All language subtitles for Until September (1984) DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,868 --> 00:02:05,428 Hey. Take a whiff of this. 2 00:02:06,539 --> 00:02:08,734 That's nice. It's ringing. 3 00:02:08,808 --> 00:02:10,366 I'm gonna go. 4 00:02:10,977 --> 00:02:13,411 Dammit, I keep getting this dumb recording in French. 5 00:02:13,479 --> 00:02:15,948 Look, I'll meet you on the plane--gate 7. 6 00:02:16,015 --> 00:02:17,676 Don't cut it too close. 7 00:02:18,317 --> 00:02:20,080 I'm just gonna try one more time. 8 00:02:24,190 --> 00:02:30,026 Last call for passengers on T.E. Flight 222 to Warsaw. 9 00:02:30,096 --> 00:02:34,829 Please proceed to satellite number 7 for immediate boarding. 10 00:03:15,408 --> 00:03:18,138 Your attention, please. Miss Alexander. 11 00:03:18,210 --> 00:03:23,648 Miss Alexander must proceed immediately to satellite number 7 12 00:03:23,716 --> 00:03:25,149 for immediate boarding. 13 00:03:40,132 --> 00:03:41,622 That's my plane! 14 00:03:42,768 --> 00:03:44,258 That's my plane. 15 00:03:44,336 --> 00:03:45,928 Monsieur, that's my plane. 16 00:03:46,772 --> 00:03:49,070 That's my plane. Monsieur, s'il vous plait. 17 00:03:49,141 --> 00:03:51,109 - That's my plane. - Yes. 18 00:03:54,003 --> 00:03:58,117 - My plane. - Yes. 19 00:03:58,117 --> 00:04:00,711 - Stoppez. - That's not possible. 20 00:04:23,242 --> 00:04:24,732 Chile. 21 00:04:24,810 --> 00:04:26,243 Santiago. 22 00:04:26,312 --> 00:04:27,779 Oui. C'est bien. 23 00:04:27,847 --> 00:04:28,836 Peru. 24 00:04:31,784 --> 00:04:32,978 Lima. 25 00:04:33,052 --> 00:04:34,815 Oui. 26 00:04:35,754 --> 00:04:38,314 Attends...Afghanistan. 27 00:04:39,625 --> 00:04:42,685 When are you going to join us, Dad? 28 00:04:42,761 --> 00:04:46,026 Soon as I can. But I’ve got lots of work in Paris. 29 00:04:46,098 --> 00:04:47,656 They’re sad you’re not coming. 30 00:04:47,733 --> 00:04:50,031 Me, too. 31 00:04:55,808 --> 00:04:58,709 Look, regardless of the details, I have to get on a flight 32 00:04:58,777 --> 00:05:00,438 and back with the rest of my group. 33 00:05:00,513 --> 00:05:01,912 Okay, just a minute. 34 00:05:03,482 --> 00:05:08,317 I can confirm you on a flight to Warsaw on Friday. 35 00:05:08,387 --> 00:05:10,685 - Friday? - Yes, Friday. 36 00:05:11,757 --> 00:05:13,622 Who else flies to Warsaw? 37 00:05:14,693 --> 00:05:15,819 Air France. 38 00:05:23,969 --> 00:05:26,904 No--no, you don't understand. I have to change these now. 39 00:05:26,972 --> 00:05:28,462 We're open at two. 40 00:05:28,541 --> 00:05:30,600 But that's two hours. 41 00:05:30,676 --> 00:05:32,405 I'm hungry! It's my lunch time. 42 00:05:32,478 --> 00:05:34,946 - Well, I can't wait. - We're open at two. 43 00:05:35,014 --> 00:05:36,174 Thanks a lot. 44 00:06:19,124 --> 00:06:20,250 Chantal? 45 00:06:25,764 --> 00:06:27,129 Hello? 46 00:06:49,722 --> 00:06:52,953 No. She lives there. 47 00:06:54,326 --> 00:06:55,918 Thank God you speak English. 48 00:06:55,995 --> 00:06:57,986 But she's on vacation. She'll be back in September. 49 00:07:00,065 --> 00:07:01,532 Are--are you her boyfriend? 50 00:07:01,600 --> 00:07:04,660 No. I live right here. 51 00:07:07,973 --> 00:07:09,031 I'm sorry. 52 00:07:14,480 --> 00:07:15,777 I found myself in Paris. 53 00:07:15,848 --> 00:07:18,715 I thought maybe I could stay with her for a few nights. 54 00:07:18,784 --> 00:07:20,684 Well, she didn't say anything to me. 55 00:07:20,753 --> 00:07:22,482 Well, she wasn't expecting me. 56 00:07:25,190 --> 00:07:26,487 How do you know Chantal? 57 00:07:27,026 --> 00:07:29,119 We went to school together in St. Louis. 58 00:07:29,795 --> 00:07:31,057 St. Louis. 59 00:07:31,130 --> 00:07:32,222 - Yeah. - Yes. 60 00:07:32,298 --> 00:07:33,822 Well, I'm sorry. 61 00:07:37,403 --> 00:07:39,337 I guess I'll just stay in a hotel. 62 00:07:39,405 --> 00:07:40,531 As you wish. 63 00:07:45,844 --> 00:07:48,039 Are there any hotels around here? 64 00:08:04,797 --> 00:08:06,560 Are there any hotels around here? 65 00:08:06,632 --> 00:08:08,122 I am sorry. 66 00:08:08,200 --> 00:08:10,031 Hotel. That's H-O-T-E-L. 67 00:08:10,102 --> 00:08:12,900 You spell it the same. I know, I've seen it written. 68 00:08:18,711 --> 00:08:20,508 Are there any hotels around here? 69 00:08:20,579 --> 00:08:22,740 Yes. There's one at the end of the street. 70 00:08:22,815 --> 00:08:24,976 I'm going in that direction if you want... 71 00:08:25,050 --> 00:08:26,039 Thank you. 72 00:08:26,852 --> 00:08:29,446 Is this typical summer weather you're having? 73 00:08:29,521 --> 00:08:32,251 Certainly not, but I'm not usually here in August. 74 00:08:32,324 --> 00:08:33,655 I don't blame you. 75 00:08:33,726 --> 00:08:36,627 By the way, my name is la PĂ©rouse. Xavier de la PĂ©rouse. 76 00:08:36,695 --> 00:08:39,220 - What? - Xavier de la PĂ©rouse. 77 00:08:39,298 --> 00:08:42,131 Mo. Mo Alexander. 78 00:08:43,135 --> 00:08:46,536 You know, I don't understand the French. 79 00:08:46,605 --> 00:08:49,073 They're rude, arrogant, totally unhelpful. 80 00:08:49,141 --> 00:08:52,542 They act as if the inability to speak French is a kind of disease. 81 00:08:52,611 --> 00:08:53,942 I can't quite figure it out. 82 00:08:54,012 --> 00:08:57,038 Do you hate all foreigners, is it particularly Americans, 83 00:08:57,116 --> 00:09:00,347 or is it just some sort of deep-seeded cultural insecurity? 84 00:09:00,419 --> 00:09:02,148 Why are you here? 85 00:09:02,688 --> 00:09:04,155 Oh, God. 86 00:09:04,223 --> 00:09:08,091 A friend of mine lured me into chaperoning a group of students, 87 00:09:08,160 --> 00:09:10,287 we had a layover in Paris, 88 00:09:10,362 --> 00:09:12,853 I got lost in the airport and missed the plane. 89 00:09:12,931 --> 00:09:14,330 How do you do that? 90 00:09:14,400 --> 00:09:16,925 It's a lousy airport. I couldn't find the gate. 91 00:09:17,002 --> 00:09:18,970 No! You're completely wrong. 92 00:09:19,705 --> 00:09:22,367 Charles de Gaulle is one of the best airports in the world. 93 00:09:22,441 --> 00:09:23,965 Well, I did miss it. 94 00:09:24,042 --> 00:09:26,943 And now I'm here with no luggage, no clothes, no shoes-- 95 00:09:27,012 --> 00:09:28,673 just these ridiculous things-- 96 00:09:28,747 --> 00:09:31,409 walking down probably one of the chicest streets in Paris. 97 00:09:31,483 --> 00:09:33,644 - Yes, it is. - Figures. 98 00:09:39,458 --> 00:09:41,289 Here's the hotel. 99 00:09:41,360 --> 00:09:45,763 And I hope your stay will become more pleasant. 100 00:09:46,565 --> 00:09:49,056 Oh, it really hasn't been that bad. 101 00:09:49,134 --> 00:09:51,466 I tend to exaggerate at times. 102 00:09:52,438 --> 00:09:53,462 Thank you. 103 00:09:54,540 --> 00:09:55,768 Good-bye. 104 00:09:55,841 --> 00:10:00,574 You have the most beautiful eyes I've ever seen. 105 00:10:40,018 --> 00:10:41,747 ...United States. 106 00:10:41,820 --> 00:10:44,118 St. Louis, Missouri. 107 00:10:45,190 --> 00:10:47,090 Hey, Carol, your sister's on the phone. 108 00:10:47,159 --> 00:10:48,592 She's calling long distance. 109 00:10:56,768 --> 00:10:58,827 Mom, it's Aunt Mo. Hurry up. 110 00:11:01,006 --> 00:11:02,371 Mo, hi! 111 00:11:02,441 --> 00:11:04,238 Did you arrive okay? 112 00:11:04,309 --> 00:11:05,833 You're where? 113 00:11:05,911 --> 00:11:07,776 Well, I got off the plane to call you. 114 00:11:07,846 --> 00:11:10,406 I forgot to tell you about the delivery tomorrow. 