Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:05,060
Well then, would you like to inquire
about viewings here and here?
2
00:00:05,080 --> 00:00:06,520
That's a good idea.
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,030
Nomoto?
4
00:00:12,310 --> 00:00:15,720
This is for the next time we're
heading to the realtor's office again...
5
00:00:16,370 --> 00:00:22,290
Should we decide whether or not to tell
the realtor that we're dating?
6
00:00:23,270 --> 00:00:27,280
What happened today really called
for it and we haven't talked about it yet.
7
00:00:29,910 --> 00:00:32,980
Is there something you
want to do about it?
8
00:00:33,010 --> 00:00:36,310
If possible, I thought it would be
better if we could be honest with them
9
00:00:36,340 --> 00:00:40,320
so they could help us find a place.
10
00:00:41,780 --> 00:00:45,270
I'm a little bit hesitant about
us pretending to be friends so...
11
00:00:46,540 --> 00:00:49,540
I don't know what's the
right thing to do.
12
00:00:52,320 --> 00:00:55,040
You and I...
13
00:00:55,800 --> 00:00:58,550
We aren't really friends though, are we?
14
00:01:00,050 --> 00:01:02,750
You are right.
15
00:01:04,360 --> 00:01:07,570
What do you think?
16
00:01:10,260 --> 00:01:11,620
I...
17
00:01:13,110 --> 00:01:14,490
I'm not sure.
18
00:01:15,120 --> 00:01:17,580
I'm a little worried too.
19
00:01:18,110 --> 00:01:19,530
Is that so?
20
00:01:23,350 --> 00:01:28,620
By worrying, do you mean that you
don't know what the other party will think
21
00:01:28,650 --> 00:01:32,330
once we tell them the truth
about us dating?
22
00:01:33,260 --> 00:01:35,410
I think so.
23
00:01:36,630 --> 00:01:38,210
I see your point.
24
00:01:41,050 --> 00:01:45,070
In the first place, isn't it ridiculous
25
00:01:45,100 --> 00:01:49,400
that we feel the need to hide it
or even worry about it?
26
00:01:53,390 --> 00:01:57,730
You and I are dating, and are
about to live under the same roof...
27
00:01:58,470 --> 00:02:02,650
Isn't that something to be happy about?
28
00:02:06,600 --> 00:02:07,960
You're right.
29
00:02:11,440 --> 00:02:13,310
You are very right about it.
30
00:02:17,370 --> 00:02:23,400
She loves to cook and
She loves to eat
31
00:02:17,370 --> 00:02:23,400
Translations by FURRITSUBS
32
00:02:37,110 --> 00:02:41,330
Ms. Yako, good evening.
There's something I need help with.
33
00:02:42,990 --> 00:02:44,070
What?
34
00:02:45,710 --> 00:02:47,230
A takoyaki cooker?
35
00:02:45,710 --> 00:02:47,230
Takoyaki is a ball-shaped Japanese snack made
of a wheat flour-based batter and cooked in a special molded pan
36
00:02:47,640 --> 00:02:51,200
Ms. Yuki, why don't we have a takoyaki
party with everyone next time?
37
00:02:51,720 --> 00:02:53,110
A takoyaki party?
38
00:02:53,570 --> 00:02:56,780
I wanted to fry some takoyaki,
so I bought it on impulse.
39
00:03:00,960 --> 00:03:05,070
Is that so? I had just opened the
message so I didn't expect it.
40
00:03:06,100 --> 00:03:08,700
I see. Good timing then.
41
00:03:09,030 --> 00:03:10,230
Truly.
42
00:03:10,250 --> 00:03:12,340
I was told looking for a new
place has its problems.
43
00:03:12,370 --> 00:03:14,940
That's what my same-sex
couple friends have told me.
44
00:03:15,840 --> 00:03:17,170
I knew it.
45
00:03:17,700 --> 00:03:20,030
I see. I guess that's how it is.
46
00:03:20,060 --> 00:03:21,360
Also, in the past,
47
00:03:21,380 --> 00:03:26,580
a friend of mine said she found a house
through an LGBT-friendly real estate agency.
