Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,290 --> 00:00:11,610
It's done!
2
00:00:12,390 --> 00:00:13,850
Lemme see...
3
00:00:13,900 --> 00:00:15,190
Can you see it?
4
00:00:15,210 --> 00:00:16,840
Yes, I can see it.
5
00:00:16,840 --> 00:00:19,010
Wow, that looks so good!
6
00:00:19,050 --> 00:00:21,960
It already looks good, appearance-wise.
7
00:00:21,980 --> 00:00:26,230
The way you were able to make such
a craft shows how incredible your love is.
8
00:00:26,260 --> 00:00:28,960
Not really. Rather than love...
9
00:00:28,990 --> 00:00:32,060
I mean, it may be because of love...
10
00:00:32,080 --> 00:00:35,740
Ah, but... I don't know what to do exactly.
11
00:00:35,770 --> 00:00:37,870
If it were cookies,
it might be too bland
12
00:00:37,870 --> 00:00:40,630
and if it were a cake, she might
think I'm overdoing it or it's too heavy.
13
00:00:40,660 --> 00:00:43,490
I guess a pound cake is
right in between those two.
14
00:00:44,560 --> 00:00:47,540
Did you make plans to see
each other this Valentines?
15
00:00:49,360 --> 00:00:52,280
About that... No plans in particular.
16
00:00:52,310 --> 00:00:53,560
You don't?
17
00:00:53,580 --> 00:00:56,350
I don't know how to ask her out exactly.
18
00:00:56,370 --> 00:00:59,020
All this time, without giving
it too much thought,
19
00:00:59,040 --> 00:01:01,930
I could casually just say
"Let's have a chocolate party, "
20
00:01:01,960 --> 00:01:05,690
but now that I'm aware of my feelings,
I can't ask her out when I want to.
21
00:01:05,710 --> 00:01:08,830
Then, would you just hand her
some chocolates on the very day?
22
00:01:08,830 --> 00:01:11,860
Yes, but I'm not too sure about that.
23
00:01:12,500 --> 00:01:14,070
What do you mean?
24
00:01:15,150 --> 00:01:20,010
I'm not yet actually ready to
give her my true feelings chocolate.
25
00:01:15,150 --> 00:01:20,010
Honmei choco - true feelings chocolate. The kind you give
to someone who you like romantically during Valentines in Japan
26
00:01:20,030 --> 00:01:23,730
It doesn't necessarily mean that
I want her to receive friendship chocolates
27
00:01:23,760 --> 00:01:26,340
since that's not how I really feel for her.
28
00:01:26,360 --> 00:01:27,980
Right, I see.
29
00:01:28,010 --> 00:01:33,230
If Kasuga is comfortable with the
way our relationship is now,
30
00:01:33,250 --> 00:01:38,190
that very relationship might change
once I confess my feelings to her.
31
00:01:38,500 --> 00:01:41,080
She might not like the idea of
someone who lives near her
32
00:01:41,100 --> 00:01:45,200
who has feelings for her
and yet you can't reciprocate
33
00:01:45,220 --> 00:01:47,180
the feelings back.
34
00:01:48,210 --> 00:01:50,770
When I think of her,
35
00:01:50,790 --> 00:01:55,540
I feel like it's so selfish of
me to tell her how I truly feel.
36
00:01:55,570 --> 00:01:59,210
I see. It does make you think.
37
00:01:59,430 --> 00:02:03,420
I keep thinking about it and
it's been keeping me awake at night.
38
00:02:03,570 --> 00:02:06,690
I missed the bus this morning, too.
39
00:02:07,890 --> 00:02:11,150
I don't know what I'm doing anymore.
40
00:02:13,800 --> 00:02:17,700
Still, there's no need to
worry so much, right?
41
00:02:17,960 --> 00:02:19,100
What?
42
00:02:19,540 --> 00:02:21,470
It's not that you're giving it to
her as true feelings chocolates,
43
00:02:21,490 --> 00:02:23,570
or whether it ends up being
friendship chocolates,
44
00:02:23,600 --> 00:02:27,560
but it's because you just want Kasuga
to enjoy your home-made sweets.
45
00:02:27,580 --> 00:02:29,870
Isn't that all that matters?
