Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:05,070
Same sex relationship confession.
2
00:00:09,220 --> 00:00:11,610
"Same-sex relationship counseling."
3
00:00:19,020 --> 00:00:20,690
I'm a 30-year old female.
4
00:00:21,420 --> 00:00:24,070
Before I knew it, I started to
have romantic feelings
5
00:00:24,100 --> 00:00:27,130
for a person of the same sex
who I met through my hobby.
6
00:00:28,710 --> 00:00:31,740
You never know if the other person
may like someone of the same sex.
7
00:00:32,479 --> 00:00:34,130
What should I do?
8
00:00:44,100 --> 00:00:53,790
Nekomimi-san:
We don't really know if they will like you in a romantic way,
but why don't you try to make them like you as a person?
9
00:00:53,810 --> 00:01:01,540
Hoshi-san:
The dynamic of the relationship might change
after you confess your feelings. Don't we fear that?
10
00:01:01,570 --> 00:01:04,360
Cocoa-san: Just be honest.
11
00:01:26,960 --> 00:01:31,150
It's about the cabbage rolls.
How abut we make it tomorrow?
12
00:01:41,570 --> 00:01:45,870
She loves to cook and
She loves to eat
13
00:01:41,570 --> 00:01:45,870
Translations by FURRITSUBS
14
00:01:58,500 --> 00:02:00,740
It's Setsubun today!
15
00:01:58,500 --> 00:02:00,740
Setsubun is celebrated in Japan on February 3rd, marking the day
before spring with various traditions meant to drive away evil spirits and bad luck
16
00:02:00,740 --> 00:02:03,140
Indeed, it is February 3 today.
17
00:02:04,640 --> 00:02:06,860
Hello!
- Hi there!
18
00:02:06,880 --> 00:02:09,220
Anyone is free to join this game.
Would you like to try it?
19
00:02:09,240 --> 00:02:12,460
What? Oh, but we're not kids though.
Is it okay?
20
00:02:12,480 --> 00:02:13,620
Be my guest!
21
00:02:14,580 --> 00:02:16,060
Let's give it a try.
22
00:02:17,220 --> 00:02:18,210
Alright.
23
00:02:21,950 --> 00:02:25,010
You did great.
- I did it! I'm so happy.
24
00:02:25,390 --> 00:02:26,500
That was close!
25
00:02:27,280 --> 00:02:28,280
Almost had it!
26
00:02:30,510 --> 00:02:31,820
No luck here.
27
00:02:32,950 --> 00:02:34,450
This is so hard.
28
00:02:36,650 --> 00:02:37,930
Ready, go!
29
00:02:41,280 --> 00:02:43,820
Kasuga, I got quite a lot!
30
00:02:44,360 --> 00:02:46,760
We almost won that ring toss earlier!
31
00:02:46,790 --> 00:02:48,560
We were so close.
32
00:02:49,900 --> 00:02:52,110
It's actually quite hard.
- Right.
33
00:02:54,360 --> 00:02:57,140
Woah, this is amazing. Look at that!
34
00:02:57,160 --> 00:03:01,330
The finest seafood rolls.
It says "Filet cutlet rolls".
35
00:03:01,360 --> 00:03:02,960
They have quite a variety here.
36
00:03:02,980 --> 00:03:05,000
Right? It looks good!
37
00:03:05,880 --> 00:03:09,570
We did decide to have cabbage rolls today.
38
00:03:09,590 --> 00:03:11,680
Some ehomaki won't hurt.
39
00:03:09,590 --> 00:03:11,680
Ehomaki is a thick sushi roll filled with seven delicious ingredients
and eaten on Setsubun (February 3rd) every year to bring good luck!
40
00:03:11,710 --> 00:03:12,410
Right?
41
00:03:14,660 --> 00:03:16,480
Which should we get?
42
00:03:18,320 --> 00:03:21,550
Do you think we can make ehomaki?
43
00:03:21,570 --> 00:03:22,450
What?
44
00:03:23,330 --> 00:03:26,990
As long as we have the ingredients,
all we have to do is roll it up to make it.
45
00:03:26,990 --> 00:03:29,780
You'll roll it yourself, Nomoto?
46
00:03:30,200 --> 00:03:31,450
Want to give it a try?
47
00:03:32,510 --> 00:03:33,820
I want to.
48
00:03:34,450 --> 00:03:36,090
Let's give it a shot, then!
49
00:03:36,370 --> 00:03:39,040
Let's see what's in these ehomaki.
50
00:03:39,220 --> 00:03:43,500
I think anything is fine,
but the official one is...
51
00:03:44,110 --> 00:03:48,040
Some shrimp and what else...
52
00:04:00,600 --> 00:04:01,950
A conger eel.
53
00:04:02,430 --> 00:04:03,690
A conger eel.
54
00:04:04,160 --> 00:04:07,060
But buying a pack of this
conger eel costs about the same
55
00:04:07,080 --> 00:04:10,670
as the futomaki from earlier.
56
00:04:07,080 --> 00:04:10,670
Futomaki is a Japanese sushi roll (literally translated as “fat rolled sushi”)
containing seasoned rice and fillings wrapped in a thin sheet of roasted, dried nori seaweed.
