01:14:22,233 - Deixe-me em paz - Voc� � minha esposa 1028 01:14:22,775 --> 01:14:23,775 Eu n�o quero 1029 01:14:23,900 --> 01:14:24,900 Pare 1030 01:14:31,025 --> 01:14:32,775 N�o, por Deus 1031 01:14:38,941 --> 01:14:40,650 Voc� � minha mulher 1032 01:15:01,150 --> 01:15:02,941 Ele estava machucando a mam�e 1033 01:15:06,150 --> 01:15:07,816 J� passou, querido 1034 01:15:14,066 --> 01:15:15,483 Vai ficar tudo bem 1035 01:15:16,066 --> 01:15:17,066 Eu prometo 1036 01:15:20,566 --> 01:15:21,650 Venha comigo agora 1037 01:15:26,233 --> 01:15:27,233 Agora, 1038 01:15:28,316 --> 01:15:29,316 v� para a cama 1039 01:15:29,400 --> 01:15:31,108 e n�o fale mais sobre isso 1040 01:15:32,066 --> 01:15:33,066 Promete? 1041 01:15:35,483 --> 01:15:36,483 Peter 1042 01:15:36,983 --> 01:15:38,275 Eu preciso que voc� prometa 1043 01:15:38,566 --> 01:15:40,608 - Eu prometo - Bom garoto 1044 01:15:41,233 --> 01:15:42,233 Pode ir 1045 01:15:58,483 --> 01:16:00,025 O que eu fiz? 1046 01:16:00,608 --> 01:16:01,983 Minha querida, 1047 01:16:02,775 --> 01:16:04,150 voc� n�o fez nada 1048 01:16:04,608 --> 01:16:06,233 Nada mesmo 1049 01:16:16,441 --> 01:16:17,941 V�o tir�-lo de mim 1050 01:16:20,358 --> 01:16:22,233 N�o v�o se n�o souberem de nada 1051 01:16:24,358 --> 01:16:28,066 N�s temos que proteger o Peter 1052 01:16:28,983 --> 01:16:30,691 Voc� entende o que estou dizendo? 1053 01:16:32,025 --> 01:16:33,025 Anna? 1054 01:16:34,691 --> 01:16:35,691 Pegue os bra�os dele 1055 01:16:45,608 --> 01:16:46,608 Empurre 1056 01:16:55,983 --> 01:16:56,983 Isso 1057 01:16:59,441 --> 01:17:00,441 Boa garota 1058 01:17:58,275 --> 01:17:59,275 Isso, j� est� bom 1059 01:18:01,691 --> 01:18:03,150 Anna, vamos, querida 1060 01:18:03,316 --> 01:18:05,358 Ainda temos muito o que fazer Ande 1061 01:19:24,941 --> 01:19:27,441 N�o devemos contar para ningu�m sobre isso, Anna 1062 01:19:27,816 --> 01:19:28,816 Nunca 1063 01:19:29,816 --> 01:19:32,858 Um voto de absoluto sil�ncio 1064 01:19:33,025 --> 01:19:34,025 Anna? 1065 01:19:35,816 --> 01:19:37,358 Voc� entendeu? 1066 01:19:43,150 --> 01:19:45,358 E que Deus nos perdoe 1067 01:19:46,441 --> 01:19:48,691 Que nosso Senhor nos perdoe 1068 01:19:49,941 --> 01:19:52,691 E que Deus nos perdoe 1069 01:19:57,275 --> 01:19:59,441 MARY ALICE PRITCHARD 1907 - 1950 "Eu sou a Ressurrei��o e a Vida 1070 01:19:59,566 --> 01:20:00,608 disse o Senhor 1071 01:20:01,233 --> 01:20:02,941 Aquele que cr� em mim 1072 01:20:03,025 --> 01:20:05,358 mesmo morto, ir� viver 1073 01:20:05,900 --> 01:20:07,941 E todos que acreditarem em mim 1074 01:20:08,150 --> 01:20:09,275 nunca dever�o morrer" 1075 01:20:12,733 --> 01:20:16,983 Enquanto