115 00:11:10,482 --> 00:11:12,575 Emoo's is bringing in 20 new seedlings, 116 00:11:12,651 --> 00:11:13,709 and I promised that-- 117 00:11:13,785 --> 00:11:15,252 You did tell me. You wrote it down. 118 00:11:15,320 --> 00:11:17,880 - I did? - Yes! Will you stop worrying? 119 00:11:17,956 --> 00:11:20,857 Everything is fine here, expect for that it's 107 degrees. 120 00:11:20,926 --> 00:11:22,154 Let me talk to her. 121 00:11:22,227 --> 00:11:23,524 Look, if Marcia calls, 122 00:11:23,595 --> 00:11:27,793 tell her that she should leave a message and a phone number for me 123 00:11:27,866 --> 00:11:29,299 at the travel agency here. 124 00:11:29,368 --> 00:11:30,460 She knows which one. 125 00:11:30,536 --> 00:11:33,004 I'll have to hang up. This must be costing a fortune. 126 00:11:33,071 --> 00:11:35,767 Okay, listen, I love you very much, darling. 127 00:11:35,841 --> 00:11:37,103 Me, too. 128 00:11:38,243 --> 00:11:39,642 Okay, bye-bye. 129 00:11:40,746 --> 00:11:41,974 Bye. 130 00:11:43,148 --> 00:11:44,547 - Where is she? - Paris. 131 00:11:44,616 --> 00:11:45,674 Where's that? 132 00:11:45,751 --> 00:11:47,343 It's where they make rabbit stew, 133 00:11:47,419 --> 00:11:49,353 like what we're gonna do with Harvey tonight. 134 00:11:49,421 --> 00:11:50,888 Oh, Mom. 135 00:11:54,660 --> 00:11:55,718 Come in. 136 00:12:13,011 --> 00:12:15,036 I called Chantal. The place is yours. 137 00:12:15,113 --> 00:12:16,740 She insists. 138 00:12:16,815 --> 00:12:19,579 That was very kind of you. 139 00:12:19,651 --> 00:12:22,677 She says you are very good with plants, and I am not. 140 00:12:29,094 --> 00:12:31,153 Would you like to have dinner with me tonight? 141 00:12:31,229 --> 00:12:32,753 Unless you have other plans. 142 00:12:32,831 --> 00:12:34,162 Oh, no. 143 00:12:34,232 --> 00:12:35,756 No? 144 00:12:35,834 --> 00:12:37,096 I mean, yes. 145 00:12:37,169 --> 00:12:38,693 Is it yes or no? 146 00:12:38,770 --> 00:12:39,794 Yes. 147 00:12:39,871 --> 00:12:41,065 Great. 148 00:12:41,974 --> 00:12:45,569 By the way, you have the most beautiful blanket 149 00:12:45,644 --> 00:12:47,544 I've ever seen in my life. 150 00:12:48,447 --> 00:12:49,471 Thanks. 151 00:12:52,517 --> 00:12:54,246 I'm waiting for you downstairs. 152 00:12:54,319 --> 00:12:55,343 Okay. 153 00:13:11,003 --> 00:13:13,437 No! This is ridiculous. 154 00:13:13,505 --> 00:13:15,439 It's already closed for the summer. 155 00:13:15,507 --> 00:13:16,701 That's funny. 156 00:13:16,775 --> 00:13:18,504 They'll miss the tourist trade. 157 00:13:18,577 --> 00:13:21,341 Yes, preciser. Those are the very clients they wish to avoid. 158 00:13:21,413 --> 00:13:22,778 Really? 159 00:13:22,848 --> 00:13:24,440 This place is open. 160 00:13:25,517 --> 00:13:27,075 It's--No, no. 161 00:13:27,152 --> 00:13:29,313 I think we'd better try somewhere else. 162 00:13:29,388 --> 00:13:31,185 It's real pretty inside. 163 00:13:31,256 --> 00:13:32,746 It'll be my treat. 164 00:13:33,291 --> 00:13:35,191 It's not a question of money, no. 165 00:13:35,260 --> 00:13:37,524 I didn't mean to imply you couldn't afford it. 166 00:13:37,596 --> 00:13:39,461 I just meant since it's my choice, 167 00:13:39,531 --> 00:13:41,431 you be my guest. 168 00:13:42,334 --> 00:13:46,327 I'm--I'm not used to a woman paying for me. 169 00:13:46,405 --> 00:13:48,532 It makes me feel uncomfortable. 170 00:13:48,607 --> 00:13:51,508 Okay. You pay. 171 00:13:53,679 --> 00:13:55,010 Yes. 172 00:13:55,580 --> 00:13:58,674 The point is I don't think we are dressed properly. 173 00:13:58,750 --> 00:14:00,650 What do you mean? You're wearing a suit and-- 174 00:14:02,020 --> 00:14:04,250 Oh, you mean I'm not dressed properly. 175 00:14:04,322 --> 00:14:06,347 I don't think you'd feel comfortable there. 176 00:14:06,425 --> 00:14:08,450 Or maybe you wouldn't feel comfortable. 177 00:14:08,527 --> 00:14:10,961 Do you always turn around things people say? 178 00:14:11,029 --> 00:14:13,793 Only when people say what they don't really mean. 179 00:14:13,865 --> 00:14:16,163 Look, I'm too tired for this. 180 00:14:16,234 --> 00:14:20,170 You go ahead. I'm gonna go get a sandwich or something. 181 00:14:21,073 --> 00:14:24,065 Come on. Why are you being so sensitive? 182 00:14:24,876 --> 00:14:26,639 Where are you going? 183 00:14:31,416 --> 00:14:33,611 Look, what's wrong with you? 184 00:14:38,924 --> 00:14:40,551 I don't understand you. 185 00:14:41,059 --> 00:14:42,458 You're very rude, you know. 186 00:14:42,527 --> 00:14:45,121 I invited you to dinner, and you behave like a child 187 00:14:45,197 --> 00:14:47,597 -just because you don't-- - Look, I'm sorry. 188 00:14:47,666 --> 00:14:49,657 I haven't slept in two days. 189 00:14:49,735 --> 00:14:53,193 I'm tired, I'm hungry, I don't even wanna be here. 190 00:14:53,271 --> 00:14:55,796 All in all, I'd say I've had a pretty rotten day. 191 00:14:55,874 --> 00:14:57,034 Have a heart. 192 00:14:57,776 --> 00:15:00,108 You're very pretty when you're angry. 193 00:15:06,952 --> 00:15:08,681 How do you like your spaghetti? 194 00:15:08,754 --> 00:15:09,948 Al dente? 195 00:15:10,756 --> 00:15:11,984 Tomato sauce? 196 00:15:12,057 --> 00:15:13,581 Parmesan? 197 00:15:27,572 --> 00:15:29,199 Can I help with something? 198 00:15:29,274 --> 00:15:30,764 No. I'm fine. 199 00:15:35,046 --> 00:15:37,037 Is NescafĂ© all right with you? 200 00:15:37,115 --> 00:15:39,140 I'm afraid we're out of real coffee. 201 00:15:39,217 --> 00:15:41,617 Sure. It's fine. 202 00:15:44,990 --> 00:15:47,322 I thought NescafĂ© was real coffee. 203 00:15:59,304 --> 00:16:00,703 Is this your family? 204 00:16:06,077 --> 00:16:07,101 Yes. 205 00:16:10,916 --> 00:16:12,713 Your wife's lover. 206 00:16:13,618 --> 00:16:16,951 She looks very...French. 207 00:16:17,956 --> 00:16:19,617 When are you gonna join them? 208 00:16:19,691 --> 00:16:21,181 You already told me, didn't you? 209 00:16:21,259 --> 00:16:25,855 So, you're a horti--a plant person? 210 00:16:25,931 --> 00:16:28,525 Yes. A horticulturist. 211 00:16:28,600 --> 00:16:29,624 Horticultur--yeah. 212 00:16:29,701 --> 00:16:32,534 I have a nursery in St. Louis with my sister Carol. 213 00:16:35,674 --> 00:16:37,767 You sure you don't need help? 214 00:16:37,843 --> 00:16:39,105 I'm looking for the cups. 215 00:16:39,778 --> 00:16:41,712 Cups. 216 00:16:41,780 --> 00:16:43,475 I'll bet they're here. 217 00:16:43,548 --> 00:16:44,845 No, I've already-- 218 00:16:48,253 --> 00:16:49,515 Are you sure you live here? 219 00:16:49,588 --> 00:16:51,249 No. I live in there. 220 00:16:51,323 --> 00:16:53,985 This enterprise is run by our maid. 221 00:17:01,333 --> 00:17:04,860 This was taken in Portofino. My father-in-law owns a house there. 222 00:17:07,239 --> 00:17:12,370 We...fly over every summer... 223 00:17:12,444 --> 00:17:13,843 for vacation. 224 00:18:31,189 --> 00:18:32,622 I'd love to. 225 00:18:33,858 --> 00:18:36,486 Merci beaucoup, Monsieur de la PĂ©rouse. 226 00:18:59,150 --> 00:19:03,143 So, we have requested a new visa from the Polish consulate. 227 00:19:03,221 --> 00:19:04,916 That will take two weeks. 228 00:19:04,990 --> 00:19:06,890 That won't work. 229 00:19:08,393 --> 00:19:10,759 According to this telex my friend sent me, 230 00:19:10,829 --> 00:19:12,797 they'll be in Moscow by then. 231 00:19:13,631 --> 00:19:16,498 A visa to Moscow might not take as long. 232 00:19:16,568 --> 00:19:19,162 We could get it in a week to ten days. 233 00:19:20,572 --> 00:19:23,200 In ten days, they'll still be in Prague. 