57
00:04:11,030 --> 00:04:12,620
You're right.
58
00:04:13,190 --> 00:04:17,100
If you think about it that way,
I guess it's okay.
59
00:04:18,089 --> 00:04:22,310
But, I do bet that adding this
would make it taste even better.
60
00:04:23,110 --> 00:04:24,670
It would.
61
00:04:26,230 --> 00:04:29,640
Haven't we done our best to
save money though?
62
00:04:30,190 --> 00:04:31,230
Yes.
63
00:04:39,620 --> 00:04:42,250
Kasuga, I don't have that thing at home.
64
00:04:42,280 --> 00:04:43,440
That thing?
65
00:04:43,740 --> 00:04:46,360
Well, you know....
66
00:04:47,060 --> 00:04:48,240
That thing...
67
00:04:48,260 --> 00:04:49,850
That's it!
- Yes.
68
00:04:49,870 --> 00:04:51,130
I got you.
69
00:04:51,150 --> 00:04:53,050
That'll be 450 yen.
70
00:04:53,820 --> 00:04:55,310
Thank you so much.
71
00:04:55,770 --> 00:04:56,800
What should we do?
72
00:04:57,790 --> 00:05:00,520
Let's stop by the 100 yen
store on the way home.
73
00:05:00,540 --> 00:05:01,650
Let's do that.
74
00:05:08,200 --> 00:05:10,230
I wonder where it is.
75
00:05:11,000 --> 00:05:12,420
They don't have it here.
76
00:05:12,570 --> 00:05:14,100
It should be here somewhere.
77
00:05:16,000 --> 00:05:18,160
Excuse me.
- Yes?
78
00:05:18,190 --> 00:05:20,180
We're looking for something.
79
00:05:20,210 --> 00:05:21,400
It's that...
80
00:05:21,880 --> 00:05:24,240
You use it like this...
81
00:05:24,790 --> 00:05:29,500
It's that little mat that
you roll like this...
82
00:05:29,520 --> 00:05:31,130
Something you use when
making long, thin rolls.
83
00:05:31,160 --> 00:05:32,400
That's right!
84
00:05:32,860 --> 00:05:35,180
A sushi mat, you mean?
85
00:05:35,360 --> 00:05:36,650
Sushi mat?
86
00:05:38,150 --> 00:05:39,620
A sushi mat!
87
00:05:40,390 --> 00:05:43,080
I'll lead you to it.
- Thank you.
88
00:05:49,990 --> 00:05:51,660
A sushi mat, huh?
89
00:05:51,690 --> 00:05:53,310
It was a sushi mat.
90
00:05:53,340 --> 00:05:56,650
Right? I didn't know.
91
00:05:57,820 --> 00:06:00,680
Why not give us a call too
once it arrives?
92
00:06:01,630 --> 00:06:03,650
I've been meaning to.
93
00:06:03,680 --> 00:06:05,910
Don't let us worry too much.
94
00:06:05,930 --> 00:06:09,710
Hey, are you sure about quitting
from that job? How's your finances?
95
00:06:10,250 --> 00:06:14,160
It's okay. I've got my unemployment insurance.
96
00:06:14,190 --> 00:06:16,690
How about your next job?
Will it be okay?
97
00:06:21,960 --> 00:06:23,930
It'll be okay.
98
00:06:24,360 --> 00:06:26,010
If you say so.
99
00:06:26,560 --> 00:06:29,460
If you eat well, get good rest
and have proper nutrition,
100
00:06:29,480 --> 00:06:32,020
you'll surely get the energy to
work again, okay?
101
00:06:32,210 --> 00:06:34,410
You can always come back home anytime.
102
00:06:36,450 --> 00:06:37,800
You’re right.
103
00:06:39,390 --> 00:06:42,850
Call us from time to time too.
Your dad gets worried, you know?
104
00:06:44,700 --> 00:06:46,070
Alright.
105
00:06:47,360 --> 00:06:48,240
Bye.
106
00:07:58,290 --> 00:08:01,020
Alright. Where should we start?
107
00:08:01,400 --> 00:08:03,660
Should we cook some rice first?
108
00:08:03,970 --> 00:08:05,100
That's right. Rice!
109
00:08:05,120 --> 00:08:07,190
Now, as for me...
110
00:08:07,540 --> 00:08:11,410
I'll simmer the shiitake
mushrooms and dried gourd.
111
00:08:12,350 --> 00:08:14,500
I've never cooked dried gourd before.
112
00:08:15,190 --> 00:08:18,390
What is dried gourd made of?
113
00:08:18,940 --> 00:08:22,760
Let's see. From calabash.
114
00:08:25,000 --> 00:08:26,620
Calabash?
115
00:08:45,600 --> 00:08:46,960
Alright!
116
00:08:48,520 --> 00:08:50,180
Looking good.
117
00:08:50,820 --> 00:08:53,070
Should I take out the sushi mat?
118
00:08:53,400 --> 00:08:55,650
Please prepare the sushi mat.