enterramos o corpo de Mary Pritchard, devemos lembrar: 1076 01:20:17,941 --> 01:20:18,941 "Da terra a terra 1077 01:20:19,691 --> 01:20:21,150 Das cinzas as cinzas 1078 01:20:25,941 --> 01:20:27,608 E do p� ao p�" 1079 01:20:28,191 --> 01:20:31,608 "Na certeza e segura esperan�a da ressurrei��o da vida eterna" 1080 01:20:32,025 --> 01:20:33,858 Ao nosso Senhor, Jesus Cristo 1081 01:20:34,275 --> 01:20:35,275 Am�m 1082 01:21:01,858 --> 01:21:04,650 Perdoe-me, Pai 1083 01:21:07,858 --> 01:21:10,358 Perd�o, Pai 1084 01:21:51,650 --> 01:21:56,733 ASILO DO FRADE LANE HOSPITAL PRIVADO 1085 01:22:02,275 --> 01:22:03,525 Tem certeza de que n�o vai entrar? 1086 01:22:04,025 --> 01:22:05,025 Eu n�o quero 1087 01:22:05,316 --> 01:22:06,316 Ok 1088 01:22:12,983 --> 01:22:14,733 Ela s� parou de falar do nada 1089 01:22:15,233 --> 01:22:16,233 � t�o estranho 1090 01:22:16,650 --> 01:22:18,608 - H� quanto tempo voc� a conhece? - Minha vida inteira, 1091 01:22:18,775 --> 01:22:19,775 ela me criou 1092 01:22:20,608 --> 01:22:25,483 N�o 1093 01:22:28,483 --> 01:22:30,316 Voc� vai cuidar direito dela, n�o vai? 1094 01:22:30,650 --> 01:22:31,650 Claro 1095 01:22:32,650 --> 01:22:35,025 � que se ouve tantas hist�rias terr�veis 1096 01:22:35,150 --> 01:22:36,150 Pode ficar em paz 1097 01:22:36,441 --> 01:22:37,816 Ela est� em boas m�os 1098 01:22:38,025 --> 01:22:39,025 Que bom 1099 01:22:51,441 --> 01:22:52,441 Ol�, Missy 1100 01:22:54,691 --> 01:22:56,066 Sou eu, o Charles 1101 01:22:57,441 --> 01:22:59,066 O pequeno Charlie Wilson, lembra? 1102 01:23:03,858 --> 01:23:05,191 Passamos por muita coisa, n�s dois 1103 01:23:06,358 --> 01:23:07,566 Todos esses anos, 1104 01:23:08,483 --> 01:23:09,483 lutando pelo bem 1105 01:23:10,733 --> 01:23:12,483 O Reverendo e sua governanta 1106 01:23:15,150 --> 01:23:16,608 Mas voc� era mais do que isso 1107 01:23:19,608 --> 01:23:20,941 Voc� era minha melhor amiga 1108 01:23:23,483 --> 01:23:25,025 A m�e que eu nunca tive 1109 01:23:26,650 --> 01:23:29,066 Ent�o, preciso lhe contar uma coisa importante 1110 01:23:29,650 --> 01:23:30,941 A Anna e eu 1111 01:23:31,191 --> 01:23:32,191 Lembra-se dela? 1112 01:23:33,108 --> 01:23:34,191 Vamos para longe de 1113 01:23:35,483 --> 01:23:36,525 Vamos para um lugar novo 1114 01:23:36,983 --> 01:23:38,483 N�s iremos come�ar do zero, longe de 1115 01:23:38,941 --> 01:23:40,733 Olhares curiosos e l�nguas afiadas 1116 01:23:42,441 --> 01:23:43,441 Ent�o 1117 01:23:45,858 --> 01:23:47,441 Prometo que virei lhe visitar 1118 01:23:47,566 --> 01:23:50,066 sempre que eu puder, e vou lhe escrever, 1119 01:23:50,233 --> 01:23:51,775 toda semana 1120 01:23:53,566 --> 01:23:54,566 