All language subtitles for They.Might.Be.Giants.1971.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,496 --> 00:02:03,372 Oh, no. 2 00:02:05,667 --> 00:02:09,253 Bad news, I guess. Sign here, please. 3 00:02:09,254 --> 00:02:10,712 What? Here. 4 00:02:10,713 --> 00:02:12,881 Where it says, "received by." 5 00:02:12,882 --> 00:02:15,843 My brother's lost his mind. The doctor says it's permanent. 6 00:02:15,844 --> 00:02:19,638 I'm putting him away. The minute he's committed, I'll be rich. 7 00:02:19,639 --> 00:02:23,267 I'm his executor. I'll handle all his money. 8 00:02:23,268 --> 00:02:27,187 I'll start now. I'll get commitment papers signed. 9 00:02:27,188 --> 00:02:31,733 That's easy. But a judgment from a court takes time. 10 00:02:31,734 --> 00:02:35,028 I don't get paid if you don't sign. 11 00:02:35,029 --> 00:02:38,824 Are you from them, or are you just a messenger? 12 00:02:38,825 --> 00:02:41,577 Who are you, anyway? I'll find out for you, if you like. 13 00:02:41,578 --> 00:02:46,123 Oh, it's of no consequence, old sport. Don't bother. 14 00:02:46,124 --> 00:02:48,041 As you wish. 15 00:02:48,042 --> 00:02:50,210 Doesn't anybody sign this? 16 00:02:50,211 --> 00:02:52,796 I'll be glad to. Oh, thank you. 17 00:02:53,923 --> 00:02:56,216 Don't you have a handkerchief? 18 00:02:56,426 --> 00:02:58,635 Not on my salary. 19 00:02:58,803 --> 00:03:00,846 Oh, thank you. 20 00:03:01,264 --> 00:03:02,890 By the way, 21 00:03:02,891 --> 00:03:04,224 you suffer from lumbago. 22 00:03:04,225 --> 00:03:07,144 You're hagridden by your wife, you keep a sheepdog for a pet, 23 00:03:07,145 --> 00:03:09,897 and you had chicken soup for breakfast. 24 00:03:09,898 --> 00:03:12,399 I just love it when you do that. 25 00:03:13,943 --> 00:03:16,778 Yes, he's a messenger, all right. Ahh! 26 00:03:16,779 --> 00:03:18,530 Blackmail. 27 00:03:18,531 --> 00:03:21,283 Just what I've been waiting for. 28 00:03:24,287 --> 00:03:26,413 "Never! 29 00:03:26,414 --> 00:03:30,042 Not one penny!" 30 00:03:30,043 --> 00:03:34,171 - Really, Justin. - Don't be frightened. I'll protect you. 31 00:03:34,172 --> 00:03:36,715 Here. Give them this. 32 00:03:36,716 --> 00:03:41,470 Oh, if that's a message, I've gotta charge you for it, sir. 33 00:03:41,471 --> 00:03:44,681 Give that dog of yours more, uh, meat. 34 00:03:44,682 --> 00:03:47,184 I think he's got pellagra. 35 00:03:47,185 --> 00:03:51,188 Oh, bless you, sir. Bless you. 36 00:03:51,189 --> 00:03:56,026 Don't touch it. It's my clue. 37 00:03:56,027 --> 00:03:58,403 I, uh, shan't be up for lunch. 38 00:03:58,404 --> 00:03:59,363 We're going to the clinic. 39 00:03:59,364 --> 00:04:02,950 If you need me, I'll be downstairs in the laboratory. Wait! 40 00:04:02,951 --> 00:04:06,995 The clinic? Oh, not another specialist. 41 00:04:06,996 --> 00:04:09,164 I'm always so afraid they'll make him well. 42 00:04:09,165 --> 00:04:11,083 I like him this way. 43 00:04:11,084 --> 00:04:13,210 Get him, will you, Daisy? 44 00:04:13,211 --> 00:04:16,004 Something's wrong. I know it. 45 00:04:16,005 --> 00:04:18,715 I can always tell when something's wrong. 46 00:04:18,716 --> 00:04:21,134 You're in awful trouble, aren't you? 47 00:04:21,135 --> 00:04:23,095 Just go get him. 48 00:04:26,015 --> 00:04:28,725 Oh, you were such a nice man when I married you. 49 00:04:28,726 --> 00:04:31,436 Do what I tell you to. I've had enough. 50 00:04:31,437 --> 00:04:33,897 We're going straight to Dr. Strauss. 51 00:04:33,898 --> 00:04:35,941 Land sakes alive. 52 00:04:35,942 --> 00:04:37,234 There isn't any doubt, is there? 53 00:04:37,235 --> 00:04:41,947 My goodness. No, indeedy. He's incurably psychotic. 54 00:04:41,948 --> 00:04:43,073 That means he's committable? 55 00:04:43,074 --> 00:04:46,660 And then some. Is there room here for him? 56 00:04:46,661 --> 00:04:50,289 Always room for one more, Mr. Playfair. 57 00:04:50,290 --> 00:04:52,207 Especially for kin of yours. 58 00:04:52,208 --> 00:04:55,669 You see, there's a spider up there. 59 00:04:55,670 --> 00:04:56,878 There. 60 00:04:56,879 --> 00:05:01,216 He's got huge teeth, and he's coming at me! 61 00:05:01,217 --> 00:05:03,468 Doctor. He's coming at me. 62 00:05:03,469 --> 00:05:06,096 He's coming at me! Doctor. Mildred. 63 00:05:06,097 --> 00:05:09,725 Oh! Now, is that what your dream was like? 64 00:05:09,726 --> 00:05:13,854 - Mildred. Mildred. - Dr. Strauss, I am with a patient! 65 00:05:13,855 --> 00:05:17,733 This here is Mr. Playfair, an important member of our board. 66 00:05:17,734 --> 00:05:21,028 How do you do, Mr. Playfair? I'm sorry, but I'm busy right now. 67 00:05:21,029 --> 00:05:24,656 It's about my brother. He's a hopeless paranoid. 68 00:05:24,657 --> 00:05:26,241 Is that your medical opinion, sir? 69 00:05:26,242 --> 00:05:28,910 It's the consensus of your staff. 70 00:05:28,911 --> 00:05:32,205 He has a sizable estate he isn't fit to handle. 71 00:05:32,206 --> 00:05:34,875 It's my duty to commit him, and, uh, 72 00:05:34,876 --> 00:05:38,211 I need your signature. 73 00:05:38,212 --> 00:05:39,546 Without examining the patient? 74 00:05:39,547 --> 00:05:42,549 That was never in my mind. He's upstairs waiting. 75 00:05:42,550 --> 00:05:44,760 Well, I have another patient waiting. 76 00:05:44,761 --> 00:05:45,927 Have them bring him down. 77 00:05:45,928 --> 00:05:51,850 This gentleman is Mr. Small. 78 00:05:52,393 --> 00:05:55,520 We're having some trouble getting him to verbalize. 79 00:05:55,521 --> 00:05:57,522 Is that correct, Mr. Small? 80 00:05:57,523 --> 00:06:01,401 He can speak, but he just won't. 81 00:06:01,402 --> 00:06:04,529 Now, Mr. Small cannot afford to go to another doctor. 82 00:06:04,530 --> 00:06:09,034 All my life I have worked with people who have no place else to go. 83 00:06:09,035 --> 00:06:10,660 I'm sorry to seem unreasonable. 84 00:06:10,661 --> 00:06:12,954 But if you want me, you'll have to wait for me. 85 00:06:12,955 --> 00:06:16,249 I expect you better finish with him later, Mildred. 86 00:06:16,250 --> 00:06:20,045 Dr. Strauss, you are a money raiser. Go and raise money! 87 00:06:20,046 --> 00:06:22,255 I am a doctor. Leave me to my work! 88 00:06:22,256 --> 00:06:25,550 Nurse, take him to the ward. 89 00:06:29,514 --> 00:06:30,680 He stays with me. 90 00:06:30,681 --> 00:06:35,018 Now, ma'am, you are flouting my authority. 91 00:06:35,019 --> 00:06:35,936 It's all right. 92 00:06:35,937 --> 00:06:39,272 Y'all take this poor unfortunate away, you hear? 93 00:06:39,315 --> 00:06:40,816 Not in my office, you don't! 94 00:06:40,817 --> 00:06:44,861 - That's an order! - No. Oh, Mr. Small! 95 00:06:44,862 --> 00:06:47,364 Mr. Small! 96 00:06:49,200 --> 00:06:52,035 Oh, no. Oh! Oh. 97 00:06:52,036 --> 00:06:55,080 Oh, you fool! You've ruined weeks of work. 98 00:06:55,081 --> 00:06:58,041 You ape! Get that thing off of him. 99 00:06:58,042 --> 00:07:00,544 Release that man. 100 00:07:02,880 --> 00:07:05,465 No one belongs in one of those. 101 00:07:07,135 --> 00:07:11,012 If you please. Hah! Esh! Hah! 102 00:07:13,558 --> 00:07:16,184 Hyah! 103 00:07:18,729 --> 00:07:22,232 A classic paranoid. Fantastic. 104 00:07:22,233 --> 00:07:25,068 I don't think I've ever done it better. 105 00:07:25,069 --> 00:07:26,194 Well, now. 106 00:07:26,195 --> 00:07:29,698 They'll think twice next time. Are you all right? 107 00:07:29,699 --> 00:07:33,618 Who let this happen? Who's in charge here? 108 00:07:33,619 --> 00:07:36,371 Mr. Small, I'm so sorry. 109 00:07:36,372 --> 00:07:37,706 Can you forgive me? 110 00:07:37,707 --> 00:07:40,500 Don't let her off so lightly. 111 00:07:40,501 --> 00:07:42,711 Is she decent to you? 112 00:07:42,712 --> 00:07:44,337 You like her? 113 00:07:44,338 --> 00:07:47,716 She didn't do this to you, then, hmm? 114 00:07:47,717 --> 00:07:49,551 Who did? 115 00:07:50,678 --> 00:07:53,972 - You did. - I guess you're really Sherlock Holmes. 116 00:07:53,973 --> 00:07:57,809 You don't at all. You think I'm mad. You analysts are all alike. 117 00:07:57,810 --> 00:07:59,769 Thinks you're mad, too, I suppose, huh? 118 00:07:59,770 --> 00:08:03,190 Why? Because you won't talk? Huh. Typical. 119 00:08:03,232 --> 00:08:05,609 Why is it analysts can't ever analyze? 120 00:08:05,610 --> 00:08:08,945 Don't tell me you've deduced what's wrong with Mr. Small. 121 00:08:08,946 --> 00:08:10,906 Not yet. I can do if you like. 122 00:08:10,907 --> 00:08:12,240 Will you nod when I'm right? 123 00:08:12,241 --> 00:08:17,078 Now, why should an obviously proper gentleman refuse to talk? 124 00:08:17,079 --> 00:08:19,080 Because he hasn't been introduced. 125 00:08:19,081 --> 00:08:23,043 We don't know who you are, but once we do know, then you'll talk. 126 00:08:23,044 --> 00:08:25,045 Now, where is the logic? 127 00:08:25,046 --> 00:08:28,548 Think. He can talk, but he won't. 128 00:08:28,549 --> 00:08:30,258 The silence is the clue. 129 00:08:30,259 --> 00:08:33,720 No coaching, please. I work by pure deduction. 130 00:08:33,721 --> 00:08:35,180 Now, who was silent? 131 00:08:35,181 --> 00:08:37,349 Who had everything but sound? 132 00:08:37,350 --> 00:08:40,977 The mutes of history? No, they couldn't talk. He can. 133 00:08:40,978 --> 00:08:43,313 A monk with vows of silence! 134 00:08:43,314 --> 00:08:48,735 No, no. No sound, no sound. 135 00:08:48,736 --> 00:08:51,071 Why, the early movies. 136 00:08:51,072 --> 00:08:53,156 Why, the man's a silent film star. 137 00:08:53,157 --> 00:08:57,911 Which one? The most unlikely one. It's only logical. 138 00:08:57,912 --> 00:09:02,457 That means he's brave, hmm? A man of action. 139 00:09:02,458 --> 00:09:06,586 Stern, aloof, yet passionate. 140 00:09:06,921 --> 00:09:11,341 By God. Rudolph Valentino. 141 00:09:11,342 --> 00:09:13,260 Sherlock Holmes. 142 00:09:13,261 --> 00:09:14,052 An honor, sir. 143 00:09:14,053 --> 00:09:18,723 I've read your books. I'm really quite a fan of yours. 144 00:09:19,350 --> 00:09:20,600 I'll be damned. 145 00:09:20,601 --> 00:09:24,187 Tell him how much you liked him in The Sheik. 146 00:09:24,188 --> 00:09:28,024 - This is ridiculous. - You didn't like me? 147 00:09:28,025 --> 00:09:30,902 Oh, no, no. You were very good. 148 00:09:30,903 --> 00:09:32,862 I wish we had you on the staff here. 149 00:09:32,863 --> 00:09:35,073 You could use me. Well, I must be off. 150 00:09:35,074 --> 00:09:36,491 My best to Vilma Bánky. 151 00:09:36,492 --> 00:09:40,203 Ah, ah, couldn't we just sit down and talk? We could discuss your work. 152 00:09:40,204 --> 00:09:42,205 I'm very sorry. I'm a terribly busy man. 153 00:09:42,206 --> 00:09:43,206 I don't have time to be examined. 154 00:09:43,207 --> 00:09:46,668 Are you working on a case? Better save your strength for Mr. Small. 155 00:09:46,669 --> 00:09:49,212 Chances are he isn't really Valentino. 156 00:09:49,213 --> 00:09:50,755 Well, I like that. No offense. 157 00:09:50,756 --> 00:09:54,426 I have daily office hours. If you feel the need of a consultation, 158 00:09:54,427 --> 00:09:58,555 please feel free to call for an appointment. 