Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:04,360
Annali della dinastia Joseon, primo anno del Re Gwang Hae, Volume 20.
Registrato il 25 Settembre
2
00:00:11,800 --> 00:00:16,850
Nel cielo di Gan Sun Goon, Won Joo Mok, Kang Ryung Bu, apparve un oggetto brillante a forma di disco.
3
00:00:19,250 --> 00:00:25,440
Sottotitoli offerti per voi dal
Go Go Alien e Hallyu Star@viki.com
4
00:00:28,010 --> 00:00:31,110
Era veloce e largo come una freccia.
Fece il rumore di un tuono, che scosse il cielo e la terra.
5
00:00:31,110 --> 00:00:35,890
Scomparve con una fiammata.
Il cielo era chiaro in quel momento e non c'era traccia di nuvole in nessuna direzione
6
00:00:36,380 --> 00:00:39,460
25 Agosto, Anno 1609, a Gangneung
7
00:00:40,810 --> 00:00:41,880
Aigoo.
8
00:00:41,880 --> 00:00:44,180
Non la smetti di piangere.
9
00:00:44,180 --> 00:00:47,690
E' perché la mia Signora mi fa pena.
10
00:00:47,690 --> 00:00:52,210
Che colpo di fulmine a ciel sereno è questo?
Come può diventare vedova prima dei suoi suoceri?
11
00:00:53,280 --> 00:00:55,640
Ha solo 15 anni.
E' una signora Gwabu (donna che diventa vedova dopo il matrimonio, ma prima di visitare i suoceri)
12
00:00:56,440 --> 00:01:01,330
Non ha neanche visto la faccia di suo marito
e deve vivere tutta la sua vita come una vedova!
13
00:01:01,970 --> 00:01:04,910
Che sorte è questa?
14
00:01:13,180 --> 00:01:15,710
Guarda lì!
15
00:01:22,750 --> 00:01:24,650
Che cos'è?
16
00:01:39,110 --> 00:01:42,510
Ehi! Ehi!
17
00:01:42,510 --> 00:01:46,840
Qualcuno mi faccia uscire! Qualcuno mi salvi!
18
00:04:51,730 --> 00:04:54,680
Anno 1609, 1° Anno del Re Gwang Hae
19
00:04:54,680 --> 00:04:58,680
Negli annali della Dinastia Joseon,
si registrò di un UFO che
20
00:04:58,680 --> 00:05:02,370
fu trovato in diverse regioni, nello stesso momento.
21
00:05:03,080 --> 00:05:05,330
Quell'oggetto volante non identificato,
22
00:05:05,330 --> 00:05:07,820
fu ciò che mi condusse a Joseon.
23
00:05:07,820 --> 00:05:10,700
Il nome che gli umani diedero al mio pianeta,
24
00:05:10,700 --> 00:05:13,790
fu KMT 184.05.
25
00:05:13,790 --> 00:05:16,650
E' molto simile alla terra.
26
00:05:17,080 --> 00:05:18,810
Io...
27
00:05:18,810 --> 00:05:20,970
provengo da lì.
28
00:05:26,600 --> 00:05:29,410
Dalla Dinastia Joseon
29
00:05:29,410 --> 00:05:31,550
ad ora, quando Hanyang divenne Seoul,
(Hayang era la capitale di Joseon)
30
00:05:31,550 --> 00:05:34,380
ho vissuto qui per 400 anni.
31
00:05:37,190 --> 00:05:41,850
Così, partendo dal campo magnetico alla forza di gravità, incluso adattandomi all'acqua.
32
00:05:41,850 --> 00:05:45,250
Mi sono adattato completamente
alla vita su questo pianeta, la Terra.
33
00:05:45,250 --> 00:05:50,370
La mia vista e il mio udito, come anche gli altri sensi,
sono circa 7 volte migliori delle altre persone qui.
34
00:05:50,850 --> 00:05:53,490
A causa di questa capacità, sono in grado di vedere cose
che non vorrei vedere e
35
00:05:53,490 --> 00:05:56,220
posso sentire cose che non vorrei sentire.
36
00:06:08,470 --> 00:06:11,330
Non ci sono cibi specifici che il mio corpo rifiuta,
37
00:06:11,330 --> 00:06:14,770
pero' mischiare sangue o saliva non e' possibile.
38
00:06:14,770 --> 00:06:18,160
E' per questo che mangio sempre da solo.
39
00:06:25,920 --> 00:06:28,640
Oh no! La mia borsa!
40
00:06:28,640 --> 00:06:32,360
Cosa faccio?! Un ladro! Che faccio?
41
00:06:32,360 --> 00:06:36,170
- Siamo al terzo incrocio. Sì, sì.
- Mio Dio! La mia borsa!
42
00:06:36,170 --> 00:06:38,060
Oh, Dio!
43
00:06:38,760 --> 00:06:40,630
Perché non aiuto, vi chiederete?
44
00:06:40,630 --> 00:06:44,990
E' perchè non è il caso d'immischiarmi nella loro vita.
45
00:06:44,990 --> 00:06:48,800
Anche se non l'ho chiesto,
sono venuto da un'altra galassia sulla Terra,
46
00:06:48,800 --> 00:06:53,820
e ho vissuto qui per piu' di 400 anni.
Che mi piaccia o no,
47
00:06:54,370 --> 00:06:56,960
le cose che sono destinate a succedere, accadranno.
48
00:06:57,920 --> 00:07:00,370
I terrestri chiamano questo...
49
00:07:00,370 --> 00:07:03,750
'Destino'.
50
00:07:21,840 --> 00:07:24,550
Cometa di questo secolo; Più luminosa della luna piena
51
00:07:26,200 --> 00:07:30,070
Visibile dalla Terra tra tre mesi.
52
00:07:43,910 --> 00:07:47,260
Un nuovo destino sta iniziando...
53
00:07:47,260 --> 00:07:51,630
La cometa che stavo aspettando da 400 anni, sta arrivando.
54
00:07:52,380 --> 00:07:54,250
Tra tre mesi,
55
00:07:54,250 --> 00:07:58,200
potrò ritornare sul mio pianeta.
56
00:08:14,250 --> 00:08:18,280
Il mio Amore dalle Stelle
Episodio 1
57
00:08:36,950 --> 00:08:40,720
Noona, eccoti il tuo caffè.
58
00:08:42,160 --> 00:08:43,770
- Latte Moka?
- Sì.
59
00:08:43,770 --> 00:08:46,290
Mi hai detto tu di comprare questo.
60
00:08:59,300 --> 00:09:01,070
Tieni, bevilo tu.
61
00:09:01,070 --> 00:09:02,930
Grazie, Unnie.
62
00:09:02,930 --> 00:09:06,250
Noona, ho corso 200 metri per comprarlo.
63
00:09:06,250 --> 00:09:08,950
Ehi, non sai quante calorie ci sono in un Latte Moka?
64
00:09:08,950 --> 00:09:12,140
Non ho intenzione di correre per 2 ore solo per questo.
65
00:09:12,140 --> 00:09:15,900
Sei così brava a prenderti cura di te stessa.
66
00:09:15,900 --> 00:09:18,260
Certamente. Tu hai fatto bene, vero?
67
00:09:18,260 --> 00:09:19,710
Certo!
68
00:09:19,710 --> 00:09:22,950
Sono rimasto a guardare la fine delle pulizie
prima di andarmene.
69
00:09:24,820 --> 00:09:26,410
Noona?
70
00:09:26,410 --> 00:09:27,910
Cosa stai facendo adesso?
71
00:09:27,910 --> 00:09:29,670
Sto parlando con i miei fan.
72
00:09:29,670 --> 00:09:31,770
Sei di nuovo su SNS?
73
00:09:31,770 --> 00:09:34,080
Cos'hai detto stavolta?
74
00:09:35,830 --> 00:09:39,280
Durante un pomeriggio faticoso, un dolce Latte Moka è la cosa migliore.
75
00:09:39,280 --> 00:09:43,640
Penso di capire perché Mun Ik Jeom contrabbandi
il mokhwa-shi (i semi di cotone suonano come Moka).
76
00:09:43,640 --> 00:09:45,880
Mun Ik Jeom, grazie!
77
00:09:45,880 --> 00:09:47,380
Noona,
78
00:09:47,380 --> 00:09:49,740
Cosa intendi con Mun Ik Jeom?
79
00:09:49,740 --> 00:09:52,210
Non lo sai che Mun Ik Jeom contrabbandava i mokhwa shi?
(Semi di cotone: confonde la Moka con Mokhwa)
80
00:09:52,210 --> 00:09:55,430
Lo sai che ruba di nascosto i semi di cotone
nascondendoli nel cappuccio della penna.
81
00:09:55,430 --> 00:09:57,220
Così i cinesi non lo sanno.
82
00:09:57,220 --> 00:09:59,740
E' un uomo davvero astuto ed esperto.
83
00:09:59,740 --> 00:10:04,100
Non è Moka, è mokhwa-shi!
84
00:10:13,150 --> 00:10:15,420
Ha detto "Mokhwa Latte!
85
00:10:20,500 --> 00:10:22,280
'Una totale idiota'
86
00:10:22,280 --> 00:10:23,690
Invio del Tweet...
87
00:10:28,660 --> 00:10:32,390
Le avevo detto di non twittare cose del genere.
88
00:10:32,420 --> 00:10:33,790
Che stavi facendo? Eh?!
89
00:10:33,790 --> 00:10:36,010
Avresti dovuto fermarla!
90
00:10:36,010 --> 00:10:39,400
Mi ascolta mai?
Mi sento morire anch'io!
91
00:10:39,420 --> 00:10:40,630
L'interesse per l'articolo è già diminuito?
92
00:10:40,630 --> 00:10:42,300
Quasi, ma...
93
00:10:42,300 --> 00:10:44,880
Il numero uno nelle ricerche è
Moka Min ik Jeom. Il numero due è...
94
00:10:44,880 --> 00:10:46,960
Mun Ik Jeom Cheon Song Yi...
95
00:10:48,040 --> 00:10:52,110
Come si può essere così stupidi da non
sapere la differenza tra moka e mokhwa?
96
00:10:52,110 --> 00:10:56,460
Scommetto che Min Ik Jeom non ha mai pensato che in futuro sarebbe stato il primo nei motori di ricerca per cose simili, vero?
