All language subtitles for YFAS01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:04,360 Annali della dinastia Joseon, primo anno del Re Gwang Hae, Volume 20. Registrato il 25 Settembre 2 00:00:11,800 --> 00:00:16,850 Nel cielo di Gan Sun Goon, Won Joo Mok, Kang Ryung Bu, apparve un oggetto brillante a forma di disco. 3 00:00:19,250 --> 00:00:25,440 Sottotitoli offerti per voi dal Go Go Alien e Hallyu Star@viki.com 4 00:00:28,010 --> 00:00:31,110 Era veloce e largo come una freccia. Fece il rumore di un tuono, che scosse il cielo e la terra. 5 00:00:31,110 --> 00:00:35,890 Scomparve con una fiammata. Il cielo era chiaro in quel momento e non c'era traccia di nuvole in nessuna direzione 6 00:00:36,380 --> 00:00:39,460 25 Agosto, Anno 1609, a Gangneung 7 00:00:40,810 --> 00:00:41,880 Aigoo. 8 00:00:41,880 --> 00:00:44,180 Non la smetti di piangere. 9 00:00:44,180 --> 00:00:47,690 E' perché la mia Signora mi fa pena. 10 00:00:47,690 --> 00:00:52,210 Che colpo di fulmine a ciel sereno è questo? Come può diventare vedova prima dei suoi suoceri? 11 00:00:53,280 --> 00:00:55,640 Ha solo 15 anni. E' una signora Gwabu (donna che diventa vedova dopo il matrimonio, ma prima di visitare i suoceri) 12 00:00:56,440 --> 00:01:01,330 Non ha neanche visto la faccia di suo marito e deve vivere tutta la sua vita come una vedova! 13 00:01:01,970 --> 00:01:04,910 Che sorte è questa? 14 00:01:13,180 --> 00:01:15,710 Guarda lì! 15 00:01:22,750 --> 00:01:24,650 Che cos'è? 16 00:01:39,110 --> 00:01:42,510 Ehi! Ehi! 17 00:01:42,510 --> 00:01:46,840 Qualcuno mi faccia uscire! Qualcuno mi salvi! 18 00:04:51,730 --> 00:04:54,680 Anno 1609, 1° Anno del Re Gwang Hae 19 00:04:54,680 --> 00:04:58,680 Negli annali della Dinastia Joseon, si registrò di un UFO che 20 00:04:58,680 --> 00:05:02,370 fu trovato in diverse regioni, nello stesso momento. 21 00:05:03,080 --> 00:05:05,330 Quell'oggetto volante non identificato, 22 00:05:05,330 --> 00:05:07,820 fu ciò che mi condusse a Joseon. 23 00:05:07,820 --> 00:05:10,700 Il nome che gli umani diedero al mio pianeta, 24 00:05:10,700 --> 00:05:13,790 fu KMT 184.05. 25 00:05:13,790 --> 00:05:16,650 E' molto simile alla terra. 26 00:05:17,080 --> 00:05:18,810 Io... 27 00:05:18,810 --> 00:05:20,970 provengo da lì. 28 00:05:26,600 --> 00:05:29,410 Dalla Dinastia Joseon 29 00:05:29,410 --> 00:05:31,550 ad ora, quando Hanyang divenne Seoul, (Hayang era la capitale di Joseon) 30 00:05:31,550 --> 00:05:34,380 ho vissuto qui per 400 anni. 31 00:05:37,190 --> 00:05:41,850 Così, partendo dal campo magnetico alla forza di gravità, incluso adattandomi all'acqua. 32 00:05:41,850 --> 00:05:45,250 Mi sono adattato completamente alla vita su questo pianeta, la Terra. 33 00:05:45,250 --> 00:05:50,370 La mia vista e il mio udito, come anche gli altri sensi, sono circa 7 volte migliori delle altre persone qui. 34 00:05:50,850 --> 00:05:53,490 A causa di questa capacità, sono in grado di vedere cose che non vorrei vedere e 35 00:05:53,490 --> 00:05:56,220 posso sentire cose che non vorrei sentire. 36 00:06:08,470 --> 00:06:11,330 Non ci sono cibi specifici che il mio corpo rifiuta, 37 00:06:11,330 --> 00:06:14,770 pero' mischiare sangue o saliva non e' possibile. 38 00:06:14,770 --> 00:06:18,160 E' per questo che mangio sempre da solo. 39 00:06:25,920 --> 00:06:28,640 Oh no! La mia borsa! 40 00:06:28,640 --> 00:06:32,360 Cosa faccio?! Un ladro! Che faccio? 41 00:06:32,360 --> 00:06:36,170 - Siamo al terzo incrocio. Sì, sì. - Mio Dio! La mia borsa! 42 00:06:36,170 --> 00:06:38,060 Oh, Dio! 43 00:06:38,760 --> 00:06:40,630 Perché non aiuto, vi chiederete? 44 00:06:40,630 --> 00:06:44,990 E' perchè non è il caso d'immischiarmi nella loro vita. 45 00:06:44,990 --> 00:06:48,800 Anche se non l'ho chiesto, sono venuto da un'altra galassia sulla Terra, 46 00:06:48,800 --> 00:06:53,820 e ho vissuto qui per piu' di 400 anni. Che mi piaccia o no, 47 00:06:54,370 --> 00:06:56,960 le cose che sono destinate a succedere, accadranno. 48 00:06:57,920 --> 00:07:00,370 I terrestri chiamano questo... 49 00:07:00,370 --> 00:07:03,750 'Destino'. 50 00:07:21,840 --> 00:07:24,550 Cometa di questo secolo; Più luminosa della luna piena 51 00:07:26,200 --> 00:07:30,070 Visibile dalla Terra tra tre mesi. 52 00:07:43,910 --> 00:07:47,260 Un nuovo destino sta iniziando... 53 00:07:47,260 --> 00:07:51,630 La cometa che stavo aspettando da 400 anni, sta arrivando. 54 00:07:52,380 --> 00:07:54,250 Tra tre mesi, 55 00:07:54,250 --> 00:07:58,200 potrò ritornare sul mio pianeta. 56 00:08:14,250 --> 00:08:18,280 Il mio Amore dalle Stelle Episodio 1 57 00:08:36,950 --> 00:08:40,720 Noona, eccoti il tuo caffè. 58 00:08:42,160 --> 00:08:43,770 - Latte Moka? - Sì. 59 00:08:43,770 --> 00:08:46,290 Mi hai detto tu di comprare questo. 60 00:08:59,300 --> 00:09:01,070 Tieni, bevilo tu. 61 00:09:01,070 --> 00:09:02,930 Grazie, Unnie. 62 00:09:02,930 --> 00:09:06,250 Noona, ho corso 200 metri per comprarlo. 63 00:09:06,250 --> 00:09:08,950 Ehi, non sai quante calorie ci sono in un Latte Moka? 64 00:09:08,950 --> 00:09:12,140 Non ho intenzione di correre per 2 ore solo per questo. 65 00:09:12,140 --> 00:09:15,900 Sei così brava a prenderti cura di te stessa. 66 00:09:15,900 --> 00:09:18,260 Certamente. Tu hai fatto bene, vero? 67 00:09:18,260 --> 00:09:19,710 Certo! 68 00:09:19,710 --> 00:09:22,950 Sono rimasto a guardare la fine delle pulizie prima di andarmene. 69 00:09:24,820 --> 00:09:26,410 Noona? 70 00:09:26,410 --> 00:09:27,910 Cosa stai facendo adesso? 71 00:09:27,910 --> 00:09:29,670 Sto parlando con i miei fan. 72 00:09:29,670 --> 00:09:31,770 Sei di nuovo su SNS? 73 00:09:31,770 --> 00:09:34,080 Cos'hai detto stavolta? 74 00:09:35,830 --> 00:09:39,280 Durante un pomeriggio faticoso, un dolce Latte Moka è la cosa migliore. 75 00:09:39,280 --> 00:09:43,640 Penso di capire perché Mun Ik Jeom contrabbandi il mokhwa-shi (i semi di cotone suonano come Moka). 76 00:09:43,640 --> 00:09:45,880 Mun Ik Jeom, grazie! 77 00:09:45,880 --> 00:09:47,380 Noona, 78 00:09:47,380 --> 00:09:49,740 Cosa intendi con Mun Ik Jeom? 79 00:09:49,740 --> 00:09:52,210 Non lo sai che Mun Ik Jeom contrabbandava i mokhwa shi? (Semi di cotone: confonde la Moka con Mokhwa) 80 00:09:52,210 --> 00:09:55,430 Lo sai che ruba di nascosto i semi di cotone nascondendoli nel cappuccio della penna. 81 00:09:55,430 --> 00:09:57,220 Così i cinesi non lo sanno. 82 00:09:57,220 --> 00:09:59,740 E' un uomo davvero astuto ed esperto. 83 00:09:59,740 --> 00:10:04,100 Non è Moka, è mokhwa-shi! 84 00:10:13,150 --> 00:10:15,420 Ha detto "Mokhwa Latte! 85 00:10:20,500 --> 00:10:22,280 'Una totale idiota' 86 00:10:22,280 --> 00:10:23,690 Invio del Tweet... 87 00:10:28,660 --> 00:10:32,390 Le avevo detto di non twittare cose del genere. 88 00:10:32,420 --> 00:10:33,790 Che stavi facendo? Eh?! 89 00:10:33,790 --> 00:10:36,010 Avresti dovuto fermarla! 90 00:10:36,010 --> 00:10:39,400 Mi ascolta mai? Mi sento morire anch'io! 91 00:10:39,420 --> 00:10:40,630 L'interesse per l'articolo è già diminuito? 92 00:10:40,630 --> 00:10:42,300 Quasi, ma... 93 00:10:42,300 --> 00:10:44,880 Il numero uno nelle ricerche è Moka Min ik Jeom. Il numero due è... 94 00:10:44,880 --> 00:10:46,960 Mun Ik Jeom Cheon Song Yi... 95 00:10:48,040 --> 00:10:52,110 Come si può essere così stupidi da non sapere la differenza tra moka e mokhwa? 96 00:10:52,110 --> 00:10:56,460 Scommetto che Min Ik Jeom non ha mai pensato che in futuro sarebbe stato il primo nei motori di ricerca per cose simili, vero? 97 00:10:57,090 --> 00:11:00,680 Questa è una farsa che la vera ignoranza ha generato! Una farsa! 98 00:11:00,680 --> 00:11:03,020 Impazzirò... 