159 00:10:21,704 --> 00:10:24,205 Yes. 160 00:10:24,206 --> 00:10:27,292 Yes, no clues of any kind. 161 00:10:27,293 --> 00:10:29,794 It all points to Moriarty. 162 00:10:29,795 --> 00:10:32,797 If only all the tests are negative. 163 00:10:32,798 --> 00:10:34,090 Damn. 164 00:10:34,091 --> 00:10:37,927 Justin? Ten-to-one that moron doctor wants to see me. 165 00:10:37,928 --> 00:10:40,555 Someone's here who wants to see you. 166 00:10:40,556 --> 00:10:43,767 Holmes, why are you never wrong? 167 00:10:43,768 --> 00:10:45,435 Really, Doctor, do you have to see him? 168 00:10:45,436 --> 00:10:48,897 Oh, absolutely. One good session with him. I insist. 169 00:10:48,898 --> 00:10:51,232 May we come in? 170 00:10:53,194 --> 00:10:55,195 Right this way. 171 00:11:28,729 --> 00:11:34,192 Amazing. Classic paranoia. What an opportunity. 172 00:11:34,193 --> 00:11:37,529 It's really sort of cozy. 173 00:11:37,530 --> 00:11:39,197 Did he do all this himself? 174 00:11:39,198 --> 00:11:42,867 Oh, I helped a little. He's not here. 175 00:11:42,868 --> 00:11:46,121 He's probably hiding. Does he have a hiding place? 176 00:11:46,122 --> 00:11:48,373 A secret panel. How'd you know? 177 00:11:48,374 --> 00:11:50,333 Oh, they always do. 178 00:11:50,334 --> 00:11:53,044 He'll come out when he's ready. 179 00:11:54,171 --> 00:11:56,214 You say he used to be a lawyer, huh? 180 00:11:56,215 --> 00:12:00,135 And a judge. He was a brilliant man. 181 00:12:01,303 --> 00:12:03,346 It's just marvelous. 182 00:12:03,931 --> 00:12:05,890 Oh, we shopped at Abercrombie's. 183 00:12:05,891 --> 00:12:07,600 You'll just have to forgive me, 184 00:12:07,601 --> 00:12:11,146 but I haven't seen a classic since, oh, 185 00:12:11,147 --> 00:12:12,564 the spring of '59. 186 00:12:12,565 --> 00:12:15,859 They're very rare, you know. 187 00:12:16,318 --> 00:12:18,611 How long has he been Sherlock Holmes? 188 00:12:18,612 --> 00:12:22,365 Since Lucy-- Uh, since his wife died. For about a year. 189 00:12:22,366 --> 00:12:24,451 And how long does each attack go on? 190 00:12:24,452 --> 00:12:28,079 Oh, all day, every day. He's never Justin anymore. 191 00:12:28,080 --> 00:12:30,248 Do you remember when the symptoms first started? 192 00:12:30,249 --> 00:12:33,168 That's hard to say. He was a great reformer. 193 00:12:33,169 --> 00:12:36,129 Always out to make things better, Justin was. 194 00:12:36,130 --> 00:12:38,256 He, uh, lived on books. 195 00:12:38,257 --> 00:12:40,508 Detective fiction mostly. 196 00:12:40,509 --> 00:12:44,387 You don't think you can cure him, do you? 197 00:12:44,388 --> 00:12:46,264 Cure a classic? 198 00:12:46,265 --> 00:12:47,974 Once in a generation. 199 00:12:47,975 --> 00:12:50,477 It's a marvelous disease, you know. 200 00:12:50,478 --> 00:12:53,897 The victim's faculties grow keener, 201 00:12:53,898 --> 00:12:55,315 and-and ultrasensitive. 202 00:12:55,316 --> 00:12:59,861 And he's capable of things that seem like genius. 203 00:12:59,862 --> 00:13:03,782 Where's the secret panel? Oh, he won't tell us. 204 00:13:03,866 --> 00:13:08,369 Watch, I'll bring him out. 205 00:13:08,370 --> 00:13:11,039 You see, the classic changes his identity. 206 00:13:11,040 --> 00:13:16,544 And everything is very mysterious, and there's evil lurking everywhere. 207 00:13:16,545 --> 00:13:20,757 And dollars to doughnuts behind it all is Professor Moriarty. 208 00:13:20,758 --> 00:13:23,927 Give her money for a taxi. Send her home. 209 00:13:27,264 --> 00:13:28,765 You be nice now. 210 00:13:28,766 --> 00:13:31,142 Will you be taking me to mesmerizers next? 211 00:13:31,143 --> 00:13:33,061 If you'll excuse us, hmm? 212 00:13:33,062 --> 00:13:35,772 We'll be upstairs, Doctor. 213 00:13:43,197 --> 00:13:46,699 I don't suppose there's any point in asking you to go. 214 00:13:46,700 --> 00:13:50,161 You don't mind if I get on with my work? Oh, no. Go right ahead. 215 00:13:50,162 --> 00:13:53,790 The usual procedure is to start off with family questions. 216 00:13:53,791 --> 00:13:58,878 Background data, childhood recollections, traumas and the like. 217 00:13:58,879 --> 00:14:02,090 Well, come, come. Ask me anything you like. 218 00:14:02,091 --> 00:14:05,009 I'm at your service. 219 00:14:05,010 --> 00:14:06,427 What are you doing? 220 00:14:06,428 --> 00:14:09,514 Just routine. It wouldn't interest you. 221 00:14:09,515 --> 00:14:11,891 Why don't we start off with my father? 222 00:14:11,892 --> 00:14:13,601 Why? Does it bother you to talk about him? 223 00:14:13,602 --> 00:14:15,645 Not in the least. What would you like to know? 224 00:14:15,646 --> 00:14:20,316 Ah, well, um, a stern man, wasn't he? Aloof and cold? 225 00:14:20,317 --> 00:14:23,069 I really couldn't say. I don't remember him. 226 00:14:23,904 --> 00:14:26,906 Well, uh, your mother must've been a lovely woman. 227 00:14:26,907 --> 00:14:28,199 What's your earliest memory of her? 228 00:14:28,200 --> 00:14:32,036 I haven't any. None? You don't remember her at all? 229 00:14:32,037 --> 00:14:34,789 No more, I'd say, than you remember yours. 230 00:14:34,790 --> 00:14:36,082 Your father raised you, didn't he? 231 00:14:36,083 --> 00:14:39,210 I'd say he was a doctor too. Country practice, Midwest. 232 00:14:39,211 --> 00:14:42,046 You're not bad. It isn't guesswork, either. 233 00:14:42,047 --> 00:14:43,673 It's observation of detail, deduction. 234 00:14:43,674 --> 00:14:46,926 Couldn't that paper wait? I often do two things at once. 235 00:14:46,927 --> 00:14:50,054 If necessary, I can manage three or four. 236 00:14:50,055 --> 00:14:53,057 Now, about your wife. What wife? 237 00:14:53,058 --> 00:14:55,184 You know, I have a feeling you're resisting me. 238 00:14:55,185 --> 00:14:58,396 Because I can't recall a wife I never had? 239 00:14:58,397 --> 00:15:02,233 Kentucky pulp, rag content zero, 240 00:15:02,234 --> 00:15:06,571 12-pound weight, produced for Woolworth's, 39 a box. 241 00:15:06,572 --> 00:15:07,864 That's interesting. 242 00:15:07,865 --> 00:15:09,949 Do you really believe that paper came from Woolworth's? 243 00:15:09,950 --> 00:15:13,119 Where do you think it came from? I have no opinion. 244 00:15:13,120 --> 00:15:14,662 Yes, you do. You think I'm wrong. 245 00:15:14,663 --> 00:15:17,373 Well, I take it a great many people think you're wrong. 246 00:15:17,374 --> 00:15:21,878 Don't you have anything to do? I'm doing it. 247 00:15:26,884 --> 00:15:29,260 Now, what is that? Is that a clue? 248 00:15:29,261 --> 00:15:31,095 Yes, it is a clue. 249 00:15:31,096 --> 00:15:32,722 Well, tell me about it. 250 00:15:32,723 --> 00:15:34,015 I'm a patient, humble, understanding man. 251 00:15:34,016 --> 00:15:37,852 Why don't you come back next week, and I'll play 20 questions with you all you like. 252 00:15:37,853 --> 00:15:42,315 I love games. I always have. But not today. 253 00:15:42,316 --> 00:15:45,443 No, not when it's life and death. 254 00:15:47,446 --> 00:15:48,863 Are you in danger? 255 00:15:48,864 --> 00:15:52,158 There's a master plan, and that is the master clue. 256 00:15:52,159 --> 00:15:56,162 It holds the date and time and place where he lies waiting for me. 257 00:15:56,163 --> 00:15:59,540 - Who? - Professor Moriarty. 258 00:15:59,541 --> 00:16:00,875 He taunts me, Doctor. 259 00:16:00,876 --> 00:16:02,919 He could kill me anytime. He has his agents everywhere. 260 00:16:02,920 --> 00:16:06,714 But no. No. He wants another kind of victory first. 261 00:16:06,715 --> 00:16:09,008 Those two words, "twenty grand," are a challenge, 262 00:16:09,009 --> 00:16:11,177 and he wants to see me fail. 263 00:16:11,178 --> 00:16:14,722 I've got to find their meaning and be waiting, ready for him. 264 00:16:14,723 --> 00:16:17,058 If I don't, I die. 265 00:16:17,059 --> 00:16:19,394 I take it you've met face to face before? 266 00:16:19,395 --> 00:16:22,438 I really couldn't say. The man is a master of disguise. 267 00:16:22,439 --> 00:16:24,816 That's going to make him very difficult to catch. 268 00:16:24,817 --> 00:16:26,025 I wouldn't have him any other way. 269 00:16:26,026 --> 00:16:29,195 He's the greatest enemy a man could have. He's everywhere! 270 00:16:29,196 --> 00:16:31,114 Here, look. 271 00:16:32,116 --> 00:16:36,077 Uh-- "Girl Scout killed crossing street." 272 00:16:36,078 --> 00:16:39,205 Uh-- "Grandmother raped and beaten." Huh? 273 00:16:39,206 --> 00:16:42,000 Uh-- "Orphanage in flames, five die." 274 00:16:42,001 --> 00:16:47,213 "Excursion boat explodes." Who-Who does these things? Who's responsible? 275 00:16:47,214 --> 00:16:48,798 Well, they might be accidents. 276 00:16:48,799 --> 00:16:50,299 I don't believe in accidents. 277 00:16:50,300 --> 00:16:53,302 Take Mr. Small, for instance. How did I bring that off? 278 00:16:53,303 --> 00:16:55,346 'Cause there are two laws in life. 279 00:16:55,347 --> 00:16:57,390 All things are logical. They must make sense. 280 00:16:57,391 --> 00:17:00,226 And no things are ever exactly what they seem. 281 00:17:00,227 --> 00:17:03,771 Each accident is part of a design. 282 00:17:03,772 --> 00:17:07,191 And every object has its secret side. 283 00:17:07,192 --> 00:17:10,528 Was that how you did it? Is it so insane? 284 00:17:10,529 --> 00:17:11,988 Oh, I didn't use that word. 285 00:17:11,989 --> 00:17:14,407 Yes, but you think it. That's what brought you here. 286 00:17:14,408 --> 00:17:17,035 No, I came here because your brother-- 287 00:17:17,036 --> 00:17:20,038 You do have a brother, don't you? 288 00:17:20,039 --> 00:17:21,122 Blevins. Yes, of course. 289 00:17:21,123 --> 00:17:24,709 You've remembered something from your past. 290 00:17:24,710 --> 00:17:26,961 I know all about my past, and Blevins isn't in it. 291 00:17:26,962 --> 00:17:28,963 He's not in "The Speckled Band" or-- 292 00:17:28,964 --> 00:17:31,257 Check it out. I've been completely written up. 293 00:17:31,258 --> 00:17:34,218 Still, if he needs to think we're brothers, let him use me. 294 00:17:34,219 --> 00:17:37,972 I can answer when he calls me Justin. After all, it's only a name. 295 00:17:37,973 --> 00:17:41,017 Do many people call you Holmes? 296 00:17:42,770 --> 00:17:44,854 No, scarcely anyone. 297 00:17:44,855 --> 00:17:47,190 That must make you very much alone. 298 00:17:47,232 --> 00:17:49,817 It does that, but it doesn't make me wrong. 299 00:17:49,818 --> 00:17:52,195 I've listened to so many doctors tell me who I am. 300 00:17:52,196 --> 00:17:56,491 I've studied Justin Playfair. I've read all his books, his papers, his decisions. 301 00:17:56,492 --> 00:17:57,575 Everything he did. 302 00:17:57,576 --> 00:18:02,163 He tried to make the world the kind of place it might have been. 303 00:18:02,164 --> 00:18:06,626 It drove him mad. He lost his mind. 304 00:18:06,627 --> 00:18:09,378 But I am not that man. 305 00:18:09,379 --> 00:18:11,589 I'd like to visit you from time to time. 306 00:18:11,590 --> 00:18:13,800 What for? I don't need doctoring. 307 00:18:13,801 --> 00:18:14,550 Mr. Holmes-- 308 00:18:14,551 --> 00:18:16,803 Don't call me that. You don't believe I'm Holmes. 