97
00:10:57,090 --> 00:11:00,680
Questa è una farsa che la vera ignoranza ha generato!
Una farsa!
98
00:11:00,680 --> 00:11:03,020
Impazzirò...
99
00:11:05,770 --> 00:11:09,070
Perchè chiami una persona che ha appena finito le riprese? E' così stancante.
100
00:11:09,070 --> 00:11:10,910
Sei stanca?
101
00:11:10,910 --> 00:11:15,050
Ehi... per essere stanca, la tua pelle è impeccabile.
102
00:11:15,050 --> 00:11:19,190
Questa è la faccia che può girare una pubblicità di make up. Non è vero?
103
00:11:19,190 --> 00:11:21,800
Che c'è? Voglio andarmene in fretta e riposarmi.
104
00:11:21,800 --> 00:11:24,900
Vero, te lo dirò subito.
105
00:11:26,010 --> 00:11:29,270
Hai sentito dell'incidente del seme di cotone, vero?
106
00:11:30,060 --> 00:11:32,240
E' un argomento che può suscitare interesse?
107
00:11:32,240 --> 00:11:33,800
E' quello che sto dicendo.
108
00:11:33,800 --> 00:11:36,180
I Netizen sono così.
Sanno tutto!
109
00:11:36,180 --> 00:11:39,000
Anche io ho scoperto la differenza
tra moka e mokhwa solo oggi!
110
00:11:39,000 --> 00:11:39,660
Davvero?
111
00:11:39,660 --> 00:11:41,740
Certo!
112
00:11:41,740 --> 00:11:46,120
Sono talmente invidiosi che devono attaccarsi
a tutto e parlarti male alle spalle.
113
00:11:46,120 --> 00:11:49,230
Lo so, è il modo di pensare della gente.
114
00:11:49,230 --> 00:11:51,020
E' vero.
115
00:11:51,020 --> 00:11:53,440
Quindi non interagire con la gente in quel modo.
116
00:11:53,440 --> 00:11:57,410
Non andare più in nessun SNS.
117
00:11:57,410 --> 00:11:58,530
Non voglio.
118
00:11:58,530 --> 00:12:01,310
Eh? Perchè?
119
00:12:01,310 --> 00:12:02,860
Perchè non vuoi?
120
00:12:02,860 --> 00:12:05,460
Se non facessi nemmeno quello, con chi converserei?
121
00:12:05,460 --> 00:12:07,390
Con me! Me!
122
00:12:07,390 --> 00:12:09,780
Mi è passata ancora di più la voglia.
123
00:12:11,740 --> 00:12:14,000
Cheon Song Yi, impertinente!
A causa di questo-
124
00:12:14,000 --> 00:12:18,310
Ah, hai ragione.
Il Presidente Park della JK continua a chiamare.
125
00:12:18,310 --> 00:12:20,230
Jin Kook? Perchè dovrebbe?
126
00:12:20,230 --> 00:12:21,940
Non lo so.
127
00:12:21,940 --> 00:12:25,270
Mi chiede se rinnoverò il mio contratto con lui.
128
00:12:25,270 --> 00:12:30,420
Dice che hanno ottenuto degli investimenti dal Giappone e che hanno una barca di soldi, quindi sto considerando se unirmi loro.
129
00:12:31,280 --> 00:12:34,080
Ho sentito dire che eravate migliori amici all'inizio...
130
00:12:34,080 --> 00:12:36,180
questo va bene per te?
131
00:12:36,690 --> 00:12:39,010
Jin Kook, bastardo...
132
00:12:40,620 --> 00:12:43,600
Ah, posso andare?
133
00:12:43,600 --> 00:12:45,130
Certo! Certo!
134
00:12:45,130 --> 00:12:46,610
Sei stanca. Certo, dovresti.
135
00:12:46,610 --> 00:12:49,900
Abbiamo spacchettato tutta la tua roba nella nuova casa.
136
00:12:50,250 --> 00:12:53,790
Ehi! Perchè non l'accompagni?
137
00:12:55,000 --> 00:12:58,200
Cheon Song Yi l'ha detto perchè davvero non lo sapeva?
138
00:12:58,200 --> 00:12:59,540
Non stava cercando di essere divertente?
139
00:12:59,540 --> 00:13:02,170
Il fatto che lei sia un'ignorante è risaputo.
140
00:13:02,170 --> 00:13:07,050
Ah, quasi dimenticavo. Sapete che stasera c'è una cena all'Università Sahoe per le conferenze, vero?
141
00:13:07,100 --> 00:13:10,400
Il Preside di facoltà ha richiesto la presenza di tutti noi.
142
00:13:11,980 --> 00:13:15,680
Professor Do Min Joon, parteciperai oggi, vero?
143
00:13:18,810 --> 00:13:21,320
Professor Do Min Joon?
144
00:13:22,890 --> 00:13:24,980
C'è una cena stasera.
Perchè non andiamo insie...
145
00:13:24,980 --> 00:13:26,710
Non posso andare.
146
00:13:26,710 --> 00:13:27,660
Aigoo.
147
00:13:27,660 --> 00:13:30,440
E' passato più di un anno da quando
abbiamo iniziato a condividere l'ufficio.
148
00:13:30,440 --> 00:13:33,260
Non abbiamo ancora mangiato insieme.
149
00:13:33,290 --> 00:13:37,060
Professor Do, sai almeno il mio nome?
150
00:13:39,150 --> 00:13:40,480
Non lo sai?
151
00:13:40,480 --> 00:13:42,010
Omo! Com'è possibile?
152
00:13:42,010 --> 00:13:44,300
Ci vediamo quasi tutti i giorni.
153
00:13:44,330 --> 00:13:46,070
Sai il mio nome?
154
00:13:46,970 --> 00:13:49,910
Allora, il mio?
155
00:13:52,650 --> 00:13:54,730
Vado.
156
00:13:59,830 --> 00:14:03,490
Noona, ritirati.
157
00:14:03,490 --> 00:14:04,970
Ho detto che non voglio.
158
00:14:04,970 --> 00:14:08,930
Ehi, ho 20,000 amici su SNS.
159
00:14:08,930 --> 00:14:10,550
Che genere di amici sono?
160
00:14:10,550 --> 00:14:13,460
Sono diventati degli anti-fan.
161
00:14:13,460 --> 00:14:17,410
Nonna, non è passato nemmeno un mese
dall'incidente della pizza all'aglio.
162
00:14:17,850 --> 00:14:20,710
Ragazzi, stranamente, sulla pizza all'aglio,
163
00:14:20,710 --> 00:14:22,710
riesco a sentire l'odore del maneul.
[Maneul = aglio in coreano]
164
00:14:22,710 --> 00:14:24,600
Sono la sola?
165
00:14:24,600 --> 00:14:29,830
Per non sapere che aglio è maneul sono la stessa cosa, quanto sei stata derisa?
166
00:14:29,830 --> 00:14:31,530
Devi solo limitarti a non scrivere.
167
00:14:31,530 --> 00:14:35,030
Perchè continui a scrivere cose senza senso?
168
00:14:35,030 --> 00:14:37,510
Adesso i commenti sono assurdi.
169
00:14:37,510 --> 00:14:39,970
Non m'importa dei commenti.
170
00:14:39,970 --> 00:14:42,950
Noona, te lo dico come se fossi
171
00:14:42,950 --> 00:14:45,140
un soldato che lotta per l'indipendenza, ok?
172
00:14:45,140 --> 00:14:49,160
Una persona come te non dovrebbe conversare con i fan.
173
00:14:49,160 --> 00:14:52,480
Più chiacchieri e più ti prendono in giro.
174
00:14:52,480 --> 00:14:54,450
E' meglio rimanere in silenzio,
175
00:14:54,450 --> 00:14:55,970
così potrai mantenere il miste... Ahi!
176
00:14:55,970 --> 00:14:58,280
Pensa solo a guidare.
177
00:15:08,690 --> 00:15:10,150
Perchè state scendendo?
Non seguitemi.
178
00:15:10,150 --> 00:15:12,320
Nemmeno sai qual è casa tua.
179
00:15:12,320 --> 00:15:15,580
Perchè dovrei non saperlo? Solo perchè non so che aglio è Maneul, pensi che non riesca trovare casa mia?!
180
00:15:15,580 --> 00:15:17,150
Hai detto che era il numero 2301.
181
00:15:17,150 --> 00:15:19,500
Anche quando, non è il caso prendere l'ascensori da soli.
182
00:15:19,500 --> 00:15:20,960
Ti accompagniamo a casa.
183
00:15:21,000 --> 00:15:21,880
Lascia perdere.
184
00:15:21,880 --> 00:15:22,620
Unni!
185
00:15:22,620 --> 00:15:24,410
Lasciate perdere! Vado da sola!
186
00:15:24,410 --> 00:15:25,870
Non è questo... i tuoi orecchini...
187
00:15:25,870 --> 00:15:28,860
Appartengono ad uno sponsor. Devi restituirli.
188
00:15:36,810 --> 00:15:40,300
Fatto? Vado.
189
00:15:43,770 --> 00:15:45,750
Possiamo lasciarla andare da sola?
190
00:15:45,750 --> 00:15:48,900
L'ultima volta ha incontrato un pervertito sull'ascensore.
191
00:15:48,900 --> 00:15:50,400
Gli tirò un pugno perfetto.
192
00:15:50,440 --> 00:15:53,850
Ehi, ricordi che il pervertito passò 8 settimane in ospedale?
193
00:15:53,880 --> 00:15:56,590
Quanto duramente l'avrà picchiato
con quella borsetta borchiata...
194
00:15:56,590 --> 00:15:57,980
Che casino, come un...
195
00:15:57,980 --> 00:15:59,760
Ah, seriamente,
196
00:15:59,760 --> 00:16:02,620
fu la prima volta che mi sentii dispiaciuto per un pervertito.
197
00:16:19,630 --> 00:16:26,910
Sottotitoli offerti dal
Go Go Alien e Hallyu Star Team@Viki.com
198
00:16:50,220 --> 00:16:52,530
Scusa.
199
00:16:53,280 --> 00:16:55,680
Perchè non hai premuto?
200
00:16:55,690 --> 00:16:59,850
Perchè non hai premuto il bottone
del piano dove vuoi andare?
201
00:17:02,040 --> 00:17:05,570
E' vero. Sono Cheon Song Yi.