234 00:19:24,209 --> 00:19:28,373 Look, give me your itinerary, and we'll see what we can do. 235 00:19:33,952 --> 00:19:35,647 Maybe I'll just go back home. 236 00:19:36,388 --> 00:19:37,650 Ma'am? 237 00:19:37,722 --> 00:19:39,849 You could be stuck in a worse place than Paris. 238 00:19:42,694 --> 00:19:44,719 Is that a Southern accent I hear? 239 00:19:44,796 --> 00:19:46,286 Yes, ma'am. 240 00:19:53,705 --> 00:19:54,865 Hello? 241 00:19:56,241 --> 00:19:58,709 Chantal! Hi! 242 00:19:58,777 --> 00:20:00,677 Thanks so much for the apartment. 243 00:20:00,745 --> 00:20:02,645 It is so wonderful. 244 00:20:02,714 --> 00:20:04,045 Yeah. 245 00:20:04,616 --> 00:20:07,608 Who? Oh, Mr. de la PĂ©rouse? 246 00:20:07,685 --> 00:20:09,209 Yeah, no, he's great. 247 00:20:09,287 --> 00:20:12,017 He's a really good sport, believe me. 248 00:20:23,902 --> 00:20:25,494 I'll just be a minute. 249 00:20:39,084 --> 00:20:42,019 I got the message. 250 00:20:44,689 --> 00:20:46,919 Even in French clothes, you still look American. 251 00:20:49,127 --> 00:20:50,355 Thank you. 252 00:20:51,729 --> 00:20:54,357 Now I'll tell you a good way to recognize wine. 253 00:20:54,432 --> 00:20:57,196 Bordeaux wines always come in bottles like this, 254 00:20:57,268 --> 00:21:03,207 and Burgundies come in bottles like that. 255 00:21:03,274 --> 00:21:09,907 And then the Rhine wines always come in bottles like this, you know? This. 256 00:21:17,889 --> 00:21:19,789 And now I'll tell you a secret. 257 00:21:20,425 --> 00:21:22,825 Very few people know that... 258 00:21:22,894 --> 00:21:26,057 if it has a star on it-- on the bottom, you know? 259 00:21:26,131 --> 00:21:29,396 You can return it and get your money back on the empties. 260 00:21:29,467 --> 00:21:32,027 It's French. 261 00:21:33,171 --> 00:21:35,503 Now taste this one. It's a much more complex wine. 262 00:21:49,554 --> 00:21:51,647 How did you learn how to speak English? 263 00:21:53,124 --> 00:21:54,614 English is a language of money. 264 00:21:54,692 --> 00:21:57,252 I'm a banker, so I speak English. 265 00:22:03,835 --> 00:22:06,770 Mrs. Becker's fifth grade class. 266 00:22:32,430 --> 00:22:34,796 You're very beautiful. 267 00:22:40,538 --> 00:22:42,904 - Are we home? - Yes. 268 00:22:45,210 --> 00:22:46,700 I'm sorry. 269 00:22:46,778 --> 00:22:49,042 I did it again, didn't I? 270 00:22:49,781 --> 00:22:51,510 I'm just so exhausted. 271 00:22:55,920 --> 00:22:57,114 No. 272 00:22:59,157 --> 00:23:00,351 Don't. 273 00:23:02,727 --> 00:23:04,024 Why? 274 00:23:04,095 --> 00:23:07,826 Look, regardless of the reasons, 275 00:23:07,899 --> 00:23:09,890 it all adds up to the same. 276 00:23:09,968 --> 00:23:11,595 No. 277 00:23:16,908 --> 00:23:18,307 How do I open this? 278 00:23:20,545 --> 00:23:21,978 You're not attracted to me? 279 00:23:22,046 --> 00:23:23,843 Look, let's make it simple. 280 00:23:24,782 --> 00:23:26,443 How about you're married? 281 00:23:28,419 --> 00:23:30,444 I wasn't proposing marriage. 282 00:23:36,794 --> 00:23:38,352 How do I open this thing? 283 00:23:52,443 --> 00:23:56,903 Tell me, why did you go outwith me tonight? 284 00:23:56,981 --> 00:23:58,744 To hear about the history of wine? 285 00:24:01,252 --> 00:24:06,588 Xavier, I don't necessarily associate eating, drinking and talking with... 286 00:24:07,792 --> 00:24:08,781 ...making love. 287 00:24:08,860 --> 00:24:10,521 I don't even know what to call it anymore! 288 00:24:10,595 --> 00:24:13,359 Fucking, screwing, fooling around. 289 00:24:13,431 --> 00:24:16,059 - That's yours. - Thank you. 290 00:24:16,134 --> 00:24:18,864 Anyway, what makes you think it was included with the evening? 291 00:24:18,936 --> 00:24:20,699 You accepted my invitation, right? 292 00:24:21,506 --> 00:24:24,066 You mean if I wasn't gonna go to bed with you, 293 00:24:24,142 --> 00:24:26,007 I shouldn't have accepted the invitation? 294 00:24:26,077 --> 00:24:27,135 That's right. 295 00:24:27,211 --> 00:24:29,338 Because if! hadn't thought you'd go to bed with me, 296 00:24:29,414 --> 00:24:30,904 I wouIdn't have invited you. 297 00:24:31,983 --> 00:24:33,280 Oh, that's good. 298 00:24:33,885 --> 00:24:37,048 These are very interesting rules. Are they particularly French? 299 00:24:38,556 --> 00:24:39,682 Lower your voice, please. 300 00:24:39,757 --> 00:24:41,520 There are people trying to sleep in there. 301 00:24:41,592 --> 00:24:43,219 You're talking louder than I am. 302 00:24:49,901 --> 00:24:51,163 You wanted to go outwith me, 303 00:24:51,235 --> 00:24:54,500 so don't tell me you didn't have the same thing in mind. 304 00:24:58,176 --> 00:24:59,871 I wanted to go outwith you. 305 00:24:59,944 --> 00:25:03,641 I wanted very much to go outwith you, from the very first moment, 306 00:25:03,715 --> 00:25:07,549 when I saw you standing on this landing with that watering can in your hand. 307 00:25:08,786 --> 00:25:11,220 But I'm not a little girl anymore. 308 00:25:11,923 --> 00:25:13,914 And I feel things differently now. 309 00:25:13,991 --> 00:25:15,253 Okay. 310 00:25:16,594 --> 00:25:17,754 Okay. 311 00:25:18,663 --> 00:25:19,994 I do understand. 312 00:25:23,968 --> 00:25:24,992 Thank you. 313 00:25:25,069 --> 00:25:29,005 And thank you for a beautiful evening I'll never forget. 314 00:25:38,549 --> 00:25:39,811 Good night. 315 00:26:47,485 --> 00:26:48,816 They are still in Riyadh. 316 00:26:48,886 --> 00:26:50,285 Still in Riyadh? 317 00:26:51,222 --> 00:26:54,316 How much longer are we gonna have to hang around here waiting for them? 318 00:26:54,392 --> 00:26:56,622 Look, he's gotta give us some idea. 319 00:27:05,303 --> 00:27:06,895 It's gonna be a week. 320 00:27:07,705 --> 00:27:09,138 Better go and tell them. 321 00:27:11,876 --> 00:27:14,003 Call Miss Alexander again, please. 322 00:27:22,820 --> 00:27:25,550 They've been delayed. We have to adjourn for a week. 323 00:27:25,623 --> 00:27:26,681 Why the delay? 324 00:27:26,757 --> 00:27:29,248 Mr. Mauriac is trying to convince the Saudis 325 00:27:29,327 --> 00:27:31,625 to cover the loan for half a billion. 326 00:27:31,696 --> 00:27:32,685 So, what do we do? 327 00:27:32,797 --> 00:27:34,560 - Just sit and wait? - Wait, yes. 328 00:27:34,632 --> 00:27:36,725 Sit, no. 329 00:27:38,970 --> 00:27:42,167 Relax, Carry. Learn how to enjoy yourself. 330 00:27:42,240 --> 00:27:44,504 Did you try Miss Alexander? 331 00:27:44,575 --> 00:27:46,634 Keep trying, please. 332 00:27:52,617 --> 00:27:53,709 Everybody move in! 333 00:27:55,586 --> 00:27:57,349 Come on, hit it to Kansas. 334 00:27:57,421 --> 00:27:59,446 Come on, come on. 335 00:27:59,524 --> 00:28:00,821 All right! 336 00:28:03,895 --> 00:28:05,658 Go on to second. Go to second! 337 00:28:06,831 --> 00:28:08,958 Go! Come on! 338 00:28:09,033 --> 00:28:11,297 Come on! 339 00:28:12,169 --> 00:28:13,693 Come on! Come on, come on. 340 00:28:13,771 --> 00:28:14,829 You made it! 341 00:28:15,873 --> 00:28:18,000 - All right! - Yeah! 342 00:28:18,075 --> 00:28:19,269 I knew you had it in ya! 343 00:28:19,343 --> 00:28:22,710 Paris in August is really the pits. 344 00:28:22,780 --> 00:28:25,271 Nobody's here to answer the phone, 345 00:28:25,349 --> 00:28:27,544 my secretary's on vacation, 346 00:28:27,618 --> 00:28:30,644 and her replacement can't fix a decent bloody mary. 347 00:28:30,721 --> 00:28:34,054 You poor old grass widow. 