309 00:18:16,804 --> 00:18:20,348 - I won't be patronized. - You don't have to snap at me. 310 00:18:20,349 --> 00:18:23,392 A lunatic is entitled to his temper! Go away! 311 00:18:23,393 --> 00:18:24,852 I want to help you. 312 00:18:24,853 --> 00:18:27,396 "Twenty grand." A sum of money, but what else? 313 00:18:27,397 --> 00:18:29,649 I'm on your side. Nobody's on my side. 314 00:18:29,650 --> 00:18:32,235 Ah, the whole world is against you. Typical. 315 00:18:32,236 --> 00:18:35,279 Now, when did this sense of persecution start? 316 00:18:35,280 --> 00:18:36,697 When you walked in. 317 00:18:36,698 --> 00:18:39,867 If you're not careful, I'm going to walk right out. 318 00:18:39,868 --> 00:18:43,579 Woman, I have got to think! My life depends on what I think. 319 00:18:43,580 --> 00:18:45,123 Your life depends on me. 320 00:18:45,124 --> 00:18:47,667 Well, God help me, then. 321 00:18:47,668 --> 00:18:50,878 Oh! Put down that ridiculous violin. 322 00:18:50,879 --> 00:18:55,049 Holmes fiddles when he thinks. 323 00:18:55,050 --> 00:18:56,551 That's awful. 324 00:18:56,552 --> 00:19:00,555 But I absolutely cannot play the goddamn thing! 325 00:19:01,849 --> 00:19:03,808 Stop laughing at me. 326 00:19:03,809 --> 00:19:05,476 - I'm not laughing. - I'll show you. 327 00:19:05,477 --> 00:19:09,230 That paper is real. Moriarty's real. I am not mad. 328 00:19:09,231 --> 00:19:12,859 You want to test me out? Let's test me out on you. 329 00:19:12,860 --> 00:19:14,777 Very well. You'll tell me when I'm wrong. 330 00:19:14,778 --> 00:19:18,197 I'll shake when wrong and nod when right, like Mr. Small. 331 00:19:18,198 --> 00:19:21,367 Are you ready? Go right ahead. 332 00:19:21,368 --> 00:19:23,411 You're left-handed. 333 00:19:23,412 --> 00:19:27,206 Your molars and incisors, lower right, are false. 334 00:19:27,207 --> 00:19:28,875 You tint your hair and have a vitamin deficiency. 335 00:19:28,876 --> 00:19:33,045 You were a tomboy and an only child. Your adolescence was a nightmare. 336 00:19:33,046 --> 00:19:35,089 And you didn't lose your acne until your middle-20s. 337 00:19:35,090 --> 00:19:38,509 You can neither cook nor sew, and your apartment needs a thorough cleaning. 338 00:19:38,510 --> 00:19:41,470 You suffer from insomnia and sometimes drink yourself to sleep. 339 00:19:41,471 --> 00:19:43,681 You think you're homely and you're glad you're growing old. 340 00:19:43,682 --> 00:19:45,850 You bite your nails. You're frightened you're a failure, 341 00:19:45,851 --> 00:19:47,143 but you're lost without your work. 342 00:19:47,144 --> 00:19:50,730 I've got more. Do you want it? By all means. 343 00:19:52,649 --> 00:19:55,359 You haven't any friends. 344 00:19:55,360 --> 00:19:56,819 You have never been engaged. 345 00:19:56,820 --> 00:20:01,032 No one you've loved has ever loved you back. 346 00:20:01,033 --> 00:20:03,701 You're stubborn and inflexible. 347 00:20:03,702 --> 00:20:04,869 You've got a temper that you can't control. 348 00:20:04,870 --> 00:20:10,082 That suit is 10 years old, and you annoy the living Jesus out of me. 349 00:20:13,837 --> 00:20:17,381 Now it's my turn. 350 00:20:17,382 --> 00:20:19,175 I'm going to stay right here. 351 00:20:19,176 --> 00:20:21,719 Go, stay. What you do doesn't interest me. 352 00:20:21,720 --> 00:20:24,597 - The hell it doesn't. - I forgot. You swear. 353 00:20:24,598 --> 00:20:27,016 Listen, my name is Watson, Mildred Watson. 354 00:20:27,017 --> 00:20:30,311 I'm a doctor. I'm not beautiful or rich or ambitious, 355 00:20:30,312 --> 00:20:33,272 and about the only thing I care about in life is to cure. 356 00:20:33,315 --> 00:20:34,899 Now, I have offered you what skills I have, 357 00:20:34,900 --> 00:20:39,237 and in return you have fought and jeered and tried to hurt me. But never mind. 358 00:20:39,238 --> 00:20:41,364 I don't care. All I feel is dedication. 359 00:20:41,365 --> 00:20:43,199 Watson? Shut up. I am not finished. 360 00:20:43,200 --> 00:20:47,995 I am a dedicated doctor, sir, and I will cure you if it kills me! 361 00:20:47,996 --> 00:20:49,789 Watson? No, that's impossible. 362 00:20:49,790 --> 00:20:52,375 I mean, good Lord, I am the underdog, but this-- 363 00:20:52,376 --> 00:20:54,043 Are you quite sure you're Dr. Watson? 364 00:20:54,044 --> 00:20:57,213 You are to show up in my office tomorrow morning at 10:00! 365 00:20:57,214 --> 00:20:59,590 Oh, I'm terribly sorry. You just won't do. 366 00:20:59,591 --> 00:21:02,468 There must be some mistake. Here's my address. 367 00:21:02,469 --> 00:21:05,680 Fool. Fool! It's an address! 368 00:21:05,681 --> 00:21:08,391 Twenty Grand is an address. Are you ready, Watson? 369 00:21:08,392 --> 00:21:11,394 What? We haven't any time to lose. Come on. 370 00:21:11,395 --> 00:21:13,729 Well, aren't you coming with me? 371 00:21:13,730 --> 00:21:15,231 It's going to be my greatest case. 372 00:21:15,232 --> 00:21:18,025 You wouldn't want to miss the chance to write it up. 373 00:21:18,026 --> 00:21:21,779 She'll come. She's coming. There she is. 374 00:21:21,780 --> 00:21:23,406 My chronicler and good right arm. 375 00:21:23,407 --> 00:21:24,699 Frankly, I'm a little disappointed. 376 00:21:24,700 --> 00:21:29,620 But if anyone can make a detective out of you, I'm the man. Let's go. 377 00:21:35,210 --> 00:21:37,545 Come along, Watson. Where's your pluck? 378 00:21:37,546 --> 00:21:39,964 Well, I ought to call the clinic. 379 00:21:39,965 --> 00:21:43,050 They'll never miss you. Follow me. 380 00:21:43,051 --> 00:21:44,260 We're coming for you, Moriarty. 381 00:21:44,261 --> 00:21:49,849 We may not look like much. We may not have your weapons. We may lack your dark allies. 382 00:21:49,850 --> 00:21:52,059 Why, we may even lose. 383 00:21:52,060 --> 00:21:54,729 I'm not invincible. God knows she's no asset. 384 00:21:54,730 --> 00:21:58,482 But together, sir, we may surprise you. 385 00:21:58,483 --> 00:22:01,694 Do your worst. We're on our way. 386 00:22:01,695 --> 00:22:03,988 Watch out. 387 00:22:06,158 --> 00:22:09,577 Where are we going? Grand Street, naturally. 20 Grand. 388 00:22:09,578 --> 00:22:11,287 What are we going to do when we get there? 389 00:22:11,288 --> 00:22:13,998 If I'm right, we'll find the meaning of the master clue. 390 00:22:13,999 --> 00:22:17,126 You can't just barge in. I never barge. 391 00:22:17,127 --> 00:22:20,880 I infiltrate. I filter. Here. 392 00:22:20,881 --> 00:22:23,674 You better practice. Walk like this. 393 00:22:33,852 --> 00:22:36,103 What if it's somebody's home? 394 00:22:36,104 --> 00:22:37,772 We'll visit. 395 00:22:37,814 --> 00:22:39,815 Or a store? We'll browse. 396 00:22:39,816 --> 00:22:43,903 What if somebody-- I'll do the thinking, thank you. 397 00:23:00,837 --> 00:23:01,754 You're not practicing. 398 00:23:01,755 --> 00:23:05,216 I can't afford to be seen creeping along the street in broad daylight. 399 00:23:05,217 --> 00:23:07,134 Well, you must be good for something. 400 00:23:07,135 --> 00:23:09,261 Are you any good with firearms? Guns? 401 00:23:09,262 --> 00:23:13,641 I don't suppose you know very much about jiujitsu, either. No, you wouldn't. 402 00:23:13,642 --> 00:23:19,021 If I'm such a liability, what do you want me for? You mustn't feel inferior. 403 00:23:19,064 --> 00:23:22,233 Try saying to yourself, "I'm adequate." 404 00:23:22,234 --> 00:23:24,360 Mr. Playfair, really. 405 00:23:24,361 --> 00:23:28,239 Come on. Try. 406 00:23:28,240 --> 00:23:31,742 I'm adequate. Good girl. 407 00:23:58,562 --> 00:24:00,896 Here. Oh, great Caesar's ghost. 408 00:24:00,897 --> 00:24:04,150 Strange things go on in Greenwich Village. Take it. 409 00:24:04,151 --> 00:24:05,484 It's not loaded, is it? 410 00:24:05,485 --> 00:24:08,529 Well, I can't shoot down Moriarty with imaginary shells. 411 00:24:08,530 --> 00:24:10,739 Now, catlike, on your toes. 412 00:24:10,740 --> 00:24:12,575 We've got to find the clue. 413 00:24:12,576 --> 00:24:15,661 What if there isn't one? There will be. 414 00:24:15,662 --> 00:24:17,204 Moriarty won't disappoint me. 415 00:24:17,205 --> 00:24:19,039 Well, if you don't know what you're looking for-- 416 00:24:19,040 --> 00:24:23,794 Half the trick in finding clues is knowing that they're there. 417 00:24:26,214 --> 00:24:29,383 Ah, we're getting closer now. 418 00:24:29,384 --> 00:24:32,386 How innocent these houses look. 419 00:24:32,387 --> 00:24:33,637 That's bad. 420 00:24:34,055 --> 00:24:37,600 The worst things always seem like innocence. 421 00:24:44,524 --> 00:24:45,941 Look! 422 00:24:45,942 --> 00:24:48,819 What do you think? 423 00:24:50,280 --> 00:24:53,157 It's the telephone company. 424 00:24:53,158 --> 00:24:56,285 Just the place he'd leave a message for me. 425 00:24:56,286 --> 00:24:59,121 You're not going to cause a scene? 426 00:25:04,961 --> 00:25:08,547 The essence of method lies in quiet and surprise. 427 00:25:08,548 --> 00:25:10,925 Can't we talk this over in my office, please? 428 00:25:10,926 --> 00:25:14,678 They're expecting us. Remember, be prepared for anything. 429 00:25:39,538 --> 00:25:44,416 Now, don't shoot unless it's absolutely necessary. 430 00:25:45,961 --> 00:25:48,337 Information. May I help you? 431 00:25:48,338 --> 00:25:51,173 Please, you've got to talk to me. You've got to listen. 432 00:25:51,174 --> 00:25:53,425 Sorry, we may not divulge that information. 433 00:25:53,426 --> 00:25:55,094 You've just got to help me find him. 434 00:25:55,095 --> 00:26:00,349 Miss, I told you when you called. We cannot give that information on the phone. 435 00:26:00,350 --> 00:26:02,518 But that's why I came here. I'm not on the phone now. 436 00:26:02,519 --> 00:26:05,688 So you'll tell me, won't you? I'm not allowed to talk to you. 437 00:26:05,689 --> 00:26:08,274 We only give out information on the telephone. 438 00:26:08,275 --> 00:26:09,650 But you refused to give it to me on the telephone. 439 00:26:09,693 --> 00:26:13,404 I'm sorry. If you wanna talk to me, you'll have to call me on the telephone. 440 00:26:13,405 --> 00:26:16,740 All right. Where is the telephone? Right there. 441 00:26:16,741 --> 00:26:18,951 Listen to the misery. 442 00:26:18,952 --> 00:26:21,829 That means we're getting close. 443 00:26:21,830 --> 00:26:23,205 Let's see if there's a message. 444 00:26:23,206 --> 00:26:25,916 Madam, the crash is out of town. 445 00:26:25,917 --> 00:26:28,794 You need long distance information. 446 00:26:28,795 --> 00:26:30,296 Have you anything for me? 447 00:26:30,297 --> 00:26:33,299 The input's on the fritz. I think the rheostats are shorting. 448 00:26:33,300 --> 00:26:37,469 You see? I knew they were expecting us. 449 00:26:37,470 --> 00:26:38,554 The game begins. 450 00:26:38,555 --> 00:26:42,266 Oh, no. You can't do that. My clue is inside. 451 00:26:42,267 --> 00:26:44,435 Information. May I help you? 452 00:26:44,436 --> 00:26:46,061 You've got to help me, please. 