99 00:11:05,770 --> 00:11:09,070 Perchè chiami una persona che ha appena finito le riprese? E' così stancante. 100 00:11:09,070 --> 00:11:10,910 Sei stanca? 101 00:11:10,910 --> 00:11:15,050 Ehi... per essere stanca, la tua pelle è impeccabile. 102 00:11:15,050 --> 00:11:19,190 Questa è la faccia che può girare una pubblicità di make up. Non è vero? 103 00:11:19,190 --> 00:11:21,800 Che c'è? Voglio andarmene in fretta e riposarmi. 104 00:11:21,800 --> 00:11:24,900 Vero, te lo dirò subito. 105 00:11:26,010 --> 00:11:29,270 Hai sentito dell'incidente del seme di cotone, vero? 106 00:11:30,060 --> 00:11:32,240 E' un argomento che può suscitare interesse? 107 00:11:32,240 --> 00:11:33,800 E' quello che sto dicendo. 108 00:11:33,800 --> 00:11:36,180 I Netizen sono così. Sanno tutto! 109 00:11:36,180 --> 00:11:39,000 Anche io ho scoperto la differenza tra moka e mokhwa solo oggi! 110 00:11:39,000 --> 00:11:39,660 Davvero? 111 00:11:39,660 --> 00:11:41,740 Certo! 112 00:11:41,740 --> 00:11:46,120 Sono talmente invidiosi che devono attaccarsi a tutto e parlarti male alle spalle. 113 00:11:46,120 --> 00:11:49,230 Lo so, è il modo di pensare della gente. 114 00:11:49,230 --> 00:11:51,020 E' vero. 115 00:11:51,020 --> 00:11:53,440 Quindi non interagire con la gente in quel modo. 116 00:11:53,440 --> 00:11:57,410 Non andare più in nessun SNS. 117 00:11:57,410 --> 00:11:58,530 Non voglio. 118 00:11:58,530 --> 00:12:01,310 Eh? Perchè? 119 00:12:01,310 --> 00:12:02,860 Perchè non vuoi? 120 00:12:02,860 --> 00:12:05,460 Se non facessi nemmeno quello, con chi converserei? 121 00:12:05,460 --> 00:12:07,390 Con me! Me! 122 00:12:07,390 --> 00:12:09,780 Mi è passata ancora di più la voglia. 123 00:12:11,740 --> 00:12:14,000 Cheon Song Yi, impertinente! A causa di questo- 124 00:12:14,000 --> 00:12:18,310 Ah, hai ragione. Il Presidente Park della JK continua a chiamare. 125 00:12:18,310 --> 00:12:20,230 Jin Kook? Perchè dovrebbe? 126 00:12:20,230 --> 00:12:21,940 Non lo so. 127 00:12:21,940 --> 00:12:25,270 Mi chiede se rinnoverò il mio contratto con lui. 128 00:12:25,270 --> 00:12:30,420 Dice che hanno ottenuto degli investimenti dal Giappone e che hanno una barca di soldi, quindi sto considerando se unirmi loro. 129 00:12:31,280 --> 00:12:34,080 Ho sentito dire che eravate migliori amici all'inizio... 130 00:12:34,080 --> 00:12:36,180 questo va bene per te? 131 00:12:36,690 --> 00:12:39,010 Jin Kook, bastardo... 132 00:12:40,620 --> 00:12:43,600 Ah, posso andare? 133 00:12:43,600 --> 00:12:45,130 Certo! Certo! 134 00:12:45,130 --> 00:12:46,610 Sei stanca. Certo, dovresti. 135 00:12:46,610 --> 00:12:49,900 Abbiamo spacchettato tutta la tua roba nella nuova casa. 136 00:12:50,250 --> 00:12:53,790 Ehi! Perchè non l'accompagni? 137 00:12:55,000 --> 00:12:58,200 Cheon Song Yi l'ha detto perchè davvero non lo sapeva? 138 00:12:58,200 --> 00:12:59,540 Non stava cercando di essere divertente? 139 00:12:59,540 --> 00:13:02,170 Il fatto che lei sia un'ignorante è risaputo. 140 00:13:02,170 --> 00:13:07,050 Ah, quasi dimenticavo. Sapete che stasera c'è una cena all'Università Sahoe per le conferenze, vero? 141 00:13:07,100 --> 00:13:10,400 Il Preside di facoltà ha richiesto la presenza di tutti noi. 142 00:13:11,980 --> 00:13:15,680 Professor Do Min Joon, parteciperai oggi, vero? 143 00:13:18,810 --> 00:13:21,320 Professor Do Min Joon? 144 00:13:22,890 --> 00:13:24,980 C'è una cena stasera. Perchè non andiamo insie... 145 00:13:24,980 --> 00:13:26,710 Non posso andare. 146 00:13:26,710 --> 00:13:27,660 Aigoo. 147 00:13:27,660 --> 00:13:30,440 E' passato più di un anno da quando abbiamo iniziato a condividere l'ufficio. 148 00:13:30,440 --> 00:13:33,260 Non abbiamo ancora mangiato insieme. 149 00:13:33,290 --> 00:13:37,060 Professor Do, sai almeno il mio nome? 150 00:13:39,150 --> 00:13:40,480 Non lo sai? 151 00:13:40,480 --> 00:13:42,010 Omo! Com'è possibile? 152 00:13:42,010 --> 00:13:44,300 Ci vediamo quasi tutti i giorni. 153 00:13:44,330 --> 00:13:46,070 Sai il mio nome? 154 00:13:46,970 --> 00:13:49,910 Allora, il mio? 155 00:13:52,650 --> 00:13:54,730 Vado. 156 00:13:59,830 --> 00:14:03,490 Noona, ritirati. 157 00:14:03,490 --> 00:14:04,970 Ho detto che non voglio. 158 00:14:04,970 --> 00:14:08,930 Ehi, ho 20,000 amici su SNS. 159 00:14:08,930 --> 00:14:10,550 Che genere di amici sono? 160 00:14:10,550 --> 00:14:13,460 Sono diventati degli anti-fan. 161 00:14:13,460 --> 00:14:17,410 Nonna, non è passato nemmeno un mese dall'incidente della pizza all'aglio. 162 00:14:17,850 --> 00:14:20,710 Ragazzi, stranamente, sulla pizza all'aglio, 163 00:14:20,710 --> 00:14:22,710 riesco a sentire l'odore del maneul. [Maneul = aglio in coreano] 164 00:14:22,710 --> 00:14:24,600 Sono la sola? 165 00:14:24,600 --> 00:14:29,830 Per non sapere che aglio è maneul sono la stessa cosa, quanto sei stata derisa? 166 00:14:29,830 --> 00:14:31,530 Devi solo limitarti a non scrivere. 167 00:14:31,530 --> 00:14:35,030 Perchè continui a scrivere cose senza senso? 168 00:14:35,030 --> 00:14:37,510 Adesso i commenti sono assurdi. 169 00:14:37,510 --> 00:14:39,970 Non m'importa dei commenti. 170 00:14:39,970 --> 00:14:42,950 Noona, te lo dico come se fossi 171 00:14:42,950 --> 00:14:45,140 un soldato che lotta per l'indipendenza, ok? 172 00:14:45,140 --> 00:14:49,160 Una persona come te non dovrebbe conversare con i fan. 173 00:14:49,160 --> 00:14:52,480 Più chiacchieri e più ti prendono in giro. 174 00:14:52,480 --> 00:14:54,450 E' meglio rimanere in silenzio, 175 00:14:54,450 --> 00:14:55,970 così potrai mantenere il miste... Ahi! 176 00:14:55,970 --> 00:14:58,280 Pensa solo a guidare. 177 00:15:08,690 --> 00:15:10,150 Perchè state scendendo? Non seguitemi. 178 00:15:10,150 --> 00:15:12,320 Nemmeno sai qual è casa tua. 179 00:15:12,320 --> 00:15:15,580 Perchè dovrei non saperlo? Solo perchè non so che aglio è Maneul, pensi che non riesca trovare casa mia?! 180 00:15:15,580 --> 00:15:17,150 Hai detto che era il numero 2301. 181 00:15:17,150 --> 00:15:19,500 Anche quando, non è il caso prendere l'ascensori da soli. 182 00:15:19,500 --> 00:15:20,960 Ti accompagniamo a casa. 183 00:15:21,000 --> 00:15:21,880 Lascia perdere. 184 00:15:21,880 --> 00:15:22,620 Unni! 185 00:15:22,620 --> 00:15:24,410 Lasciate perdere! Vado da sola! 186 00:15:24,410 --> 00:15:25,870 Non è questo... i tuoi orecchini... 187 00:15:25,870 --> 00:15:28,860 Appartengono ad uno sponsor. Devi restituirli. 188 00:15:36,810 --> 00:15:40,300 Fatto? Vado. 189 00:15:43,770 --> 00:15:45,750 Possiamo lasciarla andare da sola? 190 00:15:45,750 --> 00:15:48,900 L'ultima volta ha incontrato un pervertito sull'ascensore. 191 00:15:48,900 --> 00:15:50,400 Gli tirò un pugno perfetto. 192 00:15:50,440 --> 00:15:53,850 Ehi, ricordi che il pervertito passò 8 settimane in ospedale? 193 00:15:53,880 --> 00:15:56,590 Quanto duramente l'avrà picchiato con quella borsetta borchiata... 194 00:15:56,590 --> 00:15:57,980 Che casino, come un... 195 00:15:57,980 --> 00:15:59,760 Ah, seriamente, 196 00:15:59,760 --> 00:16:02,620 fu la prima volta che mi sentii dispiaciuto per un pervertito. 197 00:16:19,630 --> 00:16:26,910 Sottotitoli offerti dal Go Go Alien e Hallyu Star Team@Viki.com 198 00:16:50,220 --> 00:16:52,530 Scusa. 199 00:16:53,280 --> 00:16:55,680 Perchè non hai premuto? 200 00:16:55,690 --> 00:16:59,850 Perchè non hai premuto il bottone del piano dove vuoi andare? 201 00:17:02,040 --> 00:17:05,570 E' vero. Sono Cheon Song Yi. 202 00:17:06,930 --> 00:17:09,630 Quando hai iniziato a seguirmi? 203 00:17:12,400 --> 00:17:17,060 Come hai già fatto scoprire che mi sono trasferita di nuovo? 204 00:17:20,840 --> 00:17:23,600 Cosa dovrei fare per te? Un autografo? 