202
00:17:06,930 --> 00:17:09,630
Quando hai iniziato a seguirmi?
203
00:17:12,400 --> 00:17:17,060
Come hai già fatto scoprire che mi sono trasferita di nuovo?
204
00:17:20,840 --> 00:17:23,600
Cosa dovrei fare per te? Un autografo?
205
00:17:23,600 --> 00:17:26,400
Una foto? Poi te ne andrai?
206
00:17:30,430 --> 00:17:34,010
Sembri giovane e posso capire che sei nell'età migliore.
207
00:17:34,010 --> 00:17:36,710
Capisco. Ma vai e studia.
208
00:17:36,710 --> 00:17:39,610
O almeno fai qualche esercizio per liberare la tua energia.
209
00:17:39,610 --> 00:17:42,280
Se mi hai hai seguita fino a qui per fare qualcosa di strano,
210
00:17:42,280 --> 00:17:44,180
allora, ti sei sbagliato.
211
00:17:44,180 --> 00:17:47,600
Non l'ho provato una o due-
212
00:17:48,830 --> 00:17:50,340
Quel bastardo pervertito.
213
00:17:50,340 --> 00:17:52,410
Ehi! Mi stai mancando di rispetto adesso?
214
00:17:52,410 --> 00:17:54,180
Ehi! Dove pensi di
215
00:17:54,180 --> 00:17:56,560
and...are? Ah,
216
00:17:56,560 --> 00:17:59,330
quindi eri il vicino della porta accanto...
217
00:18:00,090 --> 00:18:03,180
Ah, devi vivere lì.
218
00:18:03,210 --> 00:18:06,780
Mi sono trasferita oggi al 2301.
219
00:18:06,780 --> 00:18:09,090
Sei sorpreso, vero?
220
00:18:12,050 --> 00:18:14,550
Non mi riconosci?
221
00:18:14,550 --> 00:18:16,850
Non mi conosci?
222
00:18:16,850 --> 00:18:18,040
Dovrei?
223
00:18:18,040 --> 00:18:21,240
No, non devi.
224
00:18:22,670 --> 00:18:24,520
Ma perchè mi stai guardando in quel modo?
225
00:18:24,520 --> 00:18:26,870
E' la mia password.
226
00:18:28,660 --> 00:18:31,760
Sorry. Sorry.
227
00:18:39,730 --> 00:18:44,240
Ah, quel piccolo moccioso.
Cos'ha da guardare?
228
00:18:45,400 --> 00:18:47,270
Non mi conosce davvero?
229
00:18:47,270 --> 00:18:49,130
Come può non conoscermi?
230
00:18:49,130 --> 00:18:51,000
Viene dalla Corea del Nord?
231
00:18:51,000 --> 00:18:53,170
E' un alieno?
232
00:18:53,170 --> 00:18:57,140
Non esiste un single che in Corea del Sud non
conosca la mia Cheon Song Yi.
233
00:18:57,700 --> 00:19:02,200
Oggigiorno, tutti vengono chiamati
attori o cantanti della nazione.
234
00:19:02,200 --> 00:19:05,890
Ma non puoi dare quel titolo così alla leggera.
235
00:19:05,890 --> 00:19:08,390
L'intera nazione deve conoscere la persona
per chiamarla attore della nazione.
236
00:19:08,390 --> 00:19:10,150
Avere solo uno o due drama di successo
237
00:19:10,150 --> 00:19:14,040
e chiamarli attori della nazione mi fa ridere.
238
00:19:14,040 --> 00:19:16,430
E' vero.
Deve essere al livello di Cheon Song Yi,
239
00:19:16,430 --> 00:19:18,990
per qualificarsi per quel titolo.
240
00:19:19,590 --> 00:19:23,850
In ogni caso,
anche se tutti i nostri figli sono stati attori bambini,
241
00:19:23,850 --> 00:19:27,650
gli unici rimasti nell'industria sono Song Yi e Sae Mi.
242
00:19:27,650 --> 00:19:30,840
Ho sentito dire che Song Yi sta facendo un nuovo drama, vero?
243
00:19:30,840 --> 00:19:35,000
Sì. Il Direttore Gong Jun Ho continua
a chiederle di fare un film con lui.
244
00:19:35,030 --> 00:19:37,670
Ma questo è un drama ha scelto al posto del film.
245
00:19:37,670 --> 00:19:40,090
Deve farlo bene.
246
00:19:41,490 --> 00:19:45,980
Anche Sae Mi sta facendo lo stesso drama.
247
00:19:45,980 --> 00:19:47,450
Non ho visto l'articolo.
248
00:19:47,450 --> 00:19:49,100
Oh, beh...
249
00:19:49,100 --> 00:19:51,740
Ha il ruolo dell'amica di mia figlia.
250
00:19:51,740 --> 00:19:53,750
Gli articoli parlano solo dei protagonisti.
251
00:19:55,320 --> 00:19:59,100
Oh sì, non vai nella nuova casa dove Song Yi si è trasferita?
252
00:19:59,720 --> 00:20:01,300
Uhm?
253
00:20:01,850 --> 00:20:02,640
Trasferita?
254
00:20:02,640 --> 00:20:05,810
Omo, Unni.
Per caso non sapevi?
255
00:20:05,810 --> 00:20:08,070
Tua figlia si è trasferita?
256
00:20:12,420 --> 00:20:14,510
Perché non dovrei saperlo?
257
00:20:14,510 --> 00:20:16,730
So che si è trasferita.
258
00:20:16,730 --> 00:20:22,710
Avevo intenzione di andare a trovarla. Ma mia figlia
mi ha detto di non disturbarmi.
259
00:20:22,710 --> 00:20:25,160
Dove si è trasferita?
260
00:20:25,160 --> 00:20:26,870
Cosa?
261
00:20:26,900 --> 00:20:29,670
A...Seocho-dong-
262
00:20:29,670 --> 00:20:33,460
Ho sentito dire che si è trasferita al Golden Palace (appartamento), a Daechi-dong?
263
00:20:34,000 --> 00:20:38,150
Sì! Lo sapevo! Daechi-dong.
264
00:20:40,940 --> 00:20:44,000
Ho avuto un lapsus.
265
00:20:51,170 --> 00:20:53,420
Aspetta.
266
00:20:56,860 --> 00:20:59,150
Unni, entra. Ti do un passaggio.
267
00:20:59,150 --> 00:21:00,450
No, grazie.
268
00:21:00,450 --> 00:21:02,520
Se puoi farlo, prova a imparare a guidare.
269
00:21:02,520 --> 00:21:05,570
Oppure chiedi al "Tesoro della Corea" (l'attrice coreana preferita) un autista o qualcosa del genere.
270
00:21:05,570 --> 00:21:07,940
Perché sei così patetica?
271
00:21:08,590 --> 00:21:12,400
Song Yi mi dice sempre di usare un autista.
272
00:21:12,440 --> 00:21:16,730
Ma è troppo fastidioso.
Quindi le ho detto che non ne voglio uno.
273
00:21:16,750 --> 00:21:18,940
Lo sai, le strade sono piene di taxi.
274
00:21:18,940 --> 00:21:22,110
Va bene allora.
Dovresti guardarti intorno di notte. Fa' attenzione.
275
00:21:22,110 --> 00:21:24,910
Si, va bene. Ciao!
276
00:21:29,670 --> 00:21:33,130
Ha tagliato i legami con sua figlia dopo averla raggirata...
277
00:21:33,130 --> 00:21:35,650
Chi crede di essere per mettersi in mostra in quel modo?
278
00:21:36,140 --> 00:21:40,700
Hey, se tua figlia è un attrice secondaria
allora lo sei anche tu.
279
00:21:40,700 --> 00:21:45,470
Come osi comportarti in modo così elegante davanti alla protagonista.
280
00:21:46,020 --> 00:21:51,330
Quella ragazza. Avrebbe dovuto dirmi che si trasferiva.
281
00:22:01,410 --> 00:22:06,030
"Lei non ha né cultura generale né buon senso"?
282
00:22:07,240 --> 00:22:11,580
Questo, questo, questo... solo guardando l'ID (profilo)
di questa persona si può dire che sia uno studente delle elementari.
283
00:22:12,620 --> 00:22:15,660
"Hai iniettato del Botox nel tuo cervello?"
284
00:22:15,660 --> 00:22:19,350
"Il tuo cervello non avrà neanche le rughe (pieghe)."
285
00:22:24,470 --> 00:22:27,020
Di questi giorni gli studenti delle elementari ricevono lezioni
su come scrivere commenti maliziosi?
286
00:22:27,020 --> 00:22:29,840
Vanno a scuola in gruppo o cosa?
287
00:22:39,070 --> 00:22:41,450
- Pronto.
- Questa ragazza, tu...!!
288
00:22:41,480 --> 00:22:43,830
Devi per forza umiliare tua madre in questo modo?
289
00:22:43,840 --> 00:22:46,360
Devo sapere dalla madre di Se Mi
che mia figlia si è trasferita?
290
00:22:46,360 --> 00:22:48,770
Mi hai detto tu di non chiamarti più.
291
00:22:48,800 --> 00:22:50,630
Hai detto che volevi che il nostro rapporto madre-figlia finisse!
292
00:22:50,630 --> 00:22:52,570
Hey, questa ragazza! Quello era...
293
00:22:52,570 --> 00:22:55,190
Da quando hai iniziato a darmi ascolto?
294
00:22:55,190 --> 00:22:57,180
Ti ascolto da molto tempo.
295
00:22:57,180 --> 00:23:00,380
da quando hai chiesto soldi per un ristorante francese in fallimento
296
00:23:00,380 --> 00:23:03,400
o da quando hai chiesto soldi per aprire
un negozio di capi d'abbigliamento importati.
297
00:23:03,400 --> 00:23:06,710
Questo è successo molto tempo fa.
298
00:23:06,710 --> 00:23:09,770
Dovrei parlarti di qualcosa di recente?
Mi hai chiesto soldi per qualche centro dietetico
299
00:23:09,770 --> 00:23:11,200
o per sprecarli investendoli in un negozio di ciambelle?
300
00:23:11,220 --> 00:23:14,240
Ehi ragazza, alla fine non costano poi così tanto!
301
00:23:14,250 --> 00:23:16,960
Tu... guardati allo specchio.
302
00:23:17,000 --> 00:23:22,340
La tua faccia e il tuo corpo.