453 00:26:46,062 --> 00:26:49,690 I don't know where he lives, but we're in love. 454 00:26:49,691 --> 00:26:51,066 He called me half an hour ago. 455 00:26:51,067 --> 00:26:53,485 He just found out he failed his bar exam. 456 00:26:53,486 --> 00:26:57,239 He's taken sleeping pills. 457 00:26:57,240 --> 00:27:00,909 He said good-bye. He's dying, and he isn't in the phone book. 458 00:27:00,910 --> 00:27:02,328 He's probably unlisted. 459 00:27:02,329 --> 00:27:05,039 We've saved him. What's his number? 460 00:27:05,040 --> 00:27:07,916 Sorry, we may not divulge unlisted numbers. 461 00:27:07,917 --> 00:27:10,586 His address. Forget the number. Give me his address. 462 00:27:10,587 --> 00:27:13,130 I'm sorry. No addresses on the telephone. 463 00:27:13,131 --> 00:27:15,215 But I'm not on the telephone. I'm here! 464 00:27:15,216 --> 00:27:18,093 We only give out information on the telephone. 465 00:27:18,094 --> 00:27:19,595 I can't go on. 466 00:27:19,596 --> 00:27:21,597 This is unendurable. 467 00:27:21,598 --> 00:27:24,933 You there. Give me the unlisted list. 468 00:27:24,934 --> 00:27:27,686 Send a guard to the information room. 469 00:27:27,687 --> 00:27:30,522 You, then. At once. 470 00:27:33,818 --> 00:27:38,739 - Why, you care. - I do. 471 00:27:38,740 --> 00:27:41,200 I'm finished here. 472 00:27:41,201 --> 00:27:45,579 It doesn't matter. Here. 473 00:27:45,580 --> 00:27:48,415 Take it. 474 00:27:48,416 --> 00:27:51,085 Here, child. 475 00:27:51,086 --> 00:27:52,920 My name is Grace. 476 00:27:52,921 --> 00:27:56,215 I wish I had something beautiful to give you. 477 00:27:58,927 --> 00:28:00,803 But I don't. 478 00:28:00,970 --> 00:28:03,972 Okay, girls, what's the trouble? 479 00:28:03,973 --> 00:28:06,058 It's the repairman. 480 00:28:06,059 --> 00:28:07,851 What repairman? 481 00:28:07,852 --> 00:28:10,145 Mr. Playfair, do something. 482 00:28:10,146 --> 00:28:13,273 Draw your pistol, Watson. Keep him covered. I will not. 483 00:28:13,274 --> 00:28:15,901 They got guns. Call the cops. Right. 484 00:28:15,902 --> 00:28:18,612 What's their number? 485 00:28:18,613 --> 00:28:21,407 Fool. He's got my clue. 486 00:28:21,408 --> 00:28:23,075 Excuse me, that magazine you're holding. 487 00:28:23,076 --> 00:28:26,245 Stop right there. I don't suppose you'd let me see it. 488 00:28:26,246 --> 00:28:29,581 It's a Double-Crostic. I haven't finished it yet. 489 00:28:29,582 --> 00:28:32,084 You know the crosswords in the London Times? 490 00:28:32,085 --> 00:28:35,295 Yeah, I-I heard about 'em. They're the best. 491 00:28:35,296 --> 00:28:40,592 Last Sunday. Here. Have a look. Oh. 492 00:28:46,391 --> 00:28:48,767 Hello, police. Help, murder. 493 00:28:48,768 --> 00:28:50,436 Aw. Run for it! 494 00:28:50,437 --> 00:28:52,312 How do I know what precinct? 495 00:28:52,313 --> 00:28:56,817 I can't call information. I am information. 496 00:29:19,299 --> 00:29:23,093 Watson, your first impression of detective work. 497 00:29:23,094 --> 00:29:24,678 You like it? No. 498 00:29:24,679 --> 00:29:27,931 Good girl. I know how girls are. "No" means "yes." 499 00:29:27,932 --> 00:29:32,019 I haven't been a girl in 20 years, and when I say no, I mean no! 500 00:29:32,020 --> 00:29:33,479 You have any notion of what you've done? 501 00:29:33,480 --> 00:29:36,398 Well, I've found two clues, a Double-crostic and a girl named Grace. 502 00:29:36,399 --> 00:29:37,733 You could've jeopardized my whole career. 503 00:29:37,734 --> 00:29:42,571 Wasn't much of a career from what I could see of it. Now, hold the phone. 504 00:29:42,572 --> 00:29:44,239 Grace. What could Grace mean? 505 00:29:44,240 --> 00:29:47,367 Do you realize that I have been published? 506 00:29:47,368 --> 00:29:49,119 And that I have three degrees. 507 00:29:49,120 --> 00:29:52,915 And that I've-- I've had a Rockefeller and a Guggenheim. 508 00:29:52,916 --> 00:29:54,291 A-And I've studied in Vienna. 509 00:29:54,292 --> 00:29:58,712 Tuesday. It's tomorrow. "Tuesday's child is full of grace." 510 00:29:58,713 --> 00:30:00,964 We're meeting him tomorrow! No, no, Mr. Playfair. 511 00:30:00,965 --> 00:30:02,508 Listen. I'm no good to you here. Really. 512 00:30:02,509 --> 00:30:06,762 I-I can't work under these conditions. Look at this place. 513 00:30:08,097 --> 00:30:11,767 Okay, okay. What's going on? Good morning, Officer. 514 00:30:11,768 --> 00:30:13,769 Why, Mr. Rathbone. It's an honor, sir. 515 00:30:13,770 --> 00:30:16,063 They want you up the street at number 20. 516 00:30:16,064 --> 00:30:18,941 Ah, yes. I've just been there. 517 00:30:18,942 --> 00:30:19,983 You're the ones. Quick thinking. 518 00:30:20,026 --> 00:30:23,403 I wonder, if you see them later, would you give this back? 519 00:30:23,404 --> 00:30:25,739 Oh, I'd-- 520 00:30:42,131 --> 00:30:44,216 She's unorthodox, I'll grant you. 521 00:30:44,217 --> 00:30:46,718 If she didn't bring him here, where are they? 522 00:30:46,719 --> 00:30:50,931 Moseying along. I expect they'll get here soon. 523 00:30:50,932 --> 00:30:53,058 I've got to get those papers signed. 524 00:30:53,059 --> 00:30:57,938 She'll sign 'em. Yes, indeedy. 525 00:31:27,844 --> 00:31:30,470 I didn't write that. Someone did. 526 00:31:30,471 --> 00:31:31,305 My brother. 527 00:31:31,306 --> 00:31:34,057 Oh, that's just great! 528 00:31:34,267 --> 00:31:36,476 He knows. This nut knows all about me. 529 00:31:36,477 --> 00:31:38,562 He'll be in a cell. What can he do? 530 00:31:38,563 --> 00:31:41,106 You get his money if he dies, right? 531 00:31:41,107 --> 00:31:44,401 Where's he at? He's disappeared. 532 00:31:44,402 --> 00:31:46,904 All right, here's how it is. 533 00:31:46,905 --> 00:31:51,199 You find him first, it's the loony bin for life. 534 00:31:51,200 --> 00:31:54,828 I find him first and... 535 00:31:58,124 --> 00:32:00,250 Let's go! 536 00:32:03,922 --> 00:32:06,089 Get that guy in the hotel window. 537 00:32:06,090 --> 00:32:09,593 He's got me pinned down. 538 00:32:09,594 --> 00:32:11,386 Ah. Where are we? 539 00:32:11,387 --> 00:32:13,013 Eh, last reel. The ambush scene. 540 00:32:13,014 --> 00:32:16,058 Is that a screen back there? We're five flights up. 541 00:32:16,059 --> 00:32:17,893 I know. I counted 'em. 542 00:32:17,894 --> 00:32:20,771 It's that vitamin deficiency. You ought to eat more leafy things. 543 00:32:20,772 --> 00:32:24,149 - Here, hold on. I know the way. - Shh! 544 00:32:24,150 --> 00:32:27,903 Oh, my God, Justin. Is he dead? He's quite all right. He lives here. 545 00:32:27,904 --> 00:32:30,322 What? All the time? Except for Saturdays. 546 00:32:30,323 --> 00:32:32,199 You see, we have no showers in the men's room, 547 00:32:32,200 --> 00:32:35,160 so he bathes in Pennsylvania Station. 548 00:32:35,161 --> 00:32:37,579 Here, uh, have a sweet. 549 00:32:37,580 --> 00:32:39,748 Oh, man. Not again. 550 00:32:39,749 --> 00:32:42,584 Do it again. God, what are they doing? 551 00:32:42,585 --> 00:32:44,628 Shut your trap and watch the movie! 552 00:32:44,629 --> 00:32:48,090 It's all right, Maud. She's with me. 553 00:32:48,091 --> 00:32:49,299 Why, Mr. Holmes. 554 00:32:49,300 --> 00:32:52,761 Oh, you missed a lovely one yesterday. 555 00:32:52,762 --> 00:32:54,513 Oh, it's good to have you back, sir. 556 00:32:54,514 --> 00:32:58,475 Thank you, Maud. Have some popcorn while it's hot. 557 00:32:58,476 --> 00:33:00,560 No, thank you. 558 00:33:00,561 --> 00:33:02,646 What's wrong? Nothing. 559 00:33:02,647 --> 00:33:05,357 Well, we missed lunch. You really ought to have something. 560 00:33:05,358 --> 00:33:08,235 I'm an adult. I can feed myself, all right? 561 00:33:08,236 --> 00:33:10,862 Oh, sorry. No offense. 562 00:33:10,863 --> 00:33:13,281 Just watch the movie, all right? 563 00:33:15,576 --> 00:33:17,285 Watson? 564 00:33:17,286 --> 00:33:21,039 Why so moody? 565 00:33:22,375 --> 00:33:27,337 You're not watching. You can't see a thing without your glasses. 566 00:33:34,971 --> 00:33:36,972 Watson? Yes. 567 00:33:36,973 --> 00:33:40,058 Regardless of your feelings on the matter, I... 568 00:33:40,059 --> 00:33:43,645 have enjoyed collaborating with you, 569 00:33:43,646 --> 00:33:45,856 and I'm very pleased that you're here. 570 00:33:45,857 --> 00:33:48,734 I wouldn't be here except for the police. 571 00:33:48,735 --> 00:33:52,279 Yes, I am sorry about that. 572 00:33:54,365 --> 00:33:56,283 What am I going to do with you? 573 00:33:56,284 --> 00:34:01,246 You might try smiling. Nothing much, just once a day or so. 574 00:34:03,249 --> 00:34:06,918 I will have some candy. Help yourself. 575 00:34:06,919 --> 00:34:09,171 Oh, it's Jujyfruits. 576 00:34:09,172 --> 00:34:11,882 I broke three sets of braces on those. 577 00:34:11,883 --> 00:34:15,260 She'll be there! She'll save you! 578 00:34:17,972 --> 00:34:20,849 God bless you, Barbara Stanwyck. 579 00:34:20,850 --> 00:34:22,642 You want to know something? 580 00:34:22,643 --> 00:34:25,437 You were right about my adolescence. 581 00:34:27,023 --> 00:34:28,940 It was awful. 582 00:34:30,610 --> 00:34:34,988 And my apartment is a mess, and I can't cook. 583 00:34:35,990 --> 00:34:37,866 You like the movies, hmm? 584 00:34:37,867 --> 00:34:39,201 Only westerns. 585 00:34:39,202 --> 00:34:42,704 All the other doctors found it most amusing. 586 00:34:42,705 --> 00:34:45,123 I don't find it amusing, just curious. 587 00:34:45,124 --> 00:34:46,249 It isn't even that. 588 00:34:46,250 --> 00:34:50,879 If you look closely down there, Watson, you can see principles. 589 00:34:50,880 --> 00:34:53,548 You see the possibility of justice and proportion. 590 00:34:53,549 --> 00:34:55,592 You can see men move their own lives. 591 00:34:55,593 --> 00:34:57,886 There are no masses in Virginia City. 592 00:34:57,887 --> 00:35:01,848 Only individuals whose will for good for bad... 593 00:35:01,849 --> 00:35:05,393 can bring them to the ends they ought to have. 594 00:35:05,394 --> 00:35:08,855 I like that very much. 595 00:35:11,859 --> 00:35:13,443 Why did I have to meet you now? 596 00:35:13,486 --> 00:35:17,197 What's wrong with now? We're together, and we're after Moriarty. 597 00:35:17,198 --> 00:35:19,658 There isn't any Moriarty. There is! 598 00:35:19,659 --> 00:35:20,951 You dreamt him up! 599 00:35:20,952 --> 00:35:23,203 If I am Holmes, there has got to be a Moriarty. 600 00:35:23,204 --> 00:35:24,538 Well, what if you're not Holmes? 601 00:35:24,539 --> 00:35:29,501 Let me see now. One word left blank. "Electric News," 11 letters. 602 00:35:29,502 --> 00:35:31,670 Justin, I want to help you. 603 00:35:31,671 --> 00:35:34,214 Would you please just let me try? 604 00:35:34,215 --> 00:35:38,218 Think, man! 605 00:35:38,219 --> 00:35:38,885 Oh, man. 606 00:35:38,886 --> 00:35:42,180 Man, I gotta groove or blow my mind. Let's go someplace and groove. 607 00:35:42,181 --> 00:35:43,348 Oh, let's groove here. 608 00:35:43,349 --> 00:35:47,018 Groovy. Groovy. 609 00:35:47,019 --> 00:35:48,937 What's groove? 610 00:35:52,400 --> 00:35:53,024 My god! 611 00:35:53,025 --> 00:35:57,070 Madam, you are creating a disturbance. Shh! 612 00:35:57,071 --> 00:36:01,491 - But they're grooving! - Madam, I warned you. Usher! 