119
00:09:16,240 --> 00:09:17,770
It looks pretty.
120
00:09:18,780 --> 00:09:20,280
Looking real nice.
121
00:09:23,230 --> 00:09:25,750
Kasuga, can you check the taste?
122
00:09:26,410 --> 00:09:27,580
Here.
123
00:09:35,970 --> 00:09:37,350
Just right.
124
00:09:37,370 --> 00:09:40,900
Alright. Now that completes everything.
125
00:09:41,210 --> 00:09:44,650
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
126
00:09:45,720 --> 00:09:47,070
We have it all now.
127
00:09:57,320 --> 00:09:58,520
Here I go.
128
00:09:58,550 --> 00:09:59,600
Good luck.
129
00:09:59,830 --> 00:10:00,640
Yes.
130
00:10:25,860 --> 00:10:29,310
Kasuga, you curled it up beautifully!
131
00:10:31,790 --> 00:10:33,880
Let's take a look at the edges.
132
00:10:33,900 --> 00:10:34,900
Sure.
133
00:10:38,920 --> 00:10:40,860
Woah! Amazing!
134
00:10:41,010 --> 00:10:42,410
It's beautiful.
135
00:10:43,050 --> 00:10:44,970
We did a great job.
136
00:10:45,140 --> 00:10:46,170
Right.
137
00:10:47,540 --> 00:10:49,250
Should we eat then?
138
00:10:49,280 --> 00:10:50,180
Sure.
139
00:10:51,210 --> 00:10:54,070
Slightly towards the east-northeast....
140
00:10:51,210 --> 00:11:16,870
When eating ehomaki in 2024, the direction you should be facing when eating it is
'East-northeast' (lucky direction) which is what Nomoto and Kasuga are doing.
141
00:10:56,150 --> 00:10:58,480
This is east, right?
142
00:10:59,550 --> 00:11:01,110
A bit to the east.
143
00:11:01,560 --> 00:11:03,540
You mean subtly east?
144
00:11:06,870 --> 00:11:08,440
This much maybe?
145
00:11:09,080 --> 00:11:10,090
That's it.
146
00:11:10,990 --> 00:11:13,690
Alright, let's start this.
147
00:11:14,530 --> 00:11:16,870
Here.
- Thank you so much.
148
00:11:22,930 --> 00:11:24,490
Are we really not gonna talk?
149
00:11:22,930 --> 00:11:33,030
And you have to eat the ehomaki whole (uncut) without talking and then make a wish.
150
00:11:24,520 --> 00:11:27,700
Yes, but no need to force it.
151
00:11:27,890 --> 00:11:31,640
Alright. I'm digging in then.
152
00:11:33,030 --> 00:11:34,650
I'm digging in.
153
00:12:21,530 --> 00:12:22,940
That was close!
154
00:12:23,270 --> 00:12:24,840
Thank you so much.
155
00:12:29,440 --> 00:12:31,100
We ended up talking, didn't we?
156
00:12:32,220 --> 00:12:33,990
We really did.
157
00:12:34,540 --> 00:12:36,470
Nevermind now.
158
00:12:36,500 --> 00:12:38,590
Let's just say it's okay to speak now.
159
00:12:38,620 --> 00:12:39,530
Yes.
160
00:12:40,380 --> 00:12:42,980
I'm done making a wish already.
161
00:12:43,700 --> 00:12:46,130
A wish?
- Yes.
162
00:12:46,510 --> 00:12:47,640
I see.
163
00:12:49,490 --> 00:12:51,180
This is so good.
164
00:12:51,680 --> 00:12:54,140
By the way, what was it?
165
00:12:54,920 --> 00:12:55,640
What?
166
00:12:56,630 --> 00:13:00,760
I was wondering what your wish was.
167
00:13:03,760 --> 00:13:06,300
Health and longevity.
168
00:13:06,970 --> 00:13:08,940
For you and I.
169
00:13:13,100 --> 00:13:14,800
It's customary.
170
00:13:16,340 --> 00:13:17,550
Thank you.
171
00:13:18,570 --> 00:13:19,360
No worries.
172
00:13:20,900 --> 00:13:22,090
Thank you!
173
00:13:22,950 --> 00:13:25,120
Really, it's fine.
174
00:13:27,540 --> 00:13:29,900
Let's live a long and healthy life, okay?
175
00:13:31,490 --> 00:13:34,240
Yes.
176
00:13:37,990 --> 00:13:39,360
Let's eat?
177
00:13:39,700 --> 00:13:40,640
Yes.
178
00:13:43,640 --> 00:13:46,800
Kasuga, a bit to the east.
179
00:13:49,830 --> 00:13:53,490
I wish these times could just go on and on.
180
00:13:57,770 --> 00:14:00,620
What else should I ask for?
181
00:14:32,690 --> 00:14:34,450
Isn't this so blissful?
182
00:14:54,650 --> 00:14:59,380
Translations by FURRITSUBS
furritsubs.wordpress.com
Twitter: @furritsubs // FB: Furritsu Subs
183
00:14:54,650 --> 00:14:59,380
Raws provided by Nicksden <3
11893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.