Chi ti ha dato quella bellezza da un milione di dollari?
303
00:23:22,340 --> 00:23:24,850
Se non avessi avuto una mamma come me...
304
00:23:24,850 --> 00:23:29,720
Pensi sia possibile aver quella bellezza
senza chirurgia?
305
00:23:29,720 --> 00:23:33,420
Onestamente, reciti da schifo.
306
00:23:33,420 --> 00:23:36,360
Che tu guadagni soldi facendo drama e pubblicità...
307
00:23:36,400 --> 00:23:40,540
è possibile solo perchè sei bella come me,
non perchè sei una brava attrice, lo sai!
308
00:23:40,540 --> 00:23:43,010
Dovresti saperlo questo.
309
00:23:43,010 --> 00:23:45,030
Assomiglio a papà, non lo sai?
310
00:23:45,030 --> 00:23:46,900
Omo, guarda questa ragazza!
311
00:23:46,900 --> 00:23:51,300
Cosa intendi che assomigli a tuo padre?
Lo sanno tutti che non è il massimo fisicamente!
312
00:23:51,300 --> 00:23:56,090
Ah, vero. Hai sposato papà per i suoi soldi
non per il suo aspetto
313
00:23:56,090 --> 00:23:58,900
e quando è diventato un fallito l'hai lasciato.
314
00:23:58,900 --> 00:24:01,810
Ehi! Che ne sai tu?
Cosa ne sai?
315
00:24:01,830 --> 00:24:06,760
Io sono come papà.
E odio veramente il tuo modo di essere.
316
00:24:06,760 --> 00:24:10,580
Quindi non parlare di papà con quella bocca!
317
00:24:12,660 --> 00:24:15,540
Non ho abbastanza soldi.
Mandami altri 5000 dollari.
318
00:24:15,540 --> 00:24:17,780
Gradirei che trasferissi i tuoi soldi
direttamente sul mio conto?!!
319
00:24:17,800 --> 00:24:22,860
E fa' una telefonata a Yoon Jae.
Non torna a casa da due giorni.
320
00:24:27,210 --> 00:24:31,330
Ah, ma Cheon Yoon Jae, quel pazzo ragazzino...
E' scappato di nuovo di casa?
321
00:24:39,940 --> 00:24:42,360
Cheon Song Yi
322
00:24:52,320 --> 00:24:53,910
Hey, guarda.
323
00:24:54,970 --> 00:24:58,100
Hey, Yoon Jae. Guarda qui, guarda.
324
00:24:58,110 --> 00:24:59,760
Sembra vero, non è così?
325
00:24:59,760 --> 00:25:03,120
Dovrei farla nuda la prossima volta?
326
00:25:04,510 --> 00:25:06,060
Hey, che ti succede?
327
00:25:06,060 --> 00:25:10,590
Cancellala subito. Prima che io torni dal bagno.
328
00:25:10,590 --> 00:25:12,350
Va bene.
329
00:25:15,690 --> 00:25:17,790
Che gli prende?
330
00:25:17,790 --> 00:25:19,600
Non gli piace Cheon Song Yi?
331
00:25:29,200 --> 00:25:35,300
Sottotitoli offerti dal Go Go Alien
e Hallyu Star Team@viki.com
332
00:25:55,580 --> 00:26:03,580
Sono crudele! Ho! Donna! Ho!
Non insultarmi!
333
00:26:03,600 --> 00:26:09,230
Avrei preferito che mi odiassi.
334
00:26:10,780 --> 00:26:17,150
Smettila adesso.
Non mostrarmi il tuo affetto persistente ~
335
00:26:17,180 --> 00:26:24,370
Ho! Non cercarmi più!
336
00:26:33,040 --> 00:26:34,980
Tu sei più crudele.
337
00:26:38,540 --> 00:26:41,750
Io dovrei insultarti.
338
00:26:45,300 --> 00:26:52,200
Seeeeeeeeeeeempre!!
339
00:27:05,950 --> 00:27:07,180
Cosa ti porta qui?
340
00:27:07,180 --> 00:27:10,290
Mi stavo chiedendo se sapessi che ore sono adesso.
341
00:27:10,290 --> 00:27:12,060
Adesso?
342
00:27:12,060 --> 00:27:14,820
Che ore sono? Sono le dieci passate?
343
00:27:14,820 --> 00:27:19,900
A quest'ora di sera, sarebbe educato non cantare
anche se si canta bene.
344
00:27:20,240 --> 00:27:21,820
Hai sentito?
345
00:27:21,850 --> 00:27:25,790
Mi sono trasferita qui perché ho sentito che il palazzo ha una buona struttura insonorizzata. Scusami comunque.
346
00:27:25,790 --> 00:27:32,760
Quando qualcuno canta terribilmente, dovremmo considerarlo rumore, piuttosto che canto.
347
00:27:33,150 --> 00:27:36,380
- Cosa?
Il disturbo causato da rumori nel vicinato
è considerato un crimine.
348
00:27:36,400 --> 00:27:38,170
Se lo denunciassi alla polizia,
potresti anche ricevere una sanzione.
349
00:27:38,170 --> 00:27:40,690
Quindi stai dicendo che hai intenzione
di denunciarmi alla polizia?
350
00:27:40,690 --> 00:27:42,570
Perché ho cantato un po'? Tra vicini di casa?
351
00:27:42,610 --> 00:27:46,070
Non intendevo denunciarlo alla polizia.
Se la vediamo secondo il senso comune-
352
00:27:46,070 --> 00:27:50,050
Allora mi stai dicendo che manco di senso comune, non è cosi?
353
00:27:50,060 --> 00:27:54,130
Non è così.
-Mi stai dicendo che non ho cultura generale
o senso comune
354
00:27:54,130 --> 00:27:57,670
in questo momento.
Nessun senso comune. Senza cervello. Botox.
355
00:27:57,670 --> 00:28:00,790
Hai iniettato del botox nel tuo cervello?
Il tuo cervello non ha neanche una ruga.
356
00:28:00,790 --> 00:28:04,140
Stai dicendo questo adesso!
357
00:28:04,600 --> 00:28:11,000
Anche se mangio solo una mela e mezza foglia di lattuga al giorno perché sono a dieta, mi sento piena.
358
00:28:11,020 --> 00:28:14,290
Perché mi è stato servito insieme
a un mucchio di cucchiai di critiche!
359
00:28:14,290 --> 00:28:20,090
Non avevo idea che avrei ricevuto altre critiche nel mezzo della notte solo perché ho cantato un po'.
360
00:28:20,100 --> 00:28:21,960
Non posso cantare un po'?
361
00:28:21,960 --> 00:28:25,340
Ho ricevuto così tante critiche per tutto il giorno dalla gente?
362
00:28:25,360 --> 00:28:28,740
Allora dove posso liberare lo stress?
363
00:28:28,740 --> 00:28:32,860
Una mela e mezza foglia di lattuga, PER TUTTO IL GIORNO!
364
00:28:38,280 --> 00:28:41,720
Lascia stare. Non devi scusarsi.
365
00:28:43,530 --> 00:28:46,570
Non ho più voglia di parlare con te.
366
00:28:56,860 --> 00:29:01,300
Cos'ho fatto di sbagliato?
367
00:29:03,460 --> 00:29:07,070
Sai tutto?
368
00:29:07,070 --> 00:29:09,880
Sei così intelligente?
369
00:29:10,850 --> 00:29:13,040
Hai detto che ero la più bella.
370
00:29:13,050 --> 00:29:16,190
Hai detto che ti piacevo più di tutti...
371
00:29:17,090 --> 00:29:18,770
Come possono
372
00:29:18,780 --> 00:29:21,790
masticare una persona come si mastica una gomma?
(Masticare: espressione coreana per calunnia o parlar male)
373
00:29:22,280 --> 00:29:26,310
Ah, davvero. Che gente sleale!
374
00:30:41,220 --> 00:30:44,640
18 dicembre 2013
Registro degli ultimi tre mesi sulla Terra.
375
00:30:48,420 --> 00:30:50,100
Non è giusto.
376
00:30:50,100 --> 00:30:52,880
Alla nostra Se Mi
hanno detto di essere pronta alle 5 di mattina.
377
00:30:52,890 --> 00:30:56,220
Così si è svegliata alle 2, ha fatto i capelli e il trucco per le 3,
378
00:30:56,220 --> 00:30:57,910
ed è venuta qui alle 4:30.
379
00:30:57,910 --> 00:31:00,120
Ma sono le 9 ora.
380
00:31:00,160 --> 00:31:03,870
Ma poi il regista ha detto
che non era ancora pronto per registrare.
381
00:31:03,930 --> 00:31:05,180
Quindi cosa dovrei fare?
382
00:31:05,180 --> 00:31:08,930
Solo perché non è un personaggio principale,
credete sia giusto farle questo?
383
00:31:08,930 --> 00:31:11,240
Francamente parlando,
avete detto a Cheon Song Yi di essere pronta alle 5,
384
00:31:11,260 --> 00:31:13,060
e poi rimandate le riprese?
385
00:31:13,080 --> 00:31:16,310
Ah. Perché sta menzionando Cheon Song Yi?
386
00:31:16,350 --> 00:31:19,720
La nostra Se Mi ha girato solo tre scene ieri.
387
00:31:19,720 --> 00:31:21,510
Ma dopo aver girato la prima scena in mattinata,
388
00:31:21,540 --> 00:31:24,260
ha girato la seconda scena alle 17.
389
00:31:24,260 --> 00:31:26,990
Poi, a mezzanotte, ha girato l'ultima scena.
390
00:31:27,000 --> 00:31:30,120
Lei ha programmato 20 scene per Cheon Song Yi entro 7 ore.
391
00:31:30,120 --> 00:31:33,390
Ah, allora dovrebbe diventare il personaggio principale o qualcosa del genere!
392
00:31:33,390 --> 00:31:36,370
Se non vi sta bene, perché non rinunciate a tutto?
393
00:31:36,390 --> 00:31:37,430
Cosa?
394
00:31:37,450 --> 00:31:40,360
La smetta, Capo Moon.
395
00:31:40,690 --> 00:31:42,510
Mi dispiace, Aiuto Regista.
396
00:31:42,510 --> 00:31:45,890
Il Capo Moon è un po suscettibile oggi.
397
00:31:45,920 --> 00:31:50,160
Ah. Sono un capro espiatorio?