Prometo de cora��o 1121 01:23:57,983 --> 01:23:59,358 Ser� como se eu nem tivesse ido 1122 01:24:11,608 --> 01:24:12,608 Missy 1123 01:25:26,858 --> 01:25:28,191 Quase esqueci de voc� 1124 01:25:28,733 --> 01:25:31,150 Voc� teria algo a dizer sobre isso, n�o? 1125 01:25:42,275 --> 01:25:43,316 Hora de ir, Missy 1126 01:25:45,233 --> 01:25:46,275 Chegou a hora 1127 01:26:11,108 --> 01:26:18,108 PACIENTE: SENHORITA DOROTHY EVANS 1128 01:27:00,941 --> 01:27:02,025 Ent�o, agora voc� sabe 1129 01:27:04,233 --> 01:27:05,233 Sim 1130 01:27:06,358 --> 01:27:07,525 Eu tentei lhe dizer 1131 01:27:08,191 --> 01:27:09,900 Por tantas vezes 1132 01:27:10,983 --> 01:27:12,108 Voc� consegue me perdoar? 1133 01:27:13,525 --> 01:27:14,525 Charles? 1134 01:27:14,858 --> 01:27:15,900 Meu amor 1135 01:27:17,066 --> 01:27:18,400 N�o h� o que perdoar 1136 01:27:18,941 --> 01:27:19,941 Sou s� eu 1137 01:27:20,150 --> 01:27:21,150 Nossa, aquilo foi 1138 01:27:22,066 --> 01:27:23,066 Est� tudo bem? 1139 01:27:23,275 --> 01:27:24,483 Ol�, filho 1140 01:27:25,025 --> 01:27:26,400 Cad� o Jack? 1141 01:27:26,483 --> 01:27:28,025 Ele est� na estufa 1142 01:27:28,691 --> 01:27:30,566 Sua m�e precisa lhe contar uma coisa 1143 01:27:32,066 --> 01:27:33,608 Vou subir e tirar uma soneca 1144 01:27:37,816 --> 01:27:38,816 Conte a ele 1145 01:27:41,816 --> 01:27:42,816 O que est� acontecendo? 1146 01:27:43,108 --> 01:27:45,066 � melhor voc� se sentar, Peter 1147 01:27:53,066 --> 01:27:54,483 Voc� se lembra 1148 01:27:54,858 --> 01:27:56,275 De quando era pequeno? 1149 01:27:56,566 --> 01:27:58,025 Por volta da idade do Jack 1150 01:27:59,733 --> 01:28:01,275 Um pouco 1151 01:28:01,941 --> 01:28:03,691 Lembro da minha escola prim�ria, 1152 01:28:03,858 --> 01:28:05,275 da igreja, � claro 1153 01:28:06,608 --> 01:28:08,191 � sobre aquela coisa na TV? 1154 01:28:08,858 --> 01:28:12,400 Tinha um homem que morava conosco, antes de nos mudarmos para a par�quia 1155 01:28:12,983 --> 01:28:13,983 Voc� se lembra dele? 1156 01:28:15,691 --> 01:28:17,108 Por que voc� est� falando disso? 1157 01:28:22,441 --> 01:28:23,441 O Charles 1158 01:28:24,191 --> 01:28:26,191 N�o � seu pai biol�gico 1159 01:28:29,608 --> 01:28:30,858 O seu pai verdadeiro 1160 01:28:31,233 --> 01:28:33,233 � um homem chamado Jack Simpson, 1161 01:28:33,316 --> 01:28:35,066 que morreu quando voc� ainda era menino 1162 01:28:35,525 --> 01:28:38,150 N�o, Jack Os adultos est�o conversando 1163 01:28:38,858 --> 01:28:39,858 Desculpa, vov� 1164 01:28:42,025 --> 01:28:43,025 Jack? 1165 01:28:43,941 --> 01:28:45,941 Eu n�o disse nada na �poca, mas 1166 01:28:46,483 --> 01:28:49,566 Quando voc� escolheu esse nome para o Jack, eu tinha certeza 1167 01:28:49,650 --> 01:28:51,775 Que parte de voc� tinha se lembrado, de algum jeito 1168 01:28:52,441 --> 01:28:53,691 Por que voc� est� me contando isso? 1169 01:28:53,858 --> 01:28:54,858 Por que agora? 