205 00:17:23,600 --> 00:17:26,400 Una foto? Poi te ne andrai? 206 00:17:30,430 --> 00:17:34,010 Sembri giovane e posso capire che sei nell'età migliore. 207 00:17:34,010 --> 00:17:36,710 Capisco. Ma vai e studia. 208 00:17:36,710 --> 00:17:39,610 O almeno fai qualche esercizio per liberare la tua energia. 209 00:17:39,610 --> 00:17:42,280 Se mi hai hai seguita fino a qui per fare qualcosa di strano, 210 00:17:42,280 --> 00:17:44,180 allora, ti sei sbagliato. 211 00:17:44,180 --> 00:17:47,600 Non l'ho provato una o due- 212 00:17:48,830 --> 00:17:50,340 Quel bastardo pervertito. 213 00:17:50,340 --> 00:17:52,410 Ehi! Mi stai mancando di rispetto adesso? 214 00:17:52,410 --> 00:17:54,180 Ehi! Dove pensi di 215 00:17:54,180 --> 00:17:56,560 and...are? Ah, 216 00:17:56,560 --> 00:17:59,330 quindi eri il vicino della porta accanto... 217 00:18:00,090 --> 00:18:03,180 Ah, devi vivere lì. 218 00:18:03,210 --> 00:18:06,780 Mi sono trasferita oggi al 2301. 219 00:18:06,780 --> 00:18:09,090 Sei sorpreso, vero? 220 00:18:12,050 --> 00:18:14,550 Non mi riconosci? 221 00:18:14,550 --> 00:18:16,850 Non mi conosci? 222 00:18:16,850 --> 00:18:18,040 Dovrei? 223 00:18:18,040 --> 00:18:21,240 No, non devi. 224 00:18:22,670 --> 00:18:24,520 Ma perchè mi stai guardando in quel modo? 225 00:18:24,520 --> 00:18:26,870 E' la mia password. 226 00:18:28,660 --> 00:18:31,760 Sorry. Sorry. 227 00:18:39,730 --> 00:18:44,240 Ah, quel piccolo moccioso. Cos'ha da guardare? 228 00:18:45,400 --> 00:18:47,270 Non mi conosce davvero? 229 00:18:47,270 --> 00:18:49,130 Come può non conoscermi? 230 00:18:49,130 --> 00:18:51,000 Viene dalla Corea del Nord? 231 00:18:51,000 --> 00:18:53,170 E' un alieno? 232 00:18:53,170 --> 00:18:57,140 Non esiste un single che in Corea del Sud non conosca la mia Cheon Song Yi. 233 00:18:57,700 --> 00:19:02,200 Oggigiorno, tutti vengono chiamati attori o cantanti della nazione. 234 00:19:02,200 --> 00:19:05,890 Ma non puoi dare quel titolo così alla leggera. 235 00:19:05,890 --> 00:19:08,390 L'intera nazione deve conoscere la persona per chiamarla attore della nazione. 236 00:19:08,390 --> 00:19:10,150 Avere solo uno o due drama di successo 237 00:19:10,150 --> 00:19:14,040 e chiamarli attori della nazione mi fa ridere. 238 00:19:14,040 --> 00:19:16,430 E' vero. Deve essere al livello di Cheon Song Yi, 239 00:19:16,430 --> 00:19:18,990 per qualificarsi per quel titolo. 240 00:19:19,590 --> 00:19:23,850 In ogni caso, anche se tutti i nostri figli sono stati attori bambini, 241 00:19:23,850 --> 00:19:27,650 gli unici rimasti nell'industria sono Song Yi e Sae Mi. 242 00:19:27,650 --> 00:19:30,840 Ho sentito dire che Song Yi sta facendo un nuovo drama, vero? 243 00:19:30,840 --> 00:19:35,000 Sì. Il Direttore Gong Jun Ho continua a chiederle di fare un film con lui. 244 00:19:35,030 --> 00:19:37,670 Ma questo è un drama ha scelto al posto del film. 245 00:19:37,670 --> 00:19:40,090 Deve farlo bene. 246 00:19:41,490 --> 00:19:45,980 Anche Sae Mi sta facendo lo stesso drama. 247 00:19:45,980 --> 00:19:47,450 Non ho visto l'articolo. 248 00:19:47,450 --> 00:19:49,100 Oh, beh... 249 00:19:49,100 --> 00:19:51,740 Ha il ruolo dell'amica di mia figlia. 250 00:19:51,740 --> 00:19:53,750 Gli articoli parlano solo dei protagonisti. 251 00:19:55,320 --> 00:19:59,100 Oh sì, non vai nella nuova casa dove Song Yi si è trasferita? 252 00:19:59,720 --> 00:20:01,300 Uhm? 253 00:20:01,850 --> 00:20:02,640 Trasferita? 254 00:20:02,640 --> 00:20:05,810 Omo, Unni. Per caso non sapevi? 255 00:20:05,810 --> 00:20:08,070 Tua figlia si è trasferita? 256 00:20:12,420 --> 00:20:14,510 Perché non dovrei saperlo? 257 00:20:14,510 --> 00:20:16,730 So che si è trasferita. 258 00:20:16,730 --> 00:20:22,710 Avevo intenzione di andare a trovarla. Ma mia figlia mi ha detto di non disturbarmi. 259 00:20:22,710 --> 00:20:25,160 Dove si è trasferita? 260 00:20:25,160 --> 00:20:26,870 Cosa? 261 00:20:26,900 --> 00:20:29,670 A...Seocho-dong- 262 00:20:29,670 --> 00:20:33,460 Ho sentito dire che si è trasferita al Golden Palace (appartamento), a Daechi-dong? 263 00:20:34,000 --> 00:20:38,150 Sì! Lo sapevo! Daechi-dong. 264 00:20:40,940 --> 00:20:44,000 Ho avuto un lapsus. 265 00:20:51,170 --> 00:20:53,420 Aspetta. 266 00:20:56,860 --> 00:20:59,150 Unni, entra. Ti do un passaggio. 267 00:20:59,150 --> 00:21:00,450 No, grazie. 268 00:21:00,450 --> 00:21:02,520 Se puoi farlo, prova a imparare a guidare. 269 00:21:02,520 --> 00:21:05,570 Oppure chiedi al "Tesoro della Corea" (l'attrice coreana preferita) un autista o qualcosa del genere. 270 00:21:05,570 --> 00:21:07,940 Perché sei così patetica? 271 00:21:08,590 --> 00:21:12,400 Song Yi mi dice sempre di usare un autista. 272 00:21:12,440 --> 00:21:16,730 Ma è troppo fastidioso. Quindi le ho detto che non ne voglio uno. 273 00:21:16,750 --> 00:21:18,940 Lo sai, le strade sono piene di taxi. 274 00:21:18,940 --> 00:21:22,110 Va bene allora. Dovresti guardarti intorno di notte. Fa' attenzione. 275 00:21:22,110 --> 00:21:24,910 Si, va bene. Ciao! 276 00:21:29,670 --> 00:21:33,130 Ha tagliato i legami con sua figlia dopo averla raggirata... 277 00:21:33,130 --> 00:21:35,650 Chi crede di essere per mettersi in mostra in quel modo? 278 00:21:36,140 --> 00:21:40,700 Hey, se tua figlia è un attrice secondaria allora lo sei anche tu. 279 00:21:40,700 --> 00:21:45,470 Come osi comportarti in modo così elegante davanti alla protagonista. 280 00:21:46,020 --> 00:21:51,330 Quella ragazza. Avrebbe dovuto dirmi che si trasferiva. 281 00:22:01,410 --> 00:22:06,030 "Lei non ha né cultura generale né buon senso"? 282 00:22:07,240 --> 00:22:11,580 Questo, questo, questo... solo guardando l'ID (profilo) di questa persona si può dire che sia uno studente delle elementari. 283 00:22:12,620 --> 00:22:15,660 "Hai iniettato del Botox nel tuo cervello?" 284 00:22:15,660 --> 00:22:19,350 "Il tuo cervello non avrà neanche le rughe (pieghe)." 285 00:22:24,470 --> 00:22:27,020 Di questi giorni gli studenti delle elementari ricevono lezioni su come scrivere commenti maliziosi? 286 00:22:27,020 --> 00:22:29,840 Vanno a scuola in gruppo o cosa? 287 00:22:39,070 --> 00:22:41,450 - Pronto. - Questa ragazza, tu...!! 288 00:22:41,480 --> 00:22:43,830 Devi per forza umiliare tua madre in questo modo? 289 00:22:43,840 --> 00:22:46,360 Devo sapere dalla madre di Se Mi che mia figlia si è trasferita? 290 00:22:46,360 --> 00:22:48,770 Mi hai detto tu di non chiamarti più. 291 00:22:48,800 --> 00:22:50,630 Hai detto che volevi che il nostro rapporto madre-figlia finisse! 292 00:22:50,630 --> 00:22:52,570 Hey, questa ragazza! Quello era... 293 00:22:52,570 --> 00:22:55,190 Da quando hai iniziato a darmi ascolto? 294 00:22:55,190 --> 00:22:57,180 Ti ascolto da molto tempo. 295 00:22:57,180 --> 00:23:00,380 da quando hai chiesto soldi per un ristorante francese in fallimento 296 00:23:00,380 --> 00:23:03,400 o da quando hai chiesto soldi per aprire un negozio di capi d'abbigliamento importati. 297 00:23:03,400 --> 00:23:06,710 Questo è successo molto tempo fa. 298 00:23:06,710 --> 00:23:09,770 Dovrei parlarti di qualcosa di recente? Mi hai chiesto soldi per qualche centro dietetico 299 00:23:09,770 --> 00:23:11,200 o per sprecarli investendoli in un negozio di ciambelle? 300 00:23:11,220 --> 00:23:14,240 Ehi ragazza, alla fine non costano poi così tanto! 301 00:23:14,250 --> 00:23:16,960 Tu... guardati allo specchio. 302 00:23:17,000 --> 00:23:22,340 La tua faccia e il tuo corpo. Chi ti ha dato quella bellezza da un milione di dollari? 303 00:23:22,340 --> 00:23:24,850 Se non avessi avuto una mamma come me... 304 00:23:24,850 --> 00:23:29,720 Pensi sia possibile aver quella bellezza senza chirurgia? 