46
00:02:30,050 --> 00:02:33,880
I think it's important to
enjoy your time together.
47
00:02:34,080 --> 00:02:35,510
I see.
48
00:02:36,620 --> 00:02:38,750
You are right.
49
00:02:40,040 --> 00:02:41,240
Ms. Yako.
50
00:02:41,420 --> 00:02:44,850
I'll send Kasuga a message right now.
51
00:02:44,880 --> 00:02:46,460
Oh! Nice idea!
52
00:02:47,490 --> 00:02:50,160
Let's see. What should I say...
53
00:02:52,820 --> 00:02:54,100
Kasuga.
54
00:02:55,030 --> 00:02:57,340
This coming Valentine's Day,
55
00:02:57,370 --> 00:03:00,640
if you'd like, we could
exchange chocolates and...
56
00:03:01,280 --> 00:03:02,300
No.
57
00:03:02,610 --> 00:03:06,440
It's not like I'm expecting
to get one in return though...
58
00:03:07,390 --> 00:03:09,070
Let's see...
59
00:03:10,110 --> 00:03:11,400
I'm sorry about this.
60
00:03:11,430 --> 00:03:13,490
Don't be. Take your time.
61
00:03:13,490 --> 00:03:18,390
Valentines... Gosh, what should I do?
62
00:03:20,550 --> 00:03:26,680
I was thinking of making
some dessert for Valentine's Day.
63
00:03:27,250 --> 00:03:30,710
If you'd like, you can come
over and have a taste?
64
00:03:31,380 --> 00:03:32,480
Alright.
65
00:03:33,420 --> 00:03:36,250
Ms. Yako, I'm going to send this now.
66
00:03:36,390 --> 00:03:38,160
Sure! Send it!
67
00:03:39,150 --> 00:03:40,140
Here I go!
68
00:03:45,030 --> 00:03:45,960
Gosh!
69
00:03:46,590 --> 00:03:47,990
I went and sent it!
70
00:03:48,850 --> 00:03:51,210
Do you think she'll take it
the wrong way? What should I do?!
71
00:03:51,240 --> 00:03:52,930
She won't, she won't.
72
00:03:52,950 --> 00:03:55,500
No, but... I'll just take this back!
73
00:03:55,530 --> 00:03:56,830
You can't!
74
00:03:56,860 --> 00:03:59,430
Ms. Yako, what should I do?
75
00:03:58,050 --> 00:04:03,650
Translations by FURRITSUBS
76
00:03:58,050 --> 00:04:03,650
She loves to cook and
She loves to eat
77
00:04:04,460 --> 00:04:06,630
See you. Goodnight!
78
00:04:07,120 --> 00:04:08,810
Goodnight!
79
00:04:11,840 --> 00:04:13,270
At that time,
80
00:04:13,290 --> 00:04:16,140
I had not encountered the word asexual yet.
81
00:04:20,149 --> 00:04:23,160
Something from me as well.
Here you go.
82
00:04:23,520 --> 00:04:24,540
Really?
83
00:04:25,100 --> 00:04:28,350
Thank you! I'm so happy!
84
00:04:28,370 --> 00:04:31,010
Me too. Thank you.
85
00:04:43,070 --> 00:04:44,720
Kaname, you...
86
00:04:48,660 --> 00:04:52,830
Do you really like me?
87
00:04:54,470 --> 00:04:57,780
I do. Genuinely.
88
00:04:58,120 --> 00:05:02,520
Then, why didn't you like it?
89
00:05:04,660 --> 00:05:06,810
Why won't you let me touch you?
90
00:05:07,530 --> 00:05:09,510
Why can't we hold hands?
91
00:05:12,120 --> 00:05:16,040
You avoided kissing me the other day, too.
92
00:05:19,970 --> 00:05:22,440
It's been three months since
we started dating.
93
00:05:27,050 --> 00:05:28,070
Sorry.
94
00:05:45,930 --> 00:05:49,490
There was nothing I could do.
95
00:05:51,360 --> 00:05:56,970
I didn't even know how
to explain my feelings to them.
96
00:06:03,490 --> 00:06:05,500
I got a reply from Kasuga.