48
00:03:26,930 --> 00:03:28,340
What? Wait.
49
00:03:28,360 --> 00:03:30,210
Such an agency exists?
50
00:03:30,230 --> 00:03:33,360
Yeah. The parties involved will
be available for consultation.
51
00:03:33,750 --> 00:03:35,680
I forgot the location.
52
00:03:35,700 --> 00:03:37,620
If you'd like, I can ask her about it.
53
00:03:37,650 --> 00:03:40,060
Yes, please! I'd love to know.
54
00:03:40,080 --> 00:03:41,900
That would be a big help!
55
00:03:42,330 --> 00:03:43,350
No problem.
56
00:03:43,380 --> 00:03:45,420
We have to help each other
in these times.
57
00:03:46,010 --> 00:03:47,530
Thank you!
58
00:03:47,880 --> 00:03:51,750
But, you know, is it even any of their business if you
want to live together with your same-sex partner?
59
00:03:51,770 --> 00:03:55,710
I can't help but feel angry at a society
that makes me feel so anxious
60
00:03:55,740 --> 00:03:58,570
that I have to devote so much
effort on things such as this!
61
00:03:58,590 --> 00:04:00,350
T-that's right.
62
00:04:00,860 --> 00:04:03,350
I'll ask my friend about it
for the meantime.
63
00:04:03,660 --> 00:04:05,100
Please do.
64
00:04:05,120 --> 00:04:06,940
Okay.
- Yes.
65
00:04:15,830 --> 00:04:17,410
I'll ask him to go ahead.
66
00:04:19,140 --> 00:04:22,270
Thanks for your hardwork.
67
00:04:22,300 --> 00:04:25,400
So, this is what came around this time...
68
00:04:25,570 --> 00:04:29,540
Once everyone is able to write in it,
can you pass it to the sales department?
69
00:04:29,570 --> 00:04:30,940
Understood.
70
00:04:31,680 --> 00:04:33,560
I leave it with you.
- Sure.
71
00:04:35,710 --> 00:04:38,380
Oh? What is this about?
72
00:04:38,960 --> 00:04:42,050
Ms. Makino is retiring,
thus this colored paper.
73
00:04:42,050 --> 00:04:45,280
What? Ms. Makino is resigning?
74
00:04:47,490 --> 00:04:51,500
It seems that her partner is
going to Kansai due to his work.
75
00:04:51,520 --> 00:04:54,370
Oh, is that so?
76
00:04:53,190 --> 00:04:54,640
MS. MAKINO
THANK YOU FOR YOUR SERVICE!!
77
00:04:54,980 --> 00:04:57,400
There's been a rush of
marriage around me lately.
78
00:04:57,400 --> 00:05:00,260
There's a wedding next weekend too.
79
00:05:00,280 --> 00:05:02,140
The expenses are tight.
80
00:05:02,170 --> 00:05:04,520
It's tough once they're all at the same time.
81
00:05:03,940 --> 00:05:04,950
True.
82
00:05:04,980 --> 00:05:06,840
Here, let me see.
83
00:05:12,540 --> 00:05:16,310
I guess, marriage really is
a nice thing then.
84
00:05:18,730 --> 00:05:22,460
Doesn't it somehow feel like
marriage is the goal?
85
00:05:22,480 --> 00:05:23,790
Like a breath of air.
86
00:05:24,550 --> 00:05:27,010
Is it really such a good thing?
87
00:05:29,180 --> 00:05:31,270
Does it give you a sense of security?
88
00:05:32,890 --> 00:05:34,680
I wonder.
89
00:05:36,300 --> 00:05:40,760
It's making me think that I don't
really need to get married.
90
00:05:43,010 --> 00:05:44,920
I'll start writing on this then, okay?
91
00:05:44,950 --> 00:05:46,990
Sure, go ahead.
92
00:05:47,010 --> 00:05:47,900
Alright.
93
00:05:49,820 --> 00:05:51,570
Ms. Kasuga, you've worked hard.
94
00:05:51,590 --> 00:05:53,180
You too.