348 00:28:34,125 --> 00:28:37,117 Now, the way I see it, your wife and children are on holiday, 349 00:28:37,194 --> 00:28:39,628 and you've just negotiated yourself a free week, 350 00:28:39,697 --> 00:28:41,858 presumably to be spent in bed with Nathalie. 351 00:28:41,933 --> 00:28:44,367 My heart bleeds for you. 352 00:28:45,770 --> 00:28:47,169 Nathalie left me. 353 00:28:50,308 --> 00:28:52,640 Her timing was always rather good. 354 00:28:52,710 --> 00:28:55,076 I can't even find a date for dinner tonight. 355 00:28:58,149 --> 00:29:00,140 Do you wanna have dinner with me tonight? 356 00:29:00,217 --> 00:29:01,707 Sorry, old boy. 357 00:29:02,420 --> 00:29:05,651 But I prefer bacon and eggs at home with my wife. 358 00:29:10,861 --> 00:29:13,591 And you know, you're very welcome to join us. 359 00:29:13,664 --> 00:29:16,394 No, thank you very much. 360 00:29:16,467 --> 00:29:17,525 No? 361 00:29:18,803 --> 00:29:19,929 Okay. 362 00:29:21,405 --> 00:29:22,531 Good night. 363 00:29:44,462 --> 00:29:45,520 Taxi! 364 00:29:47,565 --> 00:29:48,827 Xavier. 365 00:29:48,899 --> 00:29:50,890 I was hoping you'd get home before I left. 366 00:29:50,968 --> 00:29:52,299 Yeah, I'm sorry. I had to work late. 367 00:29:52,370 --> 00:29:55,806 I'm going to a concert with an American I met the other day. 368 00:29:55,873 --> 00:29:56,999 It should be good. 369 00:29:57,074 --> 00:29:58,302 Would you like to come? 370 00:29:58,376 --> 00:29:59,775 No, thank you. 371 00:29:59,844 --> 00:30:01,744 I've had a difficult day. 372 00:30:11,122 --> 00:30:15,024 Well, look, here's the address, if you change your mind. 373 00:30:15,092 --> 00:30:17,322 - No, I never do that. - No, here, take it. 374 00:30:22,066 --> 00:30:23,158 Okay. 375 00:30:24,068 --> 00:30:26,730 - Hey, wait! - Thanks for the wine book. 376 00:32:09,240 --> 00:32:11,174 You like classical music? 377 00:32:20,417 --> 00:32:23,875 I confess this wasn't what I expected when you invited me. 378 00:32:25,222 --> 00:32:26,484 No? 379 00:32:27,625 --> 00:32:29,092 What were you expecting? 380 00:32:29,960 --> 00:32:32,952 I don't know. Green hair, I suppose. 381 00:32:34,532 --> 00:32:36,432 Xavier, you are pompous. 382 00:32:37,835 --> 00:32:39,268 Sorry. 383 00:32:40,671 --> 00:32:41,899 If you say so. 384 00:32:41,972 --> 00:32:44,600 Might've been just as good if it was a rock concert. 385 00:32:46,043 --> 00:32:47,510 I'm sure you're right. 386 00:32:48,779 --> 00:32:50,974 I didn't come for the music. 387 00:32:51,816 --> 00:32:55,445 Mo? We're making a mass exit to The Apocalypse. 388 00:32:55,519 --> 00:32:57,419 It's just down the street. You wanna come? 389 00:32:57,488 --> 00:32:58,921 I'd love to. 390 00:32:58,989 --> 00:33:00,217 Okay. 391 00:33:07,298 --> 00:33:08,697 Aren't you coming? 392 00:33:10,634 --> 00:33:11,931 Aren't you coming? 393 00:33:12,403 --> 00:33:13,427 No. Thank you. 394 00:33:13,637 --> 00:33:16,401 Thank you very much. I'm very--no. 395 00:34:44,962 --> 00:34:47,021 Wasn't that the Pakistani? 396 00:34:47,097 --> 00:34:48,621 No. It was a Frenchman. 397 00:34:48,699 --> 00:34:53,363 He kept saying, "You know the famous English poet Lord Bee-ron?" 398 00:34:54,038 --> 00:34:55,300 "Lord Bee-ron." 399 00:34:55,372 --> 00:34:57,203 And I kept saying, "Who?" 400 00:35:07,651 --> 00:35:09,141 Good evening. 401 00:35:11,588 --> 00:35:13,613 You missed a wonderful evening. You should've come. 402 00:35:13,691 --> 00:35:14,680 No, I had to pack. 403 00:35:14,758 --> 00:35:17,386 I leave for Deauville early in the morning, so... 404 00:35:18,462 --> 00:35:19,724 Going away? 405 00:35:19,797 --> 00:35:21,389 Yes, I'm... 406 00:35:24,501 --> 00:35:26,162 You remember Andrew. 407 00:35:29,673 --> 00:35:30,731 Of course. 408 00:35:30,808 --> 00:35:33,140 You gave a splendid performance. 409 00:35:33,210 --> 00:35:34,643 - Thank you. - Good night. 410 00:35:34,712 --> 00:35:37,180 - Thank you. - Bonsoir. 411 00:35:38,115 --> 00:35:39,412 Good luck. 412 00:35:39,483 --> 00:35:42,941 I hope you make it to Budapest or wherever you're going. 413 00:35:43,554 --> 00:35:45,579 And thank you for your charming company. 414 00:35:46,557 --> 00:35:47,649 Good-bye. 415 00:35:48,492 --> 00:35:49,550 Bonsoir. 416 00:35:50,728 --> 00:35:51,888 Good night. 417 00:35:55,799 --> 00:35:57,562 Perhaps I should've told you earlier 418 00:35:57,634 --> 00:36:00,296 what a truly charming companion you were. 419 00:36:00,938 --> 00:36:02,098 Forgive me. 420 00:36:06,010 --> 00:36:08,171 Good night. Bonsoir. 421 00:36:10,681 --> 00:36:11,978 Good night. 422 00:36:16,020 --> 00:36:17,282 That was him? 423 00:36:20,958 --> 00:36:24,052 Look, come on to Rome with me just for a few days. 424 00:36:54,958 --> 00:36:59,327 I'm sorry to bother you, but are you going to water the plants? 425 00:37:00,497 --> 00:37:02,522 Plants--yes, sure. 426 00:37:02,599 --> 00:37:05,693 I replanted the croton in a special kind of pot, 427 00:37:05,769 --> 00:37:07,430 so it won't need watering, 428 00:37:07,504 --> 00:37:09,768 and I'll water the others before I leave. 429 00:37:09,840 --> 00:37:12,775 Okay. I'm sure that will be fine. 430 00:37:14,678 --> 00:37:16,077 And... 431 00:37:17,714 --> 00:37:19,579 Andrew is... 432 00:37:19,650 --> 00:37:21,584 He went back to the hotel. 433 00:37:25,389 --> 00:37:26,913 - Good night. - Good night. 434 00:37:27,825 --> 00:37:29,452 Where should I leave the key? 435 00:37:31,061 --> 00:37:32,119 I'll show you. 436 00:37:36,200 --> 00:37:40,500 Right here. You will place it right here. 437 00:37:41,138 --> 00:37:42,867 Since the concierge isn't here-- 438 00:37:42,940 --> 00:37:45,067 Isn't here...right. 439 00:37:46,009 --> 00:37:48,705 Yes. I think that's best. 440 00:37:48,779 --> 00:37:50,144 Yeah. Okay. 441 00:37:53,117 --> 00:37:54,243 Good night. 442 00:37:56,353 --> 00:37:57,411 Good night. 443 00:38:02,993 --> 00:38:04,756 - Yes? - Good night. 444 00:38:42,599 --> 00:38:44,590 Why are you so difficult? 445 00:38:45,502 --> 00:38:47,902 Things just aren't as simple as they used to be. 446 00:38:47,971 --> 00:38:50,769 No, things are simple. You complicate them. 447 00:38:59,249 --> 00:39:00,580 Wait. 448 00:39:02,152 --> 00:39:04,882 Wait?! But I've been waiting all week! 449 00:39:05,389 --> 00:39:07,016 You're not so used to playing with me. 450 00:39:09,927 --> 00:39:11,724 You're not a woman, you're a little girl, 451 00:39:11,795 --> 00:39:13,126 and you play games with men. 452 00:39:13,931 --> 00:39:15,091 No. 453 00:39:17,935 --> 00:39:18,993 No. 454 00:39:41,792 --> 00:39:43,885 You came to the club, didn't you? 455 00:39:45,462 --> 00:39:46,554 Which club? 456 00:39:47,998 --> 00:39:49,226 I saw you. 457 00:39:49,733 --> 00:39:51,394 I saw you leaving. 458 00:39:52,302 --> 00:39:53,769 Why did you leave? 459 00:39:54,705 --> 00:39:57,196 No. I came home to pack. 460 00:39:59,910 --> 00:40:01,537 So proud. 461 00:40:18,295 --> 00:40:19,887 You're so beautiful. 462 00:40:21,265 --> 00:40:22,357 Beautiful? 463 00:40:22,432 --> 00:40:23,956 Yes. 464 00:40:49,926 --> 00:40:51,393 You left the door open. 465 00:40:52,329 --> 00:40:53,626 Damn. 466 00:41:01,004 --> 00:41:04,804 I heard a noise and the door was open, so... 467 00:41:04,875 --> 00:41:08,038 Yes, I left it open... for the light. 468 00:41:08,111 --> 00:41:11,046 I'm looking for my ring. 469 00:41:11,114 --> 00:41:13,480 Ah! I've found it. 470 00:41:14,651 --> 00:41:17,279 Please close the door as you leave. 