Infastidire una persona impegnata chiamandola.
398
00:31:51,170 --> 00:31:53,310
Io... Seriamente. Mi sento una m**da. Seriamente.
399
00:31:53,360 --> 00:31:56,390
Sa che questa non è la prima o la seconda volta
che succede. Lasci perdere.
400
00:31:56,420 --> 00:32:00,590
Cheon Song Yi doveva essere pronta per le 8.
Perché non si è ancora fatta vedere?
401
00:32:01,610 --> 00:32:03,950
Song Yi sarà in ritardo oggi.
402
00:32:03,970 --> 00:32:05,750
Anzi, potrebbe non venire affatto.
403
00:32:05,750 --> 00:32:07,160
Perché?
404
00:32:08,300 --> 00:32:10,400
Non ha visto le ultime notizie?
405
00:32:10,430 --> 00:32:14,250
Tutte le ammissioni al college sono state annunciate, abbiamo sentito parlare di alcune celebrità
che sono state ammesse.
406
00:32:14,250 --> 00:32:18,590
Ma le celebrità, anche a scuola,
sono stelle piuttosto che studenti.
407
00:32:18,590 --> 00:32:21,170
Da un informatore anonimo,
abbiamo saputo che l'attrice Cheon Song Yi
408
00:32:21,210 --> 00:32:24,540
non ha frequentato le lezioni nei mesi scorsi.
409
00:32:24,540 --> 00:32:27,100
Abbiamo personalmente visitato la facoltà.
410
00:32:27,130 --> 00:32:29,220
Un informatore anonimo?
411
00:32:29,220 --> 00:32:31,080
Che razza di bastardo l'ha fatto?
412
00:32:31,080 --> 00:32:34,030
Non è la cosa più importante in questo momento.
- L'ho vista ieri.
413
00:32:34,050 --> 00:32:36,390
Dove?
- In TV.
414
00:32:36,440 --> 00:32:38,320
Appare sempre nelle pubblicità.
415
00:32:38,320 --> 00:32:40,590
Allora, l'hai mai vista in facoltà?
416
00:32:40,630 --> 00:32:42,600
Non l'ho mai vista in facoltà.
Kim Hyeon Wook, (anni 23), Studente.
417
00:32:42,610 --> 00:32:44,080
Non si è laureata?
418
00:32:44,080 --> 00:32:46,700
Sono impegnata con le riprese.
Come posso andare in facoltà?
419
00:32:46,700 --> 00:32:48,710
Non è giusto, non è vero?
420
00:32:48,720 --> 00:32:51,020
L'agenzia ha detto che
la ragione per cui non ha partecipato alle lezioni è stata
421
00:32:51,020 --> 00:32:53,310
a causa del suo programma fitto di appuntamenti.
422
00:32:53,320 --> 00:32:54,640
Esatto.
- Ma
423
00:32:54,640 --> 00:32:58,250
questo pomeriggio, quando la signorina Cheon Song Yi era così occupata da non poter andare a scuola, la SBS ha scoperto
424
00:32:58,280 --> 00:33:02,840
una foto mentre si godeva un caffè caricata sul suo SNS.
Gli impegni presi come scusa per la mancata frequenza.
425
00:33:03,370 --> 00:33:06,560
Non sembra che abbia veramente un programma
fitto di appuntamenti.
426
00:33:06,590 --> 00:33:09,790
Per quanto tempo ancora potremo trascurare
la situazione imbarazzante
427
00:33:09,820 --> 00:33:13,070
di usare lo status di artista per iscriversi,
428
00:33:13,100 --> 00:33:15,660
ma non adempiere alle responsabilità di uno studente?
429
00:33:15,680 --> 00:33:18,470
Qui la SBC news, Ha Jang Woo.
430
00:33:20,760 --> 00:33:23,190
Song Yi, per il momento, non leggere
431
00:33:23,190 --> 00:33:25,000
i commenti online.
432
00:33:25,010 --> 00:33:27,490
Ho già chiesto la comprensione del Direttore Park.
433
00:33:27,490 --> 00:33:31,400
Per un po', gireremo le scene di notte o
durante il fine settimana tutte in una volta.
434
00:33:31,440 --> 00:33:33,230
Oggi...
435
00:33:34,190 --> 00:33:35,670
Andrai in facoltà, Song Yi.
436
00:33:35,670 --> 00:33:37,570
Farlo ora solo a causa della notizia,
437
00:33:37,580 --> 00:33:39,340
è rozzo e ovvio.
438
00:33:39,340 --> 00:33:41,060
Naturalmente.
439
00:33:41,100 --> 00:33:42,830
se andrai in facoltà dopo questa notizia,
440
00:33:42,850 --> 00:33:45,140
potrai essere criticata per essere senza rozza e ovvia.
441
00:33:45,140 --> 00:33:46,560
Ma se non andrai,
442
00:33:46,560 --> 00:33:49,290
ti criticheranno per non aver neanche ascoltato il problema
evidenziato.
443
00:33:49,290 --> 00:33:51,610
E, potresti anche essere etichettata
come quella "offensiva".
444
00:33:52,000 --> 00:33:53,200
Vai
445
00:33:53,530 --> 00:33:55,230
in facoltà.
446
00:34:03,680 --> 00:34:06,480
Non dovrebbe essere ora che Hui Kyeong arrivi?
447
00:34:06,480 --> 00:34:07,770
Sarà arrivato probabilmente.
448
00:34:07,770 --> 00:34:10,270
Gli ho detto di andare in facoltà e dopo venire qua.
449
00:34:10,280 --> 00:34:13,990
E' stato inseguito da quelle ragazze.
450
00:34:14,030 --> 00:34:15,680
Che patetico ragazzo.
451
00:34:15,680 --> 00:34:19,070
Come sta procedendo la sicurezza
sul terreno per il centro commerciale?
452
00:34:19,070 --> 00:34:21,630
In quei 31 pyeong(circa 1.150 piedi quadrati), quei teppisti di zona che si sono stabiliti fermamente si rifiutano di lasciarli?
453
00:34:21,630 --> 00:34:22,630
Esatto.
454
00:34:22,630 --> 00:34:25,750
Li stiamo persuadendo, ma non è semplice.
455
00:34:25,750 --> 00:34:30,060
Questa questione deve essere risolta
prima della riunione generale degli azionisti.
456
00:34:30,080 --> 00:34:31,860
Penso che verrà risolta.
457
00:34:31,900 --> 00:34:35,010
- Come?
- Il proprietario di quei 31 pyeong
458
00:34:35,060 --> 00:34:36,730
è morto poco fa.
459
00:34:36,740 --> 00:34:37,900
Cosa?
460
00:34:37,950 --> 00:34:39,910
Credo che si sia addormentato al volante
461
00:34:39,950 --> 00:34:41,880
ed ha urtato la barriera stradale.
462
00:34:41,930 --> 00:34:45,350
Davvero? E' veramente...
463
00:34:45,350 --> 00:34:47,340
Una persona è morta.
464
00:34:47,340 --> 00:34:50,590
Se sarò contento, penso che sarò punito.
Tuttavia...
465
00:34:50,620 --> 00:34:52,240
Il lavoro diventerà più facile?
466
00:34:52,270 --> 00:34:55,190
Certamente. Il figlio di quella persona
467
00:34:55,190 --> 00:34:58,030
vuole vendere perché ha bisogno di soldi.
468
00:34:58,060 --> 00:34:59,460
Veramente.
469
00:34:59,460 --> 00:35:01,420
Congratulazioni, Padre.
Fai una chiamata
470
00:35:01,420 --> 00:35:04,070
a Hui Kyeong. Digli che dovremmo cenare insieme.
471
00:35:04,070 --> 00:35:05,130
Sì.
472
00:35:12,660 --> 00:35:15,550
Aigoo, mi dispiace. Mi piacerebbe, ma...
473
00:35:15,550 --> 00:35:18,420
Sai che sono più per la ragazza che per la famiglia.
474
00:35:22,980 --> 00:35:26,060
Ah. Probabilmente è veramente incazzata.
475
00:35:27,410 --> 00:35:30,020
Devo andare da lei e confortarla.
476
00:35:35,400 --> 00:35:38,210
- Grazie per i vostri sforzi.
- Arrivederci.
477
00:35:38,590 --> 00:35:40,780
Presti attenzione mentre scende gli scalini.
478
00:35:48,860 --> 00:35:50,990
- Hyung.
- Cheon Song Yi.
479
00:35:51,530 --> 00:35:53,680
Wow. Sei diventata più bella.
480
00:35:53,700 --> 00:35:56,600
Diventerai una vera dea di questo passo.
481
00:35:56,600 --> 00:35:58,290
Quando sei arrivato?
482
00:35:58,330 --> 00:35:59,890
Trenta minuti fa.
483
00:35:59,890 --> 00:36:02,660
Sono passati 6 mesi. Non sei felice di vedermi?
484
00:36:02,670 --> 00:36:05,550
Non ho tempo per essere felice di vederti.
485
00:36:05,550 --> 00:36:08,810
Ho sentito che stai andando in facoltà. Ti porterò io. Entra.
486
00:36:16,070 --> 00:36:18,760
Sembri essere di buon umore.
487
00:36:18,760 --> 00:36:20,080
È meglio per te.
488
00:36:20,110 --> 00:36:21,790
Usa questo periodo per ridurre il tuo programma.
489
00:36:21,830 --> 00:36:24,540
Vai in facoltà costantemente e laureati.
Dopodiché, sposiamoci l'anno successivo.
490
00:36:24,540 --> 00:36:27,280
Puoi fermarti di fronte a quel taxi?
491
00:36:27,300 --> 00:36:29,600
Perché fai così di nuovo?
Non ti sposerai mai?
492
00:36:29,600 --> 00:36:31,360
- Chi ha detto che non voglio sposarmi mai?
- Allora ti sposerai.
493
00:36:31,380 --> 00:36:34,250
Lo farò, probabilmente.
- Se hai intenzione di farlo, sarebbe meglio sposarti con me.
494
00:36:34,250 --> 00:36:37,030
E, se hai intenzione di sposarmi,
sarebbe meglio farlo il prima possibile.
495
00:36:37,050 --> 00:36:40,880
Mi sposerò un giorno,
ma non sarà l'anno prossimo.
496
00:36:41,200 --> 00:36:43,700
- Perché?