1170 01:28:54,941 --> 01:28:57,191 Porque voc� precisa saber a verdade 1171 01:28:58,191 --> 01:29:00,066 Antes que os jornais comecem a falar disso 1172 01:29:00,733 --> 01:29:02,066 Como assim? 1173 01:29:02,941 --> 01:29:03,941 N�o atenda 1174 01:29:05,108 --> 01:29:06,108 Eu tenho que atender 1175 01:29:26,233 --> 01:29:27,233 Sra Simpson? 1176 01:29:27,358 --> 01:29:28,358 Sim? 1177 01:29:28,566 --> 01:29:31,150 - N�o O nome dela � Sra Wilson - Peter Por favor 1178 01:29:32,566 --> 01:29:34,775 Eu gostaria de falar com voc� sobre algo que veio � tona 1179 01:29:35,233 --> 01:29:37,150 � sobre o desaparecimento do seu marido, 1180 01:29:37,233 --> 01:29:38,858 o Sr Jack Simpson 1181 01:29:47,566 --> 01:29:49,066 Que Deus me perdoe 1182 01:30:04,400 --> 01:30:05,400 Pai 1183 01:30:13,191 --> 01:30:14,191 N�o 1184 01:30:19,441 --> 01:30:20,691 A quem tenha interesse, 1185 01:30:22,400 --> 01:30:24,150 eu, Charles Wilson, 1186 01:30:24,900 --> 01:30:28,191 Reverendo da Igreja de St Chad de Fencote, 1187 01:30:29,316 --> 01:30:33,775 confesso o assassinato de Jack Simpson da comunidade 1188 01:30:34,733 --> 01:30:36,566 No dia 21 de agosto 1189 01:30:36,941 --> 01:30:38,775 do ano de 1950 1190 01:30:40,941 --> 01:30:43,400 De forma nenhuma, Anna Simpson, 1191 01:30:43,525 --> 01:30:44,941 ou seu filho, Peter, 1192 01:30:45,108 --> 01:30:46,108 sabiam 1193 01:30:46,400 --> 01:30:48,191 ou estavam envolvidos no ato 1194 01:30:48,566 --> 01:30:51,358 E nem esconderam as minhas a��es 1195 01:30:52,441 --> 01:30:55,858 Eu tomo completa responsabilidade de tal crime 1196 01:30:57,650 --> 01:30:59,275 Que Deus me perdoe 1197 01:31:00,691 --> 01:31:02,358 Charles Wilson 1198 01:31:05,858 --> 01:31:08,983 A POL�CIA FECHOU A INVESTIGA��O SOBRE A MORTE DE JACK SIMPSON 1199 01:31:09,066 --> 01:31:11,566 NO DIA 14 DE JANEIRO DE 1993, 1200 01:31:11,650 --> 01:31:14,483 QUATRO SEMANAS DEPOIS DE CHARLES WILSON TIRAR A PR�PRIA VIDA 1201 01:31:16,775 --> 01:31:20,483 AT� HOJE, PETER SE RECUSA A ACREDITAR QUE CHARLES N�O ERA SEU PAI BIOL�GICO, 1202 01:31:20,566 --> 01:31:25,483 APESAR DAS EVID�NCIAS ESMAGADORAS QUE PROVAM O CONTR�RIO 1203 01:31:27,733 --> 01:31:34,733 ANNA LEVOU O SEGREDO SOBRE O DESTINO DE JACK PARA O T�MULO 1204 01:31:36,983 --> 01:31:43,983 AMOR E PRECONCEITO 1205 01:31:56,316 --> 01:31:58,816 TRADU��O: BELLE ARAUJO EMPRESA: ENCRIPTA 81601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.