613 00:36:01,492 --> 00:36:02,409 Usher! 614 00:36:02,410 --> 00:36:06,163 - Hey, this woman's the fuzz. I'm gonna bust her one. - No, I'm not. No. 615 00:36:06,164 --> 00:36:08,123 This woman woke me up. 616 00:36:08,124 --> 00:36:10,000 You makin' trouble, huh? No, I'm not. 617 00:36:10,001 --> 00:36:12,043 - Shh! - Out! Out! 618 00:36:12,044 --> 00:36:15,380 No! Justin! Okay, mom. 619 00:36:15,381 --> 00:36:17,132 I've got it! Watson, quick. 620 00:36:17,175 --> 00:36:19,718 Where is my shoe? 621 00:36:19,719 --> 00:36:22,512 Why, it's Mr. Holmes. 622 00:36:22,513 --> 00:36:23,805 We're coming, Moriarty! 623 00:36:23,806 --> 00:36:27,100 Ew, all this gum. It's like a swamp. 624 00:36:27,101 --> 00:36:29,227 Stop dawdling! 625 00:36:29,228 --> 00:36:33,315 I think they're growing mushrooms. Damn it, Watson. 626 00:36:33,316 --> 00:36:35,775 Justin, give me my shoe! 627 00:36:36,694 --> 00:36:39,112 My shoe! 628 00:36:43,409 --> 00:36:44,826 Against the wall. Get back. 629 00:36:44,827 --> 00:36:46,661 I will not! This is idiotic. Quiet! 630 00:36:46,662 --> 00:36:49,206 I've got a run in my stocking. Creep forward. 631 00:36:49,207 --> 00:36:52,167 My feet hurt. Shut up. 632 00:36:52,168 --> 00:36:53,501 I want my shoe! 633 00:36:53,502 --> 00:36:54,961 You want to get us killed? 634 00:36:54,962 --> 00:36:59,716 No, just one of us. I've got a blister on my foot. 635 00:37:01,385 --> 00:37:03,094 Holmes, you are fantastic. 636 00:37:03,095 --> 00:37:06,640 "Electric news," 11 letters. 637 00:37:06,641 --> 00:37:08,934 Times Square. 638 00:37:21,197 --> 00:37:24,449 Yes. Just the sort of place he'd-- 639 00:37:24,450 --> 00:37:27,202 Now, if I were Moriarty, where would I-- 640 00:37:27,203 --> 00:37:29,663 Let's try him. Why him? 641 00:37:29,664 --> 00:37:32,040 You never know. 642 00:37:32,708 --> 00:37:34,251 I'd like a bag of chestnuts, please. 643 00:37:34,252 --> 00:37:37,879 I'm out of chestnuts. Odd. I took you for a chestnut man. 644 00:37:37,880 --> 00:37:41,424 I am a chestnut man. A chestnut man who's out of chestnuts? 645 00:37:41,425 --> 00:37:43,218 That's the picture. There's no chestnuts. 646 00:37:43,219 --> 00:37:47,389 We're in luck. When is the professor going to strike? 647 00:37:47,390 --> 00:37:50,225 Tomorrow sometime. Check the papers. 648 00:37:50,226 --> 00:37:53,186 Midnight. We meet tomorrow midnight. 649 00:37:53,187 --> 00:37:55,730 It's not Moriarty who's striking. It's Columbia. 650 00:37:55,731 --> 00:37:58,233 He had to get the message to me somehow. 651 00:37:58,234 --> 00:38:00,527 Now, the clue that leads us to the place. 652 00:38:00,528 --> 00:38:06,574 He'd put it somewhere obvious but... unexpected. 653 00:39:05,968 --> 00:39:08,553 My clue, my clue. 654 00:39:15,728 --> 00:39:17,896 Oh, my God! 655 00:39:17,897 --> 00:39:20,732 Stop! My clue! My clue's in this! 656 00:39:30,034 --> 00:39:32,202 Taxi! Taxi! 657 00:39:32,203 --> 00:39:34,871 Taxi! 658 00:39:34,872 --> 00:39:36,414 Help! 659 00:39:36,415 --> 00:39:40,543 - I'm off duty. Can't you read? - Your sign says on. 660 00:39:40,544 --> 00:39:41,961 Tough. I'm going back to the garage. 661 00:39:41,962 --> 00:39:47,842 Listen, I'm a doctor, this is an emergency, and you can stuff it! 662 00:39:51,889 --> 00:39:53,431 Oh, he hurt you. 663 00:39:53,432 --> 00:39:55,266 Nonsense. Never better. Like a rock. 664 00:39:55,267 --> 00:39:58,186 No, you look awful. Here. Wait a minute. Here. 665 00:39:58,187 --> 00:39:59,354 You look a little shot yourself. 666 00:39:59,355 --> 00:40:02,482 No, it's all right. I'll be all right in a minute. 667 00:40:02,483 --> 00:40:04,776 Here. Have a nip. 668 00:40:04,819 --> 00:40:07,695 I don't know what came over me. Drink up. 669 00:40:07,696 --> 00:40:10,407 I have never been like that before in my life. Honestly. 670 00:40:10,408 --> 00:40:11,699 I don't know what you must think of me. 671 00:40:11,700 --> 00:40:13,660 I think I'll make a detective out of you yet. 672 00:40:13,661 --> 00:40:16,162 Hey, no boozin' in my hack! 673 00:40:16,163 --> 00:40:18,331 Speak when you're spoken to. 674 00:40:18,332 --> 00:40:19,874 You came through very nicely back there. 675 00:40:19,875 --> 00:40:21,960 I'd like to thank you for defending me. 676 00:40:21,961 --> 00:40:25,755 I didn't defend you. I attacked them. There's a difference. 677 00:40:25,756 --> 00:40:27,132 It's all the same. 678 00:40:27,133 --> 00:40:29,634 I wish you'd stop thanking me for everything I do. 679 00:40:29,635 --> 00:40:34,514 You are the touchy one, aren't you? You don't want anyone to owe you anything. 680 00:40:34,515 --> 00:40:36,266 Perhaps you ought to be the analyst. 681 00:40:36,267 --> 00:40:38,393 I'm only a gifted amateur. 682 00:40:38,394 --> 00:40:41,020 Here. What do you make of it? 683 00:40:41,021 --> 00:40:42,730 God, you're just like Don Quixote. 684 00:40:42,731 --> 00:40:44,524 You think everything is always something else. 685 00:40:44,525 --> 00:40:48,278 Well, he had a point. Of course, he carried it a bit too far. 686 00:40:48,279 --> 00:40:52,657 That's all. He thought that every windmill was a giant. 687 00:40:52,658 --> 00:40:53,700 That's insane. 688 00:40:53,701 --> 00:40:55,702 But thinking that they might be-- 689 00:40:55,703 --> 00:40:59,873 Well, all the best minds used to think the world was flat. 690 00:40:59,874 --> 00:41:03,209 But what if it isn't? It might be round. 691 00:41:03,210 --> 00:41:04,210 And bread mold might be medicine. 692 00:41:04,211 --> 00:41:08,715 If we never looked at things and thought of what they might be, why we'd all still be out... 693 00:41:08,716 --> 00:41:10,133 in the tall grass with the apes. 694 00:41:10,134 --> 00:41:12,760 Look, are we cruising, taking in the sights, or what? 695 00:41:12,761 --> 00:41:17,432 Sixth Avenue and 10th. And if you want a nickel tip, keep talking. 696 00:41:24,648 --> 00:41:28,818 Hey, wait a minute! My shoe! Oh, to hell with it. 697 00:41:34,408 --> 00:41:37,118 Where are we? What is this place? 698 00:41:46,337 --> 00:41:49,589 Wilbur. Wilbur. 699 00:41:49,590 --> 00:41:52,008 Your latest text on sanitation, if you please. 700 00:41:52,009 --> 00:41:53,384 I'll get it, Mr. Holmes. 701 00:41:53,385 --> 00:41:57,847 We're closing in. This time, with any luck, he's mine. 702 00:41:57,848 --> 00:41:59,974 You're meeting Moriarty? 703 00:41:59,975 --> 00:42:01,684 It's happening at last. 704 00:42:01,685 --> 00:42:03,978 I'm very happy for you. Thank you, Wilbur. 705 00:42:03,979 --> 00:42:07,899 Oh, this creature has attached herself to me. 706 00:42:07,900 --> 00:42:10,443 You talk to her. 707 00:42:10,986 --> 00:42:14,364 So, you're a friend of Mr. Holmes? 708 00:42:14,573 --> 00:42:17,033 Yes. I'm Dr. Watson. How do you do? 709 00:42:17,034 --> 00:42:18,910 Oh, how nice. 710 00:42:18,911 --> 00:42:20,495 No, I am Dr. Watson. 711 00:42:20,496 --> 00:42:23,081 Would you like to see my driver's license? 712 00:42:23,082 --> 00:42:25,250 He's waited for you such a long time. 713 00:42:25,251 --> 00:42:27,418 I'm so glad he's found you. 714 00:42:27,419 --> 00:42:30,380 Listen, I'm his doctor. I'm a licensed analyst. 715 00:42:30,381 --> 00:42:33,800 Of course you are, my dear. 716 00:42:44,603 --> 00:42:46,729 There. "Dr. Watson. 717 00:42:46,730 --> 00:42:51,401 Dr. Watson. Dr. Mildred Watson. 718 00:42:51,443 --> 00:42:52,860 Dr. Watson." It's me. 719 00:42:52,903 --> 00:42:56,364 And now I've got you all upset. I'm sorry, Doctor. 720 00:42:56,365 --> 00:42:59,242 Who does he think you are, Lestrade of Scotland Yard? 721 00:42:59,243 --> 00:43:04,122 He calls me Wilbur. It's my name. Wilbur Peabody. 722 00:43:06,584 --> 00:43:10,420 You don't know what I've been through. And look at him! 723 00:43:10,421 --> 00:43:14,882 Oblivious. He's like that when he concentrates. 724 00:43:15,551 --> 00:43:17,385 Have you known him very long? 725 00:43:17,386 --> 00:43:20,346 For over 30 years, since he was very small. 726 00:43:20,347 --> 00:43:23,224 Oh, he was such a serious young man. 727 00:43:23,225 --> 00:43:25,560 The dustier the book, the more he studied it. 728 00:43:25,561 --> 00:43:30,440 Now he studies guns, fisticuffs, acrobatics. 729 00:43:30,441 --> 00:43:33,943 Have you been hired to cure him, Doctor? 730 00:43:34,695 --> 00:43:38,531 Just the opposite, I think. 731 00:43:38,532 --> 00:43:42,535 I'm not quite sure I understand. 732 00:43:42,536 --> 00:43:46,372 I'm not quite sure I do, either. 733 00:43:49,585 --> 00:43:51,586 What am I supposed to do? 734 00:43:51,587 --> 00:43:53,838 I've got my work! I'm busy! 735 00:43:53,839 --> 00:43:55,048 And I'm satisfied. 736 00:43:55,049 --> 00:43:58,384 And I've got a perfectly fascinating schizoid case at 8:00. 737 00:43:58,385 --> 00:44:02,180 If I hurry, I'll make it. Nothing. Damn! 738 00:44:03,390 --> 00:44:04,265 Garbage. 739 00:44:04,266 --> 00:44:07,435 Yes, it's garbage. That's all it is. Garbage! 740 00:44:07,436 --> 00:44:09,771 Think, Watson. No, I'm not your Watson. 741 00:44:09,772 --> 00:44:11,397 And I've had enough. What's wrong with you? 742 00:44:11,398 --> 00:44:16,235 I've lost my shoe. I've got a gun in my pocketbook. 743 00:44:16,278 --> 00:44:18,029 The cops are after me, and for what? 744 00:44:18,030 --> 00:44:21,282 One minute you're all smiles, and the next-- 745 00:44:21,283 --> 00:44:23,993 I'm going back to where I belong. 746 00:44:23,994 --> 00:44:25,912 The clinic? 747 00:44:25,913 --> 00:44:26,829 Yes, the clinic. 748 00:44:26,830 --> 00:44:30,625 And they're gonna put you in there, and there's nothing I can do about it. 749 00:44:30,626 --> 00:44:34,879 I cannot help you, because I cannot make you well! 750 00:44:35,422 --> 00:44:38,466 You don't think I'm insane. Not you. 751 00:44:38,467 --> 00:44:42,136 I'm Holmes. I am Sherlock Holmes! 752 00:44:42,137 --> 00:44:45,098 I've got a patient waiting. 753 00:44:45,099 --> 00:44:47,517 I'm a doctor. I heal the sick! 754 00:44:47,518 --> 00:44:51,938 Watson! Watson! 755 00:44:52,481 --> 00:44:56,359 Silly woman. Go ahead! 756 00:44:57,903 --> 00:44:59,987 I've always been alone. 757 00:45:02,408 --> 00:45:05,368 - Wilbur? - Yes, Mr. Holmes? 758 00:45:05,369 --> 00:45:09,580 What does garbage in a shopping bag suggest to you? 759 00:45:09,581 --> 00:45:13,376 She'll come back. Do you think I care? 760 00:45:14,586 --> 00:45:19,257 - I don't suppose you'd like to work with me. - I'd be honored. 761 00:45:19,258 --> 00:45:20,633 But I'm much too old. 762 00:45:20,634 --> 00:45:23,386 I never think of you as old. 763 00:45:23,387 --> 00:45:24,262 Neither do I. 764 00:45:24,263 --> 00:45:28,349 But every morning when I see that old face peering at me from the glass, 765 00:45:28,350 --> 00:45:30,351 I count my years, I tote 'em up, 766 00:45:30,352 --> 00:45:33,020 and sure enough, I come out old. 767 00:45:33,021 --> 00:45:35,064 You don't want me. 768 00:45:35,065 --> 00:45:37,108 Well, I don't-- I don't want anyone. 769 00:45:37,109 --> 00:45:41,028 I have my errand. I have Moriarty. 