471 00:41:24,261 --> 00:41:27,958 You've ruined my reputation, you know that? 472 00:42:09,106 --> 00:42:11,631 You have beautiful breasts. 473 00:42:14,144 --> 00:42:15,634 They're too small. 474 00:42:16,380 --> 00:42:17,574 No! 475 00:42:18,382 --> 00:42:19,576 No! 476 00:42:20,083 --> 00:42:22,984 They are small, but they have beautiful proportion. 477 00:42:23,920 --> 00:42:27,151 My husband liked big breasts. 478 00:42:27,224 --> 00:42:30,819 What could he possibly know about breasts? Tell me. 479 00:42:30,894 --> 00:42:33,920 If he were smart, he'd still be with you. 480 00:42:35,632 --> 00:42:36,621 Look at them. 481 00:42:36,700 --> 00:42:39,225 They're round, they're high, there are two of them. 482 00:42:39,302 --> 00:42:40,394 They're perfect. 483 00:43:02,192 --> 00:43:04,387 What's this you got here? 484 00:43:05,595 --> 00:43:08,155 That's a scar from a firecracker. 485 00:43:08,231 --> 00:43:10,358 I got it when I was a little girl. 486 00:43:12,369 --> 00:43:13,666 No! 487 00:43:13,737 --> 00:43:16,501 It was only a little firecracker. 488 00:43:23,914 --> 00:43:25,711 You have any scars? 489 00:43:26,349 --> 00:43:30,115 Yes. I got a huge one on my back. 490 00:43:30,687 --> 00:43:32,018 A lion bit me. 491 00:43:33,957 --> 00:43:35,254 Where? 492 00:43:35,325 --> 00:43:36,724 In Africa. 493 00:43:39,362 --> 00:43:40,522 On a safari. 494 00:43:40,597 --> 00:43:41,894 Where? 495 00:43:42,499 --> 00:43:44,558 No! No, don't move. 496 00:43:48,805 --> 00:43:50,272 It was just a little lion. 497 00:43:50,340 --> 00:43:51,932 A little lion. 498 00:44:05,789 --> 00:44:07,882 What are you doing? 499 00:44:07,958 --> 00:44:09,550 Smelling you. 500 00:44:13,663 --> 00:44:15,153 ...smelling me. 501 00:44:17,534 --> 00:44:20,025 You smell just like another Frenchman I know. 502 00:44:20,871 --> 00:44:23,465 What, you mean I'm not your first Frenchman? 503 00:44:25,675 --> 00:44:27,233 Oh, no! 504 00:44:30,981 --> 00:44:36,146 Is it true that all Frenchmen have mistresses? 505 00:44:37,320 --> 00:44:38,844 No, not all. 506 00:44:39,623 --> 00:44:40,783 Do you? 507 00:44:40,924 --> 00:44:41,948 What? 508 00:44:44,027 --> 00:44:45,494 You do, don't you? 509 00:44:49,099 --> 00:44:50,430 What's she like? 510 00:44:50,500 --> 00:44:52,730 She's 89 years old, 511 00:44:52,802 --> 00:44:54,963 with a wooden leg and warts on her ass. 512 00:44:55,672 --> 00:44:56,798 I'll bet. 513 00:44:56,873 --> 00:44:58,170 But she understands me. 514 00:44:58,241 --> 00:44:59,606 Good. 515 00:44:59,676 --> 00:45:01,405 She's really vicious. 516 00:45:07,717 --> 00:45:09,378 How can you remember? 517 00:45:09,452 --> 00:45:10,680 What? 518 00:45:10,754 --> 00:45:14,690 The smell of that Frenchman. 519 00:45:15,292 --> 00:45:17,726 I have a very good memory for smells. 520 00:45:17,794 --> 00:45:21,821 Everything--people, places, flowers, plants. 521 00:45:21,898 --> 00:45:23,422 And what was he like? 522 00:45:23,500 --> 00:45:24,489 Who? 523 00:45:24,568 --> 00:45:25,899 Come on, the French-- 524 00:45:25,969 --> 00:45:28,631 - The Frenchman. - Yeah. This one. 525 00:45:30,240 --> 00:45:33,107 Handsome, charming. 526 00:45:34,010 --> 00:45:35,204 Funny. 527 00:45:38,048 --> 00:45:42,314 But now that I think about it, 528 00:45:42,385 --> 00:45:46,549 he was sort of a jerk. 529 00:45:53,029 --> 00:45:54,462 You smell wonderful. 530 00:45:57,467 --> 00:46:01,836 Your skin, your mouth, your hair. 531 00:46:28,498 --> 00:46:31,592 I have to get up. I'll come back so I can kiss you good-bye. 532 00:47:00,797 --> 00:47:02,958 You fixed breakfast. You're very quick. 533 00:47:07,837 --> 00:47:08,929 Do you have to go? 534 00:47:09,005 --> 00:47:10,632 It's business, you know? 535 00:47:10,707 --> 00:47:12,971 Why don't you go back to bed? 536 00:47:15,211 --> 00:47:17,509 No. I have to get up, too. 537 00:47:17,981 --> 00:47:19,505 Why? 538 00:47:22,052 --> 00:47:23,246 I'm leaving today. 539 00:47:24,387 --> 00:47:27,083 - You've got your visa? - No, no, not yet. 540 00:47:27,157 --> 00:47:29,216 - They're still working on it. - Yeah? 541 00:47:29,292 --> 00:47:32,989 Andrew and his friends asked me to go to Rome. 542 00:47:34,364 --> 00:47:35,797 Guess I will. 543 00:47:37,534 --> 00:47:38,523 Great. 544 00:47:44,574 --> 00:47:47,600 Well...it's business, 545 00:47:47,677 --> 00:47:53,013 but I might be able to get back tomorrow, if you wait. 546 00:47:56,653 --> 00:47:59,281 If you stay, I'll stay. 547 00:48:00,356 --> 00:48:01,789 But I won't wait for you. 548 00:48:08,898 --> 00:48:10,263 Okay. 549 00:48:11,534 --> 00:48:13,934 That's for you. 550 00:48:18,775 --> 00:48:19,969 Okay. 551 00:48:20,043 --> 00:48:23,479 Actually, I bought it for someone else, but I'd rather give it to you. 552 00:48:43,166 --> 00:48:44,827 Do I smell French now? 553 00:49:04,220 --> 00:49:05,915 - Good-bye. - Good-bye. 554 00:49:16,099 --> 00:49:18,226 Nice meeting you. 555 00:49:19,469 --> 00:49:21,528 - Good-bye. - Good-bye. 556 00:49:22,539 --> 00:49:23,631 Come here. 557 00:49:25,809 --> 00:49:26,901 What? 558 00:49:29,879 --> 00:49:30,903 Thank you. 559 00:49:30,980 --> 00:49:32,447 - Bye. - Bye. 560 00:50:47,991 --> 00:50:49,253 Oh, shit. 561 00:50:56,566 --> 00:50:57,999 I've changed my mind. 562 00:51:50,987 --> 00:51:52,648 Oh, shit! 563 00:51:57,160 --> 00:52:00,527 - Are you okay? - Yeah, yeah, fine, fine. 564 00:52:04,033 --> 00:52:05,694 Did you forget something? 565 00:52:05,768 --> 00:52:07,133 You didn't go to Rome. 566 00:52:08,738 --> 00:52:09,932 What's wrong? 567 00:52:12,976 --> 00:52:14,534 Why are you crying? 568 00:52:17,647 --> 00:52:19,410 Because I... 569 00:52:25,488 --> 00:52:26,614 ...broke my hand. 570 00:52:28,091 --> 00:52:29,854 No! No! 571 00:52:29,993 --> 00:52:32,120 You're such a child. 572 00:52:32,195 --> 00:52:33,890 So are you. 573 00:52:33,963 --> 00:52:35,362 You just weigh more. 574 00:52:35,431 --> 00:52:38,400 And tell me, what happened to your guitarist, huh? 575 00:52:41,404 --> 00:52:43,565 I decided to stay in Paris. 576 00:52:45,575 --> 00:52:47,042 Good. 577 00:52:47,110 --> 00:52:48,600 What about Deauville? 578 00:52:48,678 --> 00:52:50,873 Which Deauville? I hate Deauville. 579 00:52:50,947 --> 00:52:53,848 And now that we are here, will you stay with me? 580 00:52:56,519 --> 00:52:57,543 Right here? 581 00:52:57,620 --> 00:53:01,954 No, no, not exactly here. No. 582 00:53:02,025 --> 00:53:03,788 Until when? 583 00:53:03,860 --> 00:53:05,418 Until September. 584 00:53:08,498 --> 00:53:09,487 Okay. 585 00:53:17,840 --> 00:53:19,330 Ta-da! 586 00:53:20,043 --> 00:53:21,510 Wonderful! 587 00:53:47,503 --> 00:53:49,494 Is this a real cowboy song? 588 00:53:50,006 --> 00:53:51,166 Yeah. 589 00:53:51,240 --> 00:53:53,333 It's my grandfather's favorite song. 590 00:53:55,244 --> 00:53:57,269 Where is your family from? 591 00:53:58,314 --> 00:53:59,440 St. Louis. 592 00:54:00,917 --> 00:54:02,509 St. Louis--no. 593 00:54:02,585 --> 00:54:05,918 Yeah, but I mean your roots, your ancestors. 594 00:54:05,988 --> 00:54:08,115 Little bit of everything. 595 00:54:08,191 --> 00:54:11,092 My family's been in the Midwest for generations. 596 00:54:11,160 --> 00:54:15,688 My great-grandfather was a sheriff in Oklahoma, 597 00:54:15,765 --> 00:54:20,702 and my great-great-grandmother was a full-blooded Cherokee Indian. 