305 00:23:29,720 --> 00:23:33,420 Onestamente, reciti da schifo. 306 00:23:33,420 --> 00:23:36,360 Che tu guadagni soldi facendo drama e pubblicità... 307 00:23:36,400 --> 00:23:40,540 è possibile solo perchè sei bella come me, non perchè sei una brava attrice, lo sai! 308 00:23:40,540 --> 00:23:43,010 Dovresti saperlo questo. 309 00:23:43,010 --> 00:23:45,030 Assomiglio a papà, non lo sai? 310 00:23:45,030 --> 00:23:46,900 Omo, guarda questa ragazza! 311 00:23:46,900 --> 00:23:51,300 Cosa intendi che assomigli a tuo padre? Lo sanno tutti che non è il massimo fisicamente! 312 00:23:51,300 --> 00:23:56,090 Ah, vero. Hai sposato papà per i suoi soldi non per il suo aspetto 313 00:23:56,090 --> 00:23:58,900 e quando è diventato un fallito l'hai lasciato. 314 00:23:58,900 --> 00:24:01,810 Ehi! Che ne sai tu? Cosa ne sai? 315 00:24:01,830 --> 00:24:06,760 Io sono come papà. E odio veramente il tuo modo di essere. 316 00:24:06,760 --> 00:24:10,580 Quindi non parlare di papà con quella bocca! 317 00:24:12,660 --> 00:24:15,540 Non ho abbastanza soldi. Mandami altri 5000 dollari. 318 00:24:15,540 --> 00:24:17,780 Gradirei che trasferissi i tuoi soldi direttamente sul mio conto?!! 319 00:24:17,800 --> 00:24:22,860 E fa' una telefonata a Yoon Jae. Non torna a casa da due giorni. 320 00:24:27,210 --> 00:24:31,330 Ah, ma Cheon Yoon Jae, quel pazzo ragazzino... E' scappato di nuovo di casa? 321 00:24:39,940 --> 00:24:42,360 Cheon Song Yi 322 00:24:52,320 --> 00:24:53,910 Hey, guarda. 323 00:24:54,970 --> 00:24:58,100 Hey, Yoon Jae. Guarda qui, guarda. 324 00:24:58,110 --> 00:24:59,760 Sembra vero, non è così? 325 00:24:59,760 --> 00:25:03,120 Dovrei farla nuda la prossima volta? 326 00:25:04,510 --> 00:25:06,060 Hey, che ti succede? 327 00:25:06,060 --> 00:25:10,590 Cancellala subito. Prima che io torni dal bagno. 328 00:25:10,590 --> 00:25:12,350 Va bene. 329 00:25:15,690 --> 00:25:17,790 Che gli prende? 330 00:25:17,790 --> 00:25:19,600 Non gli piace Cheon Song Yi? 331 00:25:29,200 --> 00:25:35,300 Sottotitoli offerti dal Go Go Alien e Hallyu Star Team@viki.com 332 00:25:55,580 --> 00:26:03,580 Sono crudele! Ho! Donna! Ho! Non insultarmi! 333 00:26:03,600 --> 00:26:09,230 Avrei preferito che mi odiassi. 334 00:26:10,780 --> 00:26:17,150 Smettila adesso. Non mostrarmi il tuo affetto persistente ~ 335 00:26:17,180 --> 00:26:24,370 Ho! Non cercarmi più! 336 00:26:33,040 --> 00:26:34,980 Tu sei più crudele. 337 00:26:38,540 --> 00:26:41,750 Io dovrei insultarti. 338 00:26:45,300 --> 00:26:52,200 Seeeeeeeeeeeempre!! 339 00:27:05,950 --> 00:27:07,180 Cosa ti porta qui? 340 00:27:07,180 --> 00:27:10,290 Mi stavo chiedendo se sapessi che ore sono adesso. 341 00:27:10,290 --> 00:27:12,060 Adesso? 342 00:27:12,060 --> 00:27:14,820 Che ore sono? Sono le dieci passate? 343 00:27:14,820 --> 00:27:19,900 A quest'ora di sera, sarebbe educato non cantare anche se si canta bene. 344 00:27:20,240 --> 00:27:21,820 Hai sentito? 345 00:27:21,850 --> 00:27:25,790 Mi sono trasferita qui perché ho sentito che il palazzo ha una buona struttura insonorizzata. Scusami comunque. 346 00:27:25,790 --> 00:27:32,760 Quando qualcuno canta terribilmente, dovremmo considerarlo rumore, piuttosto che canto. 347 00:27:33,150 --> 00:27:36,380 - Cosa? Il disturbo causato da rumori nel vicinato è considerato un crimine. 348 00:27:36,400 --> 00:27:38,170 Se lo denunciassi alla polizia, potresti anche ricevere una sanzione. 349 00:27:38,170 --> 00:27:40,690 Quindi stai dicendo che hai intenzione di denunciarmi alla polizia? 350 00:27:40,690 --> 00:27:42,570 Perché ho cantato un po'? Tra vicini di casa? 351 00:27:42,610 --> 00:27:46,070 Non intendevo denunciarlo alla polizia. Se la vediamo secondo il senso comune- 352 00:27:46,070 --> 00:27:50,050 Allora mi stai dicendo che manco di senso comune, non è cosi? 353 00:27:50,060 --> 00:27:54,130 Non è così. -Mi stai dicendo che non ho cultura generale o senso comune 354 00:27:54,130 --> 00:27:57,670 in questo momento. Nessun senso comune. Senza cervello. Botox. 355 00:27:57,670 --> 00:28:00,790 Hai iniettato del botox nel tuo cervello? Il tuo cervello non ha neanche una ruga. 356 00:28:00,790 --> 00:28:04,140 Stai dicendo questo adesso! 357 00:28:04,600 --> 00:28:11,000 Anche se mangio solo una mela e mezza foglia di lattuga al giorno perché sono a dieta, mi sento piena. 358 00:28:11,020 --> 00:28:14,290 Perché mi è stato servito insieme a un mucchio di cucchiai di critiche! 359 00:28:14,290 --> 00:28:20,090 Non avevo idea che avrei ricevuto altre critiche nel mezzo della notte solo perché ho cantato un po'. 360 00:28:20,100 --> 00:28:21,960 Non posso cantare un po'? 361 00:28:21,960 --> 00:28:25,340 Ho ricevuto così tante critiche per tutto il giorno dalla gente? 362 00:28:25,360 --> 00:28:28,740 Allora dove posso liberare lo stress? 363 00:28:28,740 --> 00:28:32,860 Una mela e mezza foglia di lattuga, PER TUTTO IL GIORNO! 364 00:28:38,280 --> 00:28:41,720 Lascia stare. Non devi scusarsi. 365 00:28:43,530 --> 00:28:46,570 Non ho più voglia di parlare con te. 366 00:28:56,860 --> 00:29:01,300 Cos'ho fatto di sbagliato? 367 00:29:03,460 --> 00:29:07,070 Sai tutto? 368 00:29:07,070 --> 00:29:09,880 Sei così intelligente? 369 00:29:10,850 --> 00:29:13,040 Hai detto che ero la più bella. 370 00:29:13,050 --> 00:29:16,190 Hai detto che ti piacevo più di tutti... 371 00:29:17,090 --> 00:29:18,770 Come possono 372 00:29:18,780 --> 00:29:21,790 masticare una persona come si mastica una gomma? (Masticare: espressione coreana per calunnia o parlar male) 373 00:29:22,280 --> 00:29:26,310 Ah, davvero. Che gente sleale! 374 00:30:41,220 --> 00:30:44,640 18 dicembre 2013 Registro degli ultimi tre mesi sulla Terra. 375 00:30:48,420 --> 00:30:50,100 Non è giusto. 376 00:30:50,100 --> 00:30:52,880 Alla nostra Se Mi hanno detto di essere pronta alle 5 di mattina. 377 00:30:52,890 --> 00:30:56,220 Così si è svegliata alle 2, ha fatto i capelli e il trucco per le 3, 378 00:30:56,220 --> 00:30:57,910 ed è venuta qui alle 4:30. 379 00:30:57,910 --> 00:31:00,120 Ma sono le 9 ora. 380 00:31:00,160 --> 00:31:03,870 Ma poi il regista ha detto che non era ancora pronto per registrare. 381 00:31:03,930 --> 00:31:05,180 Quindi cosa dovrei fare? 382 00:31:05,180 --> 00:31:08,930 Solo perché non è un personaggio principale, credete sia giusto farle questo? 383 00:31:08,930 --> 00:31:11,240 Francamente parlando, avete detto a Cheon Song Yi di essere pronta alle 5, 384 00:31:11,260 --> 00:31:13,060 e poi rimandate le riprese? 385 00:31:13,080 --> 00:31:16,310 Ah. Perché sta menzionando Cheon Song Yi? 386 00:31:16,350 --> 00:31:19,720 La nostra Se Mi ha girato solo tre scene ieri. 387 00:31:19,720 --> 00:31:21,510 Ma dopo aver girato la prima scena in mattinata, 388 00:31:21,540 --> 00:31:24,260 ha girato la seconda scena alle 17. 389 00:31:24,260 --> 00:31:26,990 Poi, a mezzanotte, ha girato l'ultima scena. 390 00:31:27,000 --> 00:31:30,120 Lei ha programmato 20 scene per Cheon Song Yi entro 7 ore. 391 00:31:30,120 --> 00:31:33,390 Ah, allora dovrebbe diventare il personaggio principale o qualcosa del genere! 392 00:31:33,390 --> 00:31:36,370 Se non vi sta bene, perché non rinunciate a tutto? 393 00:31:36,390 --> 00:31:37,430 Cosa? 394 00:31:37,450 --> 00:31:40,360 La smetta, Capo Moon. 395 00:31:40,690 --> 00:31:42,510 Mi dispiace, Aiuto Regista. 396 00:31:42,510 --> 00:31:45,890 Il Capo Moon è un po suscettibile oggi. 397 00:31:45,920 --> 00:31:50,160 Ah. Sono un capro espiatorio? Infastidire una persona impegnata chiamandola. 398 00:31:51,170 --> 00:31:53,310 Io... Seriamente. Mi sento una m**da. Seriamente. 