95
00:05:53,620 --> 00:05:55,360
We have quite a lot here today.
96
00:05:55,380 --> 00:05:57,360
Maybe just leave it all over there for now?
97
00:05:57,380 --> 00:05:58,640
Got it.
98
00:06:03,070 --> 00:06:06,830
Ms. Kasuga. You know what?
I'm getting a divorce.
99
00:06:06,850 --> 00:06:08,550
What? Have you talked about it?
100
00:06:08,580 --> 00:06:09,950
Yes, we have.
101
00:06:10,260 --> 00:06:12,980
I don't think it will go that smoothly though.
102
00:06:13,010 --> 00:06:15,700
But, how do I say this?
It's opened up something for me.
103
00:06:15,720 --> 00:06:16,990
Opened?
104
00:06:17,100 --> 00:06:20,770
Like it's opened a door,
opened a path and all that.
105
00:06:20,790 --> 00:06:24,960
Anyway, it's already opened and I
can't take it back at this point, you know?
106
00:06:24,980 --> 00:06:28,370
And is that... a good thing?
107
00:06:28,390 --> 00:06:30,620
It's not okay at all.
108
00:06:30,640 --> 00:06:33,630
My husband's parents
have gotten the message.
109
00:06:33,650 --> 00:06:38,230
But, now that we're here,
I'm ready for it.
110
00:06:39,100 --> 00:06:40,650
Is that so?
111
00:06:41,420 --> 00:06:45,870
Ms. Kasuga, I'm not sure
when it's going to be,
112
00:06:45,900 --> 00:06:50,240
but I will be starting my second life,
my third life even!
113
00:06:50,570 --> 00:06:53,130
You're amazing, Ms. Fujita.
114
00:06:53,650 --> 00:06:54,870
You have my support.
115
00:06:55,260 --> 00:06:56,760
Thank you.
116
00:06:57,440 --> 00:06:58,490
Here.
117
00:07:25,250 --> 00:07:28,190
Doesn't it somehow feel like
marriage is the goal?
118
00:07:28,210 --> 00:07:32,540
It's making me think that I don't
really need to get married.
119
00:07:32,570 --> 00:07:34,960
Is it really such a good thing?
120
00:07:51,270 --> 00:07:52,640
Ms. Nomoto.
- Yes?
121
00:07:52,640 --> 00:07:54,870
Can I walk home with you
just halfway through?
122
00:07:55,090 --> 00:07:56,040
Sure.
123
00:07:59,520 --> 00:08:02,380
I see. Room hunting.
124
00:08:03,730 --> 00:08:07,380
Since you'll be living together,
it’ll have its tough moments too.
125
00:08:08,680 --> 00:08:10,290
That's right.
126
00:08:11,820 --> 00:08:14,720
There are hardships that I am
totally unaware of.
127
00:08:14,740 --> 00:08:16,360
Of course, there are.
128
00:08:16,730 --> 00:08:17,610
What?
129
00:08:18,020 --> 00:08:19,180
I mean...
130
00:08:20,000 --> 00:08:24,270
I had an epiphany after we
talked about marriage earlier.
131
00:08:25,100 --> 00:08:27,980
When I said I don't have to get married,
132
00:08:28,330 --> 00:08:31,010
or that maybe marriage is the goal,
133
00:08:31,330 --> 00:08:35,429
I felt that I was able to say that because
I was in a position who can get married.
134
00:08:38,020 --> 00:08:39,110
Listen...
135
00:08:39,190 --> 00:08:43,720
I ran my mouth like that without
considering your feelings.
136
00:08:43,750 --> 00:08:45,930
I'm so sorry.
- No, it's fine.
137
00:08:48,590 --> 00:08:51,280
Still, you're right.
138
00:08:51,650 --> 00:08:53,980
Thank you for talking to me about it.
139
00:08:55,850 --> 00:09:00,580
To tell you the truth,
it made me feel alone.
140
00:09:00,600 --> 00:09:01,890
I am truly sorry!
141
00:09:01,920 --> 00:09:03,640
No, that's not it.
142
00:09:04,330 --> 00:09:05,660
It's just...