770 00:45:42,156 --> 00:45:47,160 Come on, Professor. Strike me now! 771 00:45:49,079 --> 00:45:50,496 You see? 772 00:45:50,497 --> 00:45:53,374 I frighten him. 773 00:45:53,375 --> 00:45:55,918 He knows what I can do. 774 00:46:00,132 --> 00:46:03,176 Wilbur? 775 00:46:03,343 --> 00:46:04,927 Yes? 776 00:46:06,430 --> 00:46:11,225 She went away in stockinged feet. 777 00:46:13,479 --> 00:46:16,731 She'll catch her death of cold. 778 00:47:00,234 --> 00:47:03,361 - Watson! - Lord have mercy, Doctor. 779 00:47:03,362 --> 00:47:05,863 Seemed like you done disappeared. 780 00:47:05,864 --> 00:47:09,492 I got the police out lookin' for you. 781 00:47:09,493 --> 00:47:11,202 Listen, it's late, and I'm tired, okay? 782 00:47:11,203 --> 00:47:15,331 Well, I'm mighty weary waitin' for that paranoid of yours. 783 00:47:15,332 --> 00:47:20,753 Quick like a bunny now, you bring him in and sign these papers. 784 00:47:20,754 --> 00:47:23,714 He's not here. You're joshin' me. 785 00:47:23,715 --> 00:47:24,966 I left him in the reading room. 786 00:47:24,967 --> 00:47:27,093 And as for signing papers, you can stick 'em in your ear! 787 00:47:27,094 --> 00:47:31,472 Lookee here now, Mildred. If you wanna lose your job, you're gonna-- 788 00:47:31,473 --> 00:47:35,059 Heinrich, you've got yourself a deal! 789 00:48:50,677 --> 00:48:53,262 What's the matter? 790 00:48:58,268 --> 00:49:01,729 Nothing much. What are you doing here? 791 00:49:04,358 --> 00:49:09,070 I had an urge to read. Fascinating book. 792 00:49:09,071 --> 00:49:10,947 What's wrong, Holmes? Are you ill? 793 00:49:14,451 --> 00:49:16,869 That is the question. 794 00:49:21,583 --> 00:49:24,835 You're my final friend. Do you know that? 795 00:49:24,836 --> 00:49:28,464 You're the last. Where's Dr. Watson? 796 00:49:28,882 --> 00:49:33,928 - Tell me something offhand. - She won't leave you. 797 00:49:33,929 --> 00:49:36,639 Who would you say I was? 798 00:49:37,599 --> 00:49:41,394 I've spent quite a lot of time researching. 799 00:49:43,230 --> 00:49:46,649 This is the perfect place for me. 800 00:49:46,650 --> 00:49:48,985 Who's Who? 801 00:49:49,027 --> 00:49:53,698 No, not for me, for him. 802 00:49:53,699 --> 00:49:56,075 I have to be very clear on that point. 803 00:49:56,076 --> 00:50:00,287 What you need is some breakfast. Would you like a jelly doughnut? 804 00:50:00,288 --> 00:50:02,164 Listen. 805 00:50:02,582 --> 00:50:05,793 Here he is, Playfair, Justin. 806 00:50:05,794 --> 00:50:09,380 Born New York City, 1923. 807 00:50:09,381 --> 00:50:12,174 Harvard College, Harvard Law. 808 00:50:12,175 --> 00:50:14,552 Thesis published, '48. 809 00:50:14,553 --> 00:50:18,055 Married, 1950. 810 00:50:18,056 --> 00:50:20,474 Lucy Clark. 811 00:50:20,475 --> 00:50:22,852 Pretty name, Lucy. 812 00:50:25,439 --> 00:50:27,565 Lucy. 813 00:50:29,359 --> 00:50:31,902 Lucy. 814 00:50:33,071 --> 00:50:35,656 Just a name. 815 00:50:35,657 --> 00:50:37,700 Doesn't mean anything. 816 00:50:39,411 --> 00:50:41,704 There are his accomplishments. 817 00:50:41,705 --> 00:50:44,707 Why, he's a happy man. 818 00:50:44,708 --> 00:50:47,501 And proud. 819 00:50:51,339 --> 00:50:54,467 For Christ's sake, which is my life? 820 00:50:54,468 --> 00:50:57,011 I've got some chicken broth. 821 00:50:57,012 --> 00:51:02,141 You haven't answered me. I'll heat it up. 822 00:51:02,142 --> 00:51:04,727 Where are my memories? 823 00:51:06,188 --> 00:51:09,106 I can't remember childhood. 824 00:51:09,107 --> 00:51:13,069 I have no past. That's not so bad. 825 00:51:14,071 --> 00:51:15,071 I haven't, either. 826 00:51:15,072 --> 00:51:19,200 There's got to be more in here than Moriarty. 827 00:51:21,828 --> 00:51:25,998 I dreamed it all. That must be it. 828 00:51:25,999 --> 00:51:28,292 Stop feeling sorry for yourself. 829 00:51:28,293 --> 00:51:32,922 What's wrong with being Sherlock Holmes, I'd like to know? 830 00:51:32,923 --> 00:51:34,673 Sometimes I wish to God... 831 00:51:34,674 --> 00:51:38,803 I were the Scarlet Pimpernel. 832 00:51:38,804 --> 00:51:40,638 You do? 833 00:51:46,895 --> 00:51:50,231 A fop by day, 834 00:51:50,232 --> 00:51:53,359 but after dark, 835 00:51:53,401 --> 00:51:55,611 I ride. 836 00:52:00,659 --> 00:52:03,285 Abuse the meek, will you? 837 00:52:11,294 --> 00:52:12,795 Have that! 838 00:52:12,796 --> 00:52:16,549 Who am I? Ha! 839 00:52:16,550 --> 00:52:18,467 Is he in heaven? Is he in hell? 840 00:52:18,468 --> 00:52:22,638 That damned elusive Pimpernel. 841 00:52:22,639 --> 00:52:23,722 What's that? 842 00:52:23,723 --> 00:52:28,394 You want to see the face behind the mask? 843 00:52:28,603 --> 00:52:31,605 This is the face. 844 00:52:37,821 --> 00:52:42,116 - I think that's beautiful. - Thank you. 845 00:52:42,117 --> 00:52:44,076 And now I think I'll call up Dr. Watson. 846 00:52:44,077 --> 00:52:45,578 Please don't do that. I-I couldn't face her. 847 00:52:45,579 --> 00:52:49,373 I've been stuck in the goddamn subway for an hour! 848 00:52:49,374 --> 00:52:50,958 Justin, thank heaven. 849 00:52:50,959 --> 00:52:53,544 I'm busy. Go away. 850 00:52:54,171 --> 00:52:59,133 I couldn't sleep. I've been so worried. Look at that. 851 00:52:59,342 --> 00:53:02,344 They've been searching for you every place. 852 00:53:02,345 --> 00:53:04,263 Pull yourself together, man! 853 00:53:04,264 --> 00:53:08,142 Blevins wants your money, and he's gonna lock you up to get it. 854 00:53:08,143 --> 00:53:09,476 Now, here's my plan. 855 00:53:09,477 --> 00:53:12,104 Do you think I'm Holmes, or don't you? 856 00:53:12,105 --> 00:53:13,480 That's beside the point. 857 00:53:13,481 --> 00:53:15,524 I'm sorry, but it's the only point I've got! 858 00:53:15,525 --> 00:53:17,818 All right, I'll tell you what. I'll challenge you. 859 00:53:17,861 --> 00:53:20,988 First we'll search for garbage, and then we'll put the heat on Blevins. 860 00:53:20,989 --> 00:53:24,283 Is that fair enough? You're patronizing me again. 861 00:53:24,284 --> 00:53:25,576 I'm Watson! 862 00:53:25,577 --> 00:53:28,370 I'm here, ready for the chase. 863 00:53:28,371 --> 00:53:31,624 Now, come on. A shopping bag full of garbage. 864 00:53:31,625 --> 00:53:35,836 Think. The city dump. No, that's much too obvious. 865 00:53:35,837 --> 00:53:39,298 I won't be patronized! Not just any shopping bag. 866 00:53:39,299 --> 00:53:41,175 Now, this one said, "Back to school." 867 00:53:41,176 --> 00:53:43,302 That must be the way to solve it-- schools. 868 00:53:43,303 --> 00:53:46,096 How many different kinds of schools are there? 869 00:53:46,097 --> 00:53:49,975 Library school? I like you, Doctor. 870 00:53:49,976 --> 00:53:51,310 Now, let's begin. 871 00:53:51,311 --> 00:53:54,146 There's public, private, parochial-- 872 00:53:54,147 --> 00:53:57,149 - Divinity and finishing. - Why are you doing this? 873 00:53:57,150 --> 00:53:58,108 - Prep. - Rabbinical. 874 00:53:58,109 --> 00:54:00,986 - Charm. - And schools of fish. Why have you come? 875 00:54:00,987 --> 00:54:01,987 To save your neck. 876 00:54:01,988 --> 00:54:05,658 - You care for me? - I care for all my patients. 877 00:54:05,659 --> 00:54:07,660 Ha. Florence Nightingale. 878 00:54:07,661 --> 00:54:08,869 You're damn right. 879 00:54:08,870 --> 00:54:11,664 Drama school. And music school. 880 00:54:11,665 --> 00:54:14,208 - Grammar. - High. 881 00:54:14,209 --> 00:54:15,834 - Postgraduate. - Berlitz. 882 00:54:15,835 --> 00:54:17,169 - Dance. - Military. 883 00:54:17,170 --> 00:54:19,046 - Cooking. - Charm. 884 00:54:19,047 --> 00:54:20,965 You said that. I did not! 885 00:54:20,966 --> 00:54:25,094 Well, we can't be out of schools. Let's name some more. 886 00:54:25,095 --> 00:54:28,722 That's it. It's a name. 887 00:54:28,723 --> 00:54:30,182 The bag's a name. 888 00:54:30,183 --> 00:54:33,143 Someone named Bag has got to have a school. 889 00:54:33,144 --> 00:54:34,228 Come on, now. What kind of a name is Bag? 890 00:54:34,229 --> 00:54:37,022 What difference does it make? Wilbur, quick, a telephone directory. 891 00:54:37,023 --> 00:54:38,232 Right away. I like you, Watson. 892 00:54:38,233 --> 00:54:39,692 You have qualities. I suppose I do. 893 00:54:39,693 --> 00:54:41,944 Of course they are rather nutty qualities, but I don't mind. 894 00:54:41,945 --> 00:54:45,155 May I be frank? I'm very glad you're here. I like you very much. 895 00:54:45,156 --> 00:54:46,991 Regular classified. Ah, good man. 896 00:54:46,992 --> 00:54:50,035 This won't take a minute. I could use that jelly doughnut. 897 00:54:50,328 --> 00:54:53,789 Wilbur, if anybody should ask you, you haven't seen us. 898 00:54:53,790 --> 00:54:55,708 Ah, I've got it! I was right again! 899 00:54:55,709 --> 00:54:59,920 Quick, Watson. We're gaining on you, Moriarty! 900 00:54:59,921 --> 00:55:02,214 After you. 901 00:55:07,178 --> 00:55:09,346 She came back. 902 00:55:23,069 --> 00:55:24,653 There it is. 903 00:55:24,654 --> 00:55:27,781 What an awful place. 904 00:55:27,782 --> 00:55:30,117 It is evil, right enough. 905 00:55:30,118 --> 00:55:31,702 You ready? 906 00:55:31,703 --> 00:55:33,787 Well, what if we get separated? 907 00:55:33,788 --> 00:55:35,539 Yes, we need a rendezvous. 908 00:55:35,540 --> 00:55:38,584 Well, why don't we meet at my apartment? Good idea. 909 00:55:38,585 --> 00:55:40,210 I'll even cook you supper. 910 00:55:40,211 --> 00:55:42,254 You can't cook. You don't even know how. 911 00:55:42,255 --> 00:55:44,673 Well, I have a fine mind. I can learn. 912 00:55:44,674 --> 00:55:47,009 7:00? 7:00 sharp. 913 00:55:47,010 --> 00:55:49,303 Now, try looking academic. 914 00:55:49,304 --> 00:55:52,681 We're two students come to register. 915 00:56:13,995 --> 00:56:18,165 It must be some kind of academy. Where is it? 916 00:56:21,753 --> 00:56:26,298 Ah, top floor. Room 67. 917 00:56:26,299 --> 00:56:29,259 Up these stairs. Stay close. 918 00:56:30,929 --> 00:56:33,680 Don't lose me. 919 00:56:56,079 --> 00:57:00,082 This door hasn't been used in 20 years. 920 00:57:01,418 --> 00:57:03,961 Make that 30. 921 00:57:03,962 --> 00:57:06,588 Strange. 922 00:57:07,340 --> 00:57:09,842 Maybe our clue is out here. 923 00:57:09,843 --> 00:57:13,804 A pigeon with a message, possibly. 924 00:57:16,766 --> 00:57:19,393 Don't! 925 00:57:19,394 --> 00:57:22,187 We are going to matriculate. 926 00:57:26,317 --> 00:57:28,235 This may be a trap. 927 00:57:28,278 --> 00:57:32,739 Uh, nice sort of school. Just our kind of place. 928 00:57:32,740 --> 00:57:35,576 Keep your pistol ready. 929 00:58:06,191 --> 00:58:10,360 Ah, good afternoon. Is this the bursar's office? 930 00:58:10,403 --> 00:58:11,737 Who are you? 931 00:58:11,738 --> 00:58:15,032 Holmes and, uh, Watson. 932 00:58:17,076 --> 00:58:20,162 But I thought you were dead. 933 00:58:20,163 --> 00:58:22,289 Oh, the falls at Reichenbach, yes. 934 00:58:22,290 --> 00:58:24,166 I came back in the sequel. 935 00:58:26,711 --> 00:58:30,214 My, is that quincunx your design? 