97
00:06:05,530 --> 00:06:08,410
We've made plans for Valentine's Day!
98
00:06:09,100 --> 00:06:11,610
Ms. Yako, thank you so much!
99
00:06:13,790 --> 00:06:15,150
I'm happy for you.
100
00:06:24,210 --> 00:06:26,560
There are some things
that just can't be helped
101
00:06:26,590 --> 00:06:28,760
just by love alone.
102
00:06:30,050 --> 00:06:35,460
Still, each has a good future
in their own way...
103
00:06:36,180 --> 00:06:37,700
I believe in it.
104
00:06:41,110 --> 00:06:43,240
Ms. Nomoto. Good morning!
105
00:06:43,270 --> 00:06:44,700
Good morning!
106
00:06:46,540 --> 00:06:49,260
Seems like we'll be working
overtime quite a bit this week.
107
00:06:49,290 --> 00:06:50,940
Seems so.
108
00:06:50,970 --> 00:06:53,550
I made plans to go on a date though.
109
00:06:53,580 --> 00:06:54,710
What? What?
110
00:06:54,740 --> 00:06:58,180
Has it been agreed already?
With that guy you've been communicating.
111
00:06:58,200 --> 00:06:58,970
Yes.
112
00:06:59,000 --> 00:07:03,300
On top of that, it's not like I intended
for it, but it's this Wednesday.
113
00:07:03,320 --> 00:07:06,310
Say what?! That's on Valentine's Day though!
114
00:07:06,330 --> 00:07:08,620
Anyway, this guy works on weekends.
115
00:07:08,640 --> 00:07:10,420
Our schedule doesn't quite match up.
116
00:07:10,450 --> 00:07:13,290
Is that so? Aren't you excited?
117
00:07:13,310 --> 00:07:16,000
I mean... What about you though?
118
00:07:16,800 --> 00:07:21,020
Well, I will also be seeing
Kasuga on that day.
119
00:07:22,520 --> 00:07:24,180
So, you did make plans after all!
120
00:07:24,210 --> 00:07:25,110
Yes.
121
00:07:25,130 --> 00:07:26,700
By the way, Ms. Sayama...
- Yes?
122
00:07:26,720 --> 00:07:29,640
Well, I actually brought some
experimental sweets with me...
123
00:07:29,660 --> 00:07:30,840
Experimental?
124
00:07:30,870 --> 00:07:34,670
Yes. I would love for you to try it
during lunch and tell me what you think.
125
00:07:34,690 --> 00:07:36,350
Here you are.
126
00:07:36,350 --> 00:07:38,620
Alright. I'll gladly have some.
127
00:07:51,170 --> 00:07:52,890
It's so good.
128
00:07:54,240 --> 00:07:56,610
You could open up a
shop by now, Ms. Nomoto.
129
00:07:56,640 --> 00:07:58,960
Is it too sweet?
- No, not at all.
130
00:07:59,010 --> 00:08:01,330
It's a bit bitter and...
131
00:08:01,350 --> 00:08:02,920
Just perfect.
132
00:08:03,060 --> 00:08:05,610
But, I'm still having second thoughts.
133
00:08:05,630 --> 00:08:08,460
Should I go along with this
or make something else?
134
00:08:08,750 --> 00:08:09,700
What?
135
00:08:09,730 --> 00:08:11,370
So, you're not going to give this?
136
00:08:11,400 --> 00:08:13,670
Yes, it's still experimental.
137
00:08:14,310 --> 00:08:17,210
Then, why don't I give this instead?
138
00:08:17,240 --> 00:08:18,020
What?
139
00:08:18,060 --> 00:08:20,290
This Wednesday.
To the guy I'm seeing.
140
00:08:20,610 --> 00:08:22,040
Ms. Sayama, that would be...
141
00:08:22,070 --> 00:08:23,950
I'm not too sure...
- Right?
142
00:08:23,980 --> 00:08:25,320
I'm joking.
143
00:08:27,250 --> 00:08:29,950
But, what should be nice...
144
00:08:31,010 --> 00:08:32,530
Thanks for your hardwork.
145
00:08:32,549 --> 00:08:34,159
Thanks for working hard, Ms. Ko.