143
00:09:06,780 --> 00:09:12,100
There are people who are in a position
to get married and those who can't and
144
00:09:12,620 --> 00:09:17,860
it's instances like this that makes people like
you think, "Oh, right. I can get married,
145
00:09:17,860 --> 00:09:22,630
whereas Nomoto can't" and
all those kind of thoughts.
146
00:09:23,130 --> 00:09:24,250
Yes.
147
00:09:24,700 --> 00:09:28,140
I felt like I couldn't be in the
same position as you
148
00:09:28,160 --> 00:09:32,040
and talk about wanting to get
married or not.
149
00:09:32,550 --> 00:09:35,910
That's what made me feel a bit alone.
150
00:09:37,300 --> 00:09:41,900
Also, lately I've had my hands
full with the room hunting.
151
00:09:41,930 --> 00:09:44,860
That also made me feel like this.
152
00:09:48,680 --> 00:09:50,620
It's kind of infuriating, isn't it?
153
00:09:50,970 --> 00:09:51,860
What?
154
00:09:51,890 --> 00:09:54,930
Why can't Japan legalize same-sex marriage?
155
00:09:57,090 --> 00:09:58,800
It's ridiculous, right?
156
00:09:59,890 --> 00:10:01,450
That's right.
157
00:10:04,980 --> 00:10:06,330
Let's go.
158
00:10:06,550 --> 00:10:07,780
I'm sorry.
159
00:10:10,720 --> 00:10:17,490
But, I found it a little surprising that
you care about marriage and such.
160
00:10:17,750 --> 00:10:19,420
I thought you wouldn't mind it.
161
00:10:19,610 --> 00:10:20,980
Well...
162
00:10:21,140 --> 00:10:24,540
I thought I was that kind of person myself.
163
00:10:25,220 --> 00:10:28,030
Surprisingly, I took it seriously after all.
164
00:10:28,800 --> 00:10:31,120
The pressures of society?
165
00:10:32,120 --> 00:10:33,770
That's right.
166
00:10:34,760 --> 00:10:37,760
Like if you don't get married in
your 20's, then it's over for you.
167
00:10:37,790 --> 00:10:39,210
Sounds stupid.
168
00:10:39,600 --> 00:10:40,750
I see.
169
00:10:42,500 --> 00:10:46,270
Also, my older sister
had a baby last year.
170
00:10:46,290 --> 00:10:49,020
Next thing I knew, there was
pressure from my parents saying,
171
00:10:49,050 --> 00:10:51,620
"It's your turn now" and all that.
172
00:10:53,180 --> 00:10:57,090
I think that's what really prompted
me to get into these dating apps.
173
00:10:57,300 --> 00:10:59,260
So, that's why...
174
00:10:59,280 --> 00:11:00,230
Yes.
175
00:11:01,980 --> 00:11:03,410
But, I know where you're coming from.
176
00:11:03,430 --> 00:11:06,330
I am also under a lot of
pressure from my parents.
177
00:11:06,350 --> 00:11:07,660
Really?
178
00:11:08,680 --> 00:11:10,240
"Met some nice guy?"
179
00:11:10,260 --> 00:11:12,400
When I said I was going out
with someone for a bit,
180
00:11:12,430 --> 00:11:13,910
they'd ask, "how are
they as a person?"
181
00:11:14,160 --> 00:11:18,050
I mean, we do want to put our
parent's worries to rest.
182
00:11:18,050 --> 00:11:20,180
I totally relate.
183
00:11:21,790 --> 00:11:23,420
As for me, right now,
184
00:11:23,450 --> 00:11:28,170
I'm on a different path from what
my parents expected me to be.
185
00:11:28,440 --> 00:11:31,730
I haven't told them either
that I'm dating a woman.
186
00:11:32,490 --> 00:11:33,940
However...
187
00:11:34,330 --> 00:11:37,810
That kind of pressure comes
from all sorts of places.
188
00:11:38,430 --> 00:11:40,300
That's right.
189
00:11:43,620 --> 00:11:45,410
Like what the heck?