Perché se mi sposassi,
non otterrei i copioni dei melodrama.
497
00:36:43,700 --> 00:36:46,410
Mi faranno fare le vecchie signore nei drama.
498
00:36:46,410 --> 00:36:48,720
No. No. Poiché sei bella,
499
00:36:48,780 --> 00:36:51,820
anche dopo esserti sposata, potrai fare i melodramma e
le commedie romantiche. Potrai fare tutto.
500
00:36:51,840 --> 00:36:55,230
Se non riuscirai ad ottenere i cast, chiederò a mio padre e pagherò per i costi di produzione.
501
00:36:55,270 --> 00:36:57,450
Io non faccio commedie romantiche o cose del genere.
502
00:36:57,450 --> 00:36:59,890
Ho intenzione di fare melodrammi passionali.
503
00:37:01,350 --> 00:37:04,300
- Passionali?
- Già. C'è qualcosa che non ti garba
nei melodrammi passionali?
504
00:37:05,510 --> 00:37:07,330
Cosa intendi con non mi garba?
505
00:37:07,340 --> 00:37:09,690
Se si parla di melodrammi,
si tratta indubbiamente di melodramma passionali.
506
00:37:09,730 --> 00:37:13,510
Chi vorrebbe un melodramma freddo?
- Ci saranno scene di bacio, scene di letto, e tutto il resto.
507
00:37:15,040 --> 00:37:16,930
Ehi. Ho capito tutto.
508
00:37:16,930 --> 00:37:18,390
Non sai che sono nato negli Stati Uniti?
509
00:37:18,390 --> 00:37:21,030
La mia mentalità è "American-Style"..
Significa che è aperta.
510
00:37:21,060 --> 00:37:23,430
Non sono una persona che non riesce a distinguere
tra recitazione e realtà.
511
00:37:23,430 --> 00:37:25,760
Non mi importa se capisci o no.
512
00:37:25,760 --> 00:37:28,110
Ho solo bisogno che il mio futuro marito capisca.
513
00:37:28,160 --> 00:37:29,760
Sono io.
514
00:37:29,760 --> 00:37:33,800
Te l'ho detto migliaia di volte,
da quando ero in seconda media,
fino ad ora.
515
00:37:34,290 --> 00:37:37,100
Non sto dicendo questo in inglese che a te non piace.
516
00:37:37,100 --> 00:37:38,910
Quindi, ti prego di capire ciò che ti sto dicendo.
517
00:37:45,390 --> 00:37:46,930
Cheon Song Yi è qui!
518
00:37:46,960 --> 00:37:48,680
È lei! Cheon Song Yi!
519
00:37:48,700 --> 00:37:53,940
♪ Lei può essere la bella o la bestia.
520
00:37:53,940 --> 00:38:03,030
♪ Può essere la carestia o l'abbondanza.
Può trasformarsi ogni giorno in un paradiso o un inferno.
521
00:38:03,040 --> 00:38:11,370
♪ Lei può essere lo specchi dei miei sogni.
Il sorriso riflesso in un ruscello.
522
00:38:11,390 --> 00:38:15,790
♪ Lei può essere ciò che sembra
523
00:38:15,800 --> 00:38:19,430
♪ dentro la sua corazza.
524
00:38:21,200 --> 00:38:25,780
♪ Lei.
525
00:38:28,410 --> 00:38:30,530
Mi dispiace. Per favore non fate foto.
526
00:38:30,530 --> 00:38:32,970
Mettete via i cellulari. Ehi, ho detto niente foto.
527
00:38:36,070 --> 00:38:38,800
Vorrei essere quel libro.
528
00:38:38,800 --> 00:38:40,200
Io, quella sedia.
529
00:38:40,240 --> 00:38:43,800
Io, quei capelli.
530
00:38:44,430 --> 00:38:46,240
Si è rifatta il naso, vero?
531
00:38:46,240 --> 00:38:47,810
- Sì, completamente.
- Vi sembra naturale quel naso?
532
00:38:47,810 --> 00:38:50,970
- Probabilmente lo ha fatto di nascosto.
- Come si può nascere con quel viso?
533
00:38:50,970 --> 00:38:53,370
Chi non vorrebbe guardare quella bellezza
dopo un lavoro di rimodellamento al naso e alla mandibola?
534
00:38:53,400 --> 00:38:57,600
Se l'avesti fatto, saresti ancora più bella.
535
00:38:57,600 --> 00:39:00,320
Voi ragazze dovreste fare un intervento chirurgico,
così potremo competere.
536
00:39:00,340 --> 00:39:02,530
Noona, stai calma.
537
00:39:02,550 --> 00:39:05,380
Sei venuta qui per un'autoriflessione.
538
00:39:05,380 --> 00:39:08,300
Dannazione. Perché la lezione non incomincia?
539
00:39:08,310 --> 00:39:11,740
- Buongiorno.
- Buongiorno.
540
00:39:15,320 --> 00:39:18,580
Quel giovane vicino di casa...
Perché è qui?
541
00:39:18,580 --> 00:39:20,840
Noona, lo conosci?
542
00:39:22,550 --> 00:39:25,070
Oh... sì. Lo conosco.
543
00:39:25,520 --> 00:39:27,460
Vive alla porta accanto.
544
00:39:27,490 --> 00:39:29,490
Davvero. Bene.
545
00:39:29,540 --> 00:39:33,030
Questa non è una lezione di teatro e film.
Questo corso è davvero difficile.
546
00:39:33,080 --> 00:39:36,410
Hai avuto una 'F' in questo corso,
quindi devi ripeterlo.
547
00:39:36,410 --> 00:39:37,880
Cosa?
548
00:39:37,910 --> 00:39:40,790
Non hai fatto nessun errore verso il tuo professore e
vicino di casa, vero?
549
00:39:40,840 --> 00:39:42,840
Voglio dire, ti sei trasferita solo ieri.
550
00:39:42,840 --> 00:39:44,660
Non avresti potuto avere tempo per farlo.
551
00:39:44,660 --> 00:39:46,810
Ne ho avuto. Ho avuto tempo per farlo.
552
00:39:47,340 --> 00:39:51,920
A guardarti bene, posso dire che sembri giovane e questo è l'inizio.
553
00:39:51,920 --> 00:39:56,780
Studia qualcosa. O impiega le tue energie lavorando.
554
00:39:58,330 --> 00:39:59,800
Perché?
555
00:39:59,800 --> 00:40:02,340
Quindi stai dicendo che andrai a denunciarmi
alla polizia in questo momento?
556
00:40:02,340 --> 00:40:05,590
Hai iniettato del botulino nel cervello?
Il tuo cervello non deve avere pieghe.
557
00:40:05,590 --> 00:40:08,880
È quello che stai dicendo adesso!
558
00:40:12,940 --> 00:40:14,730
Nel mondo delle mosche gialle
559
00:40:14,730 --> 00:40:16,480
durante l'accoppiamento,
560
00:40:16,480 --> 00:40:19,720
la femmina mangia il maschio.
561
00:40:19,720 --> 00:40:22,510
I maschi cominciarono a pensare di
562
00:40:22,510 --> 00:40:26,770
non voler essere mangiati dalle femmine,
nonostante volessero accoppiarsi.
563
00:40:26,770 --> 00:40:30,150
In altre parole vogliono l'eros (una vita sessuale)
senza il Thanatos(la morte),
564
00:40:30,150 --> 00:40:32,370
per godersi la vita.
565
00:40:35,390 --> 00:40:39,160
Così gli esemplari maschi della mosca gialla trovarono una strategia.
566
00:40:39,160 --> 00:40:42,320
Cominciarono a portare pezzi di cibo come regalo.
567
00:40:42,320 --> 00:40:45,170
Quando alla femmina, durante l'accoppiamento, viene fame
568
00:40:45,170 --> 00:40:47,650
mangiano il cibo (insetto) che ha portato il maschio.
569
00:40:47,650 --> 00:40:52,060
Così il maschio può accoppiarsi senza rischi.
570
00:40:52,060 --> 00:40:55,280
Poi altre mosche maschio più evolute cominciarono
ad usare la testa.
571
00:40:55,280 --> 00:40:57,940
cominciarono ad avvolgere il cibo dentro un bozzolo,
572
00:40:57,940 --> 00:40:59,920
per darlo alle femmine.
573
00:40:59,920 --> 00:41:04,450
Poiché le femmine erano occupate a scartare il regalo, i maschi erano in grado di avere più tempo.
574
00:41:09,570 --> 00:41:11,690
Dal momento che pensarono che il loro metodo funzionasse,
575
00:41:11,690 --> 00:41:13,000
quei maschi cattivi
576
00:41:13,000 --> 00:41:15,750
cominciarono a portare un bozzolo vuoto a più strati,
577
00:41:15,750 --> 00:41:19,840
grande solo d'aspetto.
578
00:41:19,840 --> 00:41:21,670
Anche se le femmine scoprirono di essere state ingannate,
579
00:41:21,670 --> 00:41:24,970
il gioco era già finito.
580
00:41:28,000 --> 00:41:31,870
Le femmine che erano state ingannate più volte,
581
00:41:31,870 --> 00:41:35,140
cominciarono a controllare il contenuto dei doni scuotendoli.
582
00:41:35,140 --> 00:41:38,550
Ma le mosche maschio più evolute, prevedendolo,
583
00:41:38,550 --> 00:41:42,230
misero all'interno i loro escrementi.
584
00:41:42,230 --> 00:41:44,620
Poiché il loro peso (del cibo e degli escrementi) è simile.
585
00:42:08,540 --> 00:42:10,980
Professore,
586
00:42:10,980 --> 00:42:13,230
Voglio dire...
587
00:42:13,230 --> 00:42:15,980
Sembra così giovane, quindi non potevo immaginare.
588
00:42:15,980 --> 00:42:17,590
Ero così sorpresa!
589
00:42:17,590 --> 00:42:19,310
Felice di conoscerla.
590
00:42:19,310 --> 00:42:20,090
Felice?
591
00:42:20,090 --> 00:42:23,460
Certo, sono felice.
592
00:42:24,440 --> 00:42:27,220
Forse, a causa della scorsa notte...
593
00:42:27,220 --> 00:42:28,460
Era scioccato, vero?
594
00:42:28,460 --> 00:42:30,130
Anche io.
595
00:42:30,130 --> 00:42:35,220
Sono bipolare ogni tanto. Credo che quello di ieri
fosse un momento di depressione.