146
00:08:34,520 --> 00:08:37,460
I had asked them to proceed
from the purchase page,
147
00:08:37,480 --> 00:08:40,809
but they suddenly said they wanted
to see the product details first.
148
00:08:40,840 --> 00:08:42,250
Seems like it.
149
00:08:42,270 --> 00:08:45,320
I've checked the data,
so I'll give priority to this one.
150
00:08:45,340 --> 00:08:47,520
I'm really sorry about this.
151
00:08:47,690 --> 00:08:50,340
Ms. Sayama, do you have a moment?
- Sure.
152
00:08:50,580 --> 00:08:53,720
I want to replace this with this....
153
00:09:02,030 --> 00:09:03,940
I'm so exhausted.
154
00:09:06,080 --> 00:09:09,260
What? What?! What's going on?
155
00:09:15,030 --> 00:09:16,150
It's not turning on.
156
00:09:16,780 --> 00:09:19,050
What? A blackout?
157
00:09:21,380 --> 00:09:22,480
Kasuga...
158
00:09:22,510 --> 00:09:24,110
Are you doing alright?
159
00:09:24,140 --> 00:09:26,330
The lights just suddenly stopped working.
160
00:09:27,780 --> 00:09:31,490
What should we do? It's so much
trouble that it had to happen this night.
161
00:09:33,040 --> 00:09:35,370
Seems like the power is
out on the other rooms too.
162
00:09:35,400 --> 00:09:36,790
I see.
163
00:09:37,510 --> 00:09:40,050
But the light's working
on the other areas,
164
00:09:40,080 --> 00:09:41,700
so it might be affecting
this area only?
165
00:09:41,730 --> 00:09:43,350
Seems like it.
166
00:09:50,000 --> 00:09:52,070
My power won't turn on.
167
00:09:58,690 --> 00:09:59,770
It's bright.
168
00:10:00,870 --> 00:10:03,770
Candles are important at times like this.
169
00:10:03,800 --> 00:10:06,370
I bought it in bulk for emergencies.
170
00:10:07,450 --> 00:10:11,260
We should turn off our cell phone lights
so they won't lose power.
171
00:10:11,660 --> 00:10:12,600
Right.
172
00:10:18,280 --> 00:10:19,670
Ms. Nomoto...
173
00:10:20,130 --> 00:10:23,180
Ms. Kasuga is such a
reliable person, isn't she?
174
00:10:24,180 --> 00:10:25,490
That is so true.
175
00:10:25,770 --> 00:10:27,730
No, not really...
176
00:10:28,540 --> 00:10:31,660
We should check on the restoration process.
177
00:10:31,870 --> 00:10:33,500
I'll do that.
178
00:10:33,860 --> 00:10:36,120
What? Is it okay?
179
00:10:36,640 --> 00:10:38,380
I want to be of help.
180
00:10:38,620 --> 00:10:41,850
I've been home the whole time
and my phone is completely charged.
181
00:10:41,920 --> 00:10:43,460
I'll make the call.
182
00:10:43,730 --> 00:10:44,990
Well then...
183
00:10:46,130 --> 00:10:47,180
Sorry you had to do this.
184
00:10:47,210 --> 00:10:48,920
Thank you so much.
185
00:10:57,180 --> 00:11:00,060
Hello? Excuse me for calling...
186
00:11:00,090 --> 00:11:02,840
Hey, Kasuga.
187
00:11:02,940 --> 00:11:05,920
By the way, on Valentine's Day...
188
00:11:05,950 --> 00:11:06,990
Yes.
189
00:11:07,120 --> 00:11:10,010
If ever we'd be ask to
work overtime for a while,
190
00:11:10,030 --> 00:11:14,170
we might only end up meeting
after dinner so is that okay?
191
00:11:14,740 --> 00:11:18,400
It's fine. As long as it wouldn't
be too unreasonable for you.
192
00:11:18,420 --> 00:11:19,650
Thanks.
193
00:11:20,590 --> 00:11:22,150
I'm looking forward to it.
194
00:11:31,610 --> 00:11:34,390
Nomoto, aren't you feeling cold?
195
00:11:36,620 --> 00:11:38,560
It has gotten a bit cold.