598 00:54:21,504 --> 00:54:24,064 Wow. You are the real thing. 599 00:54:31,380 --> 00:54:33,348 Do you often come to the United States? 600 00:54:33,416 --> 00:54:34,747 Often enough. 601 00:54:35,751 --> 00:54:37,742 But you've never been to the Midwest. 602 00:54:37,820 --> 00:54:40,345 I'm sorry, I didn't know you were there. 603 00:54:43,025 --> 00:54:44,049 Oh, God. 604 00:54:44,127 --> 00:54:47,528 Until you've been in the Midwest, you haven't really seen America. 605 00:54:47,597 --> 00:54:49,326 It is so beautiful. 606 00:54:49,398 --> 00:54:51,889 It's just cornfields and wheatfields 607 00:54:51,968 --> 00:54:54,698 that spread out as far as the eye can see. 608 00:54:55,571 --> 00:54:58,472 And the sky goes on forever. 609 00:54:58,541 --> 00:55:01,840 And at night, the sky is so filled with stars. 610 00:55:02,512 --> 00:55:05,174 My grandmother used to sit out at night with her dog 611 00:55:05,248 --> 00:55:08,809 and just look up at the sky for hours and hours and hours. 612 00:55:08,885 --> 00:55:10,477 She never got a stiff neck? 613 00:55:10,553 --> 00:55:12,384 No, but her dog did. 614 00:55:20,863 --> 00:55:22,262 Of course I can do it! 615 00:55:22,331 --> 00:55:24,060 - You're cheating. - It's very easy. 616 00:55:24,133 --> 00:55:25,566 All the way to the mouth. 617 00:55:25,635 --> 00:55:27,330 You're sure you're not hungry? 618 00:55:27,403 --> 00:55:29,769 No, no. How could I be at this time of night? 619 00:55:30,706 --> 00:55:32,799 What the hell is that? 620 00:55:32,875 --> 00:55:34,069 French toast. 621 00:55:34,710 --> 00:55:37,144 It's the only French thing I know how to make. 622 00:55:40,516 --> 00:55:42,677 But it's not French at all. 623 00:55:42,752 --> 00:55:45,744 - It's not? - No! 624 00:55:45,821 --> 00:55:48,312 What about French fries? 625 00:55:49,458 --> 00:55:50,618 That's very different. 626 00:55:50,693 --> 00:55:52,923 French fries are very French and delicious. 627 00:55:52,995 --> 00:55:54,394 No. No, no. 628 00:55:54,463 --> 00:55:58,695 You really wanna have a lecture about the history of French fries? 629 00:56:00,570 --> 00:56:02,697 - No. - Okay. 630 00:56:04,874 --> 00:56:08,332 You sure have a very funny way of eating. 631 00:56:09,045 --> 00:56:10,808 - What do you mean? - Look. 632 00:56:13,349 --> 00:56:14,407 Try this. 633 00:56:14,483 --> 00:56:18,249 Hold your fork like this and use your knife like that. 634 00:56:18,321 --> 00:56:19,515 I do. 635 00:56:19,589 --> 00:56:25,186 Yes, but then, you don't have to fumble around. 636 00:56:26,862 --> 00:56:29,194 I don't fumble. 637 00:56:29,265 --> 00:56:30,493 Take it easy. 638 00:56:30,566 --> 00:56:33,831 I just say it's a truly superior technique. Look. 639 00:56:33,903 --> 00:56:38,101 One, two, three. 640 00:56:38,174 --> 00:56:41,109 I think you're just in such a hurry to get it to your mouth, 641 00:56:41,177 --> 00:56:43,008 you don't wanna do it the proper way. 642 00:56:43,779 --> 00:56:46,145 I'm not in a hurry. Look. 643 00:56:46,215 --> 00:56:49,946 One, two, 644 00:56:50,019 --> 00:56:51,714 three. 645 00:56:55,958 --> 00:56:57,152 Tell me something. 646 00:56:57,226 --> 00:57:00,059 Are you ever wrong? 647 00:57:02,465 --> 00:57:03,489 No. 648 00:57:04,166 --> 00:57:07,260 I may not always be right, but I'm never wrong. 649 00:57:10,539 --> 00:57:12,734 Definitely, it's not French at all. 650 00:57:13,442 --> 00:57:15,103 Not hungry, huh? 651 00:57:15,845 --> 00:57:17,938 Yeah, I've gotta show you something wonderful. 652 00:57:18,014 --> 00:57:19,311 - Yeah? - Yeah. 653 00:57:19,382 --> 00:57:20,906 You see all this water? 654 00:57:20,983 --> 00:57:22,883 It's a river called the Seine. 655 00:57:22,952 --> 00:57:25,318 And it goes directly into the sea. 656 00:57:25,388 --> 00:57:26,753 I'm sorry. 657 00:57:26,822 --> 00:57:30,053 It throws itself into the sea, you know that? 658 00:57:39,969 --> 00:57:41,095 Shit. 659 00:57:41,837 --> 00:57:42,997 What's the matter? 660 00:57:44,106 --> 00:57:45,437 I'll be right back. 661 00:58:38,561 --> 00:58:39,823 Are you all right? 662 00:58:41,764 --> 00:58:43,197 Fine. 663 00:59:08,858 --> 00:59:10,587 Hurray. You made it. 664 00:59:13,662 --> 00:59:15,061 - Hello. - Hello. 665 00:59:15,965 --> 00:59:17,557 - This is Mo. - And I'm Philip. 666 00:59:17,633 --> 00:59:18,759 Hi. 667 00:59:18,834 --> 00:59:20,961 I think my wife's around here somewhere. 668 00:59:21,036 --> 00:59:23,561 Never mind. I'll show you to your room. Come on in. 669 00:59:27,743 --> 00:59:30,576 - So, how was the drive? - Wonderful. 670 00:59:30,646 --> 00:59:31,977 Come on in. 671 00:59:32,615 --> 00:59:34,242 I've got something for you. 672 00:59:34,316 --> 00:59:35,476 - Go ahead. - Lover. 673 00:59:35,551 --> 00:59:36,813 Well, you know your way. 674 00:59:37,653 --> 00:59:38,745 Come on in. 675 00:59:42,591 --> 00:59:43,922 And here we are. 676 00:59:46,295 --> 00:59:48,286 What a beautiful old house. 677 00:59:48,364 --> 00:59:50,628 I hope you'll be comfortable here. 678 00:59:50,699 --> 00:59:53,793 Now, the nights have been rather chilly recently. 679 00:59:53,869 --> 00:59:56,633 I think you may well need one of these. 680 00:59:56,705 --> 00:59:58,263 Let me see what else is there. 681 00:59:58,340 --> 01:00:00,433 Yes. Bathroom's through that door there. 682 01:00:00,509 --> 01:00:03,069 It's all rather rustic, I'm afraid. 683 01:00:03,145 --> 01:00:05,079 Now, this is France. 684 01:00:08,184 --> 01:00:10,414 You've done well, for a banker. 685 01:00:12,254 --> 01:00:14,119 Wonderful. Thank you. 686 01:00:15,224 --> 01:00:17,852 Well, I'll leave you to sort yourselves out. 687 01:00:19,462 --> 01:00:21,953 By the way, we'll be going into the village later on, 688 01:00:22,031 --> 01:00:23,191 if anybody wants to come. 689 01:00:23,265 --> 01:00:25,358 There's a a big dance there on Sunday, 690 01:00:25,434 --> 01:00:27,664 and we're helping them set it up. 691 01:00:27,736 --> 01:00:29,897 Well, I'll see you later. 692 01:00:44,186 --> 01:00:46,620 - Is that Philip's wife? - Yes. 693 01:00:48,991 --> 01:00:50,424 - Hi, Sylvia. - Hi. 694 01:00:50,493 --> 01:00:53,018 - Are they friends with Isabelle? - No. 695 01:00:53,095 --> 01:00:55,825 Sylvia and Isabelle are worlds apart. 696 01:01:02,571 --> 01:01:04,038 Mommy! Daddy! 697 01:01:59,895 --> 01:02:01,362 I like her. 698 01:02:01,430 --> 01:02:03,125 So does Xavier. 699 01:02:03,198 --> 01:02:04,665 I can see that. 700 01:02:16,412 --> 01:02:17,401 See you. 701 01:03:11,800 --> 01:03:13,427 Do you love Isabelle? 702 01:03:15,070 --> 01:03:16,628 She's an exceptional woman. 703 01:03:16,705 --> 01:03:19,230 I know, I know, but do you love her? 704 01:03:20,609 --> 01:03:23,169 We're very good together. We're just like that. 705 01:03:23,245 --> 01:03:25,145 You're not answering my question. 706 01:03:27,516 --> 01:03:31,384 Look, drop it. 707 01:03:32,688 --> 01:03:33,985 You don't understand. 708 01:03:34,056 --> 01:03:36,149 It's none of your business. 709 01:03:44,833 --> 01:03:45,959 Come on. 710 01:03:48,137 --> 01:03:49,263 Let's dance. 711 01:04:04,386 --> 01:04:08,516 Tell me, were you always in love with your husband? 712 01:04:08,590 --> 01:04:11,423 Yes. Very much so. 713 01:04:11,493 --> 01:04:12,687 Then why did you divorce him? 714 01:04:14,496 --> 01:04:16,691 I didn't divorce him. He divorced me. 715 01:04:20,302 --> 01:04:21,792 He didn't love me anymore. 716 01:04:36,852 --> 01:04:38,479 That's not a valid reason. 