596
00:42:35,220 --> 00:42:39,370
E' come l'influenza per alcune persone.
597
00:42:40,660 --> 00:42:42,980
Cos'è che vuole dirmi?
598
00:42:42,980 --> 00:42:46,350
Il compito che ha dato poco fa...
599
00:42:46,350 --> 00:42:50,100
- Il carico di lavoro sembra un po' troppo.
- Quindi?
600
00:42:50,900 --> 00:42:53,540
Quale pensa che sia la ragione per cui l'Asia
è diventata più unita?
601
00:42:53,540 --> 00:42:56,050
Penso sia per l'Ondata Coreana.
602
00:42:56,050 --> 00:42:58,220
La cultura ci ha uniti.
603
00:42:58,220 --> 00:43:00,940
E in questo tutto è merito mio-
604
00:43:09,200 --> 00:43:12,590
Beh...vede...
605
00:43:12,590 --> 00:43:14,410
Glielo dirò chiaramente.
606
00:43:14,410 --> 00:43:18,720
A causa delle riprese, sono molto occupata,
ma a causa dell'articolo di ieri,
607
00:43:18,720 --> 00:43:22,070
non ho potuto far altro che venire a scuola.
608
00:43:23,340 --> 00:43:26,210
Scrivere questo saggio sarà un problema per me.
609
00:43:27,950 --> 00:43:30,350
Quindi quello che sto dicendo è, per favore mi aiuti.
610
00:43:30,350 --> 00:43:31,760
Mi faccia un favore.
611
00:43:31,760 --> 00:43:34,460
So che il nostro primo incontro non è stato dei migliori.
612
00:43:34,460 --> 00:43:36,270
Ma che razza di destino è questo?
613
00:43:36,270 --> 00:43:39,560
Mi trasferisco e lei è il mio vicino di casa.
Vengo a scuola e lei è il mio Professore!
614
00:43:39,560 --> 00:43:41,300
Chi può sapere il fato.
615
00:43:41,300 --> 00:43:46,210
Se mi aiuterà solo questa volta, arriverà un momento
in cui sicuramente le ripagherò il favore.
616
00:43:47,700 --> 00:43:51,210
Non è questo comunque quello che facciamo per vivere?
617
00:43:54,740 --> 00:43:56,510
Perché?
618
00:43:58,730 --> 00:44:01,520
Questo non è il modo in cui vivono le persone.
619
00:44:01,520 --> 00:44:04,230
Cosa?
620
00:44:04,230 --> 00:44:06,370
Se ti aiuto una volta
621
00:44:06,370 --> 00:44:07,650
due volte,
622
00:44:07,650 --> 00:44:09,590
tre volte,
623
00:44:10,610 --> 00:44:13,800
chiedendo aiuto continuamente...
624
00:44:14,780 --> 00:44:17,240
Questo è il modo in cui le persone vivono.
625
00:44:18,270 --> 00:44:23,250
E, il ripagarmi in qualsiasi momento,
626
00:44:23,250 --> 00:44:25,670
non accadrà.
627
00:44:25,670 --> 00:44:29,700
La vita non è lunga abbastanza
628
00:44:29,700 --> 00:44:32,500
perché le persone maturino.
629
00:44:48,190 --> 00:44:50,680
Che bastardo...
630
00:44:50,680 --> 00:44:53,190
Mi ha appena dato del "tu"?
631
00:44:53,190 --> 00:44:57,480
Quel tipo...Essere un docente universitario significa che può tutto? Dal suo aspetto, sembra di sicuro più giovane di me.
632
00:44:57,480 --> 00:45:04,760
Sottotitolato per voi dal Go Go Alien e
Hallyu Star Team @ Viki.com
633
00:45:04,760 --> 00:45:07,630
Comunque, non conoscere l'attrice Cheon Song Yi
è esagerato.
634
00:45:07,630 --> 00:45:09,090
Persino io la conosco.
635
00:45:09,090 --> 00:45:12,140
Non conosco davvero le celebrità di oggi.
636
00:45:12,140 --> 00:45:15,240
Non hanno alcuna raffinatezza e fanno solo rumore.
637
00:45:15,240 --> 00:45:19,290
Forse non è il caso di tutti, ma i cantanti di una volta
erano molto meglio.
638
00:45:19,290 --> 00:45:20,860
Le vecchie canzoni sono anche migliori.
639
00:45:20,860 --> 00:45:22,950
Se stiamo parlando di canzoni, allora è Bae Ho.
640
00:45:22,950 --> 00:45:26,210
Certo, non c'è cantante che possa paragonarsi a Bae Ho.
641
00:45:26,210 --> 00:45:28,240
E i drama anche.
642
00:45:28,240 --> 00:45:30,490
Non guardo nemmeno quelli recenti,
quindi non li conosco.
643
00:45:30,490 --> 00:45:32,630
Ma solo sentendone parlare, non capisco nemmeno
perché li guardino.
644
00:45:32,630 --> 00:45:33,900
Sono divertenti?
645
00:45:33,900 --> 00:45:36,920
I vecchi drama erano anche più divertenti.
646
00:45:36,920 --> 00:45:39,350
Come "Signorina" o "Passione"
647
00:45:39,350 --> 00:45:41,340
Ah si, quelli erano adorabili.
648
00:45:43,210 --> 00:45:46,920
Il nuovo studio legale che hai aperto sta andando bene?
649
00:45:46,920 --> 00:45:50,300
Bene, abbiamo appena cominciato.
650
00:45:50,300 --> 00:45:52,610
Tra 3 mesi,
651
00:45:52,610 --> 00:45:54,610
avrò bisogno
652
00:45:54,610 --> 00:45:56,180
che tu mi scriva un altro certificato di morte.
653
00:45:56,180 --> 00:45:58,650
Ah, è così?
654
00:45:58,650 --> 00:46:01,550
Normalmente lo facevi ogni 10 anni.
655
00:46:01,550 --> 00:46:04,160
Sono passati solo 2 anni da allora.
656
00:46:04,160 --> 00:46:05,760
C'è qualche problema?
657
00:46:05,760 --> 00:46:07,610
Si basa tutto sulle tue capacità,
658
00:46:07,610 --> 00:46:10,330
quindi potrebbe mai esserci un problema?
659
00:46:10,330 --> 00:46:12,030
Questa volta
660
00:46:12,030 --> 00:46:14,870
sarà l'ultima, credo.
661
00:46:16,340 --> 00:46:19,010
Cosa?
662
00:46:19,010 --> 00:46:23,280
Tra 3 mesi, tornerò
663
00:46:23,280 --> 00:46:25,380
nel luogo da cui provengo.
664
00:46:27,090 --> 00:46:30,970
Grazie per tutto quello che hai fatto per me.
665
00:46:34,670 --> 00:46:37,320
E' così improvviso.
666
00:46:37,320 --> 00:46:42,500
Sei stato il mio unico amico, Avvocato Jang.
667
00:46:55,670 --> 00:46:59,510
Allora, questa volta, hai risolto una volta per tutte?
668
00:46:59,510 --> 00:47:01,390
Beh, non posso nemmeno studiare ad ogni modo,
669
00:47:01,390 --> 00:47:02,970
quindi non ha senso stare via.
670
00:47:02,970 --> 00:47:06,990
E' vero, hai l'età giusta per cominciare a
pensare al paese.
671
00:47:08,580 --> 00:47:10,920
Con questa idea in testa,
672
00:47:22,510 --> 00:47:24,520
Se Mi.
673
00:47:25,850 --> 00:47:26,520
Si?
674
00:47:26,520 --> 00:47:28,700
Per favore fai da testimone.
675
00:47:28,700 --> 00:47:30,830
Sto per proporle di sposarmi.
676
00:47:39,970 --> 00:47:42,020
Se avessi aspettato 15 anni,
677
00:47:42,020 --> 00:47:44,590
non sarebbe stato troppo?
678
00:47:54,150 --> 00:47:56,380
Ricordi questa foto, vero?
679
00:47:57,520 --> 00:48:01,750
Odiavi davvero fare foto, quindi questa
è l'unica che mi è rimasta.
680
00:48:03,020 --> 00:48:06,630
Solo io sono invecchiato da allora.
681
00:48:06,630 --> 00:48:11,950
Tu hai lo stesso aspetto di 30 anni fa.
Giovane e bello.
682
00:48:11,950 --> 00:48:14,770
Io...
683
00:48:14,770 --> 00:48:18,540
La ragione per cui avevo paura di farmi
degli amici, era questa.
684
00:48:18,540 --> 00:48:21,170
Le persone invecchiano in fretta
685
00:48:22,300 --> 00:48:24,380
e muoiono in fretta.
686
00:48:24,380 --> 00:48:26,790
Solo io rimango indietro.
687
00:48:28,230 --> 00:48:30,180
Esattamente uguale...
688
00:48:30,180 --> 00:48:32,450
Giovane
689
00:48:32,450 --> 00:48:34,900
e bello.
690
00:48:40,640 --> 00:48:44,040
Vivi a lungo, anche se non ci sarò.
691
00:48:44,950 --> 00:48:51,120
Ma c'è qualcosa di cui sono sempre stato curioso.
692
00:48:51,120 --> 00:48:53,870
Quando arrivasti qui,
693
00:48:53,870 --> 00:48:57,060
perché non potesti tornare indietro subito?
694
00:48:58,860 --> 00:49:01,090
Ebbi un incidente.
695
00:49:02,590 --> 00:49:07,590
A causa di quell'incidente, non potei tornare
696
00:49:08,630 --> 00:49:12,880
e una bambina morì,
697
00:49:13,810 --> 00:49:15,770
Che bambina?
698
00:49:15,770 --> 00:49:18,180
Una bambina che mi diede
699
00:49:19,040 --> 00:49:21,600
un regalo per la prima volta.
700
00:49:33,570 --> 00:49:35,350
E' un regalo.
701
00:49:35,350 --> 00:49:37,740
L'ho disegnato io stessa.
702
00:49:37,740 --> 00:49:40,280
Quello in cui viaggiavi quando arrivasti,
703
00:49:40,280 --> 00:49:43,370
fluttuava nel cielo.
704
00:49:43,370 --> 00:49:45,490
Come la luna.
705
00:49:49,650 --> 00:49:51,840
Ma...
706
00:49:53,290 --> 00:49:55,080
Signore...