936 00:58:30,215 --> 00:58:32,341 Yes, it is. 937 00:58:32,342 --> 00:58:34,259 You like it? 938 00:58:34,260 --> 00:58:38,305 Oh, it's magnificent. Sir, you're a genius. 939 00:58:38,306 --> 00:58:39,389 Yes, I am. 940 00:58:39,390 --> 00:58:41,934 You're just in time for tea. 941 00:58:41,935 --> 00:58:45,687 We'll meet you by the basket, my dear. 942 00:58:50,109 --> 00:58:53,820 She's a genius too. 943 00:58:53,821 --> 00:58:57,366 We haven't put a foot outside since 1939. 944 00:58:57,367 --> 00:59:00,369 We didn't like the look of things out there. 945 00:59:00,370 --> 00:59:02,329 So, we bought every kind of vegetable seed. 946 00:59:02,330 --> 00:59:06,375 - Shut down the school. - Well, we didn't have any pupils, anyway. 947 00:59:06,376 --> 00:59:10,671 And ever since, we've been very happy. 948 00:59:10,672 --> 00:59:13,715 Except for one thing. 949 00:59:13,716 --> 00:59:17,135 Nobody's ever seen our work. 950 00:59:17,595 --> 00:59:20,222 We don't know if it's any good. 951 00:59:20,223 --> 00:59:26,103 But you did recognize a quincunx when you saw one. 952 00:59:29,148 --> 00:59:34,987 Would-- Would you criticize our garden? 953 00:59:35,655 --> 00:59:39,199 - We'd be honored. - Oh. 954 00:59:50,420 --> 00:59:54,965 This was Mrs. Bagg's design. 955 00:59:54,966 --> 00:59:58,176 We had a little dog once. 956 01:00:03,349 --> 01:00:07,477 And this we call our bird of paradise. 957 01:00:07,478 --> 01:00:10,147 Mr. Playfair. 958 01:00:10,481 --> 01:00:15,152 - Who are you? - We're friends... of Blevins. 959 01:00:15,153 --> 01:00:18,322 - No, you're not. - We've come to take you for a ride. 960 01:00:18,323 --> 01:00:20,282 You've got a pistol in your pocket. Keep it there. 961 01:00:20,283 --> 01:00:24,494 Run for the hall and keep going! Aaah! 962 01:00:30,877 --> 01:00:33,712 Cover me. 963 01:00:36,341 --> 01:00:40,260 - Brutes. - Savages! Savages! 964 01:00:40,261 --> 01:00:42,596 Murderer! 965 01:01:02,283 --> 01:01:04,993 Whatever you are, don't burn! 966 01:01:17,131 --> 01:01:20,092 Melt, damn you. 967 01:01:20,510 --> 01:01:22,803 It's foggy and damp here in New York. 968 01:01:22,804 --> 01:01:25,639 The temperature at Central Park is 45 degrees. 969 01:01:25,640 --> 01:01:27,391 Humidity, 84%. 970 01:01:27,392 --> 01:01:30,394 Barometer, 29.93 and falling. 971 01:01:30,395 --> 01:01:33,480 Winds out of the east at a brisk 10 miles per hour... 972 01:01:33,481 --> 01:01:35,315 gusting up to 15. 973 01:01:35,316 --> 01:01:37,192 Oh, God. 974 01:01:37,193 --> 01:01:39,736 Tonight's forecast calls for rapidly dropping temperatures, 975 01:01:39,737 --> 01:01:43,031 heavy fog and a chance for some more light showers. 976 01:01:43,032 --> 01:01:45,283 Oh, thank God. 977 01:01:45,284 --> 01:01:48,704 ♪♪ 978 01:01:54,127 --> 01:01:57,629 ♪♪ 979 01:02:12,603 --> 01:02:15,230 Some women do this every day. 980 01:02:24,115 --> 01:02:27,617 Oh, I'm not dressed. 981 01:02:27,618 --> 01:02:30,620 ♪♪ 982 01:03:23,466 --> 01:03:27,594 They never think to watch the fire escape. 983 01:03:27,595 --> 01:03:29,763 Where the hell have you been? 984 01:03:36,521 --> 01:03:37,395 What's the matter? 985 01:03:37,396 --> 01:03:41,149 Nothing is the matter, and don't look at me, please. 986 01:03:41,150 --> 01:03:44,486 You don't look any worse than usual. 987 01:03:44,487 --> 01:03:46,112 Would you just go away? 988 01:03:46,155 --> 01:03:48,573 I bring you these. 989 01:03:59,293 --> 01:04:00,794 They're lovely. 990 01:04:00,795 --> 01:04:01,711 I wish they were. 991 01:04:01,712 --> 01:04:05,966 It's been some time since anyone bought me flowers. 992 01:04:05,967 --> 01:04:09,469 I'm afraid they weren't exactly bought. 993 01:04:09,470 --> 01:04:11,388 Uh, new dress? 994 01:04:11,389 --> 01:04:14,307 No. Do you like it? 995 01:04:15,560 --> 01:04:18,812 Olive oil, hmm. Very chic. 996 01:04:18,813 --> 01:04:20,605 I need a drink. Do we have time? 997 01:04:20,606 --> 01:04:23,608 Oh, yes, uh-- Uh, dinner's cold. 998 01:04:23,609 --> 01:04:27,237 Sorry I'm so late. Oh, no, it hasn't warmed up yet. 999 01:04:27,280 --> 01:04:29,906 I'd have been here sooner, but the clue was most complex. 1000 01:04:29,907 --> 01:04:33,827 I have worked out where we're meeting him, though it wasn't easy. 1001 01:04:33,828 --> 01:04:35,579 Where is the bar? 1002 01:04:35,580 --> 01:04:39,332 Oh, it's in the oven. Oh-- 1003 01:04:39,333 --> 01:04:40,292 Oh, I'm sorry. 1004 01:04:40,293 --> 01:04:44,880 I have to use the oven for storage 'cause it's such a small apartment. 1005 01:04:44,881 --> 01:04:46,798 Very sensible. 1006 01:04:47,133 --> 01:04:50,135 Uh, we're just going to have a simple supper. 1007 01:04:50,136 --> 01:04:51,970 Plain home cooking. 1008 01:04:51,971 --> 01:04:56,808 - Yes, I see. - That's right. Go ahead and make fun of it. 1009 01:04:56,809 --> 01:04:59,811 That insecurity of yours. 1010 01:04:59,812 --> 01:05:02,105 I know. 1011 01:05:04,108 --> 01:05:06,610 I like your house. 1012 01:05:07,820 --> 01:05:09,487 It's a mess. 1013 01:05:09,488 --> 01:05:11,990 It's nice. It's just like you. 1014 01:05:11,991 --> 01:05:16,328 You know, somehow that just misses being flattery. 1015 01:05:16,787 --> 01:05:18,455 I haven't got a vase. 1016 01:05:18,456 --> 01:05:22,876 I think the beans are burning. 1017 01:05:23,628 --> 01:05:26,463 Oh, no. That-- That's soup. 1018 01:05:26,923 --> 01:05:30,216 Well, are the drinks ready? After you. 1019 01:05:37,391 --> 01:05:39,309 Oh, here. 1020 01:05:39,310 --> 01:05:41,686 Oh, thank you. 1021 01:05:54,158 --> 01:05:56,159 Well, here we are. 1022 01:05:57,453 --> 01:06:00,205 We're having wine with dinner. 1023 01:06:00,206 --> 01:06:02,666 Ah, very civilized. 1024 01:06:05,127 --> 01:06:07,963 Ice on crystal. Good sound, isn't it? 1025 01:06:07,964 --> 01:06:11,132 Well, it's not crystal. Oh. 1026 01:06:11,133 --> 01:06:13,677 Your-Your good health. 1027 01:06:20,810 --> 01:06:25,438 You know, I... I really should have taken you out to dinner. 1028 01:06:25,439 --> 01:06:28,191 Oh, no. It's good for me to cook. 1029 01:06:30,194 --> 01:06:31,611 Well, when this case is over, 1030 01:06:31,654 --> 01:06:34,739 we'll have plenty of time for going out to the theater... 1031 01:06:34,740 --> 01:06:37,283 and fashionable places and all that sort of thing. 1032 01:06:37,284 --> 01:06:39,160 I was thinking earlier, 1033 01:06:39,161 --> 01:06:43,498 and I thought, uh, that we really owed ourselves... 1034 01:06:43,499 --> 01:06:46,626 a little recreation. 1035 01:06:51,716 --> 01:06:55,844 Why don't we set a date right now? 1036 01:06:56,053 --> 01:07:00,223 Would you be free tomorrow night? 1037 01:07:05,229 --> 01:07:09,733 Actually those fashionable places can be very tedious, 1038 01:07:09,734 --> 01:07:11,568 and I might embarrass you. 1039 01:07:11,569 --> 01:07:17,824 I-I don't think I would, uh, fit in. 1040 01:07:17,825 --> 01:07:19,868 There's no denying that. 1041 01:07:19,869 --> 01:07:25,498 Of course I have an awful lot of costumes. I could change. 1042 01:07:28,169 --> 01:07:31,004 It's a foolish notion, even so. 1043 01:07:31,005 --> 01:07:33,381 No-No offense. 1044 01:07:35,051 --> 01:07:36,926 Tomorrow? 1045 01:07:40,347 --> 01:07:43,224 Do you mean tomorrow night? 1046 01:07:47,730 --> 01:07:52,567 Do you dance? Uh, well, I haven't in years. Uh, do you? 1047 01:07:52,568 --> 01:07:55,111 I don't know. I can't remember. 1048 01:07:55,112 --> 01:07:57,363 Let's find out. No, let's not. 1049 01:07:57,406 --> 01:08:00,325 I'd really rather not. Come on. 1050 01:08:00,326 --> 01:08:02,202 I-I'd only stumble. 1051 01:08:02,203 --> 01:08:03,828 Nobody's watching. 1052 01:08:07,666 --> 01:08:09,793 Come on. Don't be scared. Uh-- 1053 01:08:09,794 --> 01:08:12,462 ♪♪ 1054 01:08:17,468 --> 01:08:18,802 You're doing fine. 1055 01:08:18,803 --> 01:08:21,221 Well, I'm a natural athlete. 1056 01:08:21,222 --> 01:08:22,764 Oh, I beg your pardon. Oh. 1057 01:08:22,765 --> 01:08:25,600 Well, maybe we both need a little more practice. 1058 01:08:25,601 --> 01:08:29,562 Just think of all the dancing we can do once this is over. 1059 01:08:29,563 --> 01:08:31,940 Do you play checkers? I'm a whiz. 1060 01:08:31,941 --> 01:08:35,443 Ah. There's so many things you need two people for. 1061 01:08:35,444 --> 01:08:36,778 I'll teach you billiards too. 1062 01:08:36,779 --> 01:08:40,406 We'll, uh, sip our port and read aloud. 1063 01:08:40,407 --> 01:08:43,034 I read my cases beautifully. 1064 01:08:46,122 --> 01:08:49,833 ♪♪ 1065 01:08:49,834 --> 01:08:52,001 I'm here. I'm right beside you. 1066 01:08:52,002 --> 01:08:54,712 Oh, please. Can you hear me? 1067 01:08:54,713 --> 01:08:57,715 Oh, dear God. 1068 01:08:59,176 --> 01:09:01,845 You can't do this to me. 1069 01:09:01,846 --> 01:09:06,307 Holmes! Oh, my Holmes, you can't die! 1070 01:09:08,644 --> 01:09:11,187 You're some doctor. 1071 01:09:14,275 --> 01:09:18,236 Get off my chest. I'm having trouble breathing. 1072 01:09:18,237 --> 01:09:22,699 Oh, I'm sor-- You're alive! 1073 01:09:23,033 --> 01:09:24,993 You called me Holmes. 1074 01:09:24,994 --> 01:09:28,371 - I did? - You don't look so good. 1075 01:09:28,372 --> 01:09:30,582 I'll get my bag. 1076 01:09:30,583 --> 01:09:33,001 I tell you, Watson, 1077 01:09:33,002 --> 01:09:35,086 I expected better of him. 1078 01:09:35,087 --> 01:09:38,506 It's beneath the Moriarty I've always known. 1079 01:09:38,507 --> 01:09:40,300 You ought to be in bed. 1080 01:09:40,301 --> 01:09:42,427 Don't worry, Watson. Tip-top shape. 1081 01:09:42,428 --> 01:09:44,262 No, no, no, no. Let me look at you. 1082 01:09:44,263 --> 01:09:46,055 No time for that. We've got to mobilize. 1083 01:09:46,056 --> 01:09:48,850 We're staying right here. It isn't safe here. 1084 01:09:48,851 --> 01:09:53,146 But at our rendezvous at midnight, I'll be ready. 1085 01:09:53,606 --> 01:09:56,149 Someone's going to die tonight. 1086 01:09:56,150 --> 01:09:57,483 It might be me. 1087 01:09:57,484 --> 01:10:02,363 Oh, Watson, no one's as black as he or half as quick. 1088 01:10:02,406 --> 01:10:03,323 He is perfection. 1089 01:10:03,365 --> 01:10:05,950 You can tell a lot about a man by his enemies. 1090 01:10:05,951 --> 01:10:08,369 I'm proud he wants me dead. 1091 01:10:08,370 --> 01:10:10,371 Hold still. 1092 01:10:10,372 --> 01:10:14,000 We've got so much to do. 1093 01:10:14,001 --> 01:10:16,044 You haven't had your supper yet. 1094 01:10:16,045 --> 01:10:18,671 Here. 1095 01:10:18,672 --> 01:10:20,715 Hershey Kisses. 1096 01:10:20,716 --> 01:10:23,051 Out the back. 1097 01:10:32,394 --> 01:10:35,813 Wilbur. Wilbur! 1098 01:10:36,148 --> 01:10:39,108 Holmes, you startled me. 1099 01:10:39,109 --> 01:10:42,987 I've solved it all. Here is where he will be. 1100 01:10:42,988 --> 01:10:44,781 What's that you got? 1101 01:10:44,782 --> 01:10:46,282 It was a white plume once. 1102 01:10:46,283 --> 01:10:49,911 We're meeting Moriarty at midnight. Will you wear it? 1103 01:10:49,912 --> 01:10:52,872 I've been waiting all my life. 1104 01:11:21,068 --> 01:11:23,194 What's up? 1105 01:11:23,529 --> 01:11:25,530 I'm helping one poor nut escape... 