190
00:11:46,330 --> 00:11:49,560
There's no right or wrong
way to live your life.
191
00:11:49,590 --> 00:11:50,930
So why...
192
00:11:51,400 --> 00:11:55,080
Why do we have to live with this kind
of pressure that's close to crushing us?
193
00:11:55,740 --> 00:11:57,380
That's right.
194
00:12:01,380 --> 00:12:03,830
I enjoyed the meal.
195
00:12:05,010 --> 00:12:06,760
I am so full.
196
00:12:06,790 --> 00:12:08,800
I'll clean up.
197
00:12:08,950 --> 00:12:10,880
No, let's do it together.
198
00:12:11,080 --> 00:12:12,110
Okay.
199
00:12:15,620 --> 00:12:16,890
Excuse me.
200
00:12:21,660 --> 00:12:23,000
It's from Ms. Yako.
201
00:12:25,470 --> 00:12:28,720
Hey, she sent me the realtor's info.
202
00:12:28,790 --> 00:12:30,170
That's a huge help.
203
00:12:30,200 --> 00:12:32,440
Right? Let's check it together.
204
00:12:32,460 --> 00:12:33,410
Sure.
205
00:12:39,690 --> 00:12:41,200
It's this one.
206
00:12:42,520 --> 00:12:46,770
Operated by the parties involved,
with consideration for privacy.
207
00:12:47,010 --> 00:12:49,140
It's already making me feel safe.
208
00:12:49,600 --> 00:12:51,150
You're right.
209
00:12:54,120 --> 00:12:55,180
Here.
210
00:12:55,620 --> 00:12:58,960
It says, "I feel safe to be honest with them."
211
00:12:59,630 --> 00:13:00,680
This is good.
212
00:13:00,800 --> 00:13:02,110
You're right.
213
00:13:07,760 --> 00:13:11,030
Hey, Kasuga. The other day,
214
00:13:11,370 --> 00:13:15,770
you said you didn't understand why
we pretended to be friends, right?
215
00:13:16,270 --> 00:13:17,200
Yes.
216
00:13:17,610 --> 00:13:22,500
I thought, that was very honest
and so true of you.
217
00:13:23,130 --> 00:13:25,430
If you hadn't said so,
218
00:13:25,610 --> 00:13:31,440
I would have felt uncomfortable
or pressured to continue
219
00:13:31,470 --> 00:13:34,680
with the transaction we were doing.
220
00:13:35,920 --> 00:13:39,940
That's why, thank you for telling me.
221
00:13:43,710 --> 00:13:44,660
Hey...
222
00:13:45,880 --> 00:13:48,970
Today, someone I see occasionally at work
223
00:13:49,300 --> 00:13:53,010
told me she might be going
through with a divorce.
224
00:13:56,860 --> 00:14:01,580
This person seemed really
positive about her situation.
225
00:14:01,820 --> 00:14:06,580
Although, I think that what she's going
through must be very difficult in reality.
226
00:14:07,880 --> 00:14:11,360
Divorce? I'm sure it will be hard.
227
00:14:11,380 --> 00:14:12,570
Yes.
228
00:14:13,230 --> 00:14:17,270
Our situation is completely
different from hers, but...
229
00:14:17,750 --> 00:14:25,010
It is very difficult to live a life that
values one's honest feelings.
230
00:14:28,160 --> 00:14:29,870
That's what I think too.
231
00:14:31,780 --> 00:14:38,450
That's why, it is reassuring to have
someone like Ms. Yako to consult with.
232
00:14:38,680 --> 00:14:41,500
Yes. Something to be grateful for.
233
00:14:42,780 --> 00:14:46,680
While we're at it, let's make an inquiry to
this real estate agent right away, shall we?
234
00:14:47,030 --> 00:14:48,210
Let's do that.
235
00:14:55,080 --> 00:14:59,890
Thank you Nick for the raws and
Oshiroenmahi for the support <3
236
00:14:55,080 --> 00:14:59,890
Translations by FURRITSUBS
furritsubs.wordpress.com
Twitter: @furritsubs // FB: Furritsu Subs
16648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.