399 00:31:53,360 --> 00:31:56,390 Sa che questa non è la prima o la seconda volta che succede. Lasci perdere. 400 00:31:56,420 --> 00:32:00,590 Cheon Song Yi doveva essere pronta per le 8. Perché non si è ancora fatta vedere? 401 00:32:01,610 --> 00:32:03,950 Song Yi sarà in ritardo oggi. 402 00:32:03,970 --> 00:32:05,750 Anzi, potrebbe non venire affatto. 403 00:32:05,750 --> 00:32:07,160 Perché? 404 00:32:08,300 --> 00:32:10,400 Non ha visto le ultime notizie? 405 00:32:10,430 --> 00:32:14,250 Tutte le ammissioni al college sono state annunciate, abbiamo sentito parlare di alcune celebrità che sono state ammesse. 406 00:32:14,250 --> 00:32:18,590 Ma le celebrità, anche a scuola, sono stelle piuttosto che studenti. 407 00:32:18,590 --> 00:32:21,170 Da un informatore anonimo, abbiamo saputo che l'attrice Cheon Song Yi 408 00:32:21,210 --> 00:32:24,540 non ha frequentato le lezioni nei mesi scorsi. 409 00:32:24,540 --> 00:32:27,100 Abbiamo personalmente visitato la facoltà. 410 00:32:27,130 --> 00:32:29,220 Un informatore anonimo? 411 00:32:29,220 --> 00:32:31,080 Che razza di bastardo l'ha fatto? 412 00:32:31,080 --> 00:32:34,030 Non è la cosa più importante in questo momento. - L'ho vista ieri. 413 00:32:34,050 --> 00:32:36,390 Dove? - In TV. 414 00:32:36,440 --> 00:32:38,320 Appare sempre nelle pubblicità. 415 00:32:38,320 --> 00:32:40,590 Allora, l'hai mai vista in facoltà? 416 00:32:40,630 --> 00:32:42,600 Non l'ho mai vista in facoltà. Kim Hyeon Wook, (anni 23), Studente. 417 00:32:42,610 --> 00:32:44,080 Non si è laureata? 418 00:32:44,080 --> 00:32:46,700 Sono impegnata con le riprese. Come posso andare in facoltà? 419 00:32:46,700 --> 00:32:48,710 Non è giusto, non è vero? 420 00:32:48,720 --> 00:32:51,020 L'agenzia ha detto che la ragione per cui non ha partecipato alle lezioni è stata 421 00:32:51,020 --> 00:32:53,310 a causa del suo programma fitto di appuntamenti. 422 00:32:53,320 --> 00:32:54,640 Esatto. - Ma 423 00:32:54,640 --> 00:32:58,250 questo pomeriggio, quando la signorina Cheon Song Yi era così occupata da non poter andare a scuola, la SBS ha scoperto 424 00:32:58,280 --> 00:33:02,840 una foto mentre si godeva un caffè caricata sul suo SNS. Gli impegni presi come scusa per la mancata frequenza. 425 00:33:03,370 --> 00:33:06,560 Non sembra che abbia veramente un programma fitto di appuntamenti. 426 00:33:06,590 --> 00:33:09,790 Per quanto tempo ancora potremo trascurare la situazione imbarazzante 427 00:33:09,820 --> 00:33:13,070 di usare lo status di artista per iscriversi, 428 00:33:13,100 --> 00:33:15,660 ma non adempiere alle responsabilità di uno studente? 429 00:33:15,680 --> 00:33:18,470 Qui la SBC news, Ha Jang Woo. 430 00:33:20,760 --> 00:33:23,190 Song Yi, per il momento, non leggere 431 00:33:23,190 --> 00:33:25,000 i commenti online. 432 00:33:25,010 --> 00:33:27,490 Ho già chiesto la comprensione del Direttore Park. 433 00:33:27,490 --> 00:33:31,400 Per un po', gireremo le scene di notte o durante il fine settimana tutte in una volta. 434 00:33:31,440 --> 00:33:33,230 Oggi... 435 00:33:34,190 --> 00:33:35,670 Andrai in facoltà, Song Yi. 436 00:33:35,670 --> 00:33:37,570 Farlo ora solo a causa della notizia, 437 00:33:37,580 --> 00:33:39,340 è rozzo e ovvio. 438 00:33:39,340 --> 00:33:41,060 Naturalmente. 439 00:33:41,100 --> 00:33:42,830 se andrai in facoltà dopo questa notizia, 440 00:33:42,850 --> 00:33:45,140 potrai essere criticata per essere senza rozza e ovvia. 441 00:33:45,140 --> 00:33:46,560 Ma se non andrai, 442 00:33:46,560 --> 00:33:49,290 ti criticheranno per non aver neanche ascoltato il problema evidenziato. 443 00:33:49,290 --> 00:33:51,610 E, potresti anche essere etichettata come quella "offensiva". 444 00:33:52,000 --> 00:33:53,200 Vai 445 00:33:53,530 --> 00:33:55,230 in facoltà. 446 00:34:03,680 --> 00:34:06,480 Non dovrebbe essere ora che Hui Kyeong arrivi? 447 00:34:06,480 --> 00:34:07,770 Sarà arrivato probabilmente. 448 00:34:07,770 --> 00:34:10,270 Gli ho detto di andare in facoltà e dopo venire qua. 449 00:34:10,280 --> 00:34:13,990 E' stato inseguito da quelle ragazze. 450 00:34:14,030 --> 00:34:15,680 Che patetico ragazzo. 451 00:34:15,680 --> 00:34:19,070 Come sta procedendo la sicurezza sul terreno per il centro commerciale? 452 00:34:19,070 --> 00:34:21,630 In quei 31 pyeong(circa 1.150 piedi quadrati), quei teppisti di zona che si sono stabiliti fermamente si rifiutano di lasciarli? 453 00:34:21,630 --> 00:34:22,630 Esatto. 454 00:34:22,630 --> 00:34:25,750 Li stiamo persuadendo, ma non è semplice. 455 00:34:25,750 --> 00:34:30,060 Questa questione deve essere risolta prima della riunione generale degli azionisti. 456 00:34:30,080 --> 00:34:31,860 Penso che verrà risolta. 457 00:34:31,900 --> 00:34:35,010 - Come? - Il proprietario di quei 31 pyeong 458 00:34:35,060 --> 00:34:36,730 è morto poco fa. 459 00:34:36,740 --> 00:34:37,900 Cosa? 460 00:34:37,950 --> 00:34:39,910 Credo che si sia addormentato al volante 461 00:34:39,950 --> 00:34:41,880 ed ha urtato la barriera stradale. 462 00:34:41,930 --> 00:34:45,350 Davvero? E' veramente... 463 00:34:45,350 --> 00:34:47,340 Una persona è morta. 464 00:34:47,340 --> 00:34:50,590 Se sarò contento, penso che sarò punito. Tuttavia... 465 00:34:50,620 --> 00:34:52,240 Il lavoro diventerà più facile? 466 00:34:52,270 --> 00:34:55,190 Certamente. Il figlio di quella persona 467 00:34:55,190 --> 00:34:58,030 vuole vendere perché ha bisogno di soldi. 468 00:34:58,060 --> 00:34:59,460 Veramente. 469 00:34:59,460 --> 00:35:01,420 Congratulazioni, Padre. Fai una chiamata 470 00:35:01,420 --> 00:35:04,070 a Hui Kyeong. Digli che dovremmo cenare insieme. 471 00:35:04,070 --> 00:35:05,130 Sì. 472 00:35:12,660 --> 00:35:15,550 Aigoo, mi dispiace. Mi piacerebbe, ma... 473 00:35:15,550 --> 00:35:18,420 Sai che sono più per la ragazza che per la famiglia. 474 00:35:22,980 --> 00:35:26,060 Ah. Probabilmente è veramente incazzata. 475 00:35:27,410 --> 00:35:30,020 Devo andare da lei e confortarla. 476 00:35:35,400 --> 00:35:38,210 - Grazie per i vostri sforzi. - Arrivederci. 477 00:35:38,590 --> 00:35:40,780 Presti attenzione mentre scende gli scalini. 478 00:35:48,860 --> 00:35:50,990 - Hyung. - Cheon Song Yi. 479 00:35:51,530 --> 00:35:53,680 Wow. Sei diventata più bella. 480 00:35:53,700 --> 00:35:56,600 Diventerai una vera dea di questo passo. 481 00:35:56,600 --> 00:35:58,290 Quando sei arrivato? 482 00:35:58,330 --> 00:35:59,890 Trenta minuti fa. 483 00:35:59,890 --> 00:36:02,660 Sono passati 6 mesi. Non sei felice di vedermi? 484 00:36:02,670 --> 00:36:05,550 Non ho tempo per essere felice di vederti. 485 00:36:05,550 --> 00:36:08,810 Ho sentito che stai andando in facoltà. Ti porterò io. Entra. 486 00:36:16,070 --> 00:36:18,760 Sembri essere di buon umore. 487 00:36:18,760 --> 00:36:20,080 È meglio per te. 488 00:36:20,110 --> 00:36:21,790 Usa questo periodo per ridurre il tuo programma. 489 00:36:21,830 --> 00:36:24,540 Vai in facoltà costantemente e laureati. Dopodiché, sposiamoci l'anno successivo. 490 00:36:24,540 --> 00:36:27,280 Puoi fermarti di fronte a quel taxi? 491 00:36:27,300 --> 00:36:29,600 Perché fai così di nuovo? Non ti sposerai mai? 492 00:36:29,600 --> 00:36:31,360 - Chi ha detto che non voglio sposarmi mai? - Allora ti sposerai. 493 00:36:31,380 --> 00:36:34,250 Lo farò, probabilmente. - Se hai intenzione di farlo, sarebbe meglio sposarti con me. 494 00:36:34,250 --> 00:36:37,030 E, se hai intenzione di sposarmi, sarebbe meglio farlo il prima possibile. 495 00:36:37,050 --> 00:36:40,880 Mi sposerò un giorno, ma non sarà l'anno prossimo. 496 00:36:41,200 --> 00:36:43,700 - Perché? Perché se mi sposassi, non otterrei i copioni dei melodrama. 