1106 01:11:25,531 --> 01:11:27,865 if it's the last damn thing I do. 1107 01:11:27,866 --> 01:11:29,575 I want you. 1108 01:11:29,868 --> 01:11:35,039 Is there romance, excitement, danger? 1109 01:11:35,040 --> 01:11:38,251 All in glorious Technicolor. 1110 01:11:42,548 --> 01:11:46,050 Your house is right around the corner. They'll be watching. 1111 01:11:46,051 --> 01:11:47,677 Back. 1112 01:11:48,721 --> 01:11:50,555 Daisy! Oh, it's you. 1113 01:11:50,556 --> 01:11:51,472 Guess what. I'm leaving Blevins. 1114 01:11:51,473 --> 01:11:55,810 I'm glad to hear it. I married him for love, but I don't love him anymore. 1115 01:11:55,811 --> 01:11:57,895 We're meeting Moriarty. 1116 01:11:57,896 --> 01:12:00,273 Hot dog! 1117 01:12:00,274 --> 01:12:02,358 You miserable-- 1118 01:12:14,705 --> 01:12:16,539 Maud! 1119 01:12:17,833 --> 01:12:19,417 Why, Mr. Holmes. 1120 01:12:19,418 --> 01:12:21,210 What's the matter? 1121 01:12:21,211 --> 01:12:24,714 There are no more westerns. 1122 01:15:32,778 --> 01:15:34,153 Dear friends, 1123 01:15:34,154 --> 01:15:41,410 will those of you who know what this is all about please raise your hands. 1124 01:15:52,130 --> 01:15:55,591 I think... 1125 01:15:55,592 --> 01:15:58,511 if God is dead, 1126 01:15:59,513 --> 01:16:02,056 he laughed himself to death. 1127 01:16:02,057 --> 01:16:06,018 Because, you see, we live in Eden. 1128 01:16:06,019 --> 01:16:07,728 Genesis has got it all wrong. 1129 01:16:07,729 --> 01:16:11,440 We've never left the garden. 1130 01:16:11,441 --> 01:16:13,985 Look about you. 1131 01:16:17,864 --> 01:16:20,783 This is paradise. 1132 01:16:20,784 --> 01:16:25,705 It's hard to find, I grant you, but it is here. 1133 01:16:25,706 --> 01:16:27,039 Under our feet. 1134 01:16:27,040 --> 01:16:32,086 Beneath the surface. All around us is everything we want. 1135 01:16:32,087 --> 01:16:38,509 The earth is shining under the soot. 1136 01:16:38,510 --> 01:16:42,305 We're all fools. 1137 01:16:42,306 --> 01:16:45,850 Moriarty's made fools of all of us. 1138 01:16:45,851 --> 01:16:49,687 But together, you and I, tonight, 1139 01:16:49,688 --> 01:16:54,400 we'll bring him... down. 1140 01:17:22,387 --> 01:17:26,557 Nobody came. I don't much blame them. 1141 01:17:29,019 --> 01:17:31,479 It's this way, I think. 1142 01:17:31,480 --> 01:17:33,147 Damned clever, this last clue. 1143 01:17:33,148 --> 01:17:36,484 It was a shopping bag that took us to a garden. 1144 01:17:36,485 --> 01:17:39,403 Turn it backwards, and you'll see the sense. 1145 01:17:39,404 --> 01:17:41,364 Suppose we took the shopping bag. 1146 01:17:41,365 --> 01:17:45,201 What kind of garden would we take it to? 1147 01:17:54,836 --> 01:17:56,212 Wow. 1148 01:17:56,213 --> 01:17:59,006 We're here. 1149 01:17:59,007 --> 01:18:01,050 What happens now? 1150 01:18:01,051 --> 01:18:03,594 We'll wait. 1151 01:18:03,595 --> 01:18:07,640 Well, I'm not afraid if you're not. 1152 01:18:07,641 --> 01:18:11,143 It's starting. 1153 01:18:11,144 --> 01:18:13,813 He's out there, somewhere. 1154 01:18:13,814 --> 01:18:15,731 Crouching, steady, cold. 1155 01:18:15,732 --> 01:18:18,776 He never sweats, you know. 1156 01:18:18,777 --> 01:18:24,699 Is pride a sin, Holmes? Because I'm proud of you. 1157 01:18:24,700 --> 01:18:26,409 Control yourself. 1158 01:18:26,410 --> 01:18:31,372 Cross your fingers. 1159 01:18:31,373 --> 01:18:36,377 That makes nine. 1160 01:18:36,378 --> 01:18:38,379 I love you. 1161 01:18:39,840 --> 01:18:43,217 ♪♪ 1162 01:18:45,387 --> 01:18:47,179 This week only, 1163 01:18:47,180 --> 01:18:50,850 loin of pork,79 cents per pound. 1164 01:18:50,851 --> 01:18:57,982 Delicious, tender sirloin steaks, 89 cents a pound. 1165 01:18:57,983 --> 01:19:03,571 Lean boiled ham,99 cents a pound. 1166 01:19:03,572 --> 01:19:06,824 Fresh frying chickens, 1167 01:19:06,825 --> 01:19:09,368 29 cents a pound. 1168 01:19:09,369 --> 01:19:15,124 Fresh ground beef,49 cents a pound. 1169 01:19:15,125 --> 01:19:17,209 Delicious, tender... 1170 01:19:17,210 --> 01:19:20,045 sirloin steaks... 1171 01:19:20,046 --> 01:19:24,049 at 89 cents per pound. 1172 01:19:24,426 --> 01:19:29,138 Fresh ground chickens, 29 cents a pound. 1173 01:19:30,265 --> 01:19:34,393 Fresh frozen California hothouse garden peas, 1174 01:19:34,978 --> 01:19:37,813 Three packages for 69 cents. 1175 01:19:38,523 --> 01:19:39,523 Odd. 1176 01:19:40,150 --> 01:19:42,276 Distinctly odd. No sign of him. 1177 01:19:43,403 --> 01:19:44,403 This way. 1178 01:19:48,283 --> 01:19:51,827 Juicy, Florida, Oranges, 1179 01:19:51,995 --> 01:19:54,747 10 for 69 cents. 1180 01:19:54,915 --> 01:19:57,708 You're not worth the powder to blow you to hell. 1181 01:19:57,918 --> 01:19:58,918 I know, dear. 1182 01:19:59,002 --> 01:20:02,421 I want the disposable one, in the throw away thing. 1183 01:20:02,714 --> 01:20:04,131 To err is human. 1184 01:20:04,216 --> 01:20:06,425 Not in my book, pea head. 1185 01:20:06,885 --> 01:20:08,552 Get some instant dogfood. 1186 01:20:08,720 --> 01:20:09,720 Yes, dear. 1187 01:20:09,721 --> 01:20:11,263 It's for you, you mutt. 1188 01:20:16,269 --> 01:20:17,311 How's your cold? 1189 01:20:20,565 --> 01:20:23,317 You was dead right, about my sheep dog... 1190 01:20:23,902 --> 01:20:24,902 got palagra. 1191 01:20:27,239 --> 01:20:29,907 She don't serve no meat to either of us. 1192 01:20:38,250 --> 01:20:39,959 Justin, was that Moriarty? 1193 01:20:54,891 --> 01:20:55,891 God. 1194 01:20:56,977 --> 01:20:57,977 Moriarty? 1195 01:21:00,313 --> 01:21:01,313 I'm here. 1196 01:21:12,742 --> 01:21:14,743 Come on man show yourself. 1197 01:21:22,127 --> 01:21:25,337 I'm patient. I can wait. 1198 01:21:36,808 --> 01:21:37,933 Are you Doctor Krauss? 1199 01:21:37,976 --> 01:21:40,686 I know the man, Lieutenant, I'll go first. 1200 01:21:41,021 --> 01:21:44,064 Let's get 'em boys. Y'all follow me. 1201 01:21:52,365 --> 01:21:53,365 He isn't here. 1202 01:21:58,788 --> 01:22:00,247 I've misread the clue. 1203 01:22:02,250 --> 01:22:04,501 But if twenty grand was a number, 1204 01:22:05,962 --> 01:22:07,588 then the clue might be, think. 1205 01:22:08,757 --> 01:22:10,841 The number on the door at Dr. Bagg's. What was it? 1206 01:22:10,926 --> 01:22:13,135 - Sixty-seven. - Right, but 67 what? 1207 01:22:13,219 --> 01:22:15,095 What else was twenty grand? 1208 01:22:16,514 --> 01:22:19,141 A horse. A racehorse! 1209 01:22:19,976 --> 01:22:21,727 Watson, you're a genius. 1210 01:22:21,770 --> 01:22:27,566 Well, add it up. A horse, a school and 67. 1211 01:22:27,817 --> 01:22:29,985 It's a riding school at 67th street! 1212 01:22:30,153 --> 01:22:32,029 God, there is one. Just off Central Park. 1213 01:22:32,113 --> 01:22:33,656 And that's where we'll find him. 1214 01:22:34,074 --> 01:22:39,662 It's all done now. You are a detective. Here we go. 1215 01:22:48,338 --> 01:22:49,922 Your clubs! 1216 01:22:51,049 --> 01:22:53,092 Your rubber hoses! 1217 01:22:54,886 --> 01:22:56,303 Your nets! 1218 01:22:57,013 --> 01:23:00,057 Is there a doctor in the house? 1219 01:23:01,559 --> 01:23:03,435 Just call me, Shane! 1220 01:23:24,833 --> 01:23:27,334 Watson, they came. 1221 01:23:40,390 --> 01:23:42,599 I hope the loonies win. 1222 01:24:05,582 --> 01:24:06,582 OK, boys. 1223 01:24:06,708 --> 01:24:08,375 Round 'em up and book 'em. 1224 01:24:22,182 --> 01:24:23,182 A diversion. 1225 01:24:23,183 --> 01:24:24,600 Think of a diversion. 1226 01:24:33,735 --> 01:24:37,780 Prime ribs of beef, 10 cents a pound. 1227 01:24:39,157 --> 01:24:41,492 The chance of a lifetime, tonight only... 1228 01:24:41,743 --> 01:24:44,578 Prime ribs, 10 cents a pound. 1229 01:24:45,789 --> 01:24:47,331 I can't let that go by. 1230 01:24:48,208 --> 01:24:49,374 My wife'd kill me. 1231 01:24:53,046 --> 01:24:55,881 Caviar, 6 jars for 29. 1232 01:24:56,091 --> 01:24:58,634 Hams, 50 cents a piece. 1233 01:24:59,344 --> 01:25:02,096 Canned goods, 10 cents for 12. 1234 01:25:02,222 --> 01:25:04,431 All canned goods, a dime a dozen. 1235 01:25:05,683 --> 01:25:12,606 Tonight only, 2 pounds of butter, free, with every loaf of bread. 1236 01:25:12,941 --> 01:25:16,360 2 pounds of butter, free, with every loaf of bread. 1237 01:25:20,031 --> 01:25:22,574 Buy one, take two. Buy two take four. 1238 01:26:15,295 --> 01:26:17,421 We're almost there. 1239 01:26:17,422 --> 01:26:19,298 I'm ready. 1240 01:26:21,509 --> 01:26:26,221 Do you really mean to walk with me? I do. 1241 01:26:27,056 --> 01:26:30,434 We may have to walk near dangers, close to awful things. 1242 01:26:30,560 --> 01:26:31,977 I know that. 1243 01:26:32,979 --> 01:26:37,774 Sometimes there are villains so big, 1244 01:26:37,775 --> 01:26:39,735 they blot the sun out for miles around. 1245 01:26:40,028 --> 01:26:41,862 I may not always win. 1246 01:26:41,988 --> 01:26:44,364 Does justice ever lose? 1247 01:26:44,407 --> 01:26:48,869 It does, from time to time. 1248 01:26:53,791 --> 01:26:55,125 We'll meet him here. 1249 01:27:02,634 --> 01:27:04,092 Get down. 1250 01:27:09,098 --> 01:27:10,390 Somewhere... 1251 01:27:12,185 --> 01:27:14,061 out there in the dark, he waits. 1252 01:27:16,189 --> 01:27:19,900 I'm not afraid, because you're with me. 1253 01:27:22,153 --> 01:27:25,530 And we'll always be together? All our lives. 1254 01:27:26,866 --> 01:27:29,868 I can't remember how I lived before you came. 1255 01:27:30,203 --> 01:27:33,038 Oh, Holmes, I love you. 1256 01:27:36,209 --> 01:27:37,251 Listen. 1257 01:27:39,504 --> 01:27:40,462 What? 1258 01:27:42,006 --> 01:27:44,800 It's him. It's Moriarty. 1259 01:27:51,849 --> 01:27:53,267 There's nothing. 1260 01:27:55,812 --> 01:27:58,814 Now. He's coming. 1261 01:28:00,233 --> 01:28:03,026 On horseback, riding like a king. 1262 01:28:04,404 --> 01:28:06,154 I can't hear. 1263 01:28:07,615 --> 01:28:09,574 Not on my knees. 1264 01:28:10,868 --> 01:28:13,954 There's nothing. There's nothing! 1265 01:28:14,455 --> 01:28:16,498 On your feet by me. 1266 01:28:17,375 --> 01:28:19,668 A sound, please. Just a little sound. 1267 01:28:20,044 --> 01:28:21,461 Stand up. 1268 01:28:21,546 --> 01:28:22,963 Holmes, he's not there. 1269 01:28:23,381 --> 01:28:26,216 There isn't any Moriarty, it's just-- 1270 01:28:28,636 --> 01:28:29,761 You hear it? 1271 01:28:36,686 --> 01:28:37,978 They're nearer. 1272 01:28:38,938 --> 01:28:39,646 Nearer. 1273 01:28:40,857 --> 01:28:44,401 Ah, now, there. Do you see him now? Not yet. 1274 01:28:47,280 --> 01:28:48,780 Yes. 1275 01:28:50,742 --> 01:28:51,908 I see him. 1276 01:28:54,537 --> 01:28:56,413 He's everything you said he was. 1277 01:28:57,373 --> 01:28:58,790 He makes you proud. 1278 01:28:59,500 --> 01:29:00,834 He does. 1279 01:29:02,086 --> 01:29:05,589 Stand closer to me. Hold my hand. 1280 01:29:08,176 --> 01:29:11,178 And now we're together. Yes. 1281 01:29:12,722 --> 01:29:16,975 Let it be said he found us very close together... 1282 01:29:17,769 --> 01:29:18,810 in the light. 95930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.