196
00:11:38,580 --> 00:11:40,500
But, I'm fine!
197
00:11:45,130 --> 00:11:48,200
If it pleases you,
you can wear this.
198
00:11:51,500 --> 00:11:53,640
Thank you. I'll have it then.
199
00:12:09,370 --> 00:12:10,710
It's so warm.
200
00:12:13,070 --> 00:12:15,280
There's lint on your head.
201
00:12:15,320 --> 00:12:16,140
What?
202
00:12:17,200 --> 00:12:18,030
Oh?
203
00:12:19,680 --> 00:12:21,110
Excuse me.
204
00:12:30,960 --> 00:12:32,120
Sorry.
205
00:12:33,550 --> 00:12:34,720
Thanks.
206
00:12:42,580 --> 00:12:44,760
Sorry for making you do the call, Nagumo.
207
00:12:44,790 --> 00:12:46,080
How did it go?
208
00:12:47,660 --> 00:12:48,820
Right.
209
00:12:48,850 --> 00:12:53,030
It seems to be a wiring problem in
the apartment and it is being addressed.
210
00:12:53,050 --> 00:12:56,180
It will be restored in about 2-3 hours.
211
00:12:56,210 --> 00:12:57,800
Is that so?
212
00:12:58,420 --> 00:13:01,150
It's a relief it will only
take 2 to 3 hours at most.
213
00:13:04,010 --> 00:13:06,750
Well, I think I'll just
head back to my place.
214
00:13:06,770 --> 00:13:09,030
I was in the middle of eating.
215
00:13:09,050 --> 00:13:11,370
If so, I'll join you since I'll
be going out too.
216
00:13:15,010 --> 00:13:16,020
Sure.
217
00:13:16,510 --> 00:13:18,830
Please take a candle with you.
218
00:13:19,140 --> 00:13:20,350
Thank you so much.
219
00:13:20,380 --> 00:13:22,360
Thank you! Such a big help.
220
00:13:24,480 --> 00:13:26,790
If anyone needs anything,
let's reach out to each other.
221
00:13:26,820 --> 00:13:28,060
Got it.
222
00:13:28,610 --> 00:13:30,110
Thank you for the candles.
223
00:13:30,420 --> 00:13:32,200
Well then, goodnight.
224
00:13:32,230 --> 00:13:33,330
Goodnight.
225
00:13:40,470 --> 00:13:42,850
Goodnight, Nagumo.
226
00:13:46,180 --> 00:13:49,140
Ms. Kasuga. Do you have a moment?
227
00:13:50,040 --> 00:13:51,230
Sure.
228
00:13:51,610 --> 00:13:52,520
Well...
229
00:13:53,440 --> 00:13:56,410
I apologize in advance if
I'm mistaken but...
230
00:13:56,430 --> 00:13:57,580
Yes?
231
00:13:59,520 --> 00:14:02,030
Are you and Ms. Nomoto...
232
00:14:02,690 --> 00:14:04,660
Are you two dating?
233
00:14:05,670 --> 00:14:06,800
What?
234
00:14:07,070 --> 00:14:09,020
I apologize if I'm mistaken.
235
00:14:09,900 --> 00:14:11,760
Earlier, it felt like...
236
00:14:11,790 --> 00:14:14,670
When I looked at the two of you,
it felt that way to me.
237
00:14:14,830 --> 00:14:20,540
Me and Nomoto? Is it?
238
00:14:20,560 --> 00:14:21,680
Yes.
239
00:14:22,660 --> 00:14:24,470
We're not dating.
240
00:14:28,680 --> 00:14:30,810
We're not dating but...
241
00:14:35,750 --> 00:14:36,980
But...
242
00:14:39,860 --> 00:14:42,060
To be honest, I...
243
00:14:44,660 --> 00:14:46,540
Towards Nomoto...
244
00:14:49,170 --> 00:14:50,490
I do like her.
245
00:14:54,810 --> 00:14:59,370
Translations by FURRITSUBS
furritsubs.wordpress.com
Twitter: @furritsubs // FB: Furritsu Subs
246
00:14:54,810 --> 00:14:59,370
Thank you Nick for the raws and
Oshiroenmahi for the support <3
16403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.