717 01:04:51,567 --> 01:04:52,659 All right. 718 01:04:53,969 --> 01:04:55,630 Perhaps I don't love my wife. 719 01:04:57,072 --> 01:05:00,132 But I need her, and she needs me. 720 01:05:00,209 --> 01:05:05,237 And it was in both our interests to get married and to stay married. 721 01:05:06,081 --> 01:05:10,609 And you have others for love affairs like this what's her name? 722 01:05:10,686 --> 01:05:11,880 Nathalie. 723 01:05:13,589 --> 01:05:15,614 How long have you been seeing her? 724 01:05:15,691 --> 01:05:17,386 On and off for three years. 725 01:05:18,861 --> 01:05:20,624 And there were others before her? 726 01:05:20,696 --> 01:05:21,685 A few. 727 01:05:21,764 --> 01:05:23,459 That's horrible. 728 01:05:24,433 --> 01:05:25,900 You're being naive, Mo. 729 01:05:28,103 --> 01:05:30,867 And Isabelle doesn't care or doesn't she know? 730 01:05:30,939 --> 01:05:33,271 I make sure she doesn't. 731 01:05:36,612 --> 01:05:39,308 You must put on some really good shows. 732 01:05:39,381 --> 01:05:41,474 I try to be diplomatic. 733 01:05:42,251 --> 01:05:43,582 Diplomatic. 734 01:05:44,253 --> 01:05:46,744 That's not diplomacy, that's duplicity. 735 01:05:48,824 --> 01:05:50,155 It's pathetic. 736 01:05:51,593 --> 01:05:55,085 All of you--you, your wife, your mistresses. 737 01:05:55,164 --> 01:05:56,688 Wait a second. 738 01:05:56,765 --> 01:05:58,960 You are one of my mistresses. 739 01:05:59,034 --> 01:06:02,629 You know it, and you knew I was married when you met me. 740 01:06:02,704 --> 01:06:04,399 You reason like a child! 741 01:06:04,473 --> 01:06:05,872 Grow up! 742 01:06:27,229 --> 01:06:28,457 Go away. 743 01:06:29,231 --> 01:06:30,493 What are you doing? 744 01:06:32,134 --> 01:06:33,658 I'm digging holes. 745 01:06:34,503 --> 01:06:36,027 For the lavender. 746 01:06:46,748 --> 01:06:48,113 But you can't see a thing. 747 01:06:50,319 --> 01:06:51,684 I don't need to see. 748 01:06:52,721 --> 01:06:54,188 I do it by touch. 749 01:07:10,172 --> 01:07:12,538 You don't take me serious, do you? 750 01:07:13,742 --> 01:07:15,073 Of course I do. 751 01:07:19,348 --> 01:07:20,645 No, you don't. 752 01:07:23,986 --> 01:07:26,079 You take your wife seriously. 753 01:07:27,322 --> 01:07:28,516 Of course. 754 01:07:30,225 --> 01:07:33,058 And you take your mistresses seriously. 755 01:07:37,366 --> 01:07:42,030 But I'm just a odd girl... 756 01:07:43,372 --> 01:07:45,567 ..to fill up an odd month... 757 01:07:47,309 --> 01:07:49,937 ...that you really didn't know what to do with. 758 01:07:51,480 --> 01:07:56,144 But Mo, that was our agreement. 759 01:07:56,818 --> 01:07:57,978 Wasn't it? 760 01:08:00,522 --> 01:08:02,820 Everything's been so beautiful. 761 01:08:04,126 --> 01:08:05,787 Let's not ruin it. 762 01:08:07,296 --> 01:08:09,025 Don't spoil the memories. 763 01:08:14,036 --> 01:08:15,367 Memories? 764 01:08:31,386 --> 01:08:33,513 I have to get up in four hours. 765 01:08:33,588 --> 01:08:35,453 Do you wanna stay here with Sylvia 766 01:08:35,524 --> 01:08:37,754 while Philip and I are in Paris? 767 01:08:48,103 --> 01:08:49,798 You're strange sometimes. 768 01:09:43,558 --> 01:09:46,083 And then he had to go and catch them, 769 01:09:46,161 --> 01:09:50,996 and then afterwards, he turns him over and he became black 770 01:09:51,066 --> 01:09:52,294 and he became white... 771 01:09:52,367 --> 01:09:53,891 Thank you. 772 01:09:55,537 --> 01:09:56,799 She's so cute. 773 01:09:56,872 --> 01:09:58,897 Yeah, I think so, too. 774 01:09:58,974 --> 01:10:01,499 Look, don't be so sad. 775 01:10:01,576 --> 01:10:03,305 You fell in love with a married man. 776 01:10:04,046 --> 01:10:06,446 I know. I did it myself. 777 01:10:06,515 --> 01:10:08,346 It always hurts. 778 01:10:08,417 --> 01:10:10,351 You understand? 779 01:10:11,887 --> 01:10:13,218 Yes. 780 01:10:14,356 --> 01:10:15,687 I understand. 781 01:10:17,292 --> 01:10:21,023 And it wasn't so bad, was it? 782 01:10:23,231 --> 01:10:25,631 No. I guess not. 783 01:10:33,742 --> 01:10:35,607 The ball fell in the water! 784 01:10:36,778 --> 01:10:37,972 Sophie! 785 01:10:38,046 --> 01:10:39,240 Oh, my God. 786 01:10:46,054 --> 01:10:47,612 Look under the boat! 787 01:10:50,859 --> 01:10:52,759 Colonel Viola has assured me 788 01:10:52,828 --> 01:10:55,524 that the national deficit will be substantially less 789 01:10:55,597 --> 01:10:57,224 than what we expected. 790 01:11:00,802 --> 01:11:02,064 How’s she doing? 791 01:11:02,137 --> 01:11:03,900 I don't know. 792 01:11:06,308 --> 01:11:09,004 She's gonna be all right, okay? 793 01:11:11,113 --> 01:11:15,243 As you will see, these guidelines conform to IMF standards. 794 01:11:15,317 --> 01:11:20,050 We will cut imports to 17 billion dollars 795 01:11:20,122 --> 01:11:23,091 from 20.5 billion dollars. 796 01:11:29,197 --> 01:11:30,221 Mo, please hurry. 797 01:11:30,298 --> 01:11:31,390 Oh, shit. Where do we go? 798 01:11:34,302 --> 01:11:35,462 Watch out! 799 01:11:41,476 --> 01:11:45,003 These changes will be particularly effective 800 01:11:45,080 --> 01:11:47,071 in the agricultural infrastructure. 801 01:11:47,149 --> 01:11:49,447 When are we gonna stop behaving like gamblers 802 01:11:49,518 --> 01:11:50,951 and start behaving like bankers? 803 01:11:51,019 --> 01:11:53,783 Carry, please. Let's hear him out. 804 01:11:53,855 --> 01:11:57,222 We all know that the consequences of default is something too-- 805 01:11:57,292 --> 01:11:58,953 It's Sylvia. We have to go. 806 01:12:00,762 --> 01:12:01,956 Come on! 807 01:12:16,244 --> 01:12:17,370 - Hello, darling. - Hi, Mommy. 808 01:12:17,445 --> 01:12:18,844 - I'm in the hospital. - Yes, you are. 809 01:12:21,149 --> 01:12:22,776 - All right, darling? - I know it! 810 01:12:22,851 --> 01:12:24,478 - Is she all right? - She's okay. 811 01:12:24,553 --> 01:12:25,884 Hi, Daddy. I'm in the hospital. 812 01:12:25,954 --> 01:12:27,251 You got here so quickly. 813 01:12:27,322 --> 01:12:28,914 We were so worried. 814 01:12:29,691 --> 01:12:31,750 I wanna go home, Mommy. 815 01:12:32,494 --> 01:12:33,688 The car's in the carport. 816 01:12:33,762 --> 01:12:35,662 Come on, little one, let's get you home. 817 01:12:36,364 --> 01:12:38,025 It smells funny here. 818 01:12:46,174 --> 01:12:47,835 Thank God you're here. 819 01:12:51,913 --> 01:12:53,278 She's gonna be okay. 820 01:13:53,375 --> 01:13:55,900 How long have we known each other? 821 01:13:57,312 --> 01:13:59,746 Almost three weeks. 822 01:14:07,222 --> 01:14:10,089 I feel like I've lived a lifetime with you. 823 01:14:37,952 --> 01:14:40,352 The weather changes so quickly here. 824 01:15:16,491 --> 01:15:17,958 - Hello? - Hi, it's me. 825 01:15:18,026 --> 01:15:21,086 Mo! What time is it there? Are you okay? 826 01:15:21,162 --> 01:15:24,131 I just wanted to hear your voice. 827 01:15:25,967 --> 01:15:29,130 No, I guess I'm getting kind of homesick. 828 01:15:29,204 --> 01:15:30,933 Mo, why don't you come home? 829 01:15:31,005 --> 01:15:33,473 We're all here waiting for you, and we miss you. 830 01:15:33,541 --> 01:15:36,738 And the damn rabbit got lost. Jenny was so upset. 831 01:15:36,811 --> 01:15:39,803 She's sleeping right here beside me. Do you want to speak to her? Jenny. 832 01:15:39,881 --> 01:15:42,372 No, no, no. Don't wake her. 833 01:15:43,985 --> 01:15:45,384 Okay. 834 01:15:45,920 --> 01:15:46,909 Hi, Jenny. 