497 00:36:43,700 --> 00:36:46,410 Mi faranno fare le vecchie signore nei drama. 498 00:36:46,410 --> 00:36:48,720 No. No. Poiché sei bella, 499 00:36:48,780 --> 00:36:51,820 anche dopo esserti sposata, potrai fare i melodramma e le commedie romantiche. Potrai fare tutto. 500 00:36:51,840 --> 00:36:55,230 Se non riuscirai ad ottenere i cast, chiederò a mio padre e pagherò per i costi di produzione. 501 00:36:55,270 --> 00:36:57,450 Io non faccio commedie romantiche o cose del genere. 502 00:36:57,450 --> 00:36:59,890 Ho intenzione di fare melodrammi passionali. 503 00:37:01,350 --> 00:37:04,300 - Passionali? - Già. C'è qualcosa che non ti garba nei melodrammi passionali? 504 00:37:05,510 --> 00:37:07,330 Cosa intendi con non mi garba? 505 00:37:07,340 --> 00:37:09,690 Se si parla di melodrammi, si tratta indubbiamente di melodramma passionali. 506 00:37:09,730 --> 00:37:13,510 Chi vorrebbe un melodramma freddo? - Ci saranno scene di bacio, scene di letto, e tutto il resto. 507 00:37:15,040 --> 00:37:16,930 Ehi. Ho capito tutto. 508 00:37:16,930 --> 00:37:18,390 Non sai che sono nato negli Stati Uniti? 509 00:37:18,390 --> 00:37:21,030 La mia mentalità è "American-Style".. Significa che è aperta. 510 00:37:21,060 --> 00:37:23,430 Non sono una persona che non riesce a distinguere tra recitazione e realtà. 511 00:37:23,430 --> 00:37:25,760 Non mi importa se capisci o no. 512 00:37:25,760 --> 00:37:28,110 Ho solo bisogno che il mio futuro marito capisca. 513 00:37:28,160 --> 00:37:29,760 Sono io. 514 00:37:29,760 --> 00:37:33,800 Te l'ho detto migliaia di volte, da quando ero in seconda media, fino ad ora. 515 00:37:34,290 --> 00:37:37,100 Non sto dicendo questo in inglese che a te non piace. 516 00:37:37,100 --> 00:37:38,910 Quindi, ti prego di capire ciò che ti sto dicendo. 517 00:37:45,390 --> 00:37:46,930 Cheon Song Yi è qui! 518 00:37:46,960 --> 00:37:48,680 È lei! Cheon Song Yi! 519 00:37:48,700 --> 00:37:53,940 ♪ Lei può essere la bella o la bestia. 520 00:37:53,940 --> 00:38:03,030 ♪ Può essere la carestia o l'abbondanza. Può trasformarsi ogni giorno in un paradiso o un inferno. 521 00:38:03,040 --> 00:38:11,370 ♪ Lei può essere lo specchi dei miei sogni. Il sorriso riflesso in un ruscello. 522 00:38:11,390 --> 00:38:15,790 ♪ Lei può essere ciò che sembra 523 00:38:15,800 --> 00:38:19,430 ♪ dentro la sua corazza. 524 00:38:21,200 --> 00:38:25,780 ♪ Lei. 525 00:38:28,410 --> 00:38:30,530 Mi dispiace. Per favore non fate foto. 526 00:38:30,530 --> 00:38:32,970 Mettete via i cellulari. Ehi, ho detto niente foto. 527 00:38:36,070 --> 00:38:38,800 Vorrei essere quel libro. 528 00:38:38,800 --> 00:38:40,200 Io, quella sedia. 529 00:38:40,240 --> 00:38:43,800 Io, quei capelli. 530 00:38:44,430 --> 00:38:46,240 Si è rifatta il naso, vero? 531 00:38:46,240 --> 00:38:47,810 - Sì, completamente. - Vi sembra naturale quel naso? 532 00:38:47,810 --> 00:38:50,970 - Probabilmente lo ha fatto di nascosto. - Come si può nascere con quel viso? 533 00:38:50,970 --> 00:38:53,370 Chi non vorrebbe guardare quella bellezza dopo un lavoro di rimodellamento al naso e alla mandibola? 534 00:38:53,400 --> 00:38:57,600 Se l'avesti fatto, saresti ancora più bella. 535 00:38:57,600 --> 00:39:00,320 Voi ragazze dovreste fare un intervento chirurgico, così potremo competere. 536 00:39:00,340 --> 00:39:02,530 Noona, stai calma. 537 00:39:02,550 --> 00:39:05,380 Sei venuta qui per un'autoriflessione. 538 00:39:05,380 --> 00:39:08,300 Dannazione. Perché la lezione non incomincia? 539 00:39:08,310 --> 00:39:11,740 - Buongiorno. - Buongiorno. 540 00:39:15,320 --> 00:39:18,580 Quel giovane vicino di casa... Perché è qui? 541 00:39:18,580 --> 00:39:20,840 Noona, lo conosci? 542 00:39:22,550 --> 00:39:25,070 Oh... sì. Lo conosco. 543 00:39:25,520 --> 00:39:27,460 Vive alla porta accanto. 544 00:39:27,490 --> 00:39:29,490 Davvero. Bene. 545 00:39:29,540 --> 00:39:33,030 Questa non è una lezione di teatro e film. Questo corso è davvero difficile. 546 00:39:33,080 --> 00:39:36,410 Hai avuto una 'F' in questo corso, quindi devi ripeterlo. 547 00:39:36,410 --> 00:39:37,880 Cosa? 548 00:39:37,910 --> 00:39:40,790 Non hai fatto nessun errore verso il tuo professore e vicino di casa, vero? 549 00:39:40,840 --> 00:39:42,840 Voglio dire, ti sei trasferita solo ieri. 550 00:39:42,840 --> 00:39:44,660 Non avresti potuto avere tempo per farlo. 551 00:39:44,660 --> 00:39:46,810 Ne ho avuto. Ho avuto tempo per farlo. 552 00:39:47,340 --> 00:39:51,920 A guardarti bene, posso dire che sembri giovane e questo è l'inizio. 553 00:39:51,920 --> 00:39:56,780 Studia qualcosa. O impiega le tue energie lavorando. 554 00:39:58,330 --> 00:39:59,800 Perché? 555 00:39:59,800 --> 00:40:02,340 Quindi stai dicendo che andrai a denunciarmi alla polizia in questo momento? 556 00:40:02,340 --> 00:40:05,590 Hai iniettato del botulino nel cervello? Il tuo cervello non deve avere pieghe. 557 00:40:05,590 --> 00:40:08,880 È quello che stai dicendo adesso! 558 00:40:12,940 --> 00:40:14,730 Nel mondo delle mosche gialle 559 00:40:14,730 --> 00:40:16,480 durante l'accoppiamento, 560 00:40:16,480 --> 00:40:19,720 la femmina mangia il maschio. 561 00:40:19,720 --> 00:40:22,510 I maschi cominciarono a pensare di 562 00:40:22,510 --> 00:40:26,770 non voler essere mangiati dalle femmine, nonostante volessero accoppiarsi. 563 00:40:26,770 --> 00:40:30,150 In altre parole vogliono l'eros (una vita sessuale) senza il Thanatos(la morte), 564 00:40:30,150 --> 00:40:32,370 per godersi la vita. 565 00:40:35,390 --> 00:40:39,160 Così gli esemplari maschi della mosca gialla trovarono una strategia. 566 00:40:39,160 --> 00:40:42,320 Cominciarono a portare pezzi di cibo come regalo. 567 00:40:42,320 --> 00:40:45,170 Quando alla femmina, durante l'accoppiamento, viene fame 568 00:40:45,170 --> 00:40:47,650 mangiano il cibo (insetto) che ha portato il maschio. 569 00:40:47,650 --> 00:40:52,060 Così il maschio può accoppiarsi senza rischi. 570 00:40:52,060 --> 00:40:55,280 Poi altre mosche maschio più evolute cominciarono ad usare la testa. 571 00:40:55,280 --> 00:40:57,940 cominciarono ad avvolgere il cibo dentro un bozzolo, 572 00:40:57,940 --> 00:40:59,920 per darlo alle femmine. 573 00:40:59,920 --> 00:41:04,450 Poiché le femmine erano occupate a scartare il regalo, i maschi erano in grado di avere più tempo. 574 00:41:09,570 --> 00:41:11,690 Dal momento che pensarono che il loro metodo funzionasse, 575 00:41:11,690 --> 00:41:13,000 quei maschi cattivi 576 00:41:13,000 --> 00:41:15,750 cominciarono a portare un bozzolo vuoto a più strati, 577 00:41:15,750 --> 00:41:19,840 grande solo d'aspetto. 578 00:41:19,840 --> 00:41:21,670 Anche se le femmine scoprirono di essere state ingannate, 579 00:41:21,670 --> 00:41:24,970 il gioco era già finito. 580 00:41:28,000 --> 00:41:31,870 Le femmine che erano state ingannate più volte, 581 00:41:31,870 --> 00:41:35,140 cominciarono a controllare il contenuto dei doni scuotendoli. 582 00:41:35,140 --> 00:41:38,550 Ma le mosche maschio più evolute, prevedendolo, 583 00:41:38,550 --> 00:41:42,230 misero all'interno i loro escrementi. 584 00:41:42,230 --> 00:41:44,620 Poiché il loro peso (del cibo e degli escrementi) è simile. 585 00:42:08,540 --> 00:42:10,980 Professore, 586 00:42:10,980 --> 00:42:13,230 Voglio dire... 587 00:42:13,230 --> 00:42:15,980 Sembra così giovane, quindi non potevo immaginare. 588 00:42:15,980 --> 00:42:17,590 Ero così sorpresa! 589 00:42:17,590 --> 00:42:19,310 Felice di conoscerla. 590 00:42:19,310 --> 00:42:20,090 Felice? 591 00:42:20,090 --> 00:42:23,460 Certo, sono felice. 592 00:42:24,440 --> 00:42:27,220 Forse, a causa della scorsa notte... 