707
00:49:56,360 --> 00:49:59,400
Sei qualcosa tipo come il Cupo Mietitore?
708
00:50:00,070 --> 00:50:09,050
Sottotitoli offerti per voi dal
Go Go Alien e Hallyu Star@viki.com
709
00:50:10,610 --> 00:50:12,730
Comunque,
710
00:50:13,330 --> 00:50:15,380
qualcosa di strano accadde.
711
00:50:15,380 --> 00:50:18,000
Si? Cosa...
712
00:50:18,050 --> 00:50:20,830
12 anni fa, in inverno...
713
00:50:22,070 --> 00:50:24,910
Era la notte prima di Natale.
714
00:50:24,930 --> 00:50:30,240
A quel tempo lavoravo in un ospedale
a Gyeonggido come chirugo generale.
715
00:50:48,910 --> 00:50:51,740
È successo per la prima volta.
716
00:50:52,650 --> 00:50:56,770
Come la ragazza che incontrasti 400 anni fa,
717
00:50:56,800 --> 00:50:59,800
aveva la stessa faccia?
718
00:50:59,800 --> 00:51:01,420
Si.
719
00:51:01,420 --> 00:51:02,990
Quindi?
720
00:51:03,610 --> 00:51:06,850
Sei andato nel posto dove l'hai vista?
721
00:51:14,790 --> 00:51:16,440
Hui Kyeong.
722
00:51:16,440 --> 00:51:20,040
Durante il nostro secondo anno delle scuole medie,
alla vigilia di Natale...
723
00:51:20,090 --> 00:51:22,380
Mi hai dato un anello come regalo.
724
00:51:23,000 --> 00:51:26,050
Si. Non l'hai accettato.
725
00:51:26,600 --> 00:51:29,290
Non lo accetterò neanche oggi.
726
00:51:29,290 --> 00:51:30,860
Mi dispiace.
727
00:51:40,830 --> 00:51:44,670
Non è la prima volta.
Adesso non mi ferisce neanche.
728
00:51:46,280 --> 00:51:47,800
Ma...
729
00:51:49,350 --> 00:51:52,660
dimmi la ragione.
Qual'è il motivo?
730
00:51:53,050 --> 00:51:54,750
Il motivo per cui non posso
731
00:51:56,100 --> 00:51:57,610
essere io.
732
00:52:01,050 --> 00:52:04,430
Ti ricordi il viso di quella persona?
733
00:52:04,460 --> 00:52:06,040
Chi?
734
00:52:24,120 --> 00:52:26,580
Song Yi, Buon Natale!
735
00:52:26,580 --> 00:52:29,400
Perché sei venuto di nuovo qui? Che fastidio!
736
00:52:29,400 --> 00:52:31,460
Spostati!
737
00:52:31,500 --> 00:52:33,210
Song Yi!
738
00:52:34,290 --> 00:52:36,920
Via Seongbook
739
00:52:36,920 --> 00:52:39,310
Song Yi! Cheon Song Yi!
740
00:52:39,310 --> 00:52:42,590
Non avvicinarti ancora! Lasciami in pace!
741
00:53:08,120 --> 00:53:10,510
Trasporti Songjin
742
00:53:11,410 --> 00:53:12,990
Cheon Song yi...
743
00:53:20,890 --> 00:53:22,560
Song Yi!
744
00:53:28,260 --> 00:53:29,710
Non ti ricordi?
745
00:53:29,710 --> 00:53:32,240
Non sono neanche riuscito a vederlo bene.
746
00:53:32,290 --> 00:53:34,360
Anche se l'avessi visto, come farei a ricordarmelo dopo così tanto tempo?
747
00:53:34,360 --> 00:53:36,270
Io l'ho visto.
748
00:53:36,690 --> 00:53:38,680
L'ho visto di sicuro, ma non mi ricordo.
749
00:53:38,700 --> 00:53:41,210
Perché ci tieni così tanto?
750
00:53:41,210 --> 00:53:45,440
Song Yi ha detto che lui era il suo primo amore.
751
00:53:45,480 --> 00:53:49,590
Ehi, ci ha parlato con quell'uomo o è rimasta quache ora con lui?
752
00:53:49,590 --> 00:53:51,370
Solo per un paio di secondi!
753
00:53:51,810 --> 00:53:55,130
Come fa una persona di cui non ricorda neanche il viso ad essere il suo primo amore?
754
00:53:55,130 --> 00:53:58,450
Dire che è il mio primo amore, è un pò un'esagerazione.
755
00:53:58,450 --> 00:54:02,800
Sto solo dicendo che voglio incontrarlo di nuovo un giorno.
756
00:54:02,840 --> 00:54:05,870
Per dirgli che gli sono grata per avermi salvata.
757
00:54:06,470 --> 00:54:08,970
Per chiedergli perché mi ha salvata.
758
00:54:09,800 --> 00:54:12,370
Voglio solo chiederglielo una volta.
759
00:54:12,900 --> 00:54:14,730
È tutto.
760
00:54:14,760 --> 00:54:16,380
Quella notte,
761
00:54:17,120 --> 00:54:20,120
andai lì.
762
00:54:31,340 --> 00:54:33,740
Via Seongbook
763
00:54:33,780 --> 00:54:36,010
Cheon Song Yi! Cheon Song Yi!
764
00:54:36,010 --> 00:54:39,470
Non seguirmi! Lasciami stare!
765
00:54:45,260 --> 00:54:48,210
Trasporti Songjin
766
00:55:38,560 --> 00:55:41,130
Ahjussi, chi sei?
767
00:55:41,130 --> 00:55:43,180
Sei un fantasma?
768
00:55:44,320 --> 00:55:45,960
Oppure...
769
00:55:48,060 --> 00:55:52,140
Qualcosa tipo come il Cupo Mietitore?
770
00:56:08,310 --> 00:56:10,380
Ciò che accadde quella notte,
771
00:56:10,990 --> 00:56:12,750
fu un sogno?
772
00:56:19,540 --> 00:56:22,210
Una persona a cui assomigliava così tanto...
773
00:56:22,210 --> 00:56:24,320
Sarà esistita veramente?
774
00:56:26,420 --> 00:56:30,120
Se, per caso, non fosse stato un sogno, prima di partire,
775
00:56:31,090 --> 00:56:33,750
voglio incontrarla di nuovo.
776
00:56:36,980 --> 00:56:39,090
Probabilmente non accadrà.
777
00:57:00,100 --> 00:57:10,150
Sottotitoli offerti per voi dal
Go Go Alien e Hallyu Star@viki.com
778
00:57:15,190 --> 00:57:16,090
Anteprima~
Quale speciale?
779
00:57:16,090 --> 00:57:21,260
Uno speciale su Cheon Soong Yi.
-A scuola non sono una star, solo una studentessa comune.
780
00:57:21,260 --> 00:57:25,060
Cheon Song Yi, hai plagiato; hai copiato e incollato.
Hai sbagliato tutto.
781
00:57:25,080 --> 00:57:26,070
Bocciata.
782
00:57:26,070 --> 00:57:27,150
Quanti anni hai?
783
00:57:27,150 --> 00:57:28,240
Devo rispondere?
784
00:57:28,240 --> 00:57:31,240
Anche Cheon Song Yi è umana, non può sbagliare?
785
00:57:31,240 --> 00:57:32,480
Bastardo.
786
00:57:32,560 --> 00:57:35,790
La ragazza che hai incontrato 10 anni fa, la stiamo cercando.
787
00:57:35,790 --> 00:57:38,880
Se ci fosse una ragione per incontrarla, non ci incontreremmo?
788
00:57:38,920 --> 00:57:43,250
Apriti...sesamo!
789
00:57:44,950 --> 00:57:46,660
Professor Do!
790
00:57:46,700 --> 00:57:47,070
Cosa?
791
00:57:47,070 --> 00:57:49,810
Quel piccolo...
792
00:57:49,810 --> 00:57:52,700
Quel piccoletto non rispetta nessuno
dopo che entra in territorio Gangnam.
793
00:57:52,700 --> 00:57:55,000
Chi se ne frega se è un genio o se viene da Harvard?
794
00:57:55,000 --> 00:57:57,670
Non ha capacità di socializzazione.
795
00:57:57,670 --> 00:57:59,810
Questo è perché non è tornato dal servizio militare.
796
00:57:59,870 --> 00:58:02,780
Per degli irrispettosi come lui, la leva è il posto migliore.
797
00:58:02,780 --> 00:58:04,870
Mandiamolo nell'esercito per prima cosa.
798
00:58:04,930 --> 00:58:08,550
Poi rimetterà la testa apposto dopo essere stato graffiato e sbatacchiato in giro per circa 2 anni.
799
00:58:08,550 --> 00:58:10,500
Tutti gli uomini sono così.
800
00:58:11,740 --> 00:58:15,990
Hai visto una persona che ha fatto il militare allora?
801
00:58:16,000 --> 00:58:19,440
Invece dei giubbotti antiproiettile,
c'erano vestiti riempiti di cotone.
802
00:58:19,490 --> 00:58:22,700
Indossavano 29 strati di tessuto per proteggerci dai proiettili.
803
00:58:22,710 --> 00:58:26,400
Sono stato poi rilasciato e pensavo che sarebbe stato tranquillo.
804
00:58:26,400 --> 00:58:30,720
Ma come è venuta la guerra, c'era il chaos.
805
00:58:30,720 --> 00:58:33,700
Non c'è nessun posto, esercito, marina o forze aeree, in cui non sono andato da allora.
806
00:58:36,110 --> 00:58:38,440
Siccome ogni volta c'era una guerra, ero sempre coscritto.
807
00:58:39,060 --> 00:58:42,750
Parlano e parlano di come Psy ci è andato due volte.
808
00:58:43,370 --> 00:58:47,540
Ma io a partire dalla dinastia Joseon, interamente, sono stao nell'esercito 24 volte.
809
00:58:47,540 --> 00:58:52,490
Vivendo su questa Terra per 400 anni, il tempo che ho passato nel esercito, da solo ammonta a 49 anni e 7 mesi.
810
00:58:52,510 --> 00:58:54,010
Riuscite a crederci?
811
00:58:55,430 --> 00:58:57,240
Ha bisogno di essere mandato in marina!
812
00:58:57,300 --> 00:59:00,100
Lo aggiusteranno in marina.
62692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.