835 01:15:46,988 --> 01:15:49,786 No, don't you worry about Harvey. He'll be ïŹne. 836 01:15:49,858 --> 01:15:53,350 That's what Mommy said, but who's gonna take care of him? 837 01:15:53,428 --> 01:15:54,952 Take care? 838 01:15:55,029 --> 01:15:56,826 You know "wabbits." 839 01:15:56,898 --> 01:15:58,957 They're a lot like people. 840 01:15:59,033 --> 01:16:01,058 It's hard for them to be alone. 841 01:16:01,136 --> 01:16:04,264 He probably went looking for a wife. 842 01:16:41,910 --> 01:16:45,243 How’s the bank? As bad as ever? 843 01:16:45,313 --> 01:16:48,407 No, I think they'll accept a deal within a week. 844 01:16:48,483 --> 01:16:50,041 We'll see you this weekend? 845 01:16:51,553 --> 01:16:55,353 Can you come up to Paris? 846 01:16:58,259 --> 01:16:59,988 I need you. 847 01:17:00,061 --> 01:17:05,829 Look... if you're saying what I think you're saying... 848 01:17:07,135 --> 01:17:11,367 ...I don't want to hear about it. Okay? 849 01:17:13,007 --> 01:17:15,237 I'll call you tonight. 850 01:17:15,310 --> 01:17:16,538 Bye. 851 01:17:19,814 --> 01:17:21,645 I'm looking for my keys. 852 01:17:24,619 --> 01:17:26,314 Jenny's rabbit ran away. 853 01:17:26,387 --> 01:17:28,082 She was real upset. 854 01:17:28,156 --> 01:17:29,316 Too bad. 855 01:17:35,964 --> 01:17:37,329 Can I talk to you for a second? 856 01:17:37,398 --> 01:17:38,626 Not now, I'm late. 857 01:17:38,700 --> 01:17:41,294 I have to make my reservation today. 858 01:17:41,369 --> 01:17:42,563 Okay, do it. 859 01:17:43,805 --> 01:17:44,999 I have to decide on a date. 860 01:17:45,073 --> 01:17:47,633 If I wait till the last minute, the flights will be full. 861 01:17:47,709 --> 01:17:49,108 It's up to you. 862 01:18:58,179 --> 01:18:59,203 No, it's not working. 863 01:18:59,280 --> 01:19:01,407 I'll go up the stairs. Can I help you? 864 01:19:01,482 --> 01:19:03,347 Thank you. Thank you. 865 01:19:03,952 --> 01:19:05,112 It's heavy. 866 01:19:07,088 --> 01:19:08,282 What's in there? 867 01:19:08,356 --> 01:19:11,348 It's a little rabbit. It's for my niece in Missouri. 868 01:19:11,426 --> 01:19:12,757 He's very sweet. 869 01:19:13,428 --> 01:19:15,020 Are you going to the top floor? 870 01:19:15,096 --> 01:19:16,996 Yes. Are you a friend of Chantal's? 871 01:19:17,065 --> 01:19:18,293 No. 872 01:19:31,379 --> 01:19:33,609 This is for Mo, from Sophie. 873 01:19:33,681 --> 01:19:36,172 That's very sweet. Thank you. 874 01:19:40,622 --> 01:19:44,956 Look, I...I hope you come down to the country and see us again soon. 875 01:19:46,227 --> 01:19:49,560 And I know that Sylvia and Sophie would both love to see Mo again 876 01:19:49,631 --> 01:19:51,155 before she leaves. 877 01:19:52,266 --> 01:19:54,860 And thank you. 878 01:20:48,990 --> 01:20:53,552 We are now passing under the oldest of the 37 bridges 879 01:20:53,628 --> 01:20:56,927 that link the left bank to the right bank. 880 01:20:59,133 --> 01:21:02,000 Every stone is hand-carved. 881 01:21:05,573 --> 01:21:09,236 On your left, you will see the famous cathedral of Notre Dame. 882 01:21:11,012 --> 01:21:14,743 The man who designed it never lived to see its completion. 883 01:23:28,516 --> 01:23:29,915 What happened to you? 884 01:23:32,420 --> 01:23:33,978 I fell in the river. 885 01:23:34,055 --> 01:23:36,319 How did you do that? 886 01:23:38,793 --> 01:23:40,818 I went on the Bateaux-Mouche. 887 01:23:41,696 --> 01:23:43,630 Mo, I warned you about that. 888 01:23:44,632 --> 01:23:47,294 Xavier, you really piss me off. 889 01:23:47,368 --> 01:23:48,630 I'm going to bed. 890 01:23:48,703 --> 01:23:50,398 Good-bye and good night. 891 01:23:52,139 --> 01:23:53,800 Why do you always run away? 892 01:23:53,875 --> 01:23:55,467 Why do you always lie? 893 01:23:55,543 --> 01:23:57,670 Every time you get upset, you run away. 894 01:23:57,745 --> 01:23:59,576 Answer me, dammit! 895 01:24:00,481 --> 01:24:02,005 Answer what? 896 01:24:02,083 --> 01:24:03,175 Where were you? 897 01:24:03,251 --> 01:24:04,843 You know where I was. 898 01:24:04,919 --> 01:24:06,011 Say it. 899 01:24:06,721 --> 01:24:08,154 I was with Nathalie. 900 01:24:10,658 --> 01:24:12,353 It doesn't matter anyway. 901 01:24:12,426 --> 01:24:14,656 This time tomorrow, I'll be in New York. 902 01:24:18,466 --> 01:24:20,263 I was afraid. 903 01:24:24,839 --> 01:24:29,776 Did you...make love to her? 904 01:24:30,778 --> 01:24:32,871 I couldn't. 905 01:24:46,160 --> 01:24:49,425 You know, my life-- 906 01:24:49,497 --> 01:24:55,129 it was fine, good structure. 907 01:24:56,604 --> 01:25:00,267 And I worked hard to keep it that way. 908 01:25:01,542 --> 01:25:05,501 And now, it's falling apart. 909 01:25:11,352 --> 01:25:12,649 Don't go away. 910 01:25:20,728 --> 01:25:23,094 Maybe I'm not very clear. 911 01:25:24,265 --> 01:25:28,099 I'm trying to tell you I'm in love with you. 912 01:25:50,925 --> 01:25:52,688 I love you. I love you. 913 01:26:00,401 --> 01:26:02,130 - I'm starving. - Are you? 914 01:26:03,871 --> 01:26:05,168 Okay, I'll cook today. 915 01:26:05,973 --> 01:26:07,634 - You? - Yeah. Surprise. 916 01:26:07,708 --> 01:26:08,970 This I gotta see. 917 01:26:11,579 --> 01:26:12,910 We don't have any bread. 918 01:26:12,980 --> 01:26:14,004 Who needs bread? 919 01:26:14,081 --> 01:26:15,105 I do. 920 01:26:15,182 --> 01:26:17,275 You don't really need bread. 921 01:26:17,351 --> 01:26:18,943 Okay, forget it. 922 01:26:23,657 --> 01:26:25,887 Okay, I'll take this upstairs and start lunch. 923 01:26:25,960 --> 01:26:28,758 - Do we need some wine? - No, I'll get some from my place. 924 01:26:28,829 --> 01:26:32,697 And Mo, don't run away this time. 925 01:26:33,768 --> 01:26:35,235 Go learn how to cook. 926 01:26:47,681 --> 01:26:48,875 Found some. 927 01:26:53,621 --> 01:26:54,952 Xavier, are you here? 928 01:27:02,696 --> 01:27:03,856 Guess what I found. 929 01:27:22,283 --> 01:27:24,308 Are you American? 930 01:27:25,820 --> 01:27:27,253 Yes. 931 01:27:27,321 --> 01:27:31,951 Chantal lives right over...there. 932 01:27:37,932 --> 01:27:40,332 But she's on vacation now. 933 01:27:42,303 --> 01:27:44,897 She'll be back in September. 934 01:27:49,076 --> 01:27:51,738 Well, thank you. 935 01:27:53,781 --> 01:27:55,112 Please. 936 01:27:55,983 --> 01:27:59,578 Use the lift. It works now. 937 01:28:02,289 --> 01:28:04,723 Everything's back to normal. 938 01:28:13,100 --> 01:28:15,364 No, thank you. I'd rather walk. 939 01:29:37,651 --> 01:29:40,415 - Where to? - Charles de Gaulle Airport, please. 940 01:30:12,486 --> 01:30:18,686 Last call for passengers on TWA ïŹ‚ight number 803 to New York. 941 01:30:18,759 --> 01:30:20,556 Please proceed to gate number... 942 01:31:23,390 --> 01:31:24,721 You're boarding. 943 01:31:36,870 --> 01:31:37,859 Have you a ticket? 944 01:31:37,938 --> 01:31:39,701 Have you a ticket? 945 01:31:41,775 --> 01:31:44,335 No, you have to have a ticket! 946 01:31:52,653 --> 01:31:53,813 Your attention, please. 947 01:31:53,887 --> 01:31:57,721 Passengers to New York are awaited at gate number two 948 01:31:57,791 --> 01:31:59,759 for immediate boarding. 949 01:32:02,196 --> 01:32:05,097 I need a ticket for the next flight to New York. Now. 950 01:32:05,165 --> 01:32:08,601 I'm sorry, it's fully booked today, and you'd be too late anyway. 951 01:32:08,669 --> 01:32:11,365 Okay, give me a ticket to anywhere, but now. 952 01:33:00,888 --> 01:33:02,412 Wait for me! 953 01:33:03,991 --> 01:33:05,856 Wait for me! 60337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.