593 00:42:27,220 --> 00:42:28,460 Era scioccato, vero? 594 00:42:28,460 --> 00:42:30,130 Anche io. 595 00:42:30,130 --> 00:42:35,220 Sono bipolare ogni tanto. Credo che quello di ieri fosse un momento di depressione. 596 00:42:35,220 --> 00:42:39,370 E' come l'influenza per alcune persone. 597 00:42:40,660 --> 00:42:42,980 Cos'è che vuole dirmi? 598 00:42:42,980 --> 00:42:46,350 Il compito che ha dato poco fa... 599 00:42:46,350 --> 00:42:50,100 - Il carico di lavoro sembra un po' troppo. - Quindi? 600 00:42:50,900 --> 00:42:53,540 Quale pensa che sia la ragione per cui l'Asia è diventata più unita? 601 00:42:53,540 --> 00:42:56,050 Penso sia per l'Ondata Coreana. 602 00:42:56,050 --> 00:42:58,220 La cultura ci ha uniti. 603 00:42:58,220 --> 00:43:00,940 E in questo tutto è merito mio- 604 00:43:09,200 --> 00:43:12,590 Beh...vede... 605 00:43:12,590 --> 00:43:14,410 Glielo dirò chiaramente. 606 00:43:14,410 --> 00:43:18,720 A causa delle riprese, sono molto occupata, ma a causa dell'articolo di ieri, 607 00:43:18,720 --> 00:43:22,070 non ho potuto far altro che venire a scuola. 608 00:43:23,340 --> 00:43:26,210 Scrivere questo saggio sarà un problema per me. 609 00:43:27,950 --> 00:43:30,350 Quindi quello che sto dicendo è, per favore mi aiuti. 610 00:43:30,350 --> 00:43:31,760 Mi faccia un favore. 611 00:43:31,760 --> 00:43:34,460 So che il nostro primo incontro non è stato dei migliori. 612 00:43:34,460 --> 00:43:36,270 Ma che razza di destino è questo? 613 00:43:36,270 --> 00:43:39,560 Mi trasferisco e lei è il mio vicino di casa. Vengo a scuola e lei è il mio Professore! 614 00:43:39,560 --> 00:43:41,300 Chi può sapere il fato. 615 00:43:41,300 --> 00:43:46,210 Se mi aiuterà solo questa volta, arriverà un momento in cui sicuramente le ripagherò il favore. 616 00:43:47,700 --> 00:43:51,210 Non è questo comunque quello che facciamo per vivere? 617 00:43:54,740 --> 00:43:56,510 Perché? 618 00:43:58,730 --> 00:44:01,520 Questo non è il modo in cui vivono le persone. 619 00:44:01,520 --> 00:44:04,230 Cosa? 620 00:44:04,230 --> 00:44:06,370 Se ti aiuto una volta 621 00:44:06,370 --> 00:44:07,650 due volte, 622 00:44:07,650 --> 00:44:09,590 tre volte, 623 00:44:10,610 --> 00:44:13,800 chiedendo aiuto continuamente... 624 00:44:14,780 --> 00:44:17,240 Questo è il modo in cui le persone vivono. 625 00:44:18,270 --> 00:44:23,250 E, il ripagarmi in qualsiasi momento, 626 00:44:23,250 --> 00:44:25,670 non accadrà. 627 00:44:25,670 --> 00:44:29,700 La vita non è lunga abbastanza 628 00:44:29,700 --> 00:44:32,500 perché le persone maturino. 629 00:44:48,190 --> 00:44:50,680 Che bastardo... 630 00:44:50,680 --> 00:44:53,190 Mi ha appena dato del "tu"? 631 00:44:53,190 --> 00:44:57,480 Quel tipo...Essere un docente universitario significa che può tutto? Dal suo aspetto, sembra di sicuro più giovane di me. 632 00:44:57,480 --> 00:45:04,760 Sottotitolato per voi dal Go Go Alien e Hallyu Star Team @ Viki.com 633 00:45:04,760 --> 00:45:07,630 Comunque, non conoscere l'attrice Cheon Song Yi è esagerato. 634 00:45:07,630 --> 00:45:09,090 Persino io la conosco. 635 00:45:09,090 --> 00:45:12,140 Non conosco davvero le celebrità di oggi. 636 00:45:12,140 --> 00:45:15,240 Non hanno alcuna raffinatezza e fanno solo rumore. 637 00:45:15,240 --> 00:45:19,290 Forse non è il caso di tutti, ma i cantanti di una volta erano molto meglio. 638 00:45:19,290 --> 00:45:20,860 Le vecchie canzoni sono anche migliori. 639 00:45:20,860 --> 00:45:22,950 Se stiamo parlando di canzoni, allora è Bae Ho. 640 00:45:22,950 --> 00:45:26,210 Certo, non c'è cantante che possa paragonarsi a Bae Ho. 641 00:45:26,210 --> 00:45:28,240 E i drama anche. 642 00:45:28,240 --> 00:45:30,490 Non guardo nemmeno quelli recenti, quindi non li conosco. 643 00:45:30,490 --> 00:45:32,630 Ma solo sentendone parlare, non capisco nemmeno perché li guardino. 644 00:45:32,630 --> 00:45:33,900 Sono divertenti? 645 00:45:33,900 --> 00:45:36,920 I vecchi drama erano anche più divertenti. 646 00:45:36,920 --> 00:45:39,350 Come "Signorina" o "Passione" 647 00:45:39,350 --> 00:45:41,340 Ah si, quelli erano adorabili. 648 00:45:43,210 --> 00:45:46,920 Il nuovo studio legale che hai aperto sta andando bene? 649 00:45:46,920 --> 00:45:50,300 Bene, abbiamo appena cominciato. 650 00:45:50,300 --> 00:45:52,610 Tra 3 mesi, 651 00:45:52,610 --> 00:45:54,610 avrò bisogno 652 00:45:54,610 --> 00:45:56,180 che tu mi scriva un altro certificato di morte. 653 00:45:56,180 --> 00:45:58,650 Ah, è così? 654 00:45:58,650 --> 00:46:01,550 Normalmente lo facevi ogni 10 anni. 655 00:46:01,550 --> 00:46:04,160 Sono passati solo 2 anni da allora. 656 00:46:04,160 --> 00:46:05,760 C'è qualche problema? 657 00:46:05,760 --> 00:46:07,610 Si basa tutto sulle tue capacità, 658 00:46:07,610 --> 00:46:10,330 quindi potrebbe mai esserci un problema? 659 00:46:10,330 --> 00:46:12,030 Questa volta 660 00:46:12,030 --> 00:46:14,870 sarà l'ultima, credo. 661 00:46:16,340 --> 00:46:19,010 Cosa? 662 00:46:19,010 --> 00:46:23,280 Tra 3 mesi, tornerò 663 00:46:23,280 --> 00:46:25,380 nel luogo da cui provengo. 664 00:46:27,090 --> 00:46:30,970 Grazie per tutto quello che hai fatto per me. 665 00:46:34,670 --> 00:46:37,320 E' così improvviso. 666 00:46:37,320 --> 00:46:42,500 Sei stato il mio unico amico, Avvocato Jang. 667 00:46:55,670 --> 00:46:59,510 Allora, questa volta, hai risolto una volta per tutte? 668 00:46:59,510 --> 00:47:01,390 Beh, non posso nemmeno studiare ad ogni modo, 669 00:47:01,390 --> 00:47:02,970 quindi non ha senso stare via. 670 00:47:02,970 --> 00:47:06,990 E' vero, hai l'età giusta per cominciare a pensare al paese. 671 00:47:08,580 --> 00:47:10,920 Con questa idea in testa, 672 00:47:22,510 --> 00:47:24,520 Se Mi. 673 00:47:25,850 --> 00:47:26,520 Si? 674 00:47:26,520 --> 00:47:28,700 Per favore fai da testimone. 675 00:47:28,700 --> 00:47:30,830 Sto per proporle di sposarmi. 676 00:47:39,970 --> 00:47:42,020 Se avessi aspettato 15 anni, 677 00:47:42,020 --> 00:47:44,590 non sarebbe stato troppo? 678 00:47:54,150 --> 00:47:56,380 Ricordi questa foto, vero? 679 00:47:57,520 --> 00:48:01,750 Odiavi davvero fare foto, quindi questa è l'unica che mi è rimasta. 680 00:48:03,020 --> 00:48:06,630 Solo io sono invecchiato da allora. 681 00:48:06,630 --> 00:48:11,950 Tu hai lo stesso aspetto di 30 anni fa. Giovane e bello. 682 00:48:11,950 --> 00:48:14,770 Io... 683 00:48:14,770 --> 00:48:18,540 La ragione per cui avevo paura di farmi degli amici, era questa. 684 00:48:18,540 --> 00:48:21,170 Le persone invecchiano in fretta 685 00:48:22,300 --> 00:48:24,380 e muoiono in fretta. 686 00:48:24,380 --> 00:48:26,790 Solo io rimango indietro. 687 00:48:28,230 --> 00:48:30,180 Esattamente uguale... 688 00:48:30,180 --> 00:48:32,450 Giovane 689 00:48:32,450 --> 00:48:34,900 e bello. 690 00:48:40,640 --> 00:48:44,040 Vivi a lungo, anche se non ci sarò. 691 00:48:44,950 --> 00:48:51,120 Ma c'è qualcosa di cui sono sempre stato curioso. 692 00:48:51,120 --> 00:48:53,870 Quando arrivasti qui, 693 00:48:53,870 --> 00:48:57,060 perché non potesti tornare indietro subito? 694 00:48:58,860 --> 00:49:01,090 Ebbi un incidente. 695 00:49:02,590 --> 00:49:07,590 A causa di quell'incidente, non potei tornare 696 00:49:08,630 --> 00:49:12,880 e una bambina morì, 697 00:49:13,810 --> 00:49:15,770 Che bambina? 698 00:49:15,770 --> 00:49:18,180 Una bambina che mi diede 699 00:49:19,040 --> 00:49:21,600 un regalo per la prima volta. 700 00:49:33,570 --> 00:49:35,350 E' un regalo. 701 00:49:35,350 --> 00:49:37,740 L'ho disegnato io stessa. 702 00:49:37,740 --> 00:49:40,280 Quello in cui viaggiavi quando arrivasti, 703 00:49:40,280 --> 00:49:43,370 fluttuava nel cielo. 704 00:49:43,370 --> 00:49:45,490 Come la luna. 705 00:49:49,650 --> 00:49:51,840 Ma... 706 00:49:53,290 --> 00:49:55,080 Signore... 707 00:49:56,360 --> 00:49:59,400 Sei qualcosa tipo come il Cupo Mietitore? 708 00:50:00,070 --> 00:50:09,050 Sottotitoli offerti per voi dal Go Go Alien e Hallyu Star@viki.com 709 00:50:10,610 --> 00:50:12,730 Comunque, 710 00:50:13,330 --> 00:50:15,380 qualcosa di strano accadde. 711 00:50:15,380 --> 00:50:18,000 Si? Cosa... 712 00:50:18,050 --> 00:50:20,830 12 anni fa, in inverno... 713 00:50:22,070 --> 00:50:24,910 Era la notte prima di Natale. 714 00:50:24,930 --> 00:50:30,240 A quel tempo lavoravo in un ospedale a Gyeonggido come chirugo generale. 715 00:50:48,910 --> 00:50:51,740 È successo per la prima volta. 716 00:50:52,650 --> 00:50:56,770 Come la ragazza che incontrasti 400 anni fa, 717 00:50:56,800 --> 00:50:59,800 aveva la stessa faccia? 718 00:50:59,800 --> 00:51:01,420 Si. 719 00:51:01,420 --> 00:51:02,990 Quindi? 720 00:51:03,610 --> 00:51:06,850 Sei andato nel posto dove l'hai vista? 721 00:51:14,790 --> 00:51:16,440 Hui Kyeong. 722 00:51:16,440 --> 00:51:20,040 Durante il nostro secondo anno delle scuole medie, alla vigilia di Natale... 723 00:51:20,090 --> 00:51:22,380 Mi hai dato un anello come regalo. 724 00:51:23,000 --> 00:51:26,050 Si. Non l'hai accettato. 725 00:51:26,600 --> 00:51:29,290 Non lo accetterò neanche oggi. 726 00:51:29,290 --> 00:51:30,860 Mi dispiace. 727 00:51:40,830 --> 00:51:44,670 Non è la prima volta. Adesso non mi ferisce neanche. 728 00:51:46,280 --> 00:51:47,800 Ma... 729 00:51:49,350 --> 00:51:52,660 dimmi la ragione. Qual'è il motivo? 730 00:51:53,050 --> 00:51:54,750 Il motivo per cui non posso 731 00:51:56,100 --> 00:51:57,610 essere io. 732 00:52:01,050 --> 00:52:04,430 Ti ricordi il viso di quella persona? 733 00:52:04,460 --> 00:52:06,040 Chi? 734 00:52:24,120 --> 00:52:26,580 Song Yi, Buon Natale! 735 00:52:26,580 --> 00:52:29,400 Perché sei venuto di nuovo qui? Che fastidio! 736 00:52:29,400 --> 00:52:31,460 Spostati! 737 00:52:31,500 --> 00:52:33,210 Song Yi! 738 00:52:34,290 --> 00:52:36,920 Via Seongbook 739 00:52:36,920 --> 00:52:39,310 Song Yi! Cheon Song Yi! 740 00:52:39,310 --> 00:52:42,590 Non avvicinarti ancora! Lasciami in pace! 741 00:53:08,120 --> 00:53:10,510 Trasporti Songjin 742 00:53:11,410 --> 00:53:12,990 Cheon Song yi... 743 00:53:20,890 --> 00:53:22,560 Song Yi! 744 00:53:28,260 --> 00:53:29,710 Non ti ricordi? 745 00:53:29,710 --> 00:53:32,240 Non sono neanche riuscito a vederlo bene. 746 00:53:32,290 --> 00:53:34,360 Anche se l'avessi visto, come farei a ricordarmelo dopo così tanto tempo? 747 00:53:34,360 --> 00:53:36,270 Io l'ho visto. 748 00:53:36,690 --> 00:53:38,680 L'ho visto di sicuro, ma non mi ricordo. 749 00:53:38,700 --> 00:53:41,210 Perché ci tieni così tanto? 750 00:53:41,210 --> 00:53:45,440 Song Yi ha detto che lui era il suo primo amore. 751 00:53:45,480 --> 00:53:49,590 Ehi, ci ha parlato con quell'uomo o è rimasta quache ora con lui? 752 00:53:49,590 --> 00:53:51,370 Solo per un paio di secondi! 753 00:53:51,810 --> 00:53:55,130 Come fa una persona di cui non ricorda neanche il viso ad essere il suo primo amore? 754 00:53:55,130 --> 00:53:58,450 Dire che è il mio primo amore, è un pò un'esagerazione. 755 00:53:58,450 --> 00:54:02,800 Sto solo dicendo che voglio incontrarlo di nuovo un giorno. 756 00:54:02,840 --> 00:54:05,870 Per dirgli che gli sono grata per avermi salvata. 757 00:54:06,470 --> 00:54:08,970 Per chiedergli perché mi ha salvata. 758 00:54:09,800 --> 00:54:12,370 Voglio solo chiederglielo una volta. 759 00:54:12,900 --> 00:54:14,730 È tutto. 760 00:54:14,760 --> 00:54:16,380 Quella notte, 761 00:54:17,120 --> 00:54:20,120 andai lì. 762 00:54:31,340 --> 00:54:33,740 Via Seongbook 763 00:54:33,780 --> 00:54:36,010 Cheon Song Yi! Cheon Song Yi! 764 00:54:36,010 --> 00:54:39,470 Non seguirmi! Lasciami stare! 765 00:54:45,260 --> 00:54:48,210 Trasporti Songjin 766 00:55:38,560 --> 00:55:41,130 Ahjussi, chi sei? 767 00:55:41,130 --> 00:55:43,180 Sei un fantasma? 768 00:55:44,320 --> 00:55:45,960 Oppure... 769 00:55:48,060 --> 00:55:52,140 Qualcosa tipo come il Cupo Mietitore? 770 00:56:08,310 --> 00:56:10,380 Ciò che accadde quella notte, 771 00:56:10,990 --> 00:56:12,750 fu un sogno? 772 00:56:19,540 --> 00:56:22,210 Una persona a cui assomigliava così tanto... 773 00:56:22,210 --> 00:56:24,320 Sarà esistita veramente? 774 00:56:26,420 --> 00:56:30,120 Se, per caso, non fosse stato un sogno, prima di partire, 775 00:56:31,090 --> 00:56:33,750 voglio incontrarla di nuovo. 776 00:56:36,980 --> 00:56:39,090 Probabilmente non accadrà. 777 00:57:00,100 --> 00:57:10,150 Sottotitoli offerti per voi dal Go Go Alien e Hallyu Star@viki.com 778 00:57:15,190 --> 00:57:16,090 Anteprima~ Quale speciale? 779 00:57:16,090 --> 00:57:21,260 Uno speciale su Cheon Soong Yi. -A scuola non sono una star, solo una studentessa comune. 780 00:57:21,260 --> 00:57:25,060 Cheon Song Yi, hai plagiato; hai copiato e incollato. Hai sbagliato tutto. 781 00:57:25,080 --> 00:57:26,070 Bocciata. 782 00:57:26,070 --> 00:57:27,150 Quanti anni hai? 783 00:57:27,150 --> 00:57:28,240 Devo rispondere? 784 00:57:28,240 --> 00:57:31,240 Anche Cheon Song Yi è umana, non può sbagliare? 785 00:57:31,240 --> 00:57:32,480 Bastardo. 786 00:57:32,560 --> 00:57:35,790 La ragazza che hai incontrato 10 anni fa, la stiamo cercando. 787 00:57:35,790 --> 00:57:38,880 Se ci fosse una ragione per incontrarla, non ci incontreremmo? 788 00:57:38,920 --> 00:57:43,250 Apriti...sesamo! 789 00:57:44,950 --> 00:57:46,660 Professor Do! 790 00:57:46,700 --> 00:57:47,070 Cosa? 791 00:57:47,070 --> 00:57:49,810 Quel piccolo... 792 00:57:49,810 --> 00:57:52,700 Quel piccoletto non rispetta nessuno dopo che entra in territorio Gangnam. 793 00:57:52,700 --> 00:57:55,000 Chi se ne frega se è un genio o se viene da Harvard? 794 00:57:55,000 --> 00:57:57,670 Non ha capacità di socializzazione. 795 00:57:57,670 --> 00:57:59,810 Questo è perché non è tornato dal servizio militare. 796 00:57:59,870 --> 00:58:02,780 Per degli irrispettosi come lui, la leva è il posto migliore. 797 00:58:02,780 --> 00:58:04,870 Mandiamolo nell'esercito per prima cosa. 798 00:58:04,930 --> 00:58:08,550 Poi rimetterà la testa apposto dopo essere stato graffiato e sbatacchiato in giro per circa 2 anni. 799 00:58:08,550 --> 00:58:10,500 Tutti gli uomini sono così. 800 00:58:11,740 --> 00:58:15,990 Hai visto una persona che ha fatto il militare allora? 801 00:58:16,000 --> 00:58:19,440 Invece dei giubbotti antiproiettile, c'erano vestiti riempiti di cotone. 802 00:58:19,490 --> 00:58:22,700 Indossavano 29 strati di tessuto per proteggerci dai proiettili. 803 00:58:22,710 --> 00:58:26,400 Sono stato poi rilasciato e pensavo che sarebbe stato tranquillo. 804 00:58:26,400 --> 00:58:30,720 Ma come è venuta la guerra, c'era il chaos. 805 00:58:30,720 --> 00:58:33,700 Non c'è nessun posto, esercito, marina o forze aeree, in cui non sono andato da allora. 806 00:58:36,110 --> 00:58:38,440 Siccome ogni volta c'era una guerra, ero sempre coscritto. 807 00:58:39,060 --> 00:58:42,750 Parlano e parlano di come Psy ci è andato due volte. 808 00:58:43,370 --> 00:58:47,540 Ma io a partire dalla dinastia Joseon, interamente, sono stao nell'esercito 24 volte. 809 00:58:47,540 --> 00:58:52,490 Vivendo su questa Terra per 400 anni, il tempo che ho passato nel esercito, da solo ammonta a 49 anni e 7 mesi. 810 00:58:52,510 --> 00:58:54,010 Riuscite a crederci? 811 00:58:55,430 --> 00:58:57,240 Ha bisogno di essere mandato in marina! 812 00:58:57,300 --> 